1
00:01:43,777 --> 00:01:47,364
أتجدد التزامك بهذه المرأة
لتكون زوجتك

2
00:01:47,448 --> 00:01:53,912
لأن تحبها وتكرمها وتحسن لها
وتحافظ عليها بالصحة والمرض

3
00:01:53,995 --> 00:01:58,333
والتنزه عن كل الأخريات
وتكون وفياً لها طوال حياتكما معاً؟

4
00:01:59,751 --> 00:02:00,752
نعم

5
00:02:01,795 --> 00:02:06,091
أتجددين التزامك بهذا الرجل
ليكون زوجكِ

6
00:02:06,174 --> 00:02:12,556
لتحبينه وتكرمينه وتحسنين إليه
وتحافظين عليه بالصحة والمرض

7
00:02:12,639 --> 00:02:17,352
والتنزه عن كل الآخرين
وتكونين وفية له طوال حياتكما معاً؟

8
00:02:18,604 --> 00:02:20,147
نعم

9
00:02:20,230 --> 00:02:26,403
نرجوا أن يعمق تجديد الالتزام حبكما
لبعضكما البعض ويقوي ارتباطكما الأبدي

10
00:02:40,334 --> 00:02:43,462
"بعد شهر"

11
00:02:45,464 --> 00:02:46,756
(فرانسيس)؟

12
00:02:49,926 --> 00:02:53,263
لا صور عندما ينزلون جثته
أتعدني بذلك؟

13
00:03:25,212 --> 00:03:31,468
العديدون يلقبونكِ بالبطلة -
العديدون لا يفعلون -

14
00:03:55,409 --> 00:03:59,871
(فرانسيس), سأمرر قرار قوات حفظ السلام
في الجمعية العامة للـ(لأمم المتحدة)

15
00:04:02,749 --> 00:04:04,251
أنا مدينة لك بذلك

16
00:04:08,171 --> 00:04:12,133
إذن, سنلتقط الصور غداً
من أجل اللوحة الرئاسية

17
00:04:12,217 --> 00:04:14,720
هذا سيكون أساس اللوحة

18
00:04:17,805 --> 00:04:20,058
سأكون مبتسمة, فماذا عنك؟

19
00:04:27,482 --> 00:04:32,571
ماذا يفعلون؟ -
جزء من التبادل الثقافي يا سيدي -

20
00:04:32,654 --> 00:04:34,448
مع (التبت)
سيكونون هنا لمدة شهر

21
00:04:34,531 --> 00:04:35,865
شهر؟

22
00:05:14,195 --> 00:05:17,991
لا تقلق, فخطك فظيع
لن يتمكن احد من قراءة شيء

23
00:05:18,074 --> 00:05:20,535
(توم) -
أعلم, (كايت بالدوين) -

24
00:05:20,619 --> 00:05:21,703
أعلم

25
00:05:21,787 --> 00:05:22,912
يجب أن ننال نجوماً ذهبية

26
00:05:22,996 --> 00:05:26,500
تطلبنا الأمر شهرين فقط
من التحليق بالطائرة نفسها لنقدم أنفسنا

27
00:05:26,583 --> 00:05:28,168
لعلي خجول

28
00:05:28,251 --> 00:05:30,754
كلا, لست كذلك
أنت لا تختلط بالفلاحين وحسب

29
00:05:30,836 --> 00:05:34,215
إن كان احدنا فلاحاً, فأظنه أنا

30
00:05:45,519 --> 00:05:48,814
آسفه, لا يمكنني البقاء هنا
في (غافني) برفقتك

31
00:05:48,896 --> 00:05:52,317
لا بأس, سأراكٍ غداً

32
00:05:52,400 --> 00:05:55,612
ربما الليلة, إن سارت الأمور بخير

33
00:05:55,696 --> 00:05:59,700
أتشعرين بالتفاؤل؟ -
قطعت لك وعداً -

34
00:06:02,786 --> 00:06:09,125
حسناً, هيا, الطائرة بانتظاركِ -
شكراً -

35
00:06:12,962 --> 00:06:13,963
(توم)

36
00:06:33,274 --> 00:06:36,570
الجمهوريون سيقدمون قانوناً
لتعديل قانون (ستافورد)

37
00:06:36,653 --> 00:06:39,239
يقولون إن شفط الموارد المالية
لـ(الوكالة الفدرالية لإدارة الطوارئ)

38
00:06:39,322 --> 00:06:41,366
لصالح الأعمال الأمريكية
ينتهك اعتمادات الموازنة

39
00:06:41,449 --> 00:06:43,284
دعهم يفعلون -
إنه يلاقي دعماً مزدوجاً -

40
00:06:43,368 --> 00:06:45,328
(دونبار) ستدعم القانون بشكل علني

41
00:06:45,412 --> 00:06:47,372
ماذا عن (جاكي)؟
إنها تحاول البقاء خارج الأمر

42
00:06:47,455 --> 00:06:49,708
ولكن, إن كان هناك تصويت فسيتحتم
عليها مجاراة التيار

43
00:06:49,791 --> 00:06:52,794
لا نريد أن تفقد أصواتاً
بعد أن بدات تقترب من (دونبار)

44
00:06:52,878 --> 00:06:56,214
إن أقروا القانون, فسأنقظه
وإن تجاوزوه, فسأرفض تطبيقه

45
00:06:56,297 --> 00:06:58,884
وبحلول وصوله للمحكمة العليا
سيكون لدينا وظائف لنظهرها

46
00:06:58,966 --> 00:07:01,845
ولن يكون لديهم سوى الفصاحة, هذه
معركة بالعلاقات العامة وليس قانونية

47
00:07:01,927 --> 00:07:05,557
ماذا عن التصريح؟ -
كما قلت, ولكن أقل شراسة -

48
00:07:06,516 --> 00:07:11,312
كيف نريد فعل هذا إذن؟ -
أظن أن على السيدة الأولى الجلوس -

49
00:07:11,396 --> 00:07:13,273
وأنت خلفها
أيناسبكِ هذا يا سيدة (أندروود)؟

50
00:07:13,356 --> 00:07:15,692
نعم, أياً ما يكن مناسباً

51
00:07:15,776 --> 00:07:18,319
دعني اعدل الإضاءة لها
ثم سأدعك تجلس يا سيدي

52
00:07:19,654 --> 00:07:22,866
الكتلة الإفريقية أضافت مؤخراً
نص بند لقرار قوة حفظ السلام

53
00:07:22,949 --> 00:07:24,534
على ماذا ينص؟

54
00:07:24,618 --> 00:07:28,538
"يتطلب القيادة الإفريقية للقوات"
إنه قانون مسمم

55
00:07:28,622 --> 00:07:32,333
يستحيل أن توافق (إسرائيل) أو (فلسطين) عليه

56
00:07:32,417 --> 00:07:37,130
أتظنين أن الروس وراء هذا؟ -
غالباً, أنا و(كاثي) نحقق بالأمر -

57
00:07:37,213 --> 00:07:39,925
حسناً يا سيدي الرئيس
خلف زوجتك رجاءً

58
00:07:46,765 --> 00:07:49,392
أتفضلين ألا أفعل؟ -
ماذا؟ -

59
00:07:50,351 --> 00:07:58,490
مكان يدك مثالي
رائع, حسناً , لنبدأ

60
00:07:58,735 --> 00:08:01,112
ابتسامة أكبر قليلاً رجاءً

61
00:08:05,199 --> 00:08:07,744
تفضل

62
00:08:11,915 --> 00:08:14,918
أحالفكٍ الحظ اليوم؟

63
00:08:15,001 --> 00:08:21,424
(موريوكوف) يقول إنهم ليسوا هم
ولا أعني أنني أثق به

