1
00:01:39,579 --> 00:01:43,208
عندما ترتفع حرارة سطح المحيط"
"(الأطلسي) لأعلى من 80 درجة

2
00:01:43,291 --> 00:01:46,211
"تكون الظروف مثالية لتشكل إعصار"

3
00:01:46,294 --> 00:01:49,214
الرياح الغربية تزيد التكاثف"
"لتشكل غيوماً مكفهرة

4
00:01:49,297 --> 00:01:53,426
"تبدأ بالدوران حول المحور المركزي"

5
00:01:53,510 --> 00:01:57,014
بـ7 سبتمبر, الظروف نفسها"
"ولّدت إعصار (فايث)

6
00:01:57,097 --> 00:02:02,811
والذي انطلق نحو الحدود البحرية"
"الشرقية لـ(الولايات المتحدة)

7
00:02:02,895 --> 00:02:09,275
في 7 نوفمبر عام 1984"
"تشكل إعصار من نوع آخر

8
00:02:09,359 --> 00:02:11,987
"محامٍ متخرج من (هارفرد) بعمر الـ25"

9
00:02:12,071 --> 00:02:16,491
عصف مجلس الشيوخ للمنطقة الـ14"
"لجنوب ولاية (كاليفورنيا)

10
00:02:16,575 --> 00:02:19,745
"كان اسمه (فرانسيس جيه أندروود)"

11
00:02:19,828 --> 00:02:21,830
كم ستكون قوته عندما يضرب؟

12
00:02:21,914 --> 00:02:24,791
المحاكاة تبين أنه من الفئة الثالثة
وربما من الفئة الرابعة

13
00:02:24,875 --> 00:02:27,211
ما يعني كوارث هائلة للعديد من الولايات

14
00:02:27,293 --> 00:02:30,463
نعم, لكن هناك توقعات أخرى
بأنه سيعود للبحر

15
00:02:30,547 --> 00:02:33,383
هذا على الأغلب غير محتمل يا سيدي

16
00:02:33,466 --> 00:02:35,719
مهمة (الوكالة الفدرالية لإدارة الطوارئ)
هي التحضر للأسوأ

17
00:02:35,802 --> 00:02:39,264
مسعفين الدرجة الأولى
وتجهيزات طبية

18
00:02:39,347 --> 00:02:42,308
وعمليات إجلاء شاملة
أشعر بقلق بشأن التمويل

19
00:02:42,392 --> 00:02:44,728
تمويل صندوق إغاثة منكوبي الكوارث
قل الثلث منذ إطلاق مشروع (أمريكا ووركس)

20
00:02:44,811 --> 00:02:47,564
لكن ما زال هناك ملياري دولار

21
00:02:47,647 --> 00:02:51,317
لهذه العاصفة
نحتاج إلى أربعة أضعاف ذلك المبلغ

22
00:02:51,401 --> 00:02:54,113
أنا على وشك طلب القيادة
لأطلب منهم تغطية النقص بالتمويل

23
00:02:54,196 --> 00:02:55,614
ولكن, لا يمكنني طلب هذا القدر

24
00:02:55,697 --> 00:02:59,785
نحتاج إلى 8 مليارات كحد أدنى
للتحضيرات الأساسية

25
00:02:59,868 --> 00:03:01,954
لا يمكننا المغامرة بهذه المسألة
يا سيدي

26
00:03:02,037 --> 00:03:04,706
قد يموت المئات وربما الآلاف

27
00:03:05,916 --> 00:03:08,001
"المستحيل أصبح ممكناً"

28
00:03:08,085 --> 00:03:13,090
الأمر الذي لا يجرؤ أحد آخر على فعله"
"ويقول الجميع إنه مستحيل

29
00:03:13,173 --> 00:03:17,970
تخيلوا صبياً يقف على ضفاف"
"ميناء (تشارلستون), على بعد ميلين

30
00:03:18,053 --> 00:03:23,433
بالأفق البعيد"
"بالكاد يرى مرفأ (سامبتر)

31
00:03:23,516 --> 00:03:27,687
جميع الصبية الآخرين يقولون"
"إنّ السباحة إلى هناك مستحيلة

32
00:03:27,771 --> 00:03:30,941
"لكن هذا الفتى يظن أنّ ذلك ممكناً"

33
00:03:31,024 --> 00:03:35,028
يشهق الآخرين وهو يخلع حذائه"
"وينطلق من الضفاف ليغطس بالماء

34
00:03:35,112 --> 00:03:38,157
يراقبونه متفاجئين"
"بينما يبتعد أكثر فأكثر عن الشاطئ

35
00:03:39,825 --> 00:03:43,870
يهمسون لبعضهم البعض بجدية"
"سيغرق, لن ينجح بالوصول أبداً

36
00:03:43,954 --> 00:03:46,456
كلا سيعود أدراجه"
"عندما يصعب الأمر عليه أكثر

37
00:03:46,539 --> 00:03:48,000
سيدي الرئيس

38
00:03:48,083 --> 00:03:51,003
تفضل بالجلوس
سأطلب من (جيسيكا) جلب المرطبات

39
00:03:51,086 --> 00:03:53,630
(هنري ميتشل), زعيم الأغلبية الجديد
بمجلس الشيوخ

40
00:03:53,713 --> 00:03:55,215
ماذا حدث لـ(هيكتور مندوزا)؟

41
00:03:55,299 --> 00:03:58,510
لا تصرح عن خطابين مدفوعي الأجر
على أنهما دخلاً, وفجأة

42
00:03:58,593 --> 00:04:01,346
تجد أنك لم تعد بالكونغرس
وبالتأكيد غير مرشح للرئاسة

43
00:04:01,429 --> 00:04:04,808
أنت تخلصت من (روني)
(هيكتور) أحب تلك اللوحة

44
00:04:04,891 --> 00:04:08,271
لم نتخلص منه, إنه بالتخزين -
تماماً مثل (هيكتور) -

45
00:04:08,353 --> 00:04:11,690
والدي خدم تحت إمرة (آيزنهاور)
كان يقود سيارته الجيب في (نورماندي)

46
00:04:11,773 --> 00:04:16,862
والدك كان موجوداً بيوم الإنزال الكبير؟ -
شاطئ (يوتاه), وبمعركة (باستون) أيضاً -

47
00:04:16,945 --> 00:04:19,614
!يا لهذا الحب المتبادل بينهما

48
00:04:19,698 --> 00:04:23,368
أيها السادة, الإعصار
أريد تغطية نقص التمويل لصندوق إغاثة منكوبي الكوارث

49
00:04:24,619 --> 00:04:27,039
المتحدث يطلب عقد جلسة طارئة الليلة

50
00:04:27,122 --> 00:04:31,168
نحن مجهزين لتخصيص 10 مليارات -
كنت سأطلب 8 فقط -

51
00:04:31,251 --> 00:04:34,171
وقع على مشروع القانون
وستنال العشرة مليارات

52
00:04:34,254 --> 00:04:38,133
لكن تمويلات (الوكالة الفدرالية لإدارة الطوارئ)
أو تمويلات أية وكالة أخرى

53
00:04:38,217 --> 00:04:40,886
لن تستخدم لبرنامجك للوظائف ثانية
تحت أية ظروف

54
00:04:40,969 --> 00:04:42,595
لا تجعل المسألة سياسية

55
00:04:42,679 --> 00:04:45,349
فمشروع (أمريكا وركس) والإعصار مسألتان منفصلتان

56
00:04:45,431 --> 00:04:47,934
المعذرة يا سيدي الرئيس

57
00:04:48,018 --> 00:04:51,063
ولكن أنت من غزا تمويل صندوق
إغاثة منكوبي الكوارث لأهداف سياسية

58
00:04:51,146 --> 00:04:52,522
نحن نصوب الخطأ

59
00:04:52,605 --> 00:04:55,067
وتخاطرون بالحدود البحرية الشرقية
بالكامل

60
00:04:55,150 --> 00:04:57,319
هذا سيكون خطأ لـ(البيت الأبيض)
وليس نحن

61
00:04:57,402 --> 00:05:00,280
نحن نؤمن التمويل
المال الذي أخذته أنت بشكل غير قانوني

62
00:05:00,364 --> 00:05:04,617
إن اخترت ألا توقع على مشروع القانون
فلا يمكن لومنا, نحن تحملنا مسؤوليتنا

63
00:05:08,580 --> 00:05:12,084
توقعت أن تحاولا تحويل الأمر
عن مشروع (أمريكا ووركس)

64
00:05:12,167 --> 00:05:16,255
أعترف أنني لربما تجاوزت الحدود
ولكن, دعوني أريكما شيئاً

65
00:05:16,338 --> 00:05:19,841
أطلب يومياً من مكتب الاتصالات إعطائي
لمحة مختصرة

