1
00:01:29,005 --> 00:01:33,126
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| منزل الخدَعِ ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثالث، الفصل الثامن والعشرون"

2
00:01:39,738 --> 00:01:42,116
،سعيدةٌ أنك عملتَ بالمحسوبية
حضرة السيناتور

3
00:01:42,199 --> 00:01:45,619
حسنٌ، في حال كان هذا
التعيين فوريًا، فهو مرضي

4
00:01:45,702 --> 00:01:48,705
،ولكن في هذه الحالة
فالرئيس قادر فقط على أن يُرشح

5
00:01:48,789 --> 00:01:53,585
وحده المجلس من يراني جديرة بهذا
وأنا هنا لأقنعكم بأنني كذلك

6
00:01:53,669 --> 00:01:57,381
ومع ذلك، فلا بد أن أعترف بكون زوجي
لم يسبق وأن تذكر وضع مقعد المرحاض للأسفل

7
00:01:57,464 --> 00:01:59,800
لذا فمن الممكن أن
يحاول تعويضي عن ذلك

8
00:02:00,968 --> 00:02:04,012
،أكبر مخاوفي تتمحور حول خبرتك
والتي أراها قليلة جدًا

9
00:02:04,096 --> 00:02:07,516
حسنٌ، منذ عقد من الزمن
أسستُ عملُ غير ربحي صغير

10
00:02:07,599 --> 00:02:10,185
ولقد نميّتهُ إلى أن أصبح
لاعبًا عالميًا رئيسيًا

11
00:02:10,269 --> 00:02:13,981
قمتُ برعاية العديد من البرامج
من خلال المجلس وبالنيابة عنه

12
00:02:14,064 --> 00:02:17,901
كما كرسّتُ نفسي خلال العام المنصرم
لبرامج تقويم الإعتداءات الجنسية

13
00:02:17,985 --> 00:02:20,237
.ولقد قطعت شوطًا كبيرًا

14
00:02:20,320 --> 00:02:26,175
،والآن ورغم أن هذا لا يؤهلني للحكم
.إلّا أنه يوضحُ مدى فعاليتي

15
00:02:25,659 --> 00:02:28,787
الفعالية ذاتها التي خططتُ
لإحلالها في الأمم المتحدة

16
00:02:28,871 --> 00:02:32,374
،)شكرًا سيدة (أندروود
.أتنازل عما تبقى من وقتي

17
00:02:33,876 --> 00:02:37,421
(سيدة (والاس) من ولاية (داكوتا الشمالية
لديكِ ثمان دقائق

18
00:02:37,504 --> 00:02:39,465
.شكرًا لكَ سيدي الرئيس

19
00:02:39,548 --> 00:02:42,759
(سيدة (أندروود
اسمحي لي بأن أكون أكثر دقة

20
00:02:42,843 --> 00:02:46,305
ما رأيُكِ في قانون
الأمم المتحدة رقم (9214)؟

21
00:02:46,388 --> 00:02:49,641
..بشأن فرض عقوبات على دولة (الكانغو) لـ

22
00:02:49,725 --> 00:02:52,561
بشأن التعدين الغير شرعي
.وتهريب الموارد المعدنية

23
00:02:52,644 --> 00:02:55,772
نعم، الولايات المتحدة
صوتت ضد هذه العقوبات

24
00:02:55,856 --> 00:02:59,526
لقد عصفتِ الأزمة الإقتصادية
بمركز أبحاث الكوارث

25
00:02:59,610 --> 00:03:01,320
،بالإضافة إلى الحكومة الغير مستقرة

26
00:03:01,403 --> 00:03:05,490
لقد احتلت المركز 192 من أصل 194
من إجمالي الناتج المحلي بالنسبة للفرد الواحد

27
00:03:05,574 --> 00:03:08,118
أعتقد أننا بحاجة إلى
تشجيع الإستثمار الأجنبي

28
00:03:08,202 --> 00:03:10,329
وتطوير أشكال جديدة
،من النماء الإقتصادي

29
00:03:10,412 --> 00:03:13,957
بدلًا من جعل أحد أفقر
.دول العالم أكثر فقرًا

30
00:03:14,041 --> 00:03:16,043
<i>،من منظور الأمن القومي</i>

31
00:03:16,126 --> 00:03:19,796
<i>فإن الولايات المتحدة تعوّل
كثيرًا على نجاح جمهورية الكانغو</i>

32
00:03:19,880 --> 00:03:22,049
...نريدُ أمةً مستقرة -
لقد وصلوا -

33
00:03:22,132 --> 00:03:24,801
والتي من شأنها مساعدتنا
.. في مكافحة إنتشار

34
00:03:24,885 --> 00:03:28,013
التطرف الإسلامي
في جميع أنحاء القارة

35
00:03:28,096 --> 00:03:31,058
وفي سبيل إنجاز ذلك، فنحن بحاجة
إلى العمل بالتعاون مع حلفائها

36
00:03:31,141 --> 00:03:32,684
.لا بفرض العقوبات عليها

37
00:03:35,938 --> 00:03:38,065
صباح الخير -
سيدي الرئيس -

38
00:03:40,984 --> 00:03:45,239
(جاكي)، (تيري)
هلّا بدأنا؟

39
00:03:45,322 --> 00:03:48,367
والآن فكلكم لديه ... نظرة عامة
ولكن الذي بين أيدينا اليوم

40
00:03:48,450 --> 00:03:50,869
.. هو أنهيار شامل -
... سيدي، قبل أن نبدأ -

41
00:03:50,953 --> 00:03:53,664
أنظر يا (بوب)، أعلمُ أن لديك
شكوك جادة حول هذا البرنامج

42
00:03:53,747 --> 00:03:56,542
ولكن فقط إسمح لي أولًا
أن أكمل طرحي بعدها أعدك

43
00:03:56,625 --> 00:03:59,086
أننا سنناقش أي سؤال
.يمكن أن يخطر ببالك

44
00:03:59,169 --> 00:04:01,505
.. سيدي الرئيس -
.عشرة مليون وظيفة -

45
00:04:01,588 --> 00:04:04,341
أيمكننا جميعًا أن نتفق
على أن هذا شيء جيد لهذا البلد؟

46
00:04:04,424 --> 00:04:09,054
العمالة العالمية، إنها مفتاحنا
للأحتفاظ بالرئاسة في العام 2016

47
00:04:09,137 --> 00:04:12,182
إنها وسيلتنا الوحيدة للفوز
بالغالبية في مجلس الشيوخ

48
00:04:12,266 --> 00:04:14,226
والآن، فالانتخابات على بعد 18 شهرًا

49
00:04:14,309 --> 00:04:17,354
فنحنُ بحاجةٍ لإنجاز شيء
واضح، شيء حاسم

50
00:04:17,437 --> 00:04:21,608
نحنُ بحاجة إلى إعادة تعريف حزبنا -
في الواقع، هذا ما أردنا مناقشته -

51
00:04:21,692 --> 00:04:23,485
أنت محق، نحن حقًا بحاجة
إلى إعادة تعريف حزبنا

52
00:04:23,569 --> 00:04:25,028
،نحنُ بحاجةٍ إلى فعلها
بوجه جديد

53
00:04:25,112 --> 00:04:27,531
لا نريدك أن تترشح
للرئاسة في العام 2016

54
00:04:27,614 --> 00:04:30,117
لم تكن حتى مرشحًا
للرئاسة في المقام الأول

55
00:04:30,200 --> 00:04:32,828
،إن شق عليك مسامحتنا
فإننا سنتقبل ذلك

56
00:04:32,911 --> 00:04:37,332
نحنُ لا نلقي باللوم عليك سيدي
ولكننا نؤمن بأن هذا هو الأصلح للحزب

57
00:04:46,883 --> 00:04:49,761
،شككت بأن يأتِ هذا
ولكن بعد أشهر من الآن

58
00:04:49,845 --> 00:04:52,681
وكنتُ آملُ بحلول ذلك الوقت
يكون هناكَ ما أتباهى به

59
00:04:52,764 --> 00:04:55,434
بأن يكون هناك شيء يشفع لي
أمام شكوكهم مع مرور الوقت

60
00:04:55,517 --> 00:04:58,228
،إنهم مهتاجون
لذا فهم يتصرفون بتهور

61
00:04:58,312 --> 00:05:01,231
إن الوقت مبكر جدًا
للبت في أمر كهذا

62
00:05:01,315 --> 00:05:03,817
ألا يجبُ أن نعيد النظر في هذا الأمر
عندما نكونُ أقرب إلى الانتخابات التمهيدية؟

63
00:05:03,900 --> 00:05:05,360
ما رأيكَ يا (تيري)؟

64
00:05:05,444 --> 00:05:07,779
كما قلت سيدي، أمامنا فقط  18 شهرًا
للإنتخابات بشكل عام

65
00:05:07,863 --> 00:05:09,156
وأقل من نصف المدة
(على إنتخابات ولاية (أوهايو

66
00:05:09,239 --> 00:05:11,033
ونريدُ أن نصل إلى تسوية
بشأن المرشح في أقرب وقت

67
00:05:11,116 --> 00:05:12,701
شخص يمكن للحزب
بأكمله أن يمضي وراءه

68
00:05:12,784 --> 00:05:14,620
.(كما هو حال الجمهوريين بقيادة (ميندوزا

69
00:05:14,703 --> 00:05:17,664
ومن سيكون ذلك؟ -
لم نتناقش بخصوص هذا بعد -

70
00:05:17,748 --> 00:05:19,791
ولكننا أتينا إليكَ أولًا بدافع الاحترام

71
00:05:19,875 --> 00:05:23,045
حسنٌ، لا بد وأن هناك أسماء محددة  -
كلّا، ليس بعد -

72
00:05:23,128 --> 00:05:25,464
سيكون هناك عملية
لإيجاد الشخص المناسب

73
00:05:25,547 --> 00:05:28,133
وكنّا نأملُ أيضًا بأن تكون
جزء من تلك العملية

74
00:05:28,216 --> 00:05:30,761
من الواضح أن هذا طلب سيدي الرئيس

75
00:05:30,844 --> 00:05:32,262
القرار قرارك

76
00:05:32,346 --> 00:05:35,599
،ولكن في حال ترشحت
فلن تحصل على دعمنا

77
00:05:36,892 --> 00:05:38,518
جاكي)؟)

78
00:05:40,687 --> 00:05:42,898
ما أنا إلا واحدةً منهم

79
00:05:46,234 --> 00:05:48,528
حسنٌ، من الواضح أن
هناك الكثير للتفكير فيه

80
00:05:48,612 --> 00:05:51,531
دعونا نؤجل مناقشتنا
بشأن "أشغال أمريكا" لوقتِ آخر

81
00:05:51,615 --> 00:05:53,450
ولكن شكرًا لكم جميعًا
،على كونكم صرحاء للغاية

82
00:05:53,533 --> 00:05:55,786
سأعودُ إليكم بشأن هذه
المسألة في وقت لاحق

83
00:05:55,869 --> 00:05:57,829
أتريدُ منّا أن نلازم
أماكننا لفترة من الوقت؟

84
00:05:57,913 --> 00:06:00,123
فنحنُ لا نريد أن تعتقد
الصحافة بأننا قدمنا إلى هنا