64
00:08:22,968 --> 00:08:26,805
والآن, علي المحاولة لأرى
إن أمكنني دفع (زيمبابوي) للتكلم

65
00:08:29,975 --> 00:08:33,603
...اليوم, عندما التقطنا الصورة

66
00:08:35,814 --> 00:08:37,273
لمست كتفكٍ

67
00:08:38,566 --> 00:08:43,070
نعم؟ -
أنتِ جفلتِ -

68
00:08:43,905 --> 00:08:45,782
ماذا؟ -
شعرت بذلك -

69
00:08:47,367 --> 00:08:48,869
كلا, لم أفعل

70
00:08:50,620 --> 00:08:55,542
وكأنكِ ... شعرتِ بالنفور

71
00:08:58,795 --> 00:09:04,592
أظنك تمحص أكثر مما يجب بشيء
لا أظن انه حدث بالحقيقة

72
00:09:07,804 --> 00:09:10,306
حسناً, انسي كل ماقلته

73
00:09:12,684 --> 00:09:16,730
...مهلاً, أنا فقط

74
00:09:19,190 --> 00:09:21,275
لا يهم, لا أعلم ما أردت قوله

75
00:09:30,076 --> 00:09:31,285
تصبحين على خير

76
00:10:22,587 --> 00:10:25,256
لا بد أنّ البيت كان هناك بمكان ما

77
00:10:25,339 --> 00:10:28,676
إن أردت دعوته بالبيت
فهو لم يكن أكبر من تلك الشاحنة

78
00:10:29,552 --> 00:10:35,809
لم يتبق شيء من المزرعة, وهذا جيد
لم يتمكنوا من زراعة الخوخ هنا

79
00:10:35,892 --> 00:10:42,356
هذا ما تناله من زراعة أرض تخفي
صخوراً بمسافة قدمين تحت التربة

80
00:10:42,440 --> 00:10:45,026
هذه من الأمور التي علينا
إدراجها بالكتاب

81
00:10:45,110 --> 00:10:48,947
فهذا العمل الجاد يستحق العناء
فقط تحت الظروف المناسبة

82
00:10:49,030 --> 00:10:55,202
نريد إرشاد الناس نحو النجاح
التدريب المهني والطرق المهنية القانونية

83
00:11:02,919 --> 00:11:04,963
أهلاً بعودتكِ, كيف كانت (غافني)؟

84
00:11:05,046 --> 00:11:07,507
ألم تحدد السفيرة (كاسبي)
موعد لنا بعد؟

85
00:11:07,590 --> 00:11:09,342
مكتبها يماطل الأمر

86
00:11:09,425 --> 00:11:11,260
احصلي على برنامجها
سنلاحقها أينما ذهبت

87
00:11:11,344 --> 00:11:13,346
أظنها ستكون بحفل استقبال الليلة

88
00:11:13,429 --> 00:11:15,932
في القنصلية المكسيكية -
سأتصل وأتأكد من الأمر -

89
00:11:16,891 --> 00:11:18,476
ما هذا؟

90
00:11:18,559 --> 00:11:21,646
وصلكِ هذا صباح اليوم -
أهو من (فرانسيس)؟ -

91
00:11:21,729 --> 00:11:24,149
بل من (جون باسترناك)
زوج (مايكل كوريغان)

92
00:11:24,231 --> 00:11:29,570
آخر كومة طلبات للمقابلات على مكتبكِ
معظمها على صلة بـ(كوريغان)

93
00:11:29,654 --> 00:11:33,282
(حلف الشواذ والسحاقيات ضد التشهير)
يريدونكِ كمتحدثه رئيسية بمراسم الجوائز الإعلامية

94
00:11:33,366 --> 00:11:34,701
كيف عرف ذلك؟

95
00:11:34,784 --> 00:11:39,873
بشأن نذوركِ؟ وردت بالأخبار -
لا, أعني بأنني أحب أزهار الزنبق -

96
00:11:44,474 --> 00:11:47,674
" أتمنى لكِ تجديداً سعيداً للنذور
"الحب أبدي, (جيه بي)

97
00:11:47,839 --> 00:11:51,176
أكانت والدتك تعمل؟ -
كخادمة على الأغلب -

98
00:11:51,258 --> 00:11:53,427
وكانت مطلوبة كثيراً
لأنها كانت بيضاء

99
00:11:53,511 --> 00:11:57,264
كان الناس يفترضون
بأنها لن تسرق أية ممتلكات ثمينة, لكنها بالطبع فعلت

100
00:11:59,308 --> 00:12:03,771
أذكر أنها عادت للمنزل ذات ليلة
ومعها قرطين من الياقوت الأزرق

101
00:12:03,855 --> 00:12:06,607
أخذتهما لمتجر الرهن
في (سبارتنبيرغ) باليوم التالي

102
00:12:06,691 --> 00:12:09,777
لكنها ارتدتهما طوال الليل
وحتى أنها نامت وهي ترتديهما

103
00:12:11,029 --> 00:12:13,990
أظنها أرادت أن تعرف شعور
ارتداء مجوهرات حقيقية

104
00:12:14,074 --> 00:12:15,992
حتى وإن كانت لبضع ساعات فقط

105
00:12:16,076 --> 00:12:19,162
هذا لا يرد بالكتاب

106
00:12:20,955 --> 00:12:22,749
لمَ لم ينجب والداك أبناء آخرين؟

107
00:12:22,832 --> 00:12:24,375
لا علاقة لهذا بما نفعله

108
00:12:24,458 --> 00:12:28,462
...أحاول فقط تفهم عائلتك -
الحظيرة كانت بمكان هنا بالتأكيد -

109
00:12:28,546 --> 00:12:32,257
كان والدي يهرب إلى هناك
ليهرب منا

110
00:12:32,341 --> 00:12:34,301
عادة كان يجلب معه مشروباً

111
00:12:34,385 --> 00:12:38,556
هل احببت والدك؟ -
كان رجلاً طيباً, في صميمه -

112
00:12:38,639 --> 00:12:42,309
كان يهتم كثيراً لأمرنا
وعمل جاهداً ليوفر لنا قوتنا

113
00:12:42,393 --> 00:12:45,312
لم ينجح دائماً, لكن ذلك
لم يكن بسبب تقصيره بالمحاولة

114
00:12:45,396 --> 00:12:51,485
أرأيت؟ هذا ليس جواباً, سألتك
إن احببت والدك, لكنك لم تخبرني

115
00:12:51,569 --> 00:12:56,241
أنت تخبرني بما تريدني أن أكتبه
وهذا ما كنت تفعله منذ البداية

116
00:12:56,323 --> 00:12:58,283
حان الوقت لتبدأ بقول الحقيقة

117
00:12:58,367 --> 00:13:00,787
أتظن أنني كنت أكذب؟ -
بل متأكد -

118
00:13:00,870 --> 00:13:04,874
المره الوحيدة التي لم تكذب فيها
كانت تلك الليلة بـ(البيت الأبيض)