66
00:05:19,925 --> 00:05:23,929
عن 10 منتفعين من مشروع (أمريكا ووركس)

67
00:05:24,012 --> 00:05:28,350
هذه قصص نجاح, وهذا جزء ضئيل
من الـ40 ألفاً الذين أعدناهم للعمل

68
00:05:28,433 --> 00:05:31,435
بأموال لم تكن مخصصة لتلك الغاية

69
00:05:31,519 --> 00:05:36,858
لا يمكنك صرف النقود من دون تأييدنا
ثم تطلب المزيد منا

70
00:05:36,942 --> 00:05:40,237
لدي أكثر من 50 ديموقراطياً وجمهورياً
بكلا المجلسين

71
00:05:40,320 --> 00:05:43,949
ممن دعموا مشروع (أمريكا وركس) علناً
منذ تقديمه

72
00:05:44,032 --> 00:05:47,451
التيار يتغير
أتباعك أصبحوا يدعمون البرنامج

73
00:05:47,535 --> 00:05:50,872
وأين هم الآن إذن؟ لمَ لا نتلقى اتصالات؟

74
00:05:50,956 --> 00:05:54,167
لمَ جميعهم يدعمون هذا القانون الطارئ؟

75
00:05:54,251 --> 00:05:58,713
إن شرعتموه فسأنقضه, لكن لا داع
لتحويل المسألة إلى مسابقة إزعاج

76
00:05:58,797 --> 00:06:01,258
تعلم أننا نمتلك الأصوات
لتجاوز نقضك أنت

77
00:06:01,341 --> 00:06:04,344
سيتم تشريعه خلال 10 أيام
بغض النظر عن عدم التوقيع

78
00:06:04,428 --> 00:06:09,308
السؤال هو أستوقعه قبل وصول الإعصار؟

79
00:06:09,391 --> 00:06:12,727
أم ستشاهده يصبح قانوناً
بعد موت الآف الأرواح؟

80
00:06:13,645 --> 00:06:20,652
(هنري), جلست مع (هيكتور)
لآلاف المرات أمام هذه الطاولة

81
00:06:20,735 --> 00:06:25,282
وكنا نتمكن دائماً من حل اختلافاتنا
وأن نتفاوض

82
00:06:25,365 --> 00:06:29,535
هذا لم يعد مكتب (هيكتور)
وهذه لم تعد طاولته

83
00:06:29,619 --> 00:06:33,039
أيها السادة, أيوجد مجال للتسوية؟

84
00:06:33,123 --> 00:06:35,041
كلا -
(بوب)؟ -

85
00:06:35,125 --> 00:06:36,584
كلا, سيدي الرئيس

86
00:06:38,586 --> 00:06:40,546
سينتشر الخبر خلال ساعة

87
00:06:40,630 --> 00:06:44,550
7حكام بأرجاء الساحل الشرقي
يطالبون بأن توقع على القانون

88
00:06:44,634 --> 00:06:46,678
من أطلعك على المعلومة؟ -
عميل (جيم ماثيو) -

89
00:06:46,761 --> 00:06:48,888
هل انقلب (ماثيو) ضدنا؟
ماذا كتب؟

90
00:06:48,972 --> 00:06:52,225
الرئيس (أندروود) قوض الفصل بين السلطات"
"وعرض مصير الساحل الشرقي بأكمله

91
00:06:52,309 --> 00:06:59,024
لخطر إعصار (فايث), سأنضم لحكام"
"(كارولاينا) الشمالية و(فيرجينيا)

92
00:06:59,107 --> 00:07:00,900
"و(ماريلاند)" -
هذا يكفي, لا أريد سماع المزيد -

93
00:07:00,984 --> 00:07:03,862
اعرف كم من هؤلاء الحكام يمكنك
أن تصلني بهم هاتفياً خلال نصف ساعة

94
00:07:03,945 --> 00:07:06,072
حاضر يا سيدي -
لدي أمر آخر لك يا سيدي -

95
00:07:06,156 --> 00:07:08,408
دراسات حالات مشروع (أمريكا ووركس)
هذه الحالات العشرة لهذا اليوم

96
00:07:08,492 --> 00:07:11,328
ليس لدي وقت -
يجب أن ترى هذا الملف العلوي -

97
00:07:21,838 --> 00:07:26,718
(فريدي) يعمل بغسل الأطباق؟ -
كان ضمن أول الموقعين -

98
00:07:33,058 --> 00:07:36,019
أعلي تحضير بيان للرد على الحكام؟

99
00:07:37,979 --> 00:07:40,023
سيدي؟

100
00:07:40,106 --> 00:07:43,609
لا بيان, لا , ليس بعد -
حاضر يا سيدي -

101
00:07:47,822 --> 00:07:50,075
"نعم سيدي؟" -
أرسلي رسالة لكل أعضاء مجلس الوزراء -

102
00:07:50,158 --> 00:07:52,327
أريد عقد اجتماع صباح الغد

103
00:07:54,079 --> 00:08:00,502
خلال فترة عمله كمطبق لقوانين الحزب"
"عرف (أندروود) باستغلاله للترهيب والخوف

104
00:08:00,585 --> 00:08:05,131
مجابهته الحالية ضد (روسيا)"
"هي استمرارية للدبلوماسية المسلحة

105
00:08:05,215 --> 00:08:08,801
والتي تشنها زوجته"
"التي عينها سفيرة لـ(لأمم المتحدة)

106
00:08:08,885 --> 00:08:11,637
"بالرغم من تصويت مجلس الشيوخ ضدها"

107
00:08:11,721 --> 00:08:15,350
استخدام أموال (الوكالة الفدرالية لإدارة الطوارئ)"
"لـ(أمريكا ووركس) صدم الكثيرين

108
00:08:15,434 --> 00:08:19,896
لكنها الأحدث من أفعاله أحادية"
"الجانب التي فعلها طوال مسيرته المهنية

109
00:08:19,979 --> 00:08:25,068
زعيم الأقلية (بوب بيرتش) قال الرئيس"
"يظهر باستمرار عجزاً تام بالشراكة

110
00:08:25,151 --> 00:08:29,322
"مع استهتار بالعواقب"

111
00:08:29,406 --> 00:08:35,454
سيدي, هل فكرت أن توقع على القانون
الذي شرّعه الكونغرس ليلة الأمس؟

112
00:08:42,919 --> 00:08:46,047
كم شخصاً منكم يظن أنّ علي
التوقيع على القانون؟

113
00:08:46,131 --> 00:08:48,633
حسناً, لا بد أنّ بعضكم
يظن أنّ علي ذلك

114
00:08:51,470 --> 00:08:55,056
أتعلمون؟ غالباً أظن أنّ الناس
بهذه الغرفة يخافون من إزعاجي

115
00:08:55,140 --> 00:09:00,479
وهذه غلطتي, فأنا أثبط المعارضة
عندما لا تتماشى مع ما أريده

116
00:09:00,562 --> 00:09:05,191
لذا, أريد أن تكونوا صادقين معي
لن أكن ضغينة ضدكم؟

117
00:09:05,275 --> 00:09:07,819
كم شخصاً منكم يظن أنّ علي
التوقيع على القانون؟

118
00:09:36,764 --> 00:09:41,811
شكراً, كلكم عملتم بجد
لدعم مشروع (أمريكا ووركس)

119
00:09:41,894 --> 00:09:47,651
لا أريد التوقيع على مذكرة موته
حتى نستنزف كل المصادر الممكنة

120
00:09:47,733 --> 00:09:53,490
أريد من كل قسم تحضير مسودة باقتراح
ما يمكنهم فعله استجابة للإعصار

121
00:09:53,573 --> 00:09:57,661
وإن ظلت حاجة إلى المزيد
فسأوقع على القانون

122
00:09:57,743 --> 00:09:59,162
هل الجميع موافقون على هذا؟

123
00:09:59,245 --> 00:10:02,707
لنجتمع يوم بعد الغد
شكراً جزيلاً للجميع

124
00:10:03,708 --> 00:10:08,213
الأجر الأولي لموظفي (وولمارت)"
"تحت حد الفقر

125
00:10:10,382 --> 00:10:16,888
الحكومة الأمريكية تدعم (وولمارت)
بقيمة 7.8 مليار دولار سنوياً

126
00:10:16,971 --> 00:10:22,018
من خلال تقديم طوابع الغذاء
لكل موظف من أصل كل 10 من موظفيها

127
00:10:22,101 --> 00:10:23,895
لكن هنا الجانب المخيف

128
00:10:23,978 --> 00:10:28,191
%15من جميع طوابع الغذاء
تصرف من مخازن (وولمارت)

129
00:10:28,274 --> 00:10:33,738
أي أن مخازن (وولمارت) تأخذ أضعاف
غيرها من أموال الحكومة الفدرالية