85
00:06:00,207 --> 00:06:02,292
.لإجتماع مدته خمس دقائق -
.هذه فكرةٌ سديدة -

86
00:06:02,376 --> 00:06:03,627
،لا نريدُ لفت الأنظار

87
00:06:03,710 --> 00:06:06,380
سآمرُ بارسال بعض المرطبات
من أجلكم إلى قاعة الخرائط

88
00:06:06,463 --> 00:06:07,714
!رائع

89
00:06:07,798 --> 00:06:09,257
شكرًا لكَ سيدي الرئيس

90
00:06:18,767 --> 00:06:22,104
كونُكِ النصير الأعلى صوتًا لمشروع
الإعتداء الجنسي في جلستة الأخيرة

91
00:06:22,187 --> 00:06:24,606
هل أنتِ قلقة بخصوص
علاقتك مع الجيش الأميركي؟

92
00:06:24,689 --> 00:06:26,149
كلّا، لستُ كذلك، حضرة السيناتور

93
00:06:26,233 --> 00:06:28,610
فلقد عملت مع هيئة الأركان المشتركة
عن كثب على مشروع القانون

94
00:06:28,693 --> 00:06:31,738
،ماذا لو كان هناك مهمة لحفظ السلام
،(ولنقل في (بورما

95
00:06:31,822 --> 00:06:36,868
لإخماد شغب مدني، وطلبت
منّا الأمم المتحدة ان نساهم بقوات

96
00:06:36,952 --> 00:06:39,579
لتعريض حيوات
،جنودنا ونساءنا في خطر

97
00:06:39,663 --> 00:06:41,581
لو أخذنا (ميانمار) كمثال

98
00:06:41,665 --> 00:06:43,792
،فأعتقدُ أننا بعيدين عن ذلك
.. ولكن بصفتي سفيرة

99
00:06:43,875 --> 00:06:46,795
.سؤالي يختص باستغلال الجيش الأميركي

100
00:06:46,878 --> 00:06:49,714
.الجيش الأميركي غير ذي صلة
... الوضع الحالي

101
00:06:49,798 --> 00:06:53,301
،)عذرًا سيدة (أندروود
هل الجيش الأميركي غير ذي صلة؟

102
00:06:53,385 --> 00:06:55,345
حسنٌ، أنا.. لم أقل ذلك

103
00:06:55,429 --> 00:06:58,390
:لقد قلتِ حرفيًا
"الجيش الأميركي غير ذي صلة"

104
00:06:58,473 --> 00:07:03,353
... حسنٌ، في سياق
.. ما قصدته هو أن... هناكَ الكثير

105
00:07:04,938 --> 00:07:07,858
خالص تقديري وإجلالي
لقواتنا المسلحة سيدي

106
00:07:07,941 --> 00:07:09,526
ليس وقد قلتِ كلامًا هكذا

107
00:07:09,609 --> 00:07:11,236
،سيناتور، إذا سمحتَ لي
يمكنني أن أشرح

108
00:07:11,319 --> 00:07:13,280
كيف لنا أن نشرح للرجال
والنساء الذين يخدمون

109
00:07:13,363 --> 00:07:17,159
والذين وضعوا حياتهم على المحك
بأن سفيرتنا تعتقد بأنهم غير ذي صلة؟

110
00:07:17,242 --> 00:07:20,412
أعتقد أن هذا توصيف غير منصف
.. لما كنت أنوي قوله

111
00:07:20,495 --> 00:07:23,498
،أنا لا أوصّف أي شيء
(أنتِ من قال ذلك سيدة (أندروود

112
00:07:23,582 --> 00:07:25,625
والآن ها أنتِ تحاولين
أن تتراجعي عمّا قلتِ

113
00:07:25,709 --> 00:07:27,377
... أنت تحاول تأخذ كلامي  -
لا تقاطعيني  -

114
00:07:27,461 --> 00:07:29,212
،لو أنكَ توقفت عن مقاطعتي
... فبإمكاني أن أشرح

115
00:07:29,296 --> 00:07:31,381
لا، فكما ترين، نحنُ من يسأل
وأنتِ من يجيب

116
00:07:31,465 --> 00:07:33,884
أنت لا تتركُ لي مجالًا للإجابة
على أسئلتك، حضرة السيناتور

117
00:07:33,967 --> 00:07:36,762
لو أمكنك الإستماع إليّ
بدلًا من محاولتك للفت الأنظار

118
00:07:39,556 --> 00:07:43,894
المنصب الذي يفترض بك شغره
يتطلب التصرف بدبلوماسية وهدوء

119
00:07:44,895 --> 00:07:49,608
هناكَ ما أقلقني أكثر من تعليقك
على الجيش ألا وهو تصرفك العام

120
00:07:50,609 --> 00:07:53,320
أهذا ما نتوقع أن
يبدر من سفيرتنا؟

121
00:07:53,403 --> 00:07:54,946
شخص مُتهور؟

122
00:07:57,407 --> 00:08:00,118
(أكملي سيدة (أندروود
فأنا أستمع إليكِ

123
00:08:01,745 --> 00:08:03,538
ربما يحاولون الحصول
على نفوذ للعبة أخرى

124
00:08:03,622 --> 00:08:05,624
،محاولة إخافتي بشده
بعدها ينشدون ظالتهم الكبرى

125
00:08:05,707 --> 00:08:08,627
أتعتقد أنها كذلك؟ -
."إنهم يريدون وأد مشروع "أشغال أميركا -

126
00:08:08,710 --> 00:08:11,755
أو يدنون علي من أجل الإشارة
لعضو مرشح في الإنتخايات

127
00:08:11,838 --> 00:08:15,300
(ليسوا من محبين (بليث
قد يكون أي شيء أو مزيج منها

128
00:08:15,383 --> 00:08:17,177
ماذا؟ -
هل رأيتها؟ -

129
00:08:17,260 --> 00:08:19,679
رأيت ماذا؟ -
.السيدة الأولى يا سيدي -

130
00:08:23,433 --> 00:08:28,480
يا للهول، عليّ الإتصال بها -
لاتزال في الجلسة -

131
00:08:28,563 --> 00:08:31,483
،أريد رؤية الأمر كاملاً
لنرى ماذا فعلوا

132
00:08:31,566 --> 00:08:33,318
الوكيل العام هنا -
إلغي الأمر -

133
00:08:33,401 --> 00:08:35,403
لقد أجلته مرتين بالفعل -
أجلّه مرة أخرى -

134
00:08:35,487 --> 00:08:36,488
لا يمكننا وقف هذا يا سيدي

135
00:08:36,571 --> 00:08:38,448
فسوف يذهب إلى
المحكمة العليا خلال شهر

136
00:08:38,532 --> 00:08:39,658
.لدينا شيء أكبر لنركز عليه

137
00:08:39,741 --> 00:08:42,035
مواطن أميركي تأذى بواسطة
هجوم الطائرات الآلية

138
00:08:42,118 --> 00:08:45,705
واكر) من صرح له، ليس أنا) -
ولكنك الرئيس الحالي -

139
00:08:45,789 --> 00:08:47,791
لو خسرنا هذا، فنحن
نُضعف من مكانتك

140
00:08:47,874 --> 00:08:49,167
،الإعلام في كل مكان

141
00:08:49,251 --> 00:08:51,503
نحتاج لأقوالنا أن تتشابه
مع الوكيل العام

142
00:08:51,586 --> 00:08:53,171
!حسنٌ، بحقك
أرسلها هنا

143
00:08:53,255 --> 00:08:55,632
سأضع هذا الفيديو على
حاسوبك، لتشاهده عندما تنتهي

144
00:08:56,758 --> 00:08:59,594
.تيري ويماك)، الليلة وعلى إنفراد)

145
00:09:16,862 --> 00:09:18,071
(سيدة (دانبار

146
00:09:20,073 --> 00:09:24,369
قبل أن نبداً، أريد
أن أوضح الأمور

147
00:09:25,161 --> 00:09:31,167
،تقريرك، لقد أبليتِ حسنٌ
وعمل هام وتروقين لي على هذا

148
00:09:31,251 --> 00:09:32,919
.أقدر لك هذا يا سيدي

149
00:09:33,003 --> 00:09:35,589
وأنتِ تدركين الموقف الذي
أنا فيه من أجل العفو

150
00:09:35,672 --> 00:09:38,216
،هذه سياسة يا سيدي
وليس من إختصاصي

151
00:09:38,300 --> 00:09:40,051
ما ولى قد ولى؟

152
00:09:40,135 --> 00:09:42,971
تركيزي هو الجدال
الذي سأقدمه للمحكمة

153
00:09:46,141 --> 00:09:49,185
إنها تراني لص المصرف
الذي وصل إلى حدود الولاية

154
00:09:49,269 --> 00:09:52,731
ولكنها ذكية بما يكفي
.كي تخفي هويتها على الباب

155
00:09:52,814 --> 00:09:54,858
إذن، القضيّة

156
00:09:54,941 --> 00:09:57,986
كما تعلم يا سيدي، نعتقد
أن دفاعات أسرار الدولة قوية للغاية

157
00:09:58,069 --> 00:09:59,905
.. عندما تشاورت مع المخابرات على

158
00:09:59,988 --> 00:10:03,825
أتساءل لو أن أسرار
الدولة هي الطريقة المثلى

159
00:10:03,909 --> 00:10:08,997
(تم بتر كلتا ساقي (محمود
سيكون في الصورة على كرسيه المتحرك

160
00:10:09,080 --> 00:10:10,874
.هذه صورة قوية

161
00:10:10,957 --> 00:10:13,710
حتى قضاة المحكمة
العليا لديهم قُلوب

162
00:10:13,793 --> 00:10:17,714
يجب أن نبقى على مقربة منهم
.. والطريق الإجرائي واضح

163
00:10:17,797 --> 00:10:19,424
.المعذرة

164
00:10:21,676 --> 00:10:25,096
نعم؟ أخبرها أنني
بحاجة لمشاهدة شيء ما

165
00:10:25,180 --> 00:10:27,474
وسأعود الإتصال بها
.من مكتبي بعد دقيقتين

166
00:10:27,557 --> 00:10:29,726
إنها زوجتي، آسف -
تفضل -

167
00:10:41,196 --> 00:10:43,156
أجيبي عليهم -
أنت لا تتركُ لي -

168
00:10:43,239 --> 00:10:45,533
مجالًا للإجابة على أسئلتك، حضرة
السيناتور، لو أمكنك الإستماع إليّ

169
00:10:45,617 --> 00:10:47,202
.بدلًا من محاولتك للفت الأنظار ..