119
00:13:07,710 --> 00:13:10,171
لا أفهم -
هذه اللعبة لا يمكن الفوز بها -

120
00:13:11,756 --> 00:13:13,883
ما المغزى؟ -
هذا هو المغزى -

121
00:13:18,512 --> 00:13:20,556
يا إلهي

122
00:13:24,102 --> 00:13:26,813
بدأ الأمر ثانية

123
00:13:26,896 --> 00:13:28,940
لأمر يتكرر مراراً وتكراراً

124
00:13:29,023 --> 00:13:31,567
أنت تتجاهل تعليماته
وهو يعاود إرسالك للبداية

125
00:13:31,651 --> 00:13:37,198
وماذا إن اتبعت تعليماته؟ -
ستكون السيطرة للفوضى -

126
00:13:37,282 --> 00:13:40,201
يستحيل أن تتبع التعليمات

127
00:13:40,285 --> 00:13:42,954
مرة ثانية, تشبه حياتي الحقيقية كثيراً

128
00:13:44,956 --> 00:13:48,918
وعلينا ألا نلعب
يتوجب عليك طرح أسئلة علي

129
00:13:49,002 --> 00:13:51,629
أنت تجعلني أثمل

130
00:13:51,712 --> 00:13:54,215
لن اتذكر ما سألته

131
00:13:55,675 --> 00:13:59,137
آخر مرة ثملت فيها لهذه الدرجة
اقتحمت مكتبة في (تشارلستون)

132
00:13:59,220 --> 00:14:02,140
في جامعتي

133
00:14:02,223 --> 00:14:03,891
جامعة (سنتينال)

134
00:14:03,975 --> 00:14:06,393
كدت أتقيأ على جسدي بالكامل

135
00:14:06,477 --> 00:14:08,229
:هذا الفصل الثامن
"الرئيس ينفجر بالقيء"

136
00:14:12,399 --> 00:14:14,068
أيمكنكما خفض صوتيكما رجاءً؟

137
00:14:15,611 --> 00:14:17,530
تعالي وانضمي إلينا -
أعتذر بشدة -

138
00:14:17,613 --> 00:14:19,866
كنت نائمة

139
00:14:19,949 --> 00:14:21,993
سننتقل لغرفة المكتب -
شكراً -

140
00:14:41,137 --> 00:14:42,680
(فرانسيس)؟

141
00:14:43,639 --> 00:14:45,599
سأوافيك بعد وهلة

142
00:14:48,228 --> 00:14:50,437
لا يعجبني وجوده هنا

143
00:14:51,856 --> 00:14:53,233
سنصبح هادئين

144
00:14:53,316 --> 00:14:55,360
هذا مكاننا الخاص

145
00:14:55,442 --> 00:14:58,654
إنه ضيفي -
إنه غريب -

146
00:15:00,656 --> 00:15:04,202
حسناً, لن يتكرر هذا بعد الليلة

147
00:15:05,161 --> 00:15:07,163
أنا لا أتصرف بشكل غير منطقي

148
00:15:11,417 --> 00:15:17,340
وجب أن أعلم أننا نحدث ضجة

149
00:15:20,718 --> 00:15:22,845
أيمكنني أن أسألك شيئاً؟

150
00:15:22,929 --> 00:15:25,723
لهذا أنت هنا, أليس كذلك؟

151
00:15:29,810 --> 00:15:31,229
لمَ لا تناما بالغرفة ذاتها؟

152
00:15:36,692 --> 00:15:40,571
...لا هذا أمر حدث فقط

153
00:15:40,654 --> 00:15:43,699
بعد انتقالنا إلى هنا ببضعة أشهر

154
00:15:43,783 --> 00:15:47,995
هل الأمور بخير بينكما؟ -
بالتأكيد -

155
00:15:51,791 --> 00:15:53,793
كانت أفضل حالاً

156
00:15:57,671 --> 00:16:00,633
كلا, امورنا ليست بخير

157
00:16:00,716 --> 00:16:05,305
المشاجرة؟ عند العودة من (موسكو)؟

158
00:16:06,806 --> 00:16:11,185
أسمعتنا؟ -
سمعت الصراخ, لكن ليس ماقلته -

159
00:16:15,940 --> 00:16:18,067
...نحن لا نتشاجر عادة, ولكن

160
00:16:23,864 --> 00:16:29,829
هذه المرة, كانت الجلبة تتكرر

161
00:16:32,915 --> 00:16:34,667
...قلنا أشياء

162
00:16:37,378 --> 00:16:40,340
لا يمكن التراجع عنها

163
00:16:43,592 --> 00:16:45,761
تأخر الوقت, علينا الانتهاء لهذه الليلة

164
00:16:58,774 --> 00:17:00,401
(توماس)

165
00:17:04,071 --> 00:17:06,782
لا أهتم بالسفاهة

166
00:17:15,875 --> 00:17:18,544
الرابع عشر من أغسطس هو الذكرى
السنوية للاتفاق الجديد

167
00:17:18,627 --> 00:17:21,881
اود نيل عشرين ألفاً بحلول ذلك الموعد -
أظن ان بإمكاننا ذلك يا سيدي -

168
00:17:21,964 --> 00:17:25,134
(ريمي) ما الجدول الزمني لقانون
مجلس الشيوخ الذي يحظر تمويل (الوكالة الفدرالية لإدارة الطوارئ)؟

169
00:17:25,218 --> 00:17:28,095
مكتب التحليل التشريعي يتوقع
إقرار نسخة مجلس الشيوخ

170
00:17:28,179 --> 00:17:31,182
بعد أسبوعين أو ثلاثة
نحن نعمل مع بعض الحلفاء بالمجلس

171
00:17:31,265 --> 00:17:33,393
نحاول إبطاء الأمور -
هذا سبب آخر يدعونا لتسريع الأمر -

172
00:17:33,476 --> 00:17:34,894
إن كنت سأنقض هذا القانون

173
00:17:34,977 --> 00:17:38,647
فأريد ذلك لأنه سينهي 50 ألف وظيفة جديدة

174
00:17:38,731 --> 00:17:40,607
وظائف ابتكرناها نحن -
نعم يا سيدي -

175
00:17:40,691 --> 00:17:41,817
(كاثي)؟

176
00:17:41,901 --> 00:17:44,778
الروس ما يزالون متعنتين في موضوع
(غور الأردن) السفيره تحاول جاهدا دفع قرار قوة حفظ

177
00:17:44,862 --> 00:17:48,615
السلام للتصويت من (الجمعية العمومية)

178
00:17:48,699 --> 00:17:50,617
لمَ التأخير؟

179
00:17:50,701 --> 00:17:54,914
بإقناع الكتلة الإفريقية بإزالة التعديل
المقترح والذي سيحبط القرار

180
00:17:54,997 --> 00:17:57,333
نظن أن (إسرائيل) وراء الأمر
أصبحوا خائفين فجأة

181
00:17:57,417 --> 00:18:00,920
أقنعوا الكتلة الإفريقية بتخريب القرار
وهكذا, نالوا وسيلة للخلاص

182
00:18:01,003 --> 00:18:05,341
أعلي التحدث إلى رئيس الوزراء؟ -
سبق وأنكر السفير الإسرائيلي الأمر -