130
00:10:33,821 --> 00:10:36,824
نعم, أنا غاضبة لذلك بقدركم

131
00:10:36,908 --> 00:10:41,996
لأنّ المديرين التنفيذيين
بـ(وولمارت) جنوا حوالي 300 مليوناً

132
00:10:42,080 --> 00:10:46,585
بسبب نظام الأجر حسب الأداء
القابل لخصم الضرائب

133
00:10:46,668 --> 00:10:49,087
خلال الأعوام الـ6 الماضية
يجب إيقاف هذا

134
00:10:51,839 --> 00:10:54,509
علينا رفع الأجر الأدني للأجور

135
00:10:59,431 --> 00:11:03,309
إنهاء جشع الشركات بتقنين المكافئات

136
00:11:05,770 --> 00:11:09,941
حان الوقت لموازنة الميزان

137
00:11:16,615 --> 00:11:19,825
أيمكننا رؤية لائحة اتصالاتكِ؟ -
أريد لحظة لأسترخي -

138
00:11:19,909 --> 00:11:22,203
أمامنا نصف ساعة فقط
حتى الحدث التالي

139
00:11:23,288 --> 00:11:25,831
هل اتصل (دوغ)؟ -
أثناء تقديمكِ لخطابكِ -

140
00:11:25,915 --> 00:11:28,084
بشأن ماذا؟ -
أبى أن يفصح -

141
00:11:56,154 --> 00:11:57,905
كيف تسير الأمور بـ(سيدار رابيدز)؟

142
00:11:57,989 --> 00:12:00,950
إتحاد الموظفين الأمريكي معنا
هذه نتيجة جيدة, ما الأخبار؟

143
00:12:01,033 --> 00:12:03,453
"لدى (شارب) حدث بـ(دوبوك) غداً"

144
00:12:03,536 --> 00:12:05,580
"ووفق برنامجكِ, عليك التواجد أيضاً"

145
00:12:05,664 --> 00:12:07,582
وبعد؟ -
عليكِ مقابلتها -

146
00:12:07,666 --> 00:12:09,626
بمكان سري -
لماذا؟ -

147
00:12:09,709 --> 00:12:12,211
إن افترضنا أنّ (أندروود) مرشح"
"ونحن نفترض ذلك

148
00:12:12,295 --> 00:12:15,089
فعلينا أيضاً"
"أن نفترض بأنّ (شارب) بفريقه

149
00:12:15,173 --> 00:12:17,175
هذا لا يجيب عن السؤال

150
00:12:17,258 --> 00:12:20,595
أنا واثق أنّ (سينثيا) ستعترض
مرحباً يا (سينثيا)

151
00:12:20,679 --> 00:12:23,222
مرحباً يا (دوغ) -
تعترض على ماذا؟ -

152
00:12:26,559 --> 00:12:29,437
تودين محادثة (شارب) بشأن الإعصار

153
00:12:39,447 --> 00:12:42,575
(البيت الأبيض) سيكون الخصم الأشد"
"فهم يهددون بالنقض لهذا

154
00:12:45,244 --> 00:12:48,331
شكراً يا (سينثيا) -
أتتمرنين عادة بمنتصف الليل؟ -

155
00:12:48,414 --> 00:12:52,502
التمارين هي الوقت الوحيد من اليوم
الذي تمنحني فيه الصحافة الخصوصية

156
00:12:54,086 --> 00:12:56,922
كيف سار لقائك الليلة؟ -
جيد -

157
00:12:58,216 --> 00:13:01,052
لعبت (البينغو) لنصف ساعة
بمنزل صديق قديم

158
00:13:01,135 --> 00:13:04,096
هذا جيد, شيء مختلف بعض الشيء

159
00:13:04,180 --> 00:13:07,891
أستسرقي الفكرة كما سرقت بياني لقانون
(الوكالة الفدرالية لإدارة الطوارئ)؟

160
00:13:07,975 --> 00:13:12,689
حققتِ نتائج جيدة حينها, لا أترفع
عن موافقة الخصم عندما يكون محقاً

161
00:13:14,482 --> 00:13:18,820
لكنني أتفاجأ لكونكِ انتقادية جداً
ظننتكِ مقربة جداً من (أندروود)

162
00:13:18,902 --> 00:13:22,031
أنا لا أترفع عن معارضة حليفي
عندما يكون مخطئاً

163
00:13:24,325 --> 00:13:27,620
من باب فعل الصواب
أريد أن تعلمي أنني سأعلق حملتي

164
00:13:27,704 --> 00:13:33,209
عندما تصل العاصفة سأطلب من الناس
التبرع للصليب الأحمر بدل ذلك

165
00:13:33,292 --> 00:13:36,003
وسأتجه شرقاً للتطوع

166
00:13:36,087 --> 00:13:39,215
هذا لايبدو تعليقاً
بل يبدو كاغتنام للفرصة

167
00:13:39,298 --> 00:13:42,176
لا, سأطلب من الصحافة تركي وشأني

168
00:13:42,260 --> 00:13:46,013
لا يمكنني إجبارهم على ذلك
لكننا لن نقدم أي دعماً لوجستي

169
00:13:46,097 --> 00:13:51,143
أتريدين مني تعليق حملتي أيضاً؟ -
يمكننا الإعلان معاً -

170
00:13:51,227 --> 00:13:53,187
هذا سيبعد السياسة عن الأمر

171
00:13:55,314 --> 00:13:58,067
ناحيتي الساخرة تظن أنه من مصلحتكِ

172
00:13:58,150 --> 00:14:00,944
أن أوقف جمعي للتبرعات
عندما بلغت مراحل متقدمة

173
00:14:01,028 --> 00:14:03,782
أنا لا أناشد جانبك الساخر

174
00:14:07,493 --> 00:14:08,703
سأترككِ تكملين التمارين

175
00:14:10,204 --> 00:14:11,997
لديكِ أبناء الآن

176
00:14:13,499 --> 00:14:16,419
لدي زوج, وهو لديه أبناء -
ألا تعتبرينهم أبناءك؟ -

177
00:14:16,502 --> 00:14:18,087
تأخر الوقت يا (هيذر)

178
00:14:18,170 --> 00:14:21,006
ذكرت الأمر لأنهم يقيدونني

179
00:14:22,383 --> 00:14:27,221
أجهل إن شعرتِ بذلك منذ زواجكٍ ولكن

180
00:14:27,305 --> 00:14:31,559
عندما أفكر بأبنائي وهذا الإعصار

181
00:14:31,643 --> 00:14:34,896
ماذا لو كنا لا نمتلك المال
أو المزايا التي نحظة بها؟

182
00:14:34,979 --> 00:14:39,734
ماذا لو كانوا معرضين للخطر؟
أو احتاجوا إلى مساعدة ولم ينالوها؟

183
00:14:41,360 --> 00:14:46,073
هذا يغير منظوري للأمور
هذه الحملة تبدو بلا معنى

184
00:14:46,157 --> 00:14:50,161
إنها تضمحل مقارنة بصالحهم

185
00:14:52,246 --> 00:14:56,793
أشعرتِ بذلك؟ منذ أن أصبحتِ أماً؟

186
00:15:01,213 --> 00:15:05,635
التشاور مع حكومات الولايات عبارة
جافة جداً, ضع عبارة العمل عن كثب

187
00:15:05,718 --> 00:15:08,012
ألا تظن أنّ ذلك تصرف مخادع؟ -
لماذا؟ -

188
00:15:08,095 --> 00:15:11,724
الحكام السبع أدانوا الرئيس علناً
ونكتب "العمل عن كثب"؟

189
00:15:11,808 --> 00:15:15,144
أنا أدينك يومياً
لكنني ما زلت أعمل عن كثب معك

190
00:15:16,312 --> 00:15:21,609
علي تلقي هذه المكالمة
لكن حاول تحسينها وأعدها إلي

191
00:15:22,777 --> 00:15:25,363
(دوغ)؟ -
"لدي رسالة للرئيس" -

192
00:15:25,446 --> 00:15:26,572
ماهي؟

193
00:15:26,656 --> 00:15:29,534
أخبره بأنّ (جاكي) و(دونبار) التقتا في
(دوبوك) الليلة

194
00:15:29,617 --> 00:15:31,661
وأخبره بأنني من أخبرك بذلك

195
00:15:31,744 --> 00:15:36,791
ما كان سبب لقائهما؟ -
"تعليق حملتيهما بعد وصول الإعصار" -