170
00:10:51,331 --> 00:10:53,333
لقد شاهدته للتو، كيف أساعد؟

171
00:10:53,416 --> 00:10:57,212
سأتصل بمجلس الشيوخ، وأعتقد
أنك ستدعمني لو فعلت أيضاً

172
00:10:57,295 --> 00:10:59,130
<i>،لا ألومك على غضبك</i>

173
00:10:59,214 --> 00:11:01,424
فأنتِ لا تستحقين هذا -
أنا مستهدفة الآن -

174
00:11:01,508 --> 00:11:05,136
هذا ثمن القبول -
كلانا كذلك -

175
00:11:05,220 --> 00:11:08,139
<i>الرئاسة، لا يرغبون
في أن أترشح</i>

176
00:11:08,223 --> 00:11:09,808
ماذا؟ -
أجل، هذا ما قالوه -

177
00:11:09,891 --> 00:11:11,768
<i>قبل أن أقدم لهم
.البرنامج حتى</i>

178
00:11:11,851 --> 00:11:14,771
مبكراً هكذا؟ -
أجل، هذا ما فاجأني -

179
00:11:14,854 --> 00:11:18,900
مجلس الرئاسة كاملاً؟ -
(جميعهم بما فيهم (جاكي -

180
00:11:22,112 --> 00:11:25,490
هذه المرأة ليس لديها أي ولاء -
حسنٌ، سوف نرى -

181
00:11:25,573 --> 00:11:27,909
(سوف أتقابل مع (وماك
وأقوم بقلبه عليهم

182
00:11:27,992 --> 00:11:29,994
.لديهم القوة في العدد فقط

183
00:11:39,003 --> 00:11:40,630
اكملي من فضلك

184
00:11:40,714 --> 00:11:44,342
كما كنت أقول، نعتقد أن
إجرائتنا الدفاعية قوية

185
00:11:44,426 --> 00:11:47,220
أسرار الدولة
تحظر تقديم الأدلة

186
00:11:47,303 --> 00:11:49,389
<i>،وعلى افتراض أنها لن ترفض مطلقاً</i>

187
00:11:49,472 --> 00:11:52,767
<i>فالجدال سيكون مركزاً
على احترام السلطة التنفيذية</i>

188
00:11:52,851 --> 00:11:56,312
<i>الفصل بين المحاكم
والسياسة الخارجية</i>

189
00:11:56,396 --> 00:11:59,149
<i>إنهم ببساطة لا يملكون
،الإستخبارات الأمنية</i>

190
00:11:59,232 --> 00:12:01,735
<i>من أجل التخمين
،لللعمليات السرية</i>

191
00:12:01,818 --> 00:12:05,280
<i>بينما نواجه تهديدات
على جبهات متعددة</i>

192
00:12:09,117 --> 00:12:11,077
سيدي؟

193
00:12:11,161 --> 00:12:14,080
لا يمكنني فعل هذا -
المعذرة يا سيدي؟ -

194
00:12:14,164 --> 00:12:17,709
سيتصل بكِ مكتبي، المعذرة
شكراً جزيلاً لكِ

195
00:12:20,503 --> 00:12:23,298
<i>ربما لو أمكنك الإستماع إليّ
.بدلاً من لفت الانتباه</i>

196
00:12:23,381 --> 00:12:24,799
(ينضم إلي الآن من (كابيتل هيل

197
00:12:24,883 --> 00:12:27,010
"مراسة "سي إن إن
(للكونغرس، (دانا باش

198
00:12:27,093 --> 00:12:29,888
دانا)، ما هي أجواء الكابيتول؟) -
أجل، أتفهم هذا -

199
00:12:29,971 --> 00:12:31,765
لدينا بالفعل العديد من أعضاء
مجلس الشيوخ يقولون علنا

200
00:12:31,848 --> 00:12:34,851
أنهم سيصوتون ضد ترشيح
السيدة (أندروود) بسبب تعليقها

201
00:12:34,934 --> 00:12:37,729
والبعض الأخر قالوا
.. أنهم سيدعمونها

202
00:12:37,812 --> 00:12:39,397
أجل -
ليكونوا على حياد .. -

203
00:12:39,481 --> 00:12:43,401
ولكنها محقة يا (دانا)؟
ميندوزا) كان يلفت الأنظار)

204
00:12:43,485 --> 00:12:45,904
ربما كذلك، ولكن
.. لو نظرت إلى الأعداد هنا

205
00:12:45,987 --> 00:12:47,238
.فسيحدث هذا ضراراً كبيراً ..

206
00:12:47,322 --> 00:12:50,450
<i>.. التصويت سيكون قريب جداً -
نعم -</i>

207
00:12:50,533 --> 00:12:52,577
<i>الأمور لا تبدو بأفضل
.حال للسيدة الأولى</i>

208
00:12:52,660 --> 00:12:55,330
.. كلا، أتفهم هذا ولكن -
.. قد يكون تصريحاتها العسكرية -

209
00:12:55,413 --> 00:12:57,415
(إنه (ميندوزا. -
زلة لسان؟..  -

210
00:12:57,499 --> 00:13:01,044
أقدر لك وقتك أيها
.السيناتور، أتمنى أن تعيد التفكير

211
00:13:01,127 --> 00:13:02,462
هل موجود الآن؟ -
أجل -

212
00:13:02,545 --> 00:13:04,214
هلا أغلقتِ هذا؟

213
00:13:05,089 --> 00:13:08,134
،مرحبا أيها السيناتور
شكراً على معاودة الإتصال

214
00:13:08,218 --> 00:13:11,304
،آسف لتأخري في ذلك
كان لدي طلب لعديد من المقابلات

215
00:13:11,387 --> 00:13:15,475
أردت أن أعتذر فحسب لو كنت
قللت من شأنك بأي شكل من الأشكال

216
00:13:15,558 --> 00:13:17,685
كان هذا خطأ مني -
،(أعرف أنكِ لم تقصدي يا (كلير -

217
00:13:17,769 --> 00:13:20,855
طريقة سير الأمور هنا مؤسفة الآن

218
00:13:20,939 --> 00:13:24,150
،أعتقد أنك لن تصوت لي

219
00:13:24,234 --> 00:13:27,737
ولكن أتمنى لو كان بوسعك قول
.. شيء من أجل التأثير

220
00:13:27,821 --> 00:13:29,781
ماذا، على ا لصحافة؟

221
00:13:29,864 --> 00:13:32,909
أو على إنفراد حتى لزملائك -
لا يمكنني فعل هذا -

222
00:13:32,992 --> 00:13:35,537
سيناتور، التصويت
،يجب أن يركز على مزايايّ

223
00:13:35,620 --> 00:13:37,831
وليس دقائق قبلها
عندما هددنا بعضنا

224
00:13:37,914 --> 00:13:42,126
أعتقد أن هذا كان واضحاً، صحيح؟
التصرف تحت وطأة الضغط؟

225
00:13:42,210 --> 00:13:45,463
أنت تعرف يا سيناتور
ما قلته كان خارج السياق

226
00:13:45,547 --> 00:13:48,925
بالطبع، فكنت أحاول
.إثارة غضبك وقد نجحت

227
00:13:49,008 --> 00:13:51,678
أتمنى لو لم أفعل، لأنه
سيجعل الأمور صعبة بالنسبة لك

228
00:13:51,761 --> 00:13:56,474
ولكن لو أقنعتِ زملائي بأن
.. يغيروا رأيهم رغم هذا

229
00:13:56,558 --> 00:13:58,476
.ماذا، ستكونين سفيرة عظيمة ..

230
00:13:58,560 --> 00:14:01,688
شكراً على وقتك يا سيناتور -
(حظاً موفق يا (كلير -

231
00:14:03,439 --> 00:14:05,483
.إنه وغد لعين

232
00:14:05,567 --> 00:14:07,110
.لنجرب (بيترسون) الآن

233
00:14:08,778 --> 00:14:10,196
،الموافقات تأتي وتذهب

234
00:14:10,280 --> 00:14:13,199
لا يمكن أن نسمح لأنفسنا
بأن نكون رهائن للرأي العام

235
00:14:13,283 --> 00:14:15,285
،نحن رهائن للجمهوريين

236
00:14:15,368 --> 00:14:18,079
لا يمكننا هزيمتهم وأنت
واجهة الحزب، ولو لفترة

237
00:14:18,163 --> 00:14:21,416
هل فكرت في هذا فعلاً؟
أنا الرئيس الحالي

238
00:14:21,499 --> 00:14:23,084
.ولكن ليس منتخباً

239
00:14:23,168 --> 00:14:27,255
ولكن لا أزال، وأتخلى عن المنصب
وكل المزايا التي تأتي معه؟

240
00:14:27,338 --> 00:14:30,550
،وهذه هي المشكلة
نحن لا نرى أي مزايا

241
00:14:30,633 --> 00:14:35,180
،ولو جئت في المجلس معنا
،ولو أعلنت أنك لن تترشح

242
00:14:35,263 --> 00:14:38,892
.فلن يظهر وكأننا نتخلى عنك ..
الحزب يبحث عن إتحاد

243
00:14:39,684 --> 00:14:44,147
حاول (بوب بيرش) إدخالي بهذا
منذ أجبرته على دفع فواتير التعليم

244
00:14:44,230 --> 00:14:46,858
أعتقد أنه يستخدم منطق
مزعزع كي يُدخلكم جميعاً

245
00:14:46,941 --> 00:14:50,111
كي يستطيع أن يُنفذ
.إنتقاماً شخصياً

246
00:14:50,195 --> 00:14:54,699
.(كانت فكرتي وليس فكرة (بوب

247
00:14:58,786 --> 00:15:00,538
آمل أن تجد حلاً لهذا

248
00:15:01,539 --> 00:15:03,458
.لقد قصدنا هذا عندما قلنا

249
00:15:04,459 --> 00:15:07,295
نحب أن تكون جزءاً
.من هذه المحادثة

250
00:15:20,683 --> 00:15:23,061
مرحبا؟ -
هذا أنا -

251
00:15:23,144 --> 00:15:24,854
.مرحبا

252
00:15:24,938 --> 00:15:27,232
<i>لا يمكنني سماعك -
انتظر قليلاً -</i>

253
00:15:34,572 --> 00:15:35,573
سيث)؟) -
نعم -

254
00:15:35,657 --> 00:15:37,867
<i>،كنت أتصل لاتفقد حالك
لأرى كيف تسير الأمور</i>

255
00:15:37,951 --> 00:15:41,412
بخير، الأمور تسير بأفضل حال
مهلاً، انتظر قليلاً

256
00:15:47,877 --> 00:15:52,173
اسمع، أعرف أنك تعمل على
مشروع "أشغال أميركا" قريباً

257
00:15:52,257 --> 00:15:55,718
،واثق أن (ريمي) لديه خطة بمحلها
ولكني كونت قائمة

258
00:15:55,802 --> 00:15:58,972
بعض الممثلين الرئيسيين
.وما قد يقدموا مقابل الدعم

259
00:15:59,055 --> 00:16:01,099
الأسرار القديمة
محفوظة وما إلى ذلك

260
00:16:01,182 --> 00:16:03,101
<i>أجل، هذا مُعلق في الوقت الحالي</i>

261
00:16:04,727 --> 00:16:07,188
ألن تنفذوا البرنامج؟ -
إنه مُعلق فحسب -

262
00:16:08,815 --> 00:16:10,858
أطرأ شيء ما؟ -
كلا، كل شيء على ما يُرام -

263
00:16:10,942 --> 00:16:13,820
<i>نحن نركز على القمة
المنعقدة الشهر القادم مع روسيا</i>

264
00:16:13,903 --> 00:16:16,239
<i>ولكنك بخير؟
هل تستعيد عافيتك؟</i>

265
00:16:16,322 --> 00:16:18,825
أجل -
بروحِ قوية؟ -

266
00:16:18,908 --> 00:16:20,618
<i>.لم أكن بأفضل حال</i>

267
00:16:20,702 --> 00:16:23,121
<i>،سأرسل لك أفكاري إلكترونياً
وأعلمني بما سيقول</i>