183
00:18:05,425 --> 00:18:07,885
أظن أن علينا التركيز على البند نفسه

184
00:18:07,968 --> 00:18:09,262
حسناً

185
00:18:09,345 --> 00:18:11,305
(زيمبابوي) هي المتزعمة للكتلة الإفريقية

186
00:18:11,389 --> 00:18:15,935
ونظن أن (إسرائيل) وعدتهم
برزمة معونات كبيرة للوقاية من فيروس الإيدز

187
00:18:16,018 --> 00:18:19,313
أنا و الوزير نقترح زيادة تبرعاتنا
لـ(زيمبابوي)

188
00:18:19,397 --> 00:18:20,773
بمقدار أعلى من (إسرائيل)

189
00:18:20,856 --> 00:18:22,900
الرئيس (تشيمبيتو) سيضع المال
بجيبه وحسب

190
00:18:22,983 --> 00:18:25,570
نتوقع دائماً مستوىً معيناً

191
00:18:25,652 --> 00:18:28,822
مستوىً معين؟ إنه شره
هذا الرجل وحش

192
00:18:28,906 --> 00:18:30,533
وصدف انه يدير الكتلة الإفريقية

193
00:18:30,616 --> 00:18:32,952
والذي يصدف أنه يقتل أبناء شعبه
عندما لا يسرق منهم

194
00:18:33,035 --> 00:18:34,787
ولهذا قللت المساعدات لـ(زيمبابوي)

195
00:18:34,870 --> 00:18:38,332
إن أردنا أن يزيل التعديل
فعلينا أن نكون مقنعين جداً

196
00:18:38,416 --> 00:18:40,793
إننا نقتصد كل مايمكننا من المال
لإنقاذ برنامج (أمريكا ووركس)

197
00:18:40,876 --> 00:18:44,338
آخر ما أريده هو أن أجبر على منح
مال إضافي لدكتاتور وحشي

198
00:18:44,422 --> 00:18:49,135
من الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية
من أجل استمالته وحسب

199
00:18:49,218 --> 00:18:51,762
هذا تخطيط سيئ, عليك التفكير
قبل تقديم عرض كهذا

200
00:18:51,845 --> 00:18:54,807
سنبحث باستراتيجيات أخرى
ونعاود الاتصال بك يا سيدي الرئيس

201
00:18:54,890 --> 00:18:57,184
شكراً يا (روبرت), ما الجديد
بشأن مشروع القانون المتكامل؟

202
00:18:57,268 --> 00:19:01,272
سيتم تطبيق التشريع خلال شهرين
...القيادة تسعى لتسريع

203
00:19:22,627 --> 00:19:27,673
رتب مكالمات مع (لوكهيد) و(نورثروب)
سندفع للناس للتدرب ونسميها وظيفة

204
00:19:27,756 --> 00:19:29,634
لن تكون وظيفة ما لم يقل الاتحاد ذلك

205
00:19:29,716 --> 00:19:34,680
حسناً خطوة خطوة, رتب للتدريب وسأكلم (اتحاد العمال)
أحضر (الجمعية الأمريكية للمتقاعدين)؟

206
00:19:34,763 --> 00:19:37,724
إنهم بالردهة, أخبرني الرئيس
بأنهم يريدون دعم (دونبار)

207
00:19:37,808 --> 00:19:41,187
إنهم يريدون إثارة أعصابنا وحسب -
(دونبار) يعد بإنقاذ الضمان الاجتماعي -

208
00:19:41,270 --> 00:19:44,064
النيل من (وول ستريت) والتبديد الحكومي
بدلاً من الاستحقاقات

209
00:19:44,148 --> 00:19:45,149
حسناً, استدعهم إلى هنا

210
00:19:45,232 --> 00:19:48,110
لديك قائمة مكالماتك, اجتماعهم لن يعقد
قبل 10 دقائق

211
00:19:48,194 --> 00:19:51,405
ابدأ باستدعائهم, سيستغرقهم مطولاً
للوصول إلى هنا مستندين إلى عصيهم التي تساعدهم على المشي

212
00:19:51,489 --> 00:19:53,782
(فرانسيس)؟ -
سأذهب لاستدعائهم -

213
00:19:53,866 --> 00:19:55,493
لدي بضع دقائق فقط

214
00:20:03,125 --> 00:20:05,878
استهدفتني اليوم عن عمد

215
00:20:05,961 --> 00:20:08,381
ماذا؟ -
باجتماع مجلس الوزراء -

216
00:20:08,464 --> 00:20:12,301
إن كنت سأدعوكِ لاجتماعات
مجلس الوزراء فلن اعاملكٍ برفق

217
00:20:12,385 --> 00:20:16,013
لا تجعل الأمر وكأنه خدمه -
أردتِ الحضور وأنا وافقت -

218
00:20:16,096 --> 00:20:18,516
ليتم إعلامي وأتمكن من أداء عملي

219
00:20:18,599 --> 00:20:21,519
الجميع هناك يحكم عليهم
بناءً على مايقدمونه

220
00:20:21,602 --> 00:20:23,937
وما قدمته أنتِ كان رديئاً

221
00:20:24,938 --> 00:20:26,691
أنا و(كاثي) قدمنا تلك الخطة

222
00:20:26,815 --> 00:20:29,652
ألومها بقدر ما ألومكِ
أنتِ تعتبرين الأمر شخصياً جداً

223
00:20:29,735 --> 00:20:33,573
إنه شخصي بالفعل, أعتقد أنك
تعاقبني على مافعلته في (روسيا)

224
00:20:33,656 --> 00:20:35,199
أتمزحين؟

225
00:20:35,282 --> 00:20:38,327
قلت ذلك على متن الطائرة
تعييني كان غلطة

226
00:20:38,411 --> 00:20:40,329
نعم, وقلتِ عني أموراً أسوأ

227
00:20:40,413 --> 00:20:43,499
نعم, وبذلك جهداً كبيراً
لأضع تلك المشاجرة خلفنا

228
00:20:43,583 --> 00:20:47,420
حقاً؟ كما فعلتِ بأمر (توماس)
عندما صرختٍ علينا لأننا أيقظناكٍ

229
00:20:47,503 --> 00:20:49,630
لم أصرخ -
كان الأمر محرجاً -

230
00:20:49,714 --> 00:20:53,342
من يكترث لما يظنه؟ -
...كان ضيفنا ودخلتٍ مثل -

231
00:20:53,426 --> 00:20:55,553
أعتقد أنك تبحث عن امور لم تحدث
وتتجاهل الأمور الموجودة فعلياً

232
00:20:55,636 --> 00:20:58,639
كهراء النفور عند التصوير

233
00:20:58,723 --> 00:21:00,307
يا إلهي

234
00:21:02,518 --> 00:21:05,521
أتريد أن أستقيل يا (فرانسيس)؟ -
لا تكوني سخيفة -

235
00:21:05,605 --> 00:21:07,940
قل الحقيقة

236
00:21:08,023 --> 00:21:10,192
أنت لم تشأ يوماً
أن أكون سفيرة

237
00:21:10,276 --> 00:21:12,152
أتذكرين ما قلتيه لي بالطائرة؟

238
00:21:12,236 --> 00:21:14,071
ما كان عليكِ جعلي رئيساً

239
00:21:14,154 --> 00:21:15,781
كنت غاضبة, لم أعن ذلك

240
00:21:15,864 --> 00:21:18,033
بل عنيته, تظنين أنكِ جعلتني ذلك

241
00:21:18,117 --> 00:21:22,913
كلا, بالحقيقة, أظننا فريقاً -
لسنا فريقاً حالياً -