196
00:15:36,875 --> 00:15:39,585
كيف عرفت هذا؟ -
"أخبره وحسب" -

197
00:15:39,669 --> 00:15:42,129
أتعمل لصالح (جاكي) سراً؟

198
00:15:42,213 --> 00:15:44,173
كلا -
(دونبار)؟ -

199
00:15:44,256 --> 00:15:46,759
أنا أحرس الرئيس وحسب

200
00:15:46,843 --> 00:15:51,639
أخبره بالمعلومات, وأخبره بمصدرها
سأعلمك إن عرفت المزيد

201
00:15:59,564 --> 00:16:02,567
"المياه كانت باردة والتيار قوياً"

202
00:16:02,650 --> 00:16:08,447
مع كل موجة, كان على الفتى"
"مقاومة البرد وأمواج البحر العاتيه

203
00:16:08,531 --> 00:16:11,784
كل من يراه من الشاطئ"
"كزملائه بالمدرسة

204
00:16:11,868 --> 00:16:15,538
بالكاد يرون رقعة صغيرة"
"تتحرك ببطء عبر المياه

205
00:16:15,621 --> 00:16:21,377
وكانوا ليظنوا أنه لا فرصة أمامه"
"لكن تلك الفكرة لم تراود الفتى

206
00:16:21,460 --> 00:16:27,926
عضلاته آلمته وقلبه خفق بقوة"
"لكن المياه لم تتغلب عليه

207
00:16:28,968 --> 00:16:34,432
أريد مراكز الترفيه وقاعات البلدة
لكن المدارس هي الأهم, هي المفتاح

208
00:16:34,515 --> 00:16:37,727
كل مدرسة في شرق (أوهايو)
هلا تخبر الحكام بالتراجع

209
00:16:37,810 --> 00:16:41,773
أخبرهم بأننا سندفع لقاء أيام الإغلاق
والوقت الإضافي

210
00:16:41,856 --> 00:16:43,900
بما يتبقى من تمويل
صندوق إغاثة منكوبي الكوارث

211
00:16:43,983 --> 00:16:47,612
لا, سنعرف كيف ننقل الناس
إلى هناك من خلال قسم آخر

212
00:16:47,695 --> 00:16:49,572
احصل على المدارس لي وحسب

213
00:16:50,990 --> 00:16:52,909
أكرر لهم أن يكفوا عن جلب هذه لي

214
00:16:52,992 --> 00:16:54,285
أعلم, أنا حضرتها بنفسي

215
00:16:54,368 --> 00:16:56,996
شكراً يا عزيزتي

216
00:16:57,080 --> 00:16:59,582
أي تقدم؟ -
القليل, ولكن ليس كافياً -

217
00:17:01,459 --> 00:17:06,255
أعنيتِ ذلك اليوم عندما رفعتِ يدكِ؟ -
كلا -

218
00:17:06,338 --> 00:17:09,717
ولكنني عرفت أنني إن فعلت
فالآخرين الذين أرادوا ذلك سيقل خوفهم

219
00:17:10,843 --> 00:17:16,641
أهذا هو القانون؟
نعم, سلموه بعد اجتماع مجلس الوزراء

220
00:17:18,142 --> 00:17:23,773
ربما علي أن أوقع هذا الشيء
كلما انتظرت أكثر أصبحت هدفاً أكبر

221
00:17:23,856 --> 00:17:28,235
مجلس الوزراء يعمل بجد
التزم بموقفك وأمهلهم بعض الوقت

222
00:17:28,319 --> 00:17:35,409
لا, قد يعود أدراجه أو يتلاشى
إعصار (همبيرتو) كان مساره كـ(فايث)

223
00:17:35,493 --> 00:17:38,287
ظن الجميع أنه سيمحو 7 ولايات
لكنه بالنهاية اتجه جنوباً

224
00:17:38,370 --> 00:17:42,583
ولم تتعدى قوته الفئة الأولى

225
00:17:43,626 --> 00:17:47,672
ما هي فرص ذلك؟ -
ضعيفة جداً -

226
00:17:47,755 --> 00:17:51,926
لكن ما يزال هناك أمل

227
00:17:52,010 --> 00:17:54,053
استرخِ لدقيقة يا (فرانسيس)

228
00:17:58,766 --> 00:18:01,102
علينا إلغاء مراسم (الأمم المتحدة) غداً

229
00:18:01,185 --> 00:18:03,354
ماذا؟ -
ربما سترسل الرسالة الخاطئة -

230
00:18:03,437 --> 00:18:06,732
كلا, فهذا نصر عظيم لكِ, ولنا

231
00:18:06,816 --> 00:18:09,276
إنه احتفال بخضم أزمة

232
00:18:09,360 --> 00:18:13,948
هذا ما علينا فعله تحديداً
فأنتِ أوجدتِ هذا القرار

233
00:18:14,032 --> 00:18:18,119
هذا الأمر الجيد الوحيد الذي بحوزتنا
منذ انتقالنا لـ(البيت الأبيض)

234
00:18:18,202 --> 00:18:22,247
لن أقبل بأن أدع هذا الإعصار
يسلبنا ذلك

235
00:18:25,209 --> 00:18:27,920
عندما رفض الكونغرس دعم"
"مهمة حفظ السلام في (غور الأردن)

236
00:18:28,004 --> 00:18:35,302
نشر الرئيس قوات عسكرية على أية حال"
"مؤكداً سلطته أنه القائد الأعلى

237
00:18:35,386 --> 00:18:40,641
كانت أسوار الحصن ما تزال بعيدة"
"لكنه وصل لنقطة اللا عودة

238
00:18:40,725 --> 00:18:44,603
"التراجع لم يعد خياراً له"

239
00:18:44,687 --> 00:18:52,070
وأنظار العالم مسلطة عليه, استمر بتجاهل"
"السابق والاتفاقية ويقول البعض القانون

240
00:18:52,904 --> 00:18:55,239
"لمَ اخترق ذلك الخط الخفي؟"

241
00:18:55,322 --> 00:18:58,743
لم يخاطر بحياته"
"رغم أن نسب نجاحه ضئيلة

242
00:19:00,703 --> 00:19:04,040
"النقاد كانوا قساة"

243
00:19:04,123 --> 00:19:07,459
لكن معظمهم لم يلقبوا (أندروود) بحقيقته"
"ألا وهي الطاغية

244
00:19:08,878 --> 00:19:12,048
ما الذي دفع (نابليون) لمتابعة الزحف"
"إلى (موسكو)؟

245
00:19:12,131 --> 00:19:14,800
"أو اجتياز (هانيبال) لجبال (ألالب)؟"

246
00:19:14,884 --> 00:19:18,637
العلامات التحذيرية موجودة"
"ومن واجبنا أن ننتبه لها

247
00:19:18,721 --> 00:19:22,141
ما الذي دفع الصغير (فرانك أندروود)"
"لمتابعة السباحة؟

248
00:19:22,225 --> 00:19:24,435
"وما الذي منعه من الغرق؟"

249
00:19:26,520 --> 00:19:27,980
كيف عرف (سيث) عن هذا؟

250
00:19:28,064 --> 00:19:30,775
من مدير اتصالات (جاكي) -
وهل حدث هذا مساء أمس؟ -

251
00:19:30,858 --> 00:19:33,194
وفقاً لما يمكنني جمعه
إذن لمَ أسمع عن الأمر الآن؟

252
00:19:33,277 --> 00:19:35,947
ولم أسمع به قبل أن يحدث؟
من الواضح أنها أرادت إبقاء الأمر سراً

253
00:19:36,030 --> 00:19:37,782
ولكن, يفترض بك أن تتبعها

254
00:19:37,865 --> 00:19:40,325
حقيقة أنك لم تعلم
...وأنك عرفت من (ٍسيث), ليست

255
00:19:40,409 --> 00:19:42,494
أنا لست في (آيوا) يا سيدي
أنا هنا لإدارة موظفيك

256
00:19:42,578 --> 00:19:43,454
المعذرة؟

257
00:19:43,537 --> 00:19:47,332
لمجرد أنني و(جاكي) يجمعنا ماضٍ
لا يعني أنني أعلم كل تحركاتها

258
00:19:47,416 --> 00:19:51,629
نحن لا نتحدث عن حبيبتك السابقة
بل عن زميلتي بالترشيح

259
00:19:51,712 --> 00:19:55,091
وإن كان لا يمكن الوثوق بها
فلا يمكنني إجبارها بالإفصاح عما لا تريده

260
00:19:55,174 --> 00:19:57,676
أنت من أقنعني بعقد الاتفاق معها
منذ البداية

261
00:19:57,760 --> 00:19:59,720
كنا بحاجة إلى معلومات
وهي كان لديها وسيلة للولوج

262
00:19:59,804 --> 00:20:01,222
وهي الآن تكذب علينا

263
00:20:01,305 --> 00:20:03,891
ربما عليك التحدث إليها
قبل أن نعتبر المسألة أزمة