268
00:16:23,204 --> 00:16:25,248
سأفعل -
شكراً لك -

269
00:16:29,168 --> 00:16:31,379
عندما تقابلنا بمكتبك
،الأسبوع الماضي يا سيناتور

270
00:16:31,462 --> 00:16:33,172
.كان بيننا محادثة طويلة ومثمرة

271
00:16:33,256 --> 00:16:36,384
لا أتخيل أن عشر ثوانِ
.. خلال الجلسة كانت

272
00:16:36,467 --> 00:16:39,345
هل أعاود الإتصال بك
بعد خمس دقائق؟

273
00:16:39,429 --> 00:16:40,930
.شكراً لك

274
00:16:46,811 --> 00:16:49,856
فرانسيس)؟) -
لم يحالفني الحظ، كانت فكرته -

275
00:16:51,107 --> 00:16:52,525
ماذا ستفعل؟

276
00:16:53,443 --> 00:16:54,861
.أعلى 50 مُدعم من الحملة الأخيرة

277
00:16:54,944 --> 00:16:56,904
لا أحتاج إلى الرئاسة
لو كان بوسعي إحضار المال

278
00:16:56,988 --> 00:16:58,823
وأنتِ؟ -
من المبكر قول هذا -

279
00:16:58,906 --> 00:17:00,408
.حسنٌ، أنا هنا لو إحتجت إلي

280
00:17:03,911 --> 00:17:07,248
أقول دائماً أن السلطة
.أهم بكثير من المال

281
00:17:07,332 --> 00:17:11,044
،ولكن عندما يتعلق بالإنتخاب
.. المال ما يعطي السلطة

282
00:17:11,127 --> 00:17:13,379
.المال الذي تبحث عنه ...

283
00:17:14,422 --> 00:17:15,965
(معك (فرانسيس أندروود

284
00:17:25,433 --> 00:17:27,268
.ظننتك تقولين أنه وسيم

285
00:17:28,269 --> 00:17:29,854
آسف للمقاطعة

286
00:17:29,937 --> 00:17:33,608
حسنٌ، ما كان هذا سيحدث
"لو لم تستقبل رسالة بكلمة "عاجل

287
00:17:33,691 --> 00:17:35,526
.فهو ليس موعداً رسمياً ..

288
00:17:35,610 --> 00:17:37,028
(كيف حال؟ (ألان كوك

289
00:17:37,111 --> 00:17:38,905
(ريمي دانتون) -
سعدت بمقابلتك -

290
00:17:39,864 --> 00:17:42,283
سأذهب وأقوم ببعض المكالمات

291
00:17:42,367 --> 00:17:44,869
ثمة قهوة إسبرسو قادمة
واسمك عليه، اتفقنا؟

292
00:17:44,952 --> 00:17:46,454
.سعدت بمقابلتك

293
00:17:51,793 --> 00:17:53,294
إذن ها نحن

294
00:17:53,378 --> 00:17:56,255
،لم أكن جزءاً من القرار
أخبرونني بعشر دقائق قبلها

295
00:17:56,339 --> 00:17:58,591
إلى من يتحدثون؟
بشأن الترشح؟

296
00:17:58,674 --> 00:18:00,468
لا أحد الآن، على حد معرفتي

297
00:18:00,551 --> 00:18:03,471
على الأقل لابد من وجود
قائمة. حتى ولو ذهنية

298
00:18:03,554 --> 00:18:05,348
.بعض الأفكار

299
00:18:06,349 --> 00:18:08,142
.نريدك أن تعرفي

300
00:18:09,018 --> 00:18:14,232
(كما تعرف، عندما استقال (واكر
أصبح (فرانك) رئيساً وأنت رئيس الأركان

301
00:18:14,315 --> 00:18:16,901
لكن أنا؟ -
لاتزالين في الرئاسة -

302
00:18:16,984 --> 00:18:19,654
مساعدة مجلس الأغلبية -
هذا لقب سخيف -

303
00:18:19,737 --> 00:18:21,948
.أنا خارج الدائرة الداخلية

304
00:18:23,783 --> 00:18:25,993
ماذا تريدين؟

305
00:18:26,077 --> 00:18:29,872
أريد تذكرة بأن
أكون نائبة الرئيس

306
00:18:32,083 --> 00:18:37,547
كل ما نريده قليل من المعلومات
.وما تطلبينه غير مُتناسب

307
00:18:38,714 --> 00:18:40,758
.إنه سداد الدين

308
00:18:41,759 --> 00:18:44,554
دين كبير، لقد نظفت
الأصوات لأجل الإجراءات

309
00:18:44,637 --> 00:18:46,472
ينبغي أن أحصل
.على مقابل لهذا

310
00:18:46,556 --> 00:18:48,015
.من المحال أن تحصلي على هذا

311
00:18:48,099 --> 00:18:51,769
إذن لا يوجد هناك
.سبباً لأكون جاسوستك

312
00:18:55,690 --> 00:18:57,859
.سوف أعود لكِ

313
00:18:57,942 --> 00:18:59,819
.خلال ساعات العمل

314
00:19:11,200 --> 00:19:13,820
<b>"أيلا الصياد)، بعث رسالة)"</b>

315
00:19:18,296 --> 00:19:21,382
كلا، لقد أسرعنا في غرفة
فحص البيت الأبيض وأقسم لك

316
00:19:21,466 --> 00:19:24,343
عندما تحطمت تلك
الطائرات على أحد غواصتنا

317
00:19:24,427 --> 00:19:27,221
.صرخ هيئة الأركان المشترك ..

318
00:19:27,305 --> 00:19:29,682
كلا، لم يرغبوا في استخدامها
وبالتأكيد ليس مجاناً

319
00:19:29,765 --> 00:19:33,644
(أنا لا أطلب منك المال فحسب يا (ديفيد
أطلب منك أن تصبح أحد رؤساء حملتي

320
00:19:33,928 --> 00:19:36,097
هذا يأتي لك بأكثر
(من ليلة في فراش (لينكلون

321
00:19:38,557 --> 00:19:40,726
(كلير أندروود) للسيناتور (هيلبورك)

322
00:19:40,810 --> 00:19:43,646
أوافقك، لا يمكننا الإعتماد فقط
على دعم مستشار الأمن

323
00:19:43,729 --> 00:19:46,774
(أمامنا 18 شهر يا (سكوت
،لو أردت أن تكون على أرض الواقع

324
00:19:46,857 --> 00:19:48,609
.إما أن تتغوط بالوعاء أو تخرج منه ..

325
00:19:48,693 --> 00:19:51,362
،المفتاح هو توفير الرئاسة
والقيادة بمثل يحتذى به

326
00:19:51,445 --> 00:19:55,157
كنت أتمنى أن نضرب
ميدستون) بـ18 سريعين)

327
00:19:55,241 --> 00:19:57,201
.كلا، أنا لاعب غولف فاشل

328
00:19:57,284 --> 00:19:59,662
بالضبط، سوف تستمتع
بهزيمة الرئيس

329
00:19:59,745 --> 00:20:01,288
والآن، ألن تكون
هذه قصة دسمة؟

330
00:20:01,372 --> 00:20:04,208
لقد تحدثت تقريباً لكل جمهوري
في لجنتك يا سيدي

331
00:20:05,042 --> 00:20:06,919
أجل، إنهم يستمدون
.تلميحاتهم منك

332
00:20:09,547 --> 00:20:11,841
أهناك رقم أخر
بوسعي الإتصال به؟

333
00:20:11,924 --> 00:20:14,218
من المهم جداً
.أن نتحدث هذا المساء

334
00:20:15,720 --> 00:20:18,347
أجل، بأي وقت
حتى لو كان متاخراً

335
00:20:18,931 --> 00:20:21,100
(القليل من الثقة يا (توم
هذا كل ما أطلبه

336
00:20:21,183 --> 00:20:25,563
أجل، أعرف. لا أحب
بأن ينادوني بـ"سيدة" أيضاً

337
00:20:25,646 --> 00:20:27,898
لو قمت بكل قرار لدي
،بناء على مشاعر الناس الجيدة

338
00:20:27,982 --> 00:20:29,567
سأكون مضيفاً لبرنامج
تلفزيوني وليس رئيساً

339
00:20:29,650 --> 00:20:32,069
(أعرف أن الأميرال (جينينغز
،صديق مٌقرب لك

340
00:20:32,153 --> 00:20:34,447
بوسعي الإتصال به شخصياً -
لا تجعل الخوف يتحكم فيك -

341
00:20:34,530 --> 00:20:36,157
أنت لا تُدير أعمالك
هكذا، أليس كذلك؟

342
00:20:36,240 --> 00:20:39,034
،أعرف أنكِ كنت بمكاني
والمظاهر خداعة دوماً

343
00:20:39,118 --> 00:20:42,371
حكيم على القرش وغبي على الليرة -
آسفة يا سيناتور، هل أيقظتك؟ -

344
00:20:42,455 --> 00:20:45,207
أجل، سوف أحاول
مجدداً في الصباح

345
00:20:45,291 --> 00:20:47,126
،لا يمكنني لومك لقصر نظري

346
00:20:47,209 --> 00:20:50,171
أتمنى ألا تلومني
.لكوني لا أنسى

347
00:20:50,254 --> 00:20:51,380
!طابت ليلتك

348
00:20:55,301 --> 00:20:58,471
،أنا أيقظ الناس الآن
سأبدأ مجدداً في الصباح

349
00:21:00,514 --> 00:21:03,642
كيف يبدو؟ -
هل قمت بقلّب الدفة؟ لا أعرف -

350
00:21:04,518 --> 00:21:07,313
وأنت؟ -
.ولا مؤيد واحد حتى -

351
00:21:07,396 --> 00:21:09,482
ولا واحد؟ -
كاليفورنيا) لا تزال مستيقظة) -

352
00:21:09,565 --> 00:21:11,233
ربما سيكون لدي
.حظ أكثر غرياً

353
00:21:11,317 --> 00:21:13,527
سوف أركض، أحتاج لفعل شيء

354
00:21:13,611 --> 00:21:15,279
الوقت متأخر -
حسنٌ، أنا مضطربة جداً -

355
00:21:15,362 --> 00:21:18,699
.سأكون هنا، أغني على العشاء

356
00:21:24,955 --> 00:21:28,000
من المهين أن تتوسل لفتى
"ما كان على "فيسبوك

357
00:21:28,083 --> 00:21:30,211
.. قبل أن ينضج ولكن

358
00:21:30,294 --> 00:21:33,255
(ديريك)، (فرانسيس أندروود)
هل لديك بضع دقائق؟

359
00:21:35,508 --> 00:21:39,094
سوف أركض حول الساحة الليلة -
هذا يحتاج تفاصيل أكثر -

360
00:21:39,178 --> 00:21:42,890
ما مدى سرعة إستعدادك؟ -
نفضل كثيراً أن تركضين في المسار -

361
00:21:42,973 --> 00:21:44,934
.سوف أركض حول الساحة

362
00:21:45,017 --> 00:21:48,645
حاضر يا سيدتي، سوف نحتاج
تفاصيل السيدة الأولى بأسرع وقت