242
00:21:28,001 --> 00:21:29,920
لا أصدق أننا أصبحنا هكذا

243
00:21:31,380 --> 00:21:33,048
أصبحنا ماذا؟ -
مثل أي أحد آخر -

244
00:21:37,720 --> 00:21:38,721
أأنت مستعد يا سيدي؟ -

245
00:21:38,804 --> 00:21:40,931
لا , أمهلني لحظة لأهدأ قليلاً

246
00:22:06,332 --> 00:22:07,833
أين نحن؟

247
00:22:37,154 --> 00:22:40,863
...شعرها مختلف, ولكن

248
00:22:42,743 --> 00:22:44,829
أين صورت هذه؟ -
(سانتا في) -

249
00:22:44,911 --> 00:22:47,039
لقد ضيقت مجال البحث
للتركيز على هذه المدينة فقط

250
00:22:47,122 --> 00:22:49,667
هذا كل ما لدي
لكنني أظنها بداية جيدة

251
00:22:50,875 --> 00:22:53,962
علي الذهاب إلى هناك -
كلا, هذه الصور منذ 3 أسابيع -

252
00:22:54,046 --> 00:22:57,216
لعلها كانت عابرة وحسب -
أو لعلها ما تزال هناك -

253
00:22:57,299 --> 00:23:00,594
حسناً, ولكن إن بدأت بطرح الأسئلة
فقد تحذرها

254
00:23:00,678 --> 00:23:02,680
أعطني المزيد إذن

255
00:23:04,973 --> 00:23:11,647
كيف تسير أمور جواز سفري؟ -
سأزيل الحجز عنه عندما تجدها -

256
00:23:11,731 --> 00:23:14,483
أظهرت لك بعض التقدم

257
00:23:14,567 --> 00:23:17,236
وأظن أن علي رؤية تقدم من ناحيتك

258
00:23:17,319 --> 00:23:18,278
هذا ليس كافياً

259
00:23:18,362 --> 00:23:20,364
ألقوا القبض على صديق آخر لي

260
00:23:20,447 --> 00:23:22,907
ربما سيتهمونني بأية لحظة -
...(غافيين) -

261
00:23:22,991 --> 00:23:26,328
الأمور التي اظطررت لفعلها
للوصول لهذا هي مريعة

262
00:23:26,412 --> 00:23:30,848
موقع محدد, هذا ما اتفقنا عليه

263
00:23:37,256 --> 00:23:39,091
أستزودني ببث مباشر من الكاميرا؟

264
00:23:39,174 --> 00:23:42,428
النظام يراقبها -
أنا أريد هذا أيضاً -

265
00:23:47,057 --> 00:23:48,559
سأرسل لك رابطاً

266
00:24:22,676 --> 00:24:24,595
(دوغ), هذا (موريس)

267
00:24:24,678 --> 00:24:27,473
سيتولى الأمر عني
سأنتقل إلى (سياتل)

268
00:24:27,556 --> 00:24:31,477
أختي افتتحت مركزاً للعلاج الطبيعي
وتريدني أن أصبح شريكاً

269
00:24:31,560 --> 00:24:37,879
سأنقل كل موكليّ إلى معالجين جدد
لأساعد بمرحلة الانتقال

270
00:24:37,942 --> 00:24:40,193
سأحزن لرؤيتك تغادري

271
00:24:41,946 --> 00:24:43,823
سأحضر المستلزمات

272
00:24:43,906 --> 00:24:45,491
سأعود على الفور

273
00:24:47,576 --> 00:24:51,580
سيزورني أشخاص يوم الثلاثاء

274
00:24:51,664 --> 00:24:54,917
حفلة وداع بشقتي
عليك الحضور

275
00:24:54,999 --> 00:24:57,252
أأنت مستعد؟ -
نعم -

276
00:24:57,336 --> 00:24:59,296
سأرسل لك التفاصيل برسائل قصيرة

277
00:25:08,388 --> 00:25:11,517
"أريد السعي لنيل الفتية الكبار
"ليس (وول ستريت) فقط, و(ولمارت)

278
00:25:11,600 --> 00:25:14,728
سأكون حذراً مع (ولمارت)
ستخسر الكثير من أصدقائك بالكونغرس

279
00:25:14,812 --> 00:25:18,482
"لنجبرهم على اتخاذ جانب
"وهذا يشمل (جاكي شارب) أيضاً

280
00:25:18,565 --> 00:25:22,361
تقديم التشريع, فإما أن تصوت له"
"أو أن نهاجمها بقوة

281
00:25:22,444 --> 00:25:25,698
أية شركة لديها أكثر من 10% من"
"موظفيها يتلقون مساعدات الطعام

282
00:25:25,781 --> 00:25:29,242
عليها رفع الأجور حتى يصبح من"
"يتلقون الدعم أقل من10 بالمئه

283
00:25:43,089 --> 00:25:44,466
"(دوغ)؟" -

284
00:25:45,885 --> 00:25:50,046
نعم سأضغ لائحة ستكون لديك شيء ما بنهاية الأسبوع -
حسنا, سأكلمك إذن -

285
00:26:21,879 --> 00:26:24,924
لقد أتيت؟ -
نعم -

286
00:26:26,299 --> 00:26:28,677
كم مضى على وجودك هنا؟ -
10دقائق -

287
00:26:28,761 --> 00:26:33,530
هيا, علينا جذب الناس للرقص -
بالحقيقة, كنت أفكر بالذهاب -

288
00:26:33,682 --> 00:26:36,184
جئت لأودعكِ فقط

289
00:26:36,268 --> 00:26:39,813
لا, لن تذهب لأي مكان

290
00:26:39,897 --> 00:26:44,735
ليس عليك الرقص ولكن لا يمكنك المغادرة

291
00:26:59,875 --> 00:27:01,710
آخر رجل

292
00:27:04,421 --> 00:27:07,173
ألديك سلال لإعادة التصنيع؟
ضعها على المنضدة وحسب

293
00:27:07,257 --> 00:27:09,301
سأهتم بالأمر غداً

294
00:27:14,389 --> 00:27:15,975
ليس عليك المساعدة حقاً

295
00:27:16,058 --> 00:27:17,601
لا أمانع

296
00:27:20,186 --> 00:27:22,314
أنت رجل نبيل بالفعل

297
00:27:22,397 --> 00:27:24,441
لست واثقاً من ذلك

298
00:27:24,524 --> 00:27:26,735
ألست رجلاً نبيلاً؟

299
00:27:27,736 --> 00:27:31,115
لأن هذا قد يكون مثيراً حقاً

300
00:28:09,903 --> 00:28:14,781
صنعت لك قهوة -
يا للعجب -

301
00:28:22,582 --> 00:28:27,796
كيف طعمها؟ أتحتاج إلى السكر؟ -
كلا, إنها لذيذة -

302
00:28:30,007 --> 00:28:34,427
متى سيصل عمال النقل؟ -
ليس قبل ساعتين -

303
00:28:34,511 --> 00:28:39,975
أتريدين مساعدة بتوضيب البقية؟ -
كلا , استرح وحسب -

304
00:28:43,979 --> 00:28:50,110
بدوت حزيناً قليلاً ليلة الأمس -
كلا, بل متعب وحسب -