264
00:20:03,975 --> 00:20:05,309
لا تعجبني نبرتك يا (ريمي)

265
00:20:05,392 --> 00:20:07,895
أنت تعطي ألأمر أكبر من حجمه -
انتبه لما تقوله -

266
00:20:07,979 --> 00:20:11,107
عندما عملت لصالحك بالمكونغرس
طلبت مني دائماً أن أكون صريحاً معك

267
00:20:11,190 --> 00:20:13,109
لم أكن رئيساً بذلك الوقت

268
00:20:13,192 --> 00:20:15,778
إذن, أتريدني أن اعتذر
وأكون مذعن وحسب؟

269
00:20:15,861 --> 00:20:20,491
أريدك أن تعامل هذا المكتب باحترام -
أنت تدين لموظفيك الاحترام نفسه -

270
00:20:20,574 --> 00:20:23,077
منحتك منصباً بـ(البيت الأبيض)
بينما لم يكن أحد ليفكر بك

271
00:20:23,161 --> 00:20:26,831
أنا لست مديناً لك بشيء -
إلى متى ستستمر بإذلالي بذلك؟ -

272
00:20:26,914 --> 00:20:30,542
يبدو وكأنك تريد أن أطردك -
لا يمكنك, وأنت تعلم ذلك -

273
00:20:32,170 --> 00:20:35,881
ليس الآن, فأنا و(سيث)
الجنديان الوحيدان لديك

274
00:20:38,759 --> 00:20:41,887
صلني بـ(جاكي) هاتفياً -
حاضر يا سيدي -

275
00:21:07,705 --> 00:21:09,832
سيدي, عضوة الكونغرس (شارب)
اتصلت بك

276
00:21:09,915 --> 00:21:11,292
سأجيب على المكالمة هنا

277
00:21:17,673 --> 00:21:19,967
سيدي, سنصقل هذه لك بسرور

278
00:21:20,051 --> 00:21:24,055
يسرني فعل ذلك بنفسي, شكراً -
حاضر يا سيدي -

279
00:21:29,935 --> 00:21:32,479
عضوة الكونغرس -
أعتذر إن سمعت صوت مضغ -

280
00:21:32,563 --> 00:21:35,440
فهذه فرصتي الأولى للأكل طوال النهار
أحداث بلا توقف

281
00:21:35,524 --> 00:21:38,610
يفاجئني أنكٍ تتحلين بالشهية"
"للأكل بعد مقابلة (دونبار)

282
00:21:42,489 --> 00:21:44,783
طاقمها طلب ذلك, ووافقت

283
00:21:44,867 --> 00:21:47,619
فكرت بأن أرى ما تريده هي
قبل أن أزعجك بالأمر

284
00:21:47,703 --> 00:21:51,123
"تعليق حملتكِ؟ أفترض أنكِ رفضتِ"

285
00:21:53,959 --> 00:21:55,169
بل وافقت

286
00:21:56,670 --> 00:22:00,424
أنتِ تدركين أنها تنتهز طبيعتكِ
الصالحة لإيقاف جمعكِ للتبرعات

287
00:22:00,507 --> 00:22:03,510
حتى وإن كانت هذه الحقيقة"
"فالسياسة تعمل لصالحي أيضاً

288
00:22:03,594 --> 00:22:06,471
وسأكون عديمة إحساس إن تابعت"
"الحملة أثناء كارثة كبيرة كهذه

289
00:22:06,555 --> 00:22:07,723
"وقد يؤثر على سلبياً"

290
00:22:07,806 --> 00:22:10,226
لا نعلم ما إن كانت ستقع كارثة

291
00:22:10,309 --> 00:22:14,521
يمكن لراصدي الجو أن يخطئوا
سيدي الرئيس, لكن ليس جميعهم

292
00:22:14,605 --> 00:22:16,232
حسناً, حتى وإن كان هذا حقيقياً"
"فعليكِ مهاجمتها

293
00:22:16,315 --> 00:22:19,860
بسبب استغلالها للإعصار"
"لنيل نقاط بالتعاطف

294
00:22:21,737 --> 00:22:23,197
ناقشت الأمر مع موظفي

295
00:22:24,031 --> 00:22:27,534
هذه ليست حملتكِ وحدكِ يا (جاكي)
بل هي حملتنا

296
00:22:30,288 --> 00:22:33,624
أيمكنني إعطاءك نصيحة ياسيدي؟
وقع على القانون

297
00:22:33,707 --> 00:22:38,629
إن لم تفعل وضربتنا هذه العاصفة
فأنا وأنت لن يكون لدينا حملة

298
00:22:38,712 --> 00:22:40,923
عليكِ العودة لتناول عشاءكِ

299
00:23:15,582 --> 00:23:20,212
مرحباً جميعاً, اتركوا الأطباق لوهلة
أريد التحدث إليكم

300
00:23:20,296 --> 00:23:23,841
إليكم الأمر, أنا وظفت ثلاثتكم
بناءاً على مشروع (أمريكا ووركس)

301
00:23:23,924 --> 00:23:29,388
وبقدر حاجتنا إلى القوة البشرية, فلا
يمكنني تحمل التكاليف بانتهاء المشروع

302
00:23:29,472 --> 00:23:33,267
ربما أتمكن من إبقاء اثنين منكم
إن تشاطرتما ورديات العمل

303
00:23:33,351 --> 00:23:35,019
ولكن, لا يمكنني إبقاء ثلاثتكم

304
00:23:38,356 --> 00:23:41,733
العاصفة لم تكن تتشكل منذ أسابيع"
"بل منذ عقود

305
00:23:41,817 --> 00:23:44,320
اسمها ليس (فايث), بل (فرانسيس)"
"ولأمه بأكملها في طريقه

306
00:23:44,403 --> 00:23:52,036
وإن تجاهلنا العلامات التحذيرية"
"فلن نجد أحد لنلومه سوى أنفسنا

307
00:23:53,162 --> 00:23:56,999
إنها ليست مقالة, بل رأي -
أعلم -

308
00:23:57,082 --> 00:23:59,293
الصحيفة لا يمكنها تحمل
اتخاذ وجهة النظر التحريرية هذه

309
00:23:59,377 --> 00:24:01,920
إنها تخمينية أكثر مما يجب -
أدرك ذلك, اطبعها كعامود مقالة -

310
00:24:02,004 --> 00:24:06,008
ما أن أفعل حتى تنتقلي للجانب الآخر
ولا يمكننا عندها المحافظة على موقعك

311
00:24:06,091 --> 00:24:10,095
استبدلني إذن, أريد عاموداً للمقالة
حان الوقت لذلك

312
00:24:10,179 --> 00:24:15,142
(كايت), بطريقك لتترقي لإدارة التحرير
وستفوتك الفرصة إن أصبحت كاتبة عامود

313
00:24:15,226 --> 00:24:19,230
لا أريد تحرير أعمال غيري
أريد أن أكتب بنفسي

314
00:24:19,313 --> 00:24:21,773
وليس الأنباء فقط
أريد نشر أفكاري

315
00:24:21,857 --> 00:24:24,276
اسمعي, تعلمين أنّ صحيفة (تليغراف)
ستدعكِ تفعلين ماتريدينه

316
00:24:24,360 --> 00:24:26,278
لكننا بحاجتك لكتابة التقارير الإخبارية
عن الرئيس فلا أحد يفعل ذلك أفضل منكِ

317
00:24:26,362 --> 00:24:31,742
انحيازي واضح, لا يجب
إبقائي كمراسلة على أية حال

318
00:24:31,825 --> 00:24:35,329
اسمعي, يمكننا جعل هذه
مقالة تحليلية

319
00:24:35,413 --> 00:24:38,665
خففي من التخمين
...والتزمي بالحقائق والاقتباسات

320
00:24:38,749 --> 00:24:40,792
التخمين هو المغزى -
لا بأس -

321
00:24:40,876 --> 00:24:44,505
اعطيني شيئاً من الطرف الآخر
لموازنة الأمور

322
00:24:44,587 --> 00:24:46,257
تعلم أنهم لن يعطونني اقتباساً

323
00:24:46,340 --> 00:24:49,968
حتى وإن كان مصدراً بصلة عرضية بالرئاسة

324
00:24:50,052 --> 00:24:53,264
افعلي هذا وسنطبع هذا ونبقيكِ كمراسلة

325
00:24:56,267 --> 00:24:58,060
لدي فكرة عمن يمكنني محادثته

326
00:25:00,812 --> 00:25:06,485
بأي يوم آخر, وبمياه أدفأ"
"مع تيار يحمله, ربما كان لينجح

327
00:25:06,569 --> 00:25:10,072
ولكن بهذا اليوم, سينجح فقط"
"بالوصول إلى منتصف الطريق