363
00:21:51,649 --> 00:21:54,026
هذا سيكون في السر -
موافقة -

364
00:21:54,944 --> 00:21:58,906
لقد اتصلتِ بمكتبي يومياً طيلة
الست شهور الأخيرة ولديك سؤال واحد

365
00:21:58,989 --> 00:22:03,619
أنا أتصل بكل من في الرئاسة
:وأحصل على نفس الإجابة من الجميع

366
00:22:03,702 --> 00:22:07,790
".. فرانك أندروود رئيسنا" -
وسيحصل على دعمنا الموحد -

367
00:22:07,873 --> 00:22:10,793
،بريش) ذل لسانه مرة وقال)
"لا يتزعزع" بدلاً من "موحد"

368
00:22:10,876 --> 00:22:13,379
.أردت إجراء اختبار المخدر عليه

369
00:22:13,462 --> 00:22:16,465
كان هناك إجتماع هذا
الصباح في البيت الأبيض

370
00:22:16,549 --> 00:22:18,551
(كنت هناك في (بيبل بيتش
عندما خرجتِ

371
00:22:18,634 --> 00:22:20,636
.لقد إستمر لأربع دقائق ونصف

372
00:22:20,719 --> 00:22:23,722
كنتما هناك لما يقارب ساعة -
كنا في الداخل لمدة ساعة -

373
00:22:23,806 --> 00:22:26,141
لا يعني أن الإجتماع
.إستمر هذا الوقت

374
00:22:26,225 --> 00:22:28,060
ماذا حدث؟ لماذا هذا الوقت القصير؟

375
00:22:31,230 --> 00:22:34,858
(أنتِ من وصل لنهائي (بوليتزر -
أشغال أمير|كا"؟" -

376
00:22:36,068 --> 00:22:38,320
أهذا السبب الذي ذهب
في الرئيس للـ(كابيتول) بعد الظهيرة؟

377
00:22:38,404 --> 00:22:40,573
.لم يقل أحد من البيت الأبيض هذا

378
00:22:45,119 --> 00:22:46,996
طابت ليلتك

379
00:22:49,498 --> 00:22:51,875
لقد اخترتني، ما خطتك؟

380
00:22:51,959 --> 00:22:54,920
،عندما تكتبين عن الرؤساء
.الناس تنتبه جيداً

381
00:24:12,050 --> 00:24:14,850
<b>"تحذير مشهد جنسي"</b>

382
00:25:09,888 --> 00:25:11,849
،سوف أنزل لهذا المستوى

383
00:25:11,932 --> 00:25:15,060
أنا واثقة ولكن لن
.أدع للصدفة شيء

384
00:25:16,186 --> 00:25:20,607
وفقاً لـ(إيركسون)، فلدي
أربعة وسبعون صوتاً هذا الصباح

385
00:25:21,734 --> 00:25:23,569
أعرف يا سيناتور
ولكن هذا غير كافِ

386
00:25:23,652 --> 00:25:25,112
<i>.أحتاج صوتك</i>

387
00:25:34,955 --> 00:25:39,084
لدي كل نية من أجل
الترشح للرئاسة

388
00:25:39,168 --> 00:25:41,044
،وأريد أن أعرف بأنكما معي

389
00:25:41,128 --> 00:25:43,630
،لو كان لديكما أي شكوك
فالآن هو الوقت لإعلامي

390
00:25:52,097 --> 00:25:56,685
نانسي)، أخلي كل الجدول)
أجل، كل شيء

391
00:25:56,769 --> 00:25:58,979
لن نترك هذا المكتب
.إلا بالتوصل لخطة

392
00:26:01,398 --> 00:26:04,818
سيدتي؟ صُناع
بيض الفصح كما حددنا قبلاً؟

393
00:26:04,902 --> 00:26:06,361
صحيح -
لو كان هذا وقتاً سيء -

394
00:26:06,445 --> 00:26:08,447
كلا، لا بأس لدي
ادخلا رجاءّ

395
00:26:09,323 --> 00:26:10,324
آلو؟

396
00:26:10,407 --> 00:26:13,118
(نعم، معكِ (كلير أندروود
إنه يتوقع مكالمتي

397
00:26:14,912 --> 00:26:16,663
(مرحبا يا (شيلا
إنهم جميلون

398
00:26:16,747 --> 00:26:19,458
هل تمانعون بالجلوس رجاءً؟
لدي بضعة مكالمات أخرى

399
00:26:19,541 --> 00:26:24,713
مرحبا يا سيناتور
أجل، بخير، وكيف حالك؟

400
00:26:26,256 --> 00:26:29,092
(ترشيح (كلير أندروود
(من العاصمة (واشنطن

401
00:26:29,176 --> 00:26:33,514
لتكون ممثلة الولايات المتحدة
.الأميركية لدى الأمم المتحدة

402
00:26:33,597 --> 00:26:37,351
تم طلب أصوات الموافقين
والرافضين وسيحدد الموظف النتيجة

403
00:26:37,434 --> 00:26:39,311
(سيد (أبنر -
موافق -

404
00:26:40,270 --> 00:26:42,064
(سيد (برون

405
00:26:42,815 --> 00:26:44,233
.(سيد (براي

406
00:26:45,108 --> 00:26:48,278
هذه وردية قليلاً -
الفتيات تُحب الوردي -

407
00:26:48,362 --> 00:26:50,739
إنها أكثر من كونها
وردية، إنها من النيون

408
00:26:51,615 --> 00:26:53,992
هل سأختار أربعة؟ -
أجل يا سيدتي -

409
00:26:54,076 --> 00:26:56,829
ويلا)؟) -
زاد وأصبح: 48 مقابل 46 -

410
00:26:56,912 --> 00:26:58,997
.بوسعنا إنهائه لاحقاً -
كلا -

411
00:26:59,081 --> 00:27:01,375
ما التالي؟ -
الهدية التذكارية -

412
00:27:01,458 --> 00:27:04,545
.إنه مميزة فعلاً -
بيضة سوداء؟ -

413
00:27:04,628 --> 00:27:07,381
أجل، مع رسم وطني -
!لا تزال بيضة سوداء -

414
00:27:07,464 --> 00:27:09,842
ومحفور عليها توقيع
الرئيس والسيدة الأولى

415
00:27:09,925 --> 00:27:12,845
سيدتي؟ النتيجة النهائية
هي: 52 مقابل 48

416
00:27:12,928 --> 00:27:14,304
.ضدك

417
00:27:21,395 --> 00:27:23,355
الصحافة؟ -
.في غرفة الأخبار الموجزة -

418
00:27:25,732 --> 00:27:28,193
سأعود بعد بضع دقائق
فحسب، هل تمانعين الإنتظار؟

419
00:27:28,277 --> 00:27:30,028
.على الإطلاق يا سيدتي

420
00:27:40,622 --> 00:27:41,707
.مرحبا

421
00:27:42,457 --> 00:27:47,212
،لقد سمعت للتو
أنا متآسف للغاية

422
00:27:47,296 --> 00:27:50,215
الصحافة تنتظر -
يمكنهم الإنتظار -

423
00:27:50,299 --> 00:27:53,802
أتريدين مني الحضور معكِ؟ -
كلا، أريد أن أنتهي من هذا فحسب -

424
00:27:56,013 --> 00:27:58,599
.. كلير)، أنتِ)

425
00:28:07,357 --> 00:28:10,861
مساء الخير، بطبيعة الحال
أشعر بخيبة أمل

426
00:28:10,944 --> 00:28:14,740
بأن مجلس الشيوخ
لم يؤكد ترشحي اليوم

427
00:28:14,823 --> 00:28:18,118
،ولكني ممتنة جداً لإتاحت هذه الفرصة

428
00:28:18,201 --> 00:28:20,495
سأكون مقصرة إذا
لم أشكر زوجي

429
00:28:20,579 --> 00:28:23,373
لكل الإيمان والثقة
الذي وضعهما في

430
00:28:23,457 --> 00:28:26,418
فهو يدعمني دائماً
.لتحقيق أهدافي

431
00:28:27,294 --> 00:28:31,340
أتطلع بأن أستمر
في الخدمة كالسيدة الأولى

432
00:28:32,090 --> 00:28:34,218
.شكراً لكم

433
00:28:48,148 --> 00:28:52,110
دعينا نأخذ الأخضر
والأزرق والأصفر الشاحب

434
00:28:52,194 --> 00:28:55,197
وبالنسبة للمقدمة؟
التذكرة الذهبية كما نقول؟

435
00:28:56,365 --> 00:28:59,201
الحمراء، هذه جميلة

436
00:28:59,284 --> 00:29:01,411
شكراً وهلا سمحتما لي؟

437
00:29:25,602 --> 00:29:27,437
هل حاولتما فعل هذا قبلاً؟

438
00:29:28,897 --> 00:29:30,315
موازنة بيضة؟

439
00:29:32,651 --> 00:29:34,444
اعتدنا فعلها ونحن صغار

440
00:29:43,328 --> 00:29:46,456
لا يمكنك تغيير قوانين
الفيزياء، صحيح؟

441
00:29:59,678 --> 00:30:02,973
كنت مخطئاً، إنه صعب جداً

442
00:30:03,056 --> 00:30:04,391
سيدي؟

443
00:30:04,474 --> 00:30:06,810
قتال الرئاسة، جمع الأموال

444
00:30:06,893 --> 00:30:09,563
لا يمكننا إجبارهم على
فعل شيء دون رغبتهم

445
00:30:09,646 --> 00:30:12,941
نريد 6 اشهر فقط
كي نعيدهم إلى الدورة الأولى

446
00:30:23,327 --> 00:30:25,871
،علينا عكس تفكيرنا

447
00:30:29,666 --> 00:30:34,212
،عندما تهب الرياح في عاصفة
لا يوجد فائدة من الإبحار ضدها

448
00:30:37,090 --> 00:30:39,176
بماذا تُفكر؟

449
00:31:08,372 --> 00:31:10,415
مكتب مستشار البيت
الأبيض من فضلك

450
00:31:10,499 --> 00:31:13,293
،لا أكترث لمواعيدهم
لو لم يكن اليوم، فغداً صباحاً

451
00:31:13,377 --> 00:31:16,254
هل استدعي (جاكي) أيضاً؟ -
إنها مؤهلة مثل مجلس الرئاسة -

452
00:31:16,338 --> 00:31:18,590
ماذا عن سؤالها؟ -
ماطلها حتى الآن -

453
00:31:18,673 --> 00:31:20,592
.ولنرى كيف سينتهي الإجتماع

454
00:31:20,675 --> 00:31:22,761
أريدك أن تكتب الخطاب، كُل كلمة

455
00:31:22,844 --> 00:31:24,262
حاضر يا سيدي -
وبدون تسريب -

456
00:31:24,346 --> 00:31:26,765
.سيكون لديك الملف خلال 3 ساعات

457
00:31:26,848 --> 00:31:30,769
وسيدي، أرسل (دوغ) بالبريد الإلكتروني
"استراتيجية ضغط لمشروع "أشغال أميركا