305
00:28:50,194 --> 00:28:53,363
أكان هذا كل شيء؟
أكنت متعباً وحسب؟

306
00:28:58,827 --> 00:29:06,168
امرأة لم تكلمني منذ زمن بعيد
حاولت التواصل, فكان الأمر صعباً قليلاً

307
00:29:08,754 --> 00:29:11,673
ليلة الأمس لم تكن لأنكِ
شعرتِ بالأسف تجاهي, صحيح؟

308
00:29:11,757 --> 00:29:17,888
كلا, بل كانت لأنني
سأركب على متن طائرة اليوم

309
00:29:17,971 --> 00:29:22,642
وعلى الأغلب أنني لن أراكِ ثانية
لمَ لا؟

310
00:29:33,403 --> 00:29:35,655
إنها تمطر كثيراً في (سياتل), صحيح؟

311
00:30:07,520 --> 00:30:12,776
أسترافقينني للنصب التذكاري اليوم؟ -
أعلي الحضور؟ -

312
00:30:12,859 --> 00:30:14,278
كلا

313
00:30:16,947 --> 00:30:19,283
أنا مشغولة جداً الآن

314
00:30:19,365 --> 00:30:20,826
لا بأس

315
00:30:57,988 --> 00:31:02,575
لمَ كان (توم يتس) يتردد كثيراً
على المكان؟ أيؤلف كتاباً عن الرئيس؟

316
00:31:02,659 --> 00:31:04,953
جميعنا سألناه عن ذلك
لكنه أبى الإجابة

317
00:31:05,037 --> 00:31:09,582
حركة ذكية إن كان صحيحاً -
نعم, لا أطيق كتاباته -

318
00:31:10,792 --> 00:31:14,129
هل أنت غبي؟ -
أأكون غبياً لأن لدي رأياً؟ -

319
00:31:14,213 --> 00:31:16,756
لا ضرورة لوجود أي رأي
فكتاباته مذهلة

320
00:31:16,840 --> 00:31:21,136
برأيي, إنها ليست كذلك -
رأي من لا يمكنه كتابة لائحة التبضع -

321
00:31:21,220 --> 00:31:23,847
نحن مستعدين عندما تجهز يا سيدي

322
00:31:27,433 --> 00:31:31,188
اليوم هو الذكرى السنوية الثمانين"
"لقانون الضمان الاجتماعي

323
00:31:31,271 --> 00:31:35,150
وقد عاش لمدة أطول من العديد"
"من الستفيدين منه

324
00:31:35,234 --> 00:31:39,029
"سنكون محظوظين إن عشنا بقدره"

325
00:31:39,112 --> 00:31:46,119
ولكن, بحلول عيش الإنسان"
"لثمانين عاماً, فإنه فقد شبابه

326
00:31:46,203 --> 00:31:49,414
يعاني من آلام المفاصل"
"وعظامه وعضلاته أصبحت ضعيفة

327
00:31:49,497 --> 00:31:53,210
وقلبه لم يعد ينبض بالقوة نفسها"
"التي كانت لديه ذات يوم

328
00:31:53,293 --> 00:31:56,338
كلنا يتعين علينا مواجهة"
"هذه الحقيقة بالنهاية

329
00:31:56,421 --> 00:31:59,591
وعندما نفعل"
"علينا تسليم المسؤولية لليافعين

330
00:31:59,674 --> 00:32:04,554
لأولئك الذين يملكون القوة"
"لمتابعة العمل عندما نموت

331
00:32:04,637 --> 00:32:09,142
وإليكم حقيقة أخرى"
"الضمان الاجتماعي يحتضر

332
00:32:09,226 --> 00:32:11,561
الآن, بعامة الثمانين"
"عليه فتح المجال

333
00:32:11,644 --> 00:32:18,402
لخطة جديدة وأصغر وأقوى للمستقبل"
"وتلك الخطة هي (أمريكا ووركس)

334
00:32:18,484 --> 00:32:22,155
بـ(واشنطن) العاصمة وحدها استطعنا"
"خفض البطالة بأكثر من الثلث

335
00:32:22,239 --> 00:32:27,077
"ومنحنا وظائف لأكثر من 25 ألف شخص"

336
00:32:27,160 --> 00:32:31,415
إن استطعنا فعل الكثير بوقت قصير"
"هنا في (واشنطن)

337
00:32:31,497 --> 00:32:35,919
فتخيلوا ما يمكن إنجازه بتمويل الكونغرس"
"(أمريكا ووركس) على المستوى القومي

338
00:32:36,002 --> 00:32:41,841
لن نتحدث عن آلاف الوظائف"
"بل سنتحدث عن الملايين

339
00:32:41,925 --> 00:32:46,805
بعد ظهر اليوم سأزور نصب"
"(فرانكلين روزفلت) التذكاري

340
00:32:46,888 --> 00:32:50,516
لأقدم احترامي للرجل الذي قاد"
"الضمان الاجتماعي قبل 80 عاماً

341
00:32:50,600 --> 00:32:54,313
نحن نكرم الموتى على منحنا"
"العالم الذي ورثناه

342
00:32:54,396 --> 00:33:00,944
ولكن, علينا أن ندرك بأننا سنهلك"
"إن سمحنا للأموات بأن يحكموننا

343
00:33:01,027 --> 00:33:05,573
شكراً لكم وليبارك الرب
(الولايات المتحدة الأمريكية)

344
00:33:05,657 --> 00:33:11,621
من أنباء (إن بي سي) في (واشنطن)
"برنامج "لقاء الصحافة مع (تشاك تود)

345
00:33:11,704 --> 00:33:13,999
صباح الخير وأهلاً بكم
"ببرنامج "لقاء الصحافة

346
00:33:14,082 --> 00:33:17,043
معي عضوة الكونغرس (هانتلي)
وعضو الكونغرس (غرير)

347
00:33:17,127 --> 00:33:20,380
عضوة الكونغرس, دعيني أبدأ معك
بخطاب الرئيس الإذاعي اليوم

348
00:33:20,464 --> 00:33:24,717
قال إنّ القدوة هنا في (واشنطن)
هو قدوة للأمة

349
00:33:24,801 --> 00:33:26,803
أتوافقين على ذلك؟ -
أوافق على ذلك يا (تشاك) -

350
00:33:26,886 --> 00:33:28,847
بالبداية كنت متشككة

351
00:33:28,930 --> 00:33:31,308
فكلا والداي انتفعا من الضمان الاجتماعي

352
00:33:31,391 --> 00:33:37,397
ولطالما اعتمدت عليه لأجل نفسي
...ولكن عندما أفكر بأبنائي وأحفادي

353
00:33:37,481 --> 00:33:41,276
(ريبيكا) تقدم وجهة نظر جيدة, وكنا
نقدمها بحزب الجمهوريين منذ زمن

354
00:33:41,360 --> 00:33:45,864
ولكن, بينما تدعم (أمريكا ووركس)
فمعظم أعضاء حزبك لا يفعلون

355
00:33:45,947 --> 00:33:48,283
(تشاك), لم أكن يوماً معجباً
بـ(فرانك أندروود)

356
00:33:48,367 --> 00:33:52,329
لكن المنتزه المجاول لمنزلي هنا
في (واشنطن) لم يكن أنظف يوماً

357
00:33:52,412 --> 00:33:55,581
متجر الغسيل الجاف وظف شخصين
جديدين هذا الشهر

358
00:33:55,665 --> 00:34:01,129
الحضانة التي أضع صغاري بها
ضاعفت موظفيها لنيل مزيداً من العناية