328
00:25:10,155 --> 00:25:12,575
قبل أن تذوي يداه"
"ويتخدر جسده بالكامل

329
00:25:12,657 --> 00:25:15,536
قبل أن ينتشله خفر السواحل"
"من الماء رغم اعتراضاته

330
00:25:15,618 --> 00:25:23,502
أكان متهوراً؟ أكان أحمق؟ ربما"
"لكن هناك أمر واحد لا يمكن نكرانه

331
00:25:23,586 --> 00:25:27,965
ما رآه الآخرين مستحيلاً"
"رفض هو أن يصدق أنه كذلك

332
00:25:28,048 --> 00:25:31,802
المياه أثبتت أنه مخطئ"
"وسقط بعيداً عن الشاطئ الآخر

333
00:25:31,885 --> 00:25:36,974
"لكنه حاول وهذا كل شيء"

334
00:25:42,938 --> 00:25:44,731
هذه المقدمة فقط

335
00:25:48,235 --> 00:25:53,491
لم تذكر مشروع (أمريكا ووركس) قط -
تعمدت ذلك -

336
00:25:54,992 --> 00:25:57,660
يُفترض بالكتاب أن يكون عنها
أليس كذلك؟

337
00:25:57,744 --> 00:26:03,959
ألا يعجبك؟ -
...بل يعجبني, أتساءل فقط إن -

338
00:26:05,127 --> 00:26:09,672
لعلي لا أفهم ما تحاول فعله

339
00:26:12,801 --> 00:26:17,973
لا أحد يهتم لأمر فكرة ما
قد يهتمون لأمر رجل لديه فكرة

340
00:26:18,056 --> 00:26:25,772
أنا أهتم فقط لأمر رجل ما
الكتاب كله سيكون هكذا

341
00:26:25,856 --> 00:26:29,151
هذه المقالات القصيرة
كمجموعة من القصص القصيرة

342
00:26:29,234 --> 00:26:33,989
أتذكر مشروع (أمريكا ووركس) بمكان ما؟ -
كلا -

343
00:26:34,573 --> 00:26:36,534
إطلاقاً

344
00:26:40,329 --> 00:26:41,997
...حسناً

345
00:26:43,165 --> 00:26:47,874
أردت ان يكون الكتاب مختلفاً
...لكنني, يبدو انه قد

346
00:26:48,003 --> 00:26:54,717
أعتقد إنه قد يكون أفضل ما كتبته
منذ أعوام, وقد يكون كله هراء

347
00:26:55,553 --> 00:26:58,180
ولكن, إن عجزت عن التمييز
فهذا يبدو كعلامة جيدة

348
00:27:00,265 --> 00:27:05,896
لا أريد أن أفقد الهدف الأسمى -
لا أعرف طريقة أخرى لكتابته -

349
00:27:06,980 --> 00:27:11,485
إن أردت شيئاً مختلفاً
فهذا الوقت المناسب لإيجاد شخص آخر

350
00:27:11,569 --> 00:27:13,571
لا, أريدك أن تكمله

351
00:27:15,030 --> 00:27:16,990
كما تعلم

352
00:27:17,949 --> 00:27:24,582
أجهل إن كان سينتهي بصلة للأمر
إن وقعت على القانون بنهاية الأمر

353
00:27:24,665 --> 00:27:29,712
هل ستفعل؟ -
لا أعلم بعد -

354
00:27:29,794 --> 00:27:35,259
إن فعلت فسأدفع لك بالكامل طبعاً
إن أصبح الكتاب غير ضرورياً

355
00:27:36,510 --> 00:27:38,679
أنا لا أفعل هذا لقاء المال

356
00:27:42,307 --> 00:27:46,103
ما رأيك؟ أعلي توقيعه؟

357
00:27:46,186 --> 00:27:50,524
أنا مشارك بالمخاطرة
"لذا الجزء الأناني مني يقول "لا

358
00:27:53,235 --> 00:28:00,117
ولكن, بصراحة؟ ما من كتاب
يستحق خسارة الناس لأرواحهم

359
00:28:00,200 --> 00:28:05,372
نعم, لكن الأمر لا يتعلق بالكتاب فقط
بل بإعادة الناس إلى أعمالهم

360
00:28:05,456 --> 00:28:07,625
الناس لا يمكنهم العمل
إن كانوا أمواتاً

361
00:28:11,545 --> 00:28:19,094
أنا حالياً منشغل بموضوع الإعصار
لذا دعني أفكر بالموضوع

362
00:28:23,390 --> 00:28:25,643
من الأفضل لك ألّا تربكه -
المعذرة؟ -

363
00:28:25,726 --> 00:28:30,188
بما تكتبه -
لا أنوي ذلك -

364
00:28:30,272 --> 00:28:32,524
الجزء المتعلق بالحماقة؟ -
أكنت تسترق السمع؟ -

365
00:28:32,608 --> 00:28:34,985
إنه ليس أحمق -
لم يكن هذا ما أعنيه -

366
00:28:35,068 --> 00:28:37,154
ما كنت لأتلقى رصاصة عن أحمق

367
00:28:39,615 --> 00:28:41,617
لنذهب, سيارتك بانتظارك

368
00:28:44,077 --> 00:28:48,540
ابتداءً من الغد, أنا وعضوة الكونغرس
(شارب) سنعلق حملتينا

369
00:28:48,624 --> 00:28:51,835
سنسافر إلى المناطق المتضررة
من إعصار (فايث) مع موظفي حملتينا

370
00:28:51,918 --> 00:28:58,008
من أجل التطوع في أي مجال للمساعدة

371
00:28:58,091 --> 00:29:03,138
وسنعلق أيضاً أية تبرعات, ونشجع
راعينا بالتبرع للصليب الأحمر

372
00:29:03,221 --> 00:29:05,599
"وأية وكالة للإغاثة من الإعصار"

373
00:29:05,683 --> 00:29:12,564
بحالات المعاناة, من المهم"
"تعليق السياسة وفعل ماهو لصالح البلاد

374
00:29:12,648 --> 00:29:14,775
نتشوق لمتابعة حملاتنا"
"عند انتهاء العاصفة

375
00:29:14,858 --> 00:29:18,278
"وسلامة الناس بالساحل الشرقي"

376
00:29:21,865 --> 00:29:23,325
(فريدي)؟

377
00:29:26,370 --> 00:29:29,414
الرئيس يود مقابلتك يا سيد (هايز)

378
00:29:29,498 --> 00:29:34,252
ما زال أمامي ساعتان لورديتي -
لا بأس يا (فريدي), يمكنك الذهاب -

379
00:29:35,045 --> 00:29:41,051
اتمانع إن جلبت حفيدي؟
فالحضانة أغلِقت بسبب العاصفة

380
00:29:41,134 --> 00:29:43,136
بالطبع, لدينا سيارة بانتظارك

381
00:29:44,929 --> 00:29:46,306
هيا يا (ديشون)

382
00:29:48,933 --> 00:29:51,144
سنقابل الرئيس

383
00:29:55,649 --> 00:29:56,817
(فريدي)

384
00:30:00,654 --> 00:30:02,823
تسرني رؤيتك يا (فرانك) -
شكراً على حضورك -

385
00:30:02,906 --> 00:30:06,702
ولا بد أنّ هذا هو (ديشون)
كيف حالك يا سيدي؟

386
00:30:06,785 --> 00:30:10,163
هذه مصافحة قويه

387
00:30:10,247 --> 00:30:14,710
أتود الجلوس على المكتب؟ -
افعل ذلك -

388
00:30:24,010 --> 00:30:31,351
نعم, أنا أيضاً أفعل هذا أحياناً
ربما يكون هذا الكرسي لك يوماً ما

389
00:30:31,435 --> 00:30:35,522
أتود أن تصبح الرئيس؟ -
نعم -

390
00:30:35,606 --> 00:30:38,901
لتصبح رئيساً
عليك نيل علامات جيدة بالمدرسة

391
00:30:38,983 --> 00:30:43,906
أرى أنك جلبت بعض الواجبات
المدرسية معك, لدي مكتب عند الزاوية

392
00:30:43,988 --> 00:30:46,074
أتود الذهاب لحل واجباتك هناك؟

393
00:30:46,157 --> 00:30:50,412
أو لدينا أيضاً ألعاب فيديو
إن كنت تفضل اللعب بها

394
00:30:50,495 --> 00:30:52,539
ما الألعاب التي لديكم؟ -
لدينا الكثير من الألعاب -

395
00:30:52,623 --> 00:30:54,207
(ميتشام) سيريك

396
00:31:03,133 --> 00:31:06,303
ماذا يمكنني أن أقدم لك؟
قهوة أم مشروب غازي أم جعة؟