458
00:31:30,852 --> 00:31:32,813
هل تريد النظر عليها؟ -
من تلقاء نفسه؟ -

459
00:31:33,010 --> 00:31:34,887
ألم تخبره بذلك؟ -
كلا، لم أنطق بكلمة -

460
00:31:34,970 --> 00:31:36,889
.لابد أنه جمعها من مشاهدة الأخبار

461
00:31:36,972 --> 00:31:39,558
كيف حاله؟ -
يبدو بحالة جيدة -

462
00:31:39,642 --> 00:31:41,894
.كنت أتصل به كما طلبت مني

463
00:31:41,986 --> 00:31:44,238
لكن هل هو بخير؟ -
،حسنٌ، لقد أخبرني أن كل شيء على ما يرام -

464
00:31:44,321 --> 00:31:47,199
مع ذلك لا أعتقد بأنه
سيخبرني لو لم يكن كذلك

465
00:31:47,283 --> 00:31:49,869
لما لا تمّر عليه من حينّ
لأخر، بينما لا أستطيع

466
00:31:49,952 --> 00:31:51,412
.تابعه بنفسك -
.أمرك، يا سيدي -

467
00:31:51,495 --> 00:31:52,997
.وارسل لي بريده

468
00:32:03,257 --> 00:32:04,925
كلير)؟)

469
00:32:08,888 --> 00:32:11,307
سأكون بمكتي إذا أحتجتني

470
00:32:17,271 --> 00:32:19,940
ما الذي تعمل عليه؟

471
00:32:20,024 --> 00:32:22,568
.جلبت لك قهوتك -
.مُنقذتي -

472
00:32:22,651 --> 00:32:26,650
اجتماع الرئاسة صباح الأمس
.انعقد لأربع دقائق ونصف

473
00:32:26,739 --> 00:32:27,907
أين سمعتِ بذلك؟

474
00:32:27,990 --> 00:32:31,160
هذا ليس طويل بما يكفي
لإنهاء المخططات الوطنية

475
00:32:31,243 --> 00:32:33,788
لم أكن بالأجتماع
.لا أعلم كم بقى منعقداً

476
00:32:33,871 --> 00:32:36,999
شيء ما حدث -
إن كنت تقولين ذلك -

477
00:32:37,083 --> 00:32:38,918
.لم أسمع أي شيء بخصوص هذا

478
00:32:39,001 --> 00:32:41,128
يمكن أن يكون الرئيس من ألغاه

479
00:32:41,212 --> 00:32:44,590
.هذا يحدث معظم الوقت -
.ليس في هذا الوقت -

480
00:32:44,673 --> 00:32:46,092
ما مدى علمك بالأمر؟

481
00:32:46,175 --> 00:32:48,844
بشكل واضح، لدي مصدر
.يعلم أكثر منك

482
00:32:48,928 --> 00:32:52,348
. معظم المصادر تزعم أنها تعلم

483
00:32:53,724 --> 00:32:55,434
.شكرًا على القهوة

484
00:32:56,393 --> 00:32:59,897
،معلقتان سكر المرة القادمة
.سأتذكر ذلك

485
00:33:07,238 --> 00:33:11,700
(تحدثت إلى (أيلا الصياد -
إما أكون عميلتكم أو عائقة لكم -

486
00:33:11,784 --> 00:33:13,452
هل تعتقدين أن ذلك
يتيح لك فرصة معنا الآن؟

487
00:33:13,536 --> 00:33:14,954
<i>،ليس لو لم تخبره</i>

488
00:33:15,037 --> 00:33:17,373
<i>ولكنها الخطوة الجيدة هي النيابة عني</i>

489
00:33:17,456 --> 00:33:18,791
(لا ترغمينني، يا (جاكي

490
00:33:18,874 --> 00:33:21,155
<i>أنت الوسيط في الأمر
من عليّ أن أرغم أيضًا؟</i>

491
00:33:21,168 --> 00:33:23,003
(أود أن أكون بصفك، يا (ريمي

492
00:33:23,087 --> 00:33:25,548
نحن نعمل بشكل جيد عندما
.نكون بفريقِ واحد

493
00:33:29,969 --> 00:33:31,554
ألديك مُكالمات آخرى؟

494
00:33:32,346 --> 00:33:35,266
.كلا، انتهيت

495
00:33:37,226 --> 00:33:39,395
من تحدث إليها؟ -
.لا فكرة لديّ، يا سيدي -

496
00:33:39,478 --> 00:33:41,939
.حسنٌ، وظيفتك أن تعلم -
،الأمور تحدث بسرعة يا سيدي -

497
00:33:42,022 --> 00:33:43,440
.أحاول فقط أن أسبقهم بخطوة

498
00:33:43,524 --> 00:33:45,776
،حسنٌ، نحتاج أن نتحرك أسرع
هل تم تحديد موعد لأجتماع الغد؟

499
00:33:45,860 --> 00:33:48,362
غدًا في الثامنة صباحًا
(علمت ذلك للتو من مكتب (بيرش

500
00:33:48,445 --> 00:33:50,406
جيد، لتكن شبكاتنا جاهزة
للبث المباشر بالتاسعة

501
00:33:50,489 --> 00:33:55,744
(هناك شيء آخر، (جاكي
أعتقد أن عليك أن تقرر عاجلًا أم آجلًا

502
00:33:55,828 --> 00:33:57,955
،إن كنا سنخطو على هذا النمط
.سنحتاج إلى كل حُلفائنا

503
00:33:58,038 --> 00:33:59,957
.بعد الأجتماع، سوف نناقش ذلك

504
00:34:12,928 --> 00:34:14,096
لقد ظهرتِ

505
00:34:15,764 --> 00:34:16,891
مرحبًا

506
00:34:18,058 --> 00:34:21,770
لقد غفوت، فالليلة الماضية
لم أحظ بنوم جيد

507
00:34:21,854 --> 00:34:23,314
.وأنا أيضَا

508
00:34:24,607 --> 00:34:26,442
سنجد شيئاً يلائمك

509
00:34:26,525 --> 00:34:30,821
بعض المراكز الآخرى، أو شيء
كالسيدة الأولى، أعدك

510
00:34:31,572 --> 00:34:32,907
.أعلم

511
00:34:34,074 --> 00:34:38,454
إلى ماذا تُخطط الآن؟ -
.أستعد لخطابي في صباح الغد -

512
00:34:38,537 --> 00:34:40,289
أية خطاب؟

513
00:34:51,967 --> 00:34:55,387
سابق لأوانه، أليس كذلك؟ -
اقرأيه -

514
00:35:38,847 --> 00:35:40,266
موافقة؟

515
00:35:41,934 --> 00:35:43,477
.أجل

516
00:35:47,982 --> 00:35:49,525
.شكرًا لكم، تفضلوا

517
00:35:55,406 --> 00:36:02,371
،فكرت كثيرًا فيما سبق وطلبتموه مني
وتحديت نفسي حتى أبقى متفهمًا

518
00:36:02,454 --> 00:36:06,750
"وقراري هو: "لن أترشح للرئاسة

519
00:36:06,834 --> 00:36:10,504
أترون، يعتقدوا بأن ذلك أكثر
.من كونه واقعي، وهو كذلك

520
00:36:10,587 --> 00:36:13,882
،كذبت في المكتب الرئاسي من قبل
لا أشاء إستغلال الفرصة هذة المرة

521
00:36:13,966 --> 00:36:15,759
إنها صفقة كبيرة
.لتجلب لي سوء الحظ

522
00:36:16,343 --> 00:36:20,055
،في التاسعة مساءً
سوف أذيع قراري للأمة

523
00:36:20,139 --> 00:36:21,265
وما المقابل؟

524
00:36:22,850 --> 00:36:27,229
أردت أن نجتمع في
هذة الغرفة، لسبب

525
00:36:27,313 --> 00:36:28,897
،للأشهر الخمس الأخيرة

526
00:36:28,981 --> 00:36:32,568
،جلس فريقي على تلك المنضدة
"لتنمية "أشغال أمريكا

527
00:36:32,651 --> 00:36:36,217
،تعلمون كم يعني ليّ هذا البرنامج
وأريد أن يعني إليكم بنفس القدر

528
00:36:36,238 --> 00:36:39,408
.لذا هناك مقابل -
.لا، بل فرصة لذلك -

529
00:36:39,491 --> 00:36:41,160
..انظروا، جميعنا نعلم

530
00:36:42,411 --> 00:36:44,872
.. حسنٌ، دعونا نفرض جدلًا

531
00:36:44,955 --> 00:36:49,126
أن تلك الطاولة هنا تمثل السنة
والنصف التالية، حسنٌ؟

532
00:36:49,209 --> 00:36:51,170
لذا، ذلك نحن الآن

533
00:36:51,253 --> 00:36:53,380
وتلك النهاية هناك، تتمثل
في الإنتخابات

534
00:36:53,464 --> 00:36:57,301
الآن، إذا ترشحت، سأقضي
الأشهر القادمة في جمع التبرعات

535
00:36:57,384 --> 00:37:00,721
،وبمكان ما هُنا
أعلن رسميًا

536
00:37:00,804 --> 00:37:03,849
،وحتى إذا لم أربح الترشح
بما مكان ما هنا

537
00:37:03,932 --> 00:37:08,062
سيكون عليّ مواجهة
(المنافس الجمهوري، وليكن (ميندوزا

538
00:37:08,145 --> 00:37:10,147
.وعندها ستصبح المنافسة وحشية

539
00:37:10,230 --> 00:37:14,151
يوميًا، الأحداث اليومية، صد هجمات

540
00:37:14,234 --> 00:37:18,572
،الهجوم على حزبي
..وأنتم على حق

541
00:37:18,655 --> 00:37:20,282
..في النهاية

542
00:37:20,366 --> 00:37:22,534
.من المحتمل أخسر

543
00:37:22,618 --> 00:37:27,122
سأقضي 18 شهراً
في الحملات الأنتخابية

544
00:37:27,206 --> 00:37:30,292
.والتى لن تترك لي كي أحكم

545
00:37:32,044 --> 00:37:37,508
،ولكنكم أثارتم وعيّ
أشعر بالتحرر

546
00:37:37,591 --> 00:37:42,012
أريد أن أقضي تلك الـ18 شهر
،في شيء واحد

547
00:37:42,096 --> 00:37:45,015
(أشغال أمريكا)
ولكن أحتاج لمساعدتكم

548
00:37:45,099 --> 00:37:48,227
أن تضع أمالاً كبيرة على ذلك
سيدي الرئيس

549
00:37:48,310 --> 00:37:50,604
كلا، أنت من تضع أمالاً
كبيرة على هذا

550
00:37:50,687 --> 00:37:55,067
تريد مني أن أصبح احتياطي
لمدة 18 شهراً وأنا أنويّ الحكم

551
00:37:55,150 --> 00:37:57,361
،وإذا نجح أشغال أمريكا

552
00:37:57,444 --> 00:38:00,906
عندها من يختار ليمثل 2016
لن يحظي بدعم فقط

553
00:38:00,989 --> 00:38:04,201
،من الحزب المتحد
لكن من الإرث الهائل

554
00:38:04,284 --> 00:38:07,996
ولكن الضمان الإجتماعي؟
.مؤهلات الإستحقاق

555
00:38:08,080 --> 00:38:11,333
لا نريد أن نقدم وجهًا جديد
ليجلب لنا المشاكل

556
00:38:11,417 --> 00:38:13,794
،لذا دعنا لا نتظاهر بتوحيد الحزب

557
00:38:13,877 --> 00:38:16,547
،لنقم بتوحيد الحزب
خلف ذلك التشريع

558
00:38:16,630 --> 00:38:20,134
لن نحصل مطلقًا على موافقة الجمهوريين -
نحن لسنا هنا للتفاوض -