359
00:34:01,213 --> 00:34:04,341
لعل الرئيس تعدى حدوده بأخذ أموال
(الوكالة الفدرالية لإدارة الطوارئ)

360
00:34:04,424 --> 00:34:08,387
ولكن عندما ينجح شيء ما فإنه ينجح
وبرنامج (امريكا ووركس) ناجح

361
00:34:23,488 --> 00:34:26,588
<font color=#008080> اختبار تقدمنا لا يقوم على ما إن كنا
نضيف المزيد لمن يمتلكون الكثير</font>

362
00:34:26,589 --> 00:34:30,189
<font color=#008080> بل على ما إن كنا نؤمن ما يكفي
لمن يمتلكون أقل مما يجب
</font>

363
00:35:14,202 --> 00:35:16,037
مرحباً

364
00:36:15,038 --> 00:36:19,238
<font color=#008080> (إلينور روزفلت)
أول مفوضة أمريكية لـ(الأمم المتحدة)
</font>

365
00:37:22,414 --> 00:37:24,749
عِديه بالمال

366
00:37:24,832 --> 00:37:29,128
أياً ما يكن لتغيري رأيه
وأنا سأوافق على اعطائه مال من الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية

367
00:37:31,256 --> 00:37:33,508
ما الذي جعلك تغير رأيك؟

368
00:37:36,052 --> 00:37:44,436
اليوم, بالنصب التذكاري
أتعرفين ما خطر لي فجأة؟

369
00:37:47,606 --> 00:37:55,570
(إلينور), كانت بعيدة بمفردها, وحيده

370
00:37:56,822 --> 00:37:59,451
وكذلك كان (فرانكلين), كان وحيداً

371
00:38:02,537 --> 00:38:05,123
ثم كان هناك جداراً بينهما

372
00:38:09,252 --> 00:38:11,087
الرّهاب

373
00:38:11,170 --> 00:38:14,549
إنهم موجودون منذ أسابيع
ولم نناقض أمرهم ولو مرة

374
00:38:16,217 --> 00:38:18,177
ما يفعلوه شيء جميل, صحيح؟

375
00:38:18,261 --> 00:38:19,804
بالفعل

376
00:38:24,934 --> 00:38:27,812
(فرانسيس), شاهدتهم لأكثر من ساعة
اليوم وكل ما كنت أفكر به

377
00:38:27,895 --> 00:38:32,150
كان لمَ لا نتشارك أنا وأنت ذلك معاً

378
00:38:42,201 --> 00:38:44,412
علينا فعل شيء ما يا (كلير)

379
00:38:46,539 --> 00:38:48,040
أعلم

380
00:38:51,836 --> 00:38:53,463
بماذا تفكرين؟

381
00:38:53,546 --> 00:38:57,216
لوني الطبيعي
كالذي كنت عليه عندما قابلت (فرانسيس) لأول مرة

382
00:38:58,050 --> 00:39:01,095
هذا اللون؟ -
نعم, بالضبط -

383
00:39:01,179 --> 00:39:02,722
حسناً, تفضلي بالجلوس

384
00:39:21,783 --> 00:39:23,368
أريد رفع الأكمام قليلاً

385
00:39:23,451 --> 00:39:25,911
أعتقد أنها ممتازة, شكراً

386
00:39:31,083 --> 00:39:33,795
ما رأيك؟ -
جميل -

387
00:39:56,108 --> 00:40:00,530
اجتمعنا اليوم لنجدد نذور
(فرانسيس جي أندروود)

388
00:40:00,613 --> 00:40:04,116
و(كلير هايل أندروود)

389
00:40:08,162 --> 00:40:10,582
حدث ذلك هنا, بهذه الكنيسة

390
00:40:10,665 --> 00:40:17,714
قبل 28 عاماً, حيث التزم كل منكما
تجاه الآخر أمام الرب لأول مرة

391
00:40:24,429 --> 00:40:30,435
نرجو أن يعمق تجديد الالتزام حبكما
لبعضكما البعض ويقوي ارتباطكما الأبدي

392
00:41:12,769 --> 00:41:15,563
والد (كلير) اشترى لنا هذا المنزل

393
00:41:15,647 --> 00:41:19,150
أردت دفع ثمنه بنفسي
لطالما أزعجني ذلك

394
00:41:19,233 --> 00:41:22,069
ألم يزعجك دفعة حملتك الأولى؟

395
00:41:22,153 --> 00:41:26,073
نعم, لكن تلك أمور سياسية لأمر مختلف
إذ نأخذ المال من أي مصدر ممكن

396
00:41:26,157 --> 00:41:28,326
بينما كان هذا منزلنا الأول

397
00:41:29,368 --> 00:41:31,996
أكان منزلاً سعيداً؟-
أرجوك-

398
00:41:33,832 --> 00:41:36,751
ظننت أنك دعوتني إلى هنا
لنكف عن الهراء

399
00:41:36,835 --> 00:41:38,753
اسمع, يفترض بهذا الكتاب
أن يكون عن (أمريكا ووركس)

400
00:41:38,837 --> 00:41:41,130
لا يوجد كتاب بلا أن تكون أنت محوره

401
00:41:42,757 --> 00:41:45,134
أتثق بي أم لا؟

402
00:41:45,217 --> 00:41:48,346
لأنك إن لم تثق بي, فاجلب
شخصاً آخر لكتابته, أو اكتبه بنفسك

403
00:41:48,429 --> 00:41:51,808
لا تعلم معنى أن تعيش حياتك
بقلق مستمر

404
00:41:51,891 --> 00:41:54,226
وأن يكون لديك أسرار
لا يمكن لأحد أن يتفهمها

405
00:41:54,310 --> 00:41:56,187
أنا لم أكتب أول كتاب لي

406
00:41:58,022 --> 00:41:59,607
صديقي

407
00:42:01,359 --> 00:42:04,737
الذي توفي -
هو كتبه؟ -

408
00:42:04,821 --> 00:42:07,615
النصف الأول, لم يره لأحد سواي

409
00:42:07,699 --> 00:42:11,995
في المستشفى, طلب مني تدميره
وأخبرته بأنني سأفعل

410
00:42:15,414 --> 00:42:17,416
كان جيداً جداً

411
00:42:17,500 --> 00:42:19,711
وكان بحاجة إلى إنهائه, فأنهيته

412
00:42:19,794 --> 00:42:24,590
ونلت كل الفضل عليه -
نعم, النهاية كانت من صنعي أنا -

413
00:42:24,674 --> 00:42:32,849
هذا مايتذكره الناس, لكن كتابي
وحياتي المهنية بالكامل

414
00:42:35,226 --> 00:42:36,811
مبنية على كذبة

415
00:42:36,895 --> 00:42:39,647
لا يمكنك احتكار الأسرار

416
00:42:53,036 --> 00:42:55,079
توجد أزهار زنبق مدفونة هنا

417
00:42:56,915 --> 00:42:58,833
(كلير) زرعتها

418
00:43:03,254 --> 00:43:05,006
...أنا لطالما

419
00:43:07,383 --> 00:43:14,640
منذ اليوم الأول, شعرت بالخزي
عندما وافقت على طلبي للزواج

420
00:43:14,724 --> 00:43:16,308
لماذا؟

421
00:43:18,686 --> 00:43:20,730
لم أظن أنني أستحقها

422
00:43:23,524 --> 00:43:26,986
لكن بإمكاني إخبارك بهذا
ما كنت لأصل لـ(البيت الأبيض)