397
00:31:06,386 --> 00:31:08,639
كلا, لا أريد, شكراً -
تفضل بالجلوس -

398
00:31:13,310 --> 00:31:16,354
أنت وقعت لتنضم لمشروع (أمريكا ووركس) -
فعلت -

399
00:31:16,438 --> 00:31:20,275
لدي 40 ألف حالة للدراسة
كحالتك تماماً

400
00:31:20,358 --> 00:31:24,863
ولدي أيضاً قانون على مكتبي
والذي سيقطع تمويل الـ40 ألف حالة

401
00:31:24,947 --> 00:31:31,119
كنت أتابع الأمر على الأخبار -
سأوقعه, فهناك أرواح كثيرة بخطر -

402
00:31:31,202 --> 00:31:32,913
يبدو أنه فعل الصواب

403
00:31:32,996 --> 00:31:37,375
(فريدي), أنت تستحق وظيفة
والكونغرس يجبرني على سلبها

404
00:31:37,459 --> 00:31:41,922
تحدثت إلى رئيس العمليات
وإن أردت, توجد وظيفة لك هنا

405
00:31:42,005 --> 00:31:44,842
...هذا ليس عملاً خيرياً, ولكن -
ما الأجر؟ -

406
00:31:44,925 --> 00:31:49,304
لا أعرف الرقم تحديداً, لكنني أظنه
3آلاف شهرياً

407
00:31:49,387 --> 00:31:51,849
...أعلم انه ليس رائعاً, ولكن -
الرعاية الصحية؟ -

408
00:31:51,932 --> 00:31:57,187
نعم, بالطبع, هذا مشمول -
من أجل (ديشون) أيضاً؟ -

409
00:31:57,270 --> 00:31:59,773
نعم, جميع المعالين -
ما الوظيفة؟ -

410
00:31:59,857 --> 00:32:05,236
المطبخ, المساعدة بتحضير الطعام للطهاة -
طالما أنه أكثر من 2800 دولار شهرياً -

411
00:32:05,320 --> 00:32:08,740
فهذا ما أحتاج إليه لدفع الإيجار
وتأمين كل متطلبات (ديشون)

412
00:32:08,824 --> 00:32:11,576
سأصلك برئيس الطهاة على الفور

413
00:32:11,660 --> 00:32:14,997
كنت أتساءل إن كان لديك
أي شيء آخر عدا المطبخ

414
00:32:15,079 --> 00:32:20,460
...أنا فقط افترضت أنه
عملت بالمطابخ طوال حياتي

415
00:32:20,544 --> 00:32:23,755
مجرد امتلاكي لمطعم
لا يعني أنني أحب العمل بها

416
00:32:23,839 --> 00:32:28,510
ما الذي تفضل فعله؟ -
لديك بستانيون بالخارج -

417
00:32:28,593 --> 00:32:33,056
لاحظتهم يقطعون الأغصان أثناء
دخولنا بالسيارة, من أجل الإعصار

418
00:32:33,974 --> 00:32:37,811
أتفضل ذلك؟ -
لطالما رغبت بالعمل بالخارج -

419
00:32:37,895 --> 00:32:40,647
أنا واثق أنّ بإمكاننا ترتيب شيء

420
00:32:43,817 --> 00:32:45,276
أريد أن أصبح رئيساً يوماً ما

421
00:32:45,360 --> 00:32:48,530
هذا لن يحدث أبداً -
لكنه قال إنه ممكن -

422
00:32:48,613 --> 00:32:54,285
اسمع يا فتى, هو كذب عليك
الحقيقة أنك لن تكون رئيساً أبداً

423
00:32:54,369 --> 00:32:58,164
تماماً كلاعبي كرة السلة
الذين تحتفظ بصورهم

424
00:32:58,248 --> 00:33:01,167
يقولون إن بإمكانك فعل إي شيء
وإنه بإمكانك أن تصبح نجماً أيضاً

425
00:33:01,251 --> 00:33:04,588
لكنهم وُلدوا ليكونوا طوال القامة
ولو لم يكونوا كذلك, فماذا سيمتلكون؟

426
00:33:04,671 --> 00:33:10,719
لا شيء, نصفهم يعجزون حتى
عن قراءة كتاب ما

427
00:33:10,802 --> 00:33:13,263
كلا يافتى, هذا المكان
لا يلائمك أو يلائمني

428
00:33:13,346 --> 00:33:17,851
من الجيد أن يكون لديك أحلاماً
على ألا تكون مجرد خيال

429
00:33:17,935 --> 00:33:20,729
إن سمحت لأحد بإقناعك بهذه التفاهات
فستكون تلك غلطتك

430
00:33:20,812 --> 00:33:23,023
أتسمعني؟ -
نعم, أسمعك -

431
00:33:40,749 --> 00:33:42,876
سأسلمه للمجلس حالاً

432
00:33:42,960 --> 00:33:45,295
ألدي الإذن بالنشر؟ -
نعم -

433
00:33:53,177 --> 00:33:55,346
لا أذكر أنني أعطيتك رقم هاتفي -
لم تفعل -

434
00:33:55,430 --> 00:33:59,517
ناشرك فعل ذلك
يريد أن أؤلف كتاباً

435
00:33:59,601 --> 00:34:02,020
يفاجئني أنكِ لم تفعلي

436
00:34:02,104 --> 00:34:05,774
أنا واثق أنّ أي كتاب كتبتيه
سيساوي عشرة أضعاف كتابي

437
00:34:05,857 --> 00:34:08,234
ليس بقدر كتاب (سكوربيو)

438
00:34:09,903 --> 00:34:11,863
كأي كتاب ألفته بعد ذلك

439
00:34:11,947 --> 00:34:16,367
قرأته في الجامعة -
هل غير حياتكِ؟ -

440
00:34:16,451 --> 00:34:18,202
هذا ما تسمعه طوال النهار, صحيح؟

441
00:34:18,286 --> 00:34:21,372
إن بقي الناس يميزونني بالشارع
وهذا ما لا أناله

442
00:34:21,456 --> 00:34:25,127
خاصة عند التوقيع على الكتب
ولا أنصح بذلك إن ألفتِ كتاباً

443
00:34:25,209 --> 00:34:27,129
لم أطلب منك الحضور لتناقش كتابي -
حقاً؟ -

444
00:34:27,211 --> 00:34:29,255
أريد مناقشة كتابك أنت

445
00:34:31,549 --> 00:34:33,844
أنا أعمل على مقالة ولن يتم نشرها

446
00:34:33,927 --> 00:34:37,889
ما لم أنال تعليقاً من (البيت الأبيض) -
أنا لست جزء من (البيت الأبيض) -

447
00:34:37,973 --> 00:34:42,352
لا يجب أن يكون اقتباساً حتى
بل شيء يمكنني إعادة صياغته

448
00:34:42,435 --> 00:34:45,355
"مثلا "وفقا لشخص مقرب من الرئاسة
لا يجب أن يكون رسمياً

449
00:34:45,438 --> 00:34:48,025
لن أعلق على الكتاب

450
00:34:48,108 --> 00:34:50,443
(توم), لديك ولوج لا يمتلكه غيرك -
لسبب معين -

451
00:34:50,527 --> 00:34:54,405
لأنه يعلم أنني لن أتكلم وخاصة إليك

452
00:34:57,241 --> 00:35:00,745
أيمكنني أن أدعوك على مشروب؟ -
جعلي أثمل لن يفيد بشيء -

453
00:35:00,829 --> 00:35:03,748
جئت لمقابلتي, أدين لك بمشروب

454
00:35:05,042 --> 00:35:06,584
لمَ لا أدعوكِ أنا لمشروب؟

455
00:35:08,378 --> 00:35:10,547
ما رأيك بأن نحتسي بعض الكؤوس؟

456
00:35:11,673 --> 00:35:15,259
بعضها؟ يمكنني العيش مع ذلك

457
00:35:21,599 --> 00:35:24,519
أنا آسفه جداً يا (فرانسيس)
أعلم كم هذا الأمر صعب

458
00:35:24,602 --> 00:35:27,522
الأمر خارج سلطتي
لا يمكنني التحكم بالطقس

459
00:35:28,231 --> 00:35:29,733
ولكن

460
00:35:31,317 --> 00:35:34,905
أكثر ما يزعجني هو أننا كنا قد بدأنا
بتوجيه الأمور لصالحنا

461
00:35:34,988 --> 00:35:37,782
كنت سأنال الدعم في الكونغرس
بضعة شهور أخرى

462
00:35:37,866 --> 00:35:41,578
وكانت القيادة لن تجد خياراً
إلا بدعم مشروع (أمريكا ووركس)

463
00:35:44,706 --> 00:35:46,917
إن كان هذا يعزيك
فقد اتصلت (كاثي) للتو

464
00:35:47,000 --> 00:35:49,794
الروس مستعدين للمشاركة بالجنود

465
00:35:49,878 --> 00:35:53,673
لقوات حفظ السلام؟ -
لا يريدون أن يُتركوا خارجاً -