559
00:38:20,217 --> 00:38:23,637
أتريد تفكير مستقبلياً، يا (بوب)؟
.لذا فكر مستقبليًا

560
00:38:23,720 --> 00:38:27,141
تريدون وجهاً جديد ليمثل 2016؟
تريدون العمل معًا؟

561
00:38:27,224 --> 00:38:31,812
من ثم قدموا برنامجي للكونغرس
.. وإن لم يقبلوه، فليكن

562
00:38:31,895 --> 00:38:35,607
.ولكن أود منا المحاولة

563
00:38:44,032 --> 00:38:49,997
،أنا على استعداد لإخلاء منصبي
فلنصل إلى إتفاق

564
00:38:50,080 --> 00:38:51,415
<i>،في أي لحظة الآن</i>

565
00:38:51,498 --> 00:38:54,251
<i>سيخاطب الرئيس الأمة مباشرة
من القاعة الشرقية</i>

566
00:38:54,334 --> 00:38:57,880
<i>البيت الأبيض ظل صامتًا بشأن
محتوى خطابات الرئيس</i>

567
00:38:57,963 --> 00:39:01,550
<i>ولكن مصادر بـالكونغرس
تقول بإنه سيركز على مبادرة الوظائف</i>

568
00:39:01,633 --> 00:39:03,886
<i>التي خطط لكشفها
منذ عدة أشهر</i>

569
00:39:03,969 --> 00:39:06,096
<i>"البرنامج، ملقب بـ" أشغال أمريكا</i>

570
00:39:06,180 --> 00:39:10,184
وقد وُضع سرًا، أية تفاصيل
هي نتائج تخمين

571
00:39:10,267 --> 00:39:12,561
،ولكن تشير المصادر
بأنها ستحوي عناصر

572
00:39:12,644 --> 00:39:14,813
.من الإتجاة الجمهوري والمحافظ كلاهما

573
00:39:14,897 --> 00:39:18,650
يتبقى لنا أن نعرف هل
الكونغرس نصير الجمهوريين

574
00:39:18,734 --> 00:39:21,069
.سيتعاون لمساندة برنامجه

575
00:39:21,153 --> 00:39:24,907
وقد واجه البيت الأبيض
،معارضة كبيرة من الحزب الجمهوري

576
00:39:24,990 --> 00:39:26,950
منذ أن بدأ الكونغرس
.دورته الحالية

577
00:39:27,034 --> 00:39:30,579
ويخمن البعض أن مشروع
،تطبيق الرئيس لليبرالية بحق النقض

578
00:39:30,662 --> 00:39:32,831
<i>قد يترك قادة
.. الكونغراس نافرين </i>

579
00:39:32,915 --> 00:39:34,708
<i>من دعم عمل هذا البرنامج الجديد</i>

580
00:39:34,791 --> 00:39:38,212
<i>بالإضافة إلى ذلك، فإن العديد من
(الديمقراطيين، أنصار الرئيس (أندروود</i>

581
00:39:38,295 --> 00:39:42,674
<i>،مثلما كان في مجلس الأغلبية
عند التصويت له في نوفمير</i>

582
00:39:42,758 --> 00:39:45,802
<i>للحد من نفوذه الشخصية
على المشرعين</i>

583
00:39:47,012 --> 00:39:49,598
<i>انخفاض الشعبية
هو مصدر قلق متواصل</i>

584
00:39:49,681 --> 00:39:51,308
<i>(لإدارة (أندروود</i>

585
00:39:51,391 --> 00:39:54,895
<i>ومصادر في الكونغرس تقترح
خياراً لمعالجة البطالة</i>

586
00:39:54,978 --> 00:39:58,357
<i>قد يكون جزءً من
.إستراتيجية الحملة لعام 2016</i>

587
00:39:58,358 --> 00:40:02,208
{\pos(100,100)}{\fad(500,500)}"سيث غريسون"
"هل تشاهد الخطاب؟"

588
00:39:59,650 --> 00:40:03,320
<i>وتشير استطلاعات الرأي الأخيرة أن أقل من
1:3من الأميركيين يقولون إنهم سوف</i>

589
00:40:03,403 --> 00:40:05,322
<i>(يفكرون في مسألة تصويتهم للرئيس (أندروود</i>

590
00:40:04,323 --> 00:40:07,403
{\pos(100,100)}{\fad(500,500)}"ستامبر"
"أجل"

591
00:40:07,404 --> 00:40:12,804
{\pos(100,100)}{\fad(500,500)}"سيث غريسون"
"هل تمانع لو أتيت بعده؟"

592
00:40:14,005 --> 00:40:20,405
{\pos(100,100)}{\fad(500,500)}"ستامبر"
"سأكون هنا"

593
00:40:21,106 --> 00:40:24,406
{\pos(100,100)}{\fad(500,500)}"سيث غريسون"
"عظيم، أراك حينها"

594
00:40:21,797 --> 00:40:25,342
<i>لا يزال يحظي بشعبية لمنصة الأنتخابات الوطنية</i>

595
00:40:25,425 --> 00:40:28,804
<i>وإذا نال إعلان اليوم
إستقبالًا حسنٌ</i>

596
00:40:28,887 --> 00:40:33,016
<i>(سيكون لدى حملة الرئيس (أندروود
الفرصة بالتأكيد للمنافسة</i>

597
00:40:36,979 --> 00:40:38,272
.شكرًا لكم

598
00:40:38,355 --> 00:40:40,482
سيدي، سنكون على الهواء
خلال خمس دقائق

599
00:40:46,655 --> 00:40:48,073
،مساء الخير

600
00:40:48,156 --> 00:40:51,285
(لفترة طويلة، ونحن في (واشنطن
نكذب عليكم

601
00:40:51,368 --> 00:40:56,290
قلنا بأننا موجودين لخدمتكم، ولكننا
في الواقع خدمنا أنفسنا

602
00:40:56,373 --> 00:41:00,961
ولماذا؟ تدفعنا رغبة
للحصول على فترة إنتخابية آخرى

603
00:41:01,044 --> 00:41:05,465
حاجتنا للبقاء في السلطة
،تفوق واجبنا للحكم

604
00:41:05,549 --> 00:41:07,843
.وهذا ينتهي الليلة

605
00:41:07,926 --> 00:41:11,722
.الليلة، سأقول لكم الحقيقة

606
00:41:11,805 --> 00:41:17,102
:والحقيقة هي هذا
"الحلم الأمريكي خذلكم"

607
00:41:17,185 --> 00:41:21,898
العمل بِجَد؟ إطاعة القواعد؟
لا يضمن لكم النجاح

608
00:41:21,982 --> 00:41:25,527
أطفالكم لن تحظى
بحياة أفضل منكم

609
00:41:25,611 --> 00:41:30,699
،عشرة ملايين منكم لا يمكنهم حتى إيجاد وظيفة
حتى وإذا كنت في حاجة ماسة لها

610
00:41:30,782 --> 00:41:35,245
لقد شُلت حركتنا من الضمان الاجتماعي
،والرعاية الطبية، ودعم الفقراء

611
00:41:35,329 --> 00:41:38,206
.والشؤون الاجتماعية، والإستحقاقات

612
00:41:38,290 --> 00:41:43,045
وهذا هو السبب الجذري للمشكلة
"الإستحقاقات"

613
00:41:43,128 --> 00:41:48,508
،لأكون واضحًا
أنتم لا تستحقون أي شيء

614
00:41:49,885 --> 00:41:54,973
،أنتم لا تستحقون أي شيء

615
00:41:55,057 --> 00:41:58,226
،بنيت أميركا على روح الصناعة

616
00:41:58,310 --> 00:42:01,730
،أنتم بنيتم مستقبلكم
ولم يتم تسليمه لكم

617
00:42:01,813 --> 00:42:03,482
(و المشكلة في (واشنطن

618
00:42:03,565 --> 00:42:06,318
هو أننا لم نعطيكم
،الأدوات اللازمة لبنائه

619
00:42:06,401 --> 00:42:12,074
،الطريقة الوحيدة لتقديم يد العون لكم
هي إعطائكم الوسائل لتخدموا نفسكم

620
00:42:12,157 --> 00:42:14,951
حسنٌ، هذا في الواقع
ما أنوي القيام به

621
00:42:15,035 --> 00:42:20,666
،ليس منح، بل وظائف
وظائف برواتب واقعية

622
00:42:20,749 --> 00:42:23,168
،في الأسابيع القليلة المقبلة
الرئاسة الديمقراطية

623
00:42:23,251 --> 00:42:26,463
ستقدم برنامج مسمى
"أشغلل أمريكا"

624
00:42:26,546 --> 00:42:28,799
:هدفه ببساطة

625
00:42:28,882 --> 00:42:33,053
توظيف 10 ملايين مواطن "
"أميركي عاطلين عن العمل

626
00:42:33,136 --> 00:42:37,683
جميعهم إذا كنت
.تريد عملاً، ستحصل على واحداً

627
00:42:37,766 --> 00:42:43,188
،التكلفة تقدر بخمسمائة مليار دولار
وذلك الكثير من المال

628
00:42:43,271 --> 00:42:46,274
ولتغطية تكاليفه، سنحتاج
لإعادة النظر في الضمان الاجتماعي

629
00:42:46,358 --> 00:42:49,361
الرعاية الصحية، والفوائد من البداية

630
00:42:49,444 --> 00:42:53,156
لا يمكننا الحفاظ على
،دولة الرفاهية كما نعرفها

631
00:42:53,949 --> 00:42:56,284
والآن، ذلك ليس شيء معتاد للقول

632
00:42:56,368 --> 00:42:59,538
،أي شخص مرشح لهذا المنصب
لن يجرؤ على لفظ تلك الكلمات

633
00:42:59,621 --> 00:43:01,957
كل مستشار ومسؤل وموظف

634
00:43:02,040 --> 00:43:05,085
سيستجدي ألا يقول
.مرشح رئاسي ذلك لهم

635
00:43:05,168 --> 00:43:07,587
،ولكن بإمكاني ذلك

636
00:43:07,671 --> 00:43:12,926
لأننى لن أسعى لأكون مرشحاً
.للحزب الديمقراطي لعام 2016

637
00:43:15,721 --> 00:43:18,014
<i>المرشحون حذرون</i>

638
00:43:18,098 --> 00:43:20,976
،يجب أن يراوغوا
يراوغوا ويتملقون

639
00:43:21,059 --> 00:43:25,480
ولكن أفضل ترك هذا المنصب
،محققاً شيء ذو قيمة

640
00:43:25,564 --> 00:43:29,609
،بدلاً من تأمين أربع سنوات آخرى
دون فعل أي شيء على الإطلاق

641
00:43:30,527 --> 00:43:34,156
فرانكلين ديلانو روزفلت) كان)
قائد لعصر جديد من الأمل والتقدم

642
00:43:34,239 --> 00:43:36,366
"عندما إقترح برنامج "صفقة جديدة

643
00:43:36,450 --> 00:43:40,162
،وفي هذا الوقت
أعتبرت تغيّراته راديكالية

644
00:43:40,245 --> 00:43:46,626
لكنه قال ذات مرة: "هذه البلاد
،تحتاج الجرأة، والتجريب الدائم

645
00:43:46,710 --> 00:43:50,297
إنه منطق سليم لأخذ
.. طريقة ومحاولة تنفيذها

646
00:43:50,380 --> 00:43:53,800
وإذا فشلت، اعترف بذلك صراحة
،وجرب واحدة آخرى

647
00:43:53,884 --> 00:43:57,220
"ولكن قبل كل شيء، جرب شيء ما ..