423
00:43:27,070 --> 00:43:29,614
من دون (كلير)
أنا كنت نصف رجل قبل لقائها

424
00:43:29,697 --> 00:43:32,324
...لكنني مع ذلك, كنت أنانياً

425
00:43:33,868 --> 00:43:36,203
باستنزافها بالطريقة التي فعلتها

426
00:43:36,287 --> 00:43:38,247
هي عرفت ما كنت تورط نفسها به

427
00:43:39,498 --> 00:43:44,128
على الأغلب, فهي تعرفني
أكثر مما أعرف نفسي

428
00:43:45,046 --> 00:43:47,757
سيدي, وفق برنامجنا سنحلق
عند الساعة السادسة والربع

429
00:43:47,840 --> 00:43:51,803
علينا المغادرة خلال بضع دقائق -
شكراً يا (ميتشم) -

430
00:43:56,515 --> 00:43:58,267
تعجل بالكتابة

431
00:44:07,986 --> 00:44:14,450
بماذا أخبرك أما البيت؟ -
ليس بالشيء الكثير -

432
00:44:14,533 --> 00:44:20,706
يبدو مثيراً, أياً ما كان -
لهذا لا أركب الحافلة -

433
00:44:20,790 --> 00:44:22,708
فعلت هذه المرة

434
00:44:25,461 --> 00:44:27,672
عليك ترك المرء وشأنه أحياناً

435
00:44:27,755 --> 00:44:34,971
حسناً, فهمت تلميحك -
أتحدث عنه, وليس عني -

436
00:45:00,997 --> 00:45:02,874
أين هم؟ -

437
00:45:02,957 --> 00:45:05,751
من؟ -
الرهبان -

438
00:45:05,835 --> 00:45:08,253
انتهوا باكراً اليوم يا سيدي

439
00:45:09,212 --> 00:45:10,965
هل انتهى الأمر إذن؟

440
00:45:11,049 --> 00:45:13,342
أعتقد ذلك

441
00:45:13,425 --> 00:45:15,553
لم يتسنَ لي رؤية ذلك

442
00:45:15,636 --> 00:45:17,471
أنا واثق من أنهم التقطوا صوراً

443
00:45:19,557 --> 00:45:22,143
هلّا تطلب من أحدهم
جلب نسخة لي

444
00:45:22,225 --> 00:45:24,227
على الفور يا سيدي

445
00:46:27,166 --> 00:46:28,584
شكراً

446
00:46:33,714 --> 00:46:36,634
(كلير), كدت ألا اعرفكِ

447
00:46:36,717 --> 00:46:39,344
نعم, رأيت أنه حان وقت التغيير

448
00:46:39,428 --> 00:46:41,264
هذا جذاب

449
00:46:41,346 --> 00:46:43,474
آمل ألا تمانعي اقتحامي لحفلتكِ

450
00:46:43,557 --> 00:46:46,727
بالطبع لا, أخبرني موظفي
بأنكِ ستكونين خارج البلدة

451
00:46:46,811 --> 00:46:50,481
أتمانعون اقتراضي للسفيرة (كاسبي)؟

452
00:46:50,564 --> 00:46:51,565
بالطبع

453
00:46:54,526 --> 00:46:58,072
أنتٍ تتجنبينني منذ 3 أسابيع -
كان علي الذهاب إلى (القدس) -

454
00:46:59,740 --> 00:47:01,784
أنتِ وعدتِ (زيمبابوي) بمبلغ
35مليون دولاراً

455
00:47:01,867 --> 00:47:04,578
ليقدموا تعديل على القانون

456
00:47:04,662 --> 00:47:06,956
لأسباب إنسانية بحته -
كلا -

457
00:47:07,039 --> 00:47:10,751
فهذه أول مرة ترسلين فيها
معونة إلى (زيمبابوي)

458
00:47:10,835 --> 00:47:16,966
لا تفتعلي روابط غير موجودة
ما كنا لنحاول تخريب القرار

459
00:47:17,049 --> 00:47:20,803
(الولايات المتحدة) هي حليفتنا -
هذا صحيح, نحن كذلك -

460
00:47:20,886 --> 00:47:24,473
فتصرفي بناءً على ذلك -
المعذرة؟ -

461
00:47:24,556 --> 00:47:28,853
زوجي وافق رسمياً على منح
معونة إنسانية قدرها 80 مليون

462
00:47:28,936 --> 00:47:35,734
(زيمبابوي) ستسحب التعديل غداً
وعندما يتم التصويت على القرار

463
00:47:35,818 --> 00:47:41,282
أتوقع أن تدعمه (إسرائيل) بكونها
الحليف الوفي, لا أن تكذب علينا

464
00:47:41,364 --> 00:47:43,617
هذه ليست الطريقة المناسبة
لحثنا على الدعم

465
00:47:43,701 --> 00:47:47,038
أنا لا أحث على ذلك
بل أطالب به

466
00:47:47,121 --> 00:47:53,044
أشعر بالأسف تجاهكِ يا (كلير)
فزوجكِ يرسلكِ للتحدث بشكل صارم

467
00:47:53,127 --> 00:47:55,963
ولكن ما أن تسوء الأمور
في (غور الأردن)

468
00:47:56,047 --> 00:47:58,883
فسيدير ظهره ليترك لـ(إسرائيل)
تصويب الأمور

469
00:47:58,966 --> 00:48:00,425
إنه لا يتمتع بالقوة

470
00:48:00,509 --> 00:48:02,594
حتى أنه يعجز عن جعل الكونغرس يعمل لصالحه

471
00:48:02,678 --> 00:48:04,889
أو أن يدعمكٍ بعد تحديه (بيتروف)

472
00:48:04,972 --> 00:48:08,017
لقد أدار لكِ ظهره
تماماً كما سيفعل معنا

473
00:48:10,393 --> 00:48:14,565
زوجي هو الرجل الأشجع
والأكثر صرامة ممن عرفتهم

474
00:48:14,648 --> 00:48:17,860
سينجح بخطته -
شجاع؟ -

475
00:48:17,943 --> 00:48:19,778
أنا خدمت في (غور الأردن)

476
00:48:19,862 --> 00:48:22,489
كما فعل الرئيس ووزير الخارجية
أفعل هو؟

477
00:48:24,075 --> 00:48:27,912
أنتِ حملتِ سلاحاُ
وأمركِ أحدهم أين تقفين

478
00:48:27,995 --> 00:48:32,833
فلا تخلطي هذا بالعبء الذي حمله
القائد العام

479
00:48:32,917 --> 00:48:37,129
(فرانسيس) أعطى امر القتل
دفن جنود ووضعهم في خطر

480
00:48:37,213 --> 00:48:42,218
كل يوم يستيقظ ويتحمل مسؤوليات
لا يمكنكِ تخيلها

481
00:48:42,301 --> 00:48:47,056
فهي ستسحقكِ لو كانت على عاتقكٍ
فتحدثي إلى مسؤوليكِ

482
00:48:48,015 --> 00:48:54,563
وعندما سينسحب التعديل غداً
ستلتزمين بدعم القرار

483
00:49:36,064 --> 00:49:40,564
<font color=#008080> حبي"
"لا شيء يبقى للأبد سوى حبنا
</font>