466
00:35:53,757 --> 00:35:55,425
لا حيل أو شروط؟ -
مطلقاً -

467
00:35:55,508 --> 00:36:00,430
الضغط كبير عليهم بـ(الأمم المتحدة)
وهكذا, العزل نجح

468
00:36:00,513 --> 00:36:04,935
سيرسلون 300 جندي -
هذا مذهل -

469
00:36:05,018 --> 00:36:09,106
نحن نجحنا -
كلا, ليس نحن, بل أنتِ -

470
00:36:09,189 --> 00:36:11,482
أتود الانضمام إلي للعشاء؟ -
أريد الخلود للنوم -

471
00:36:11,566 --> 00:36:15,361
بهذا الوقت الباكر؟ -
سأبقى متيقظاً لـ3 أيام متتالية -

472
00:36:15,445 --> 00:36:17,280
حال وصول هذا الإعصار
سأنال كل ما يمكنني من نوم

473
00:36:18,115 --> 00:36:20,450
هذه فكرة جيدة, سأتركك بمفردك

474
00:36:25,288 --> 00:36:28,125
اطلبي من أحد الخدم إيقاظي
عندما يصل الإعصار للساحل

475
00:36:47,852 --> 00:36:52,649
(فرانسيس), (فرانسيس)؟

476
00:36:56,820 --> 00:36:58,905
هل بلغ اليابسة؟

477
00:36:58,989 --> 00:37:01,407
كلا -
ماذا؟ -

478
00:37:01,491 --> 00:37:02,993
الإعصار غير اتجاهه

479
00:37:06,746 --> 00:37:09,958
إنه يتجه شرقاً الآن
قد يضرب (برمودا)

480
00:37:10,041 --> 00:37:13,920
لكنه سيتلاشى بسرعة
ما أن يصل إلى مياه أبرد

481
00:37:14,004 --> 00:37:16,422
يبدو أننا تفادينا رصاصة
يا سيدي الرئيس

482
00:37:16,506 --> 00:37:19,717
بالكاد حصلت على المال
لاستجابة معقولة

483
00:37:29,060 --> 00:37:32,563
اجعلهم يتراجعون عن القانون -
تم إرساله إلى الكونغرس وأمرنا بنشره -

484
00:37:32,647 --> 00:37:35,650
لا بد من وجود إجراء برلماني
لإبطال توقيعي

485
00:37:35,733 --> 00:37:40,530
تفقدت ذلك مع مستشار (البيت الأبيض)
أصبح قانوناً رسمياً وتم تخصيص المال

486
00:37:46,286 --> 00:37:50,290
(الوكالة الفدرالية لإدارة الطوارئ)"
"تساعد الآف المحليين بالعودة لمنازلهم

487
00:37:50,332 --> 00:37:54,044
باستثناء تدفق بسيط في (جورجيا)"
"بسبب الأمطار من أطراف العاصفة

488
00:37:54,127 --> 00:37:57,922
بقية الحدود البحرية الشرقية"
"لم يلامسها الإعصار

489
00:37:58,006 --> 00:38:01,425
"ظن الجميع أنها ستكون عاصفة القرن"

490
00:38:01,509 --> 00:38:04,846
أكبر خسائر الإعصار (فايث)"
"لم تكن حياة الناس أو العقارات

491
00:38:04,929 --> 00:38:08,850
ولكنها كانت خطة الرئيس (أندروود)"
"المثيرة للجدل لمشروع (أمريكا ووركس)

492
00:38:08,933 --> 00:38:13,688
والتي أوقف الكونغرس تمويلها"
"لتحرير المصادر للإغاثة من العاصفة

493
00:38:13,771 --> 00:38:17,275
الرئيس نفسه وقع التخصيص الطارئ"
"لجعله قانونياً

494
00:38:17,359 --> 00:38:21,363
بعد مواجهة ضغط كبير"
"من الأحزاب والإعلام

495
00:38:24,032 --> 00:38:30,538
أظن أنك عاطل عن العمل إذن -
غالباً, لن تكون المرة الأولى -

496
00:38:31,664 --> 00:38:36,002
إن كان هذا يشعرك بتحسن
فمن المستحيل أن تطبع قصتي الآن

497
00:38:36,086 --> 00:38:42,300
لماذا؟ ألأنني رفضت إعطاءكِ اقتباساً؟ -
لا, كان مجرد مجاز عن الإعصار -

498
00:38:42,384 --> 00:38:45,345
لا معنى له الآن
عندما لا يوجد إعصار

499
00:38:46,388 --> 00:38:47,722
...حسناً

500
00:38:49,099 --> 00:38:51,726
على الأقل, مارست الجنس

501
00:38:51,809 --> 00:38:55,397
نعم, هذا شاعري

502
00:38:55,479 --> 00:39:00,443
نعم, فأنا كاتب -
أجل -

503
00:39:09,786 --> 00:39:12,997
ما الأمر؟ -
علي الذهاب -

504
00:39:13,081 --> 00:39:17,668
أهذه طريقتك للتخلص مني؟ -
كلا, إنه الرئيس -

505
00:39:25,093 --> 00:39:26,928
أحتاج إلى استعادة هذا القميص

506
00:39:37,647 --> 00:39:39,941
إن دعوتني إلى هنا لتسريحي
فذلك لم يكن ضرورياً

507
00:39:40,024 --> 00:39:42,735
لكنني أقدر اهتمامك -
لن أسرحك -

508
00:39:42,819 --> 00:39:44,570
هذا الكتاب أصبح الآن أهم
من أي وقت مضى

509
00:39:44,654 --> 00:39:49,990
لكن مشروع (أمريكا ووركس) انتهى امره
هناك طريقة واحدة لاستعادته

510
00:39:49,909 --> 00:39:52,329
سأعلن ترشيحي لعام 2016

511
00:39:52,412 --> 00:39:54,164
عجباً -
لم أستطع الترشح سابقاً -

512
00:39:54,247 --> 00:39:56,833
لم أمتلك المال أو دعم القيادة

513
00:39:56,916 --> 00:39:59,210
ولكن الآن, وبعد أن أثبت
ما يمكن لمشروع (أمريكا ووركس) فعله

514
00:39:59,294 --> 00:40:01,712
فسيكون هناك المال والدعم

515
00:40:01,796 --> 00:40:05,175
التصويت لـ(فرانك أندروود) يعني
التصويت لمشروع (أمريكا ووركس)

516
00:40:05,258 --> 00:40:07,718
كنت محقاً -
كيف كنت محقاً؟ -

517
00:40:08,761 --> 00:40:11,097
تعال إلى هنا
ألقِ نظرة لخارج النافذة

518
00:40:15,852 --> 00:40:18,480
أترى ذلك الرجل الذي يعمل هناك؟

519
00:40:18,562 --> 00:40:20,940
إنه (فريدي هايز) -
رجل الأضلع؟ -

520
00:40:21,024 --> 00:40:24,944
إنه بستاني الآن -
هذا كرم منك -

521
00:40:25,028 --> 00:40:27,364
كلا, ليس كذلك, فهذه وظيفتي

522
00:40:27,447 --> 00:40:31,034
أنت كتبت أنني رفضت
أن أرى المستحيل على أنه مستحيل

523
00:40:31,117 --> 00:40:35,246
(فريدي) يمثل وظيفة واحدة
ما زال لدي 10 ملايين وظيفة أخرى

524
00:40:35,330 --> 00:40:38,375
هذه هي قصتي, ولهذا ستكتب

525
00:40:38,458 --> 00:40:40,835
لذا أتريد العودة للعمل؟

526
00:40:40,918 --> 00:40:46,216
أنا مشارك, الآن؟
لا احمل دفتر ملاحظاتي

527
00:40:47,467 --> 00:40:49,135
حسناً

528
00:40:52,930 --> 00:40:55,808
هذا القلم الذي وقعت به القانون

529
00:40:58,395 --> 00:41:00,438
حسناً, لنفعل هذا

530
00:41:00,522 --> 00:41:02,815
لم أحاول قط السباحة
إلى مرفأ (سمبتر)

531
00:41:02,899 --> 00:41:06,194
على الأغلب أنّ (توماس) يعلم
بأنني ألفت القصة

532
00:41:06,277 --> 00:41:08,530
لكنه كتب عن ذلك على أية حال
لأنه يفهم الحقيقة الأكبر

533
00:41:08,612 --> 00:41:11,991
الشجاعة شكل من أشكال الخيال

534
00:41:13,701 --> 00:41:18,456
لنتحدث أكثر عن السباحة
أنا حقاً شارفت على الغرق