648
00:43:57,304 --> 00:44:02,434
روزفلت) فهم أكتر من أي شخص أخر)
ضرورة المحاولة بشيء مختلف

649
00:44:02,517 --> 00:44:05,145
صفقة جديد" نجحت لعدة سنوات"

650
00:44:05,228 --> 00:44:09,232
ولكن علينا الآن محاولة تجربة
،شيء جديد قبل أن تخذلنا

651
00:44:09,316 --> 00:44:14,738
،إذا نجح مشروع أشغال أمبريكا
سنعيد تحقيق الحلم الأميركي

652
00:44:14,821 --> 00:44:16,656
،وإذا فشلنا في محاولتنا

653
00:44:16,740 --> 00:44:19,618
،سنعترف بذلك صراحةً
.ونجرب شيء أخر

654
00:44:19,701 --> 00:44:24,790
.لكن قبل كل شيء، علينا أنا نحاول

655
00:44:24,873 --> 00:44:28,710
شكرًا لكم، وليبارك الرب
الولايات المتحدة الأميركية

656
00:44:44,392 --> 00:44:45,852
مرحبًا

657
00:44:45,936 --> 00:44:47,312
.إنها الثانية صباحًا

658
00:44:47,395 --> 00:44:49,481
أجل، غادرت البيت الأبيض للتو

659
00:44:49,564 --> 00:44:51,358
،المؤتمر الصحفي
مكالمات الهاتف والبريد

660
00:44:51,441 --> 00:44:52,943
.البقية يمكنها الإنتظار حتى الغد

661
00:44:53,026 --> 00:44:55,570
أكنت نائمًا؟ -
.كلا -

662
00:44:57,072 --> 00:45:01,201
.هذا منزل رائع
كم هي تكلفته؟

663
00:45:03,119 --> 00:45:05,247
ظننتك قلت أن أشغال
أميركا مُعلقة

664
00:45:05,330 --> 00:45:07,207
.حسنُ، كانت ثم لم تعد

665
00:45:07,874 --> 00:45:11,336
.الرئاسة لم ترد منه الترشح -
من أخبرك ذلك؟ -

666
00:45:11,419 --> 00:45:14,297
لا أحد، ولكن أعتقد إنه السبب
الوحيد الذي يجعله يقوم بخطاب كهذا

667
00:45:15,882 --> 00:45:18,718
سيترشح رغم ذلك، أليس كذلك؟ -
.قال إنه لن يفعل -

668
00:45:18,802 --> 00:45:23,515
(أنا عاهدته أكثر مما تفعل يا (سيث
لا يوجد أي سبب لعدم ترشحه

669
00:45:25,684 --> 00:45:29,479
هل لهذا السبب أنت هنا؟
لأنه بحاجة إلى مساعدتي الآن؟

670
00:45:29,563 --> 00:45:33,149
كلا، أنا فقط أريد أن أطمئن
عليك بشكل ودي حتى الآن

671
00:45:35,610 --> 00:45:38,530
.طلب منك ذلك -
.أجل -

672
00:45:40,365 --> 00:45:42,576
أرسلت له بريدك، رغم ذلك

673
00:45:42,659 --> 00:45:45,495
ماذا قال؟ -
.لست متأكداً أنه قرأه -

674
00:45:52,794 --> 00:45:55,005
ربما أنت بحاجة
لنيل قسطاً من الراحة؟

675
00:45:56,214 --> 00:45:59,301
.غدًا يوم حافل على عاتق الفريق

676
00:46:02,887 --> 00:46:05,056
يمكنك إبلاغه أنني
.على قيد الحياة ومازالت بخير

677
00:46:06,808 --> 00:46:08,893
ألن تمانع لو مررت
بين الحين والأخر؟

678
00:46:08,977 --> 00:46:11,104
هل لدي خيار؟

679
00:46:11,187 --> 00:46:14,399
لن أفعل، ولكن لا يمكنني
إجبارك على فتح الباب

680
00:46:16,026 --> 00:46:19,029
.أيًا كان ما تريده -
.شكرًا -

681
00:46:20,488 --> 00:46:22,115
.أراك قريبًا

682
00:47:15,293 --> 00:47:17,962
(سيدة (دنبار -
سيدي الرئيس -

683
00:47:18,880 --> 00:47:21,299
فكرت بالكثير
منذ آخر حديث بيننا

684
00:47:21,383 --> 00:47:23,863
..خطات ليلة أمس، لقد كان -
أجل، لقد كان قراراً كبيراً -

685
00:47:23,927 --> 00:47:25,970
.وأعتذر لو كنت مشتتًا

686
00:47:26,054 --> 00:47:28,973
.لا عليك، يا سيدي -
قضية الطائرة الآلية -

687
00:47:29,057 --> 00:47:33,687
أنت تتابعين أسرار دفاع الدولة -
أجل، يا سيدي -

688
00:47:33,770 --> 00:47:37,440
هل بوسعي مناداتك بـ(هيذر)؟ -
.رجاءً -

689
00:47:37,524 --> 00:47:39,484
سئم الشعب الأميركي من أسراره

690
00:47:39,567 --> 00:47:42,278
تلك كانت وجهة نظري التي
حاولت توضيحها ليلة أمس

691
00:47:42,362 --> 00:47:44,948
وعدتهم بالحقيقة، وسنقوم
الآن بالوفاء بذلك العهد

692
00:47:45,031 --> 00:47:47,117
أية حقيقة تلك، يا سيدي؟

693
00:47:47,200 --> 00:47:49,536
،رجل تفجرت قدميه
مُواطن أمريكي

694
00:47:49,619 --> 00:47:51,079
،سوف نلتزم بهذا

695
00:47:51,162 --> 00:47:53,790
وسنعترف بأن وكالة المخابرات
المركزية قامت بضربة جوبة

696
00:47:53,873 --> 00:47:57,168
.ونشرح الأسباب -
.تلك المعلومات سرية للغاية -

697
00:47:57,252 --> 00:48:01,089
ليس بعد الآن، لكِ تصريحي
بنشر الأسرار بموجز للعامة

698
00:48:02,424 --> 00:48:05,218
يا سيدي، هذا غير قانوني

699
00:48:05,301 --> 00:48:07,846
.ولكن هذا ما تحتاجه البلاد -
،نحن لا نناشد البلاد -

700
00:48:07,929 --> 00:48:10,098
.نحن نناشد تسعة قُضاة -
.خطأ -

701
00:48:10,181 --> 00:48:12,892
نحن نناشد كلاهما
بتحمل المسؤلية

702
00:48:12,976 --> 00:48:16,563
،أجل، رجل تم تشويهه
وقتلت أفراد عائلته

703
00:48:16,646 --> 00:48:20,275
ولكن مئات، ربما الآف من الحيوات
الآخرى أُنقذت نتيجة ذلك

704
00:48:20,358 --> 00:48:22,026
،أنا أتفهم المنطق العاطفي

705
00:48:22,110 --> 00:48:24,320
...ولكن لا يمكننا -
.. كنتِ جالسة هناك وأخبرتني -

706
00:48:24,404 --> 00:48:27,866
.حتى قضاة المحكمة العليا لهم قلوب -
...أجل، لكن -

707
00:48:27,949 --> 00:48:32,245
،بعيدًا عن كوني أملي عليك عملك
لم أمارس القانون مطلقًا في حياتي

708
00:48:32,328 --> 00:48:34,372
،ولكني قمت بكتابته

709
00:48:34,456 --> 00:48:38,376
،و بشغل هذا المنصب
.أعلم ما تحتاجه البلاد

710
00:48:38,460 --> 00:48:39,919
.تحتاج إلى حتمية

711
00:48:43,339 --> 00:48:45,633
اسمح لي بالعمل
على جدال جديد

712
00:48:45,717 --> 00:48:48,261
.(شكرًا لك، يا (هيذر -
.شكرًا لك يا سيدي الرئيس -

713
00:48:55,769 --> 00:48:58,897
أين تريدين هذه يا سيدتي؟ -
.أي مكان آخر غير هنا -

714
00:48:58,980 --> 00:49:00,398
حسنٌ

715
00:49:02,233 --> 00:49:04,444
سكوت)؟) -
نعم؟ -

716
00:49:04,527 --> 00:49:06,070
.إليك المزيد

717
00:49:36,434 --> 00:49:39,896
أتريدين زبدة الفول
السّودانيّ والهٌلام؟

718
00:49:39,979 --> 00:49:41,564
كلا، شكرًا لك

719
00:49:47,695 --> 00:49:49,531
هل كل شيء على ما يرام؟

720
00:49:53,743 --> 00:49:56,037
(أريد وظيفة الأمم المتحدة يا (فرانسيس

721
00:49:56,830 --> 00:50:00,542
مجلس الشيوخ سيعود للإنعقاد
خلال أسبوعين، أريد موعد تعيين

722
00:50:00,625 --> 00:50:03,878
لقد تجهزت لذلك، أستطيع فعل ذلك
وبعد إنتهاء كل شيء

723
00:50:03,962 --> 00:50:06,881
،أن أمتلك وظيفة أعلم أن بإمكاني فعلها
سأكون في موضعي

724
00:50:06,965 --> 00:50:09,133
.لأي شيء أريده -
... (كلير) -

725
00:50:09,217 --> 00:50:10,844
الآن، راجعت مع مستشار
بالبيت الأبيض

726
00:50:10,927 --> 00:50:14,764
هناك سابقة عمل
،بعد رفض الترشيح

727
00:50:14,848 --> 00:50:18,726
عندها فقط، لن تكون الأول
أعرف أنك ستتعرض لهجوم سياسي

728
00:50:18,810 --> 00:50:20,937
أعلم أن الناس سيعتقدون
بأنني لن أستحقها

729
00:50:21,020 --> 00:50:26,192
سيكون لديهم شك بي، لكن ماذا
كان هذا أقصى ما نحصل عليه؟

730
00:50:26,276 --> 00:50:29,070
ماذا لو انتهي كل
شيء بعد 18 شهر؟

731
00:50:29,153 --> 00:50:32,490
،لا أريد الإنتظار
أو ملاقاة شيء أخر

732
00:50:32,574 --> 00:50:35,702
.. عندما أوجه كل هذا في العمل -
.حسنٌ -

733
00:50:37,036 --> 00:50:38,538
.سأفعلها

734
00:50:41,207 --> 00:50:43,960
واثقة أنكِ لا تريدين قطعه؟
.لستُ جائعة -

735
00:50:44,043 --> 00:50:45,628
.سأكون بمكتبيّ

736
00:52:03,144 --> 00:54:23,575
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || ماجد العاضي - محمود فودة - عصام كراوش ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

