1
00:00:59,692 --> 00:01:03,863
حسناً، الرئيس رأني أصل للنشوة

2
00:01:09,160 --> 00:01:10,995
ألا تعجبك زرافتي؟ -
كلا -

3
00:01:13,664 --> 00:01:17,584
أنت تعلم أني طُلقتك مرتين
و لدي إبنة في الجامعة؟

4
00:01:17,668 --> 00:01:21,506
(إنه على صفحتك في (ويكيبيديا -
!(ويكيبيديا) -

5
00:01:21,588 --> 00:01:23,216
يا إلهي

6
00:01:24,300 --> 00:01:26,177
ليس لدي أي توقعات من
هذه العلاقة

7
00:01:27,594 --> 00:01:29,680
لا أملك أي توقعات من أي أحد

8
00:01:30,806 --> 00:01:32,225
و أنتِ أيضاً لا يجب أن تملكِ
أي توقعات

9
00:01:34,894 --> 00:01:37,313
كم عدد الخطابات التي تغيبنا
عنها اليوم؟

10
00:01:37,397 --> 00:01:39,566
Mm...

11
00:01:41,776 --> 00:01:44,653
ثلاثة حتى اللحظة

12
00:01:44,737 --> 00:01:47,156
و نحن على وشك التغيب
عن الرابع

13
00:01:47,240 --> 00:01:50,743
(كلهم على حساب صحيفة (التليغراف -
مهلاً، أنا أعمل لحسابي الشخصي -

14
00:01:50,826 --> 00:01:54,038
مما يعني أني حرة بالتغيب عن
خطاب رأيته عشرة آلاف مرة

15
00:01:54,122 --> 00:01:57,041
.. أنت لا تستحقين

16
00:01:59,335 --> 00:02:01,003
!شيء -
توقف -

17
00:02:01,087 --> 00:02:03,839
دعيني أكون واضحاً
أنا أقول، أنا أقول

18
00:02:03,923 --> 00:02:05,633
تعال إلى هنا يا فتى

19
00:02:05,716 --> 00:02:08,052
.. أنت لا تستحق

20
00:02:08,136 --> 00:02:09,554
!شيء

21
00:02:09,637 --> 00:02:12,890
الآن، إليكم الحقيقة، الحلم
الأمريكي معطل

22
00:02:12,974 --> 00:02:15,810
،و عندما تسرق أحلامنا

23
00:02:15,893 --> 00:02:18,396
حسناً، دعوني أسألكم أيها الحضور
ماذا سيبقى معنا؟

24
00:02:18,480 --> 00:02:19,647
!لا شيء

25
00:02:19,730 --> 00:02:23,025
(و عندما طلبت من (الكونغرس
لمساعدتي على النهوض بهذه البلد

26
00:02:23,109 --> 00:02:28,531
من بلد تعيش على الإعانات إلى
أمة كاملة التوظيف ماذا فعل (الكونغرس)؟

27
00:02:28,615 --> 00:02:29,740
!لا شيء

28
00:02:29,824 --> 00:02:32,785
"و عندما أثبتنا أن "أمريكا تعمل
بالواقع يعمل

29
00:02:32,868 --> 00:02:37,165
عندما خلقنا خمسين ألف وظيفة
(في العاصمة (واشنظن

30
00:02:37,248 --> 00:02:39,917
الكونغرس) لم يكتفي بفعل)
،لا شيء

31
00:02:40,001 --> 00:02:43,254
قضوا على التقدم و هو
في مسيرته

32
00:02:46,673 --> 00:02:49,636
صدقوني، أعرف كيف تشعرون

33
00:02:49,718 --> 00:02:51,596
لكن علينا أن نتذكر لماذا
نحن هنا

34
00:02:51,678 --> 00:02:54,974
علينا أن نحول ذلك الغضب
إلى أفعال

35
00:02:55,766 --> 00:03:00,855
.. سيدتي، إنها "الأمين العام"، تقول أنه عاجل -
أمريكا تعمل" سينجح، لكننا نحتاج لمساعدتكم" -

36
00:03:00,938 --> 00:03:02,148
مرحباً؟

37
00:03:02,231 --> 00:03:06,277
عليكم أن تجعلوهم يلعموا أن
(التصويبت لـ (فرانك آندروود

38
00:03:06,361 --> 00:03:08,863
!"هو صوت لبرنامج "أمريكا تعمل

39
00:03:11,533 --> 00:03:16,204
التصويت لـ (فرانك آندروود) يعني
!"التصويت لبرنامج "أمريكا تعمل

40
00:03:16,996 --> 00:03:22,043
الآن، حظيت بشرف لقاء إمرأة
(صباح اليوم تدعى (غلوريا

41
00:03:22,126 --> 00:03:25,505
تملك شهادة من جامعة
أيوا) الحكومية)

42
00:03:25,588 --> 00:03:29,133
و بالرغم من أنها تملك شهادة
لكن لا يمكنها أن تجد عمل

43
00:03:29,217 --> 00:03:32,261
الآن لماذا؟
لماذا الوضع هكذا؟

44
00:03:32,345 --> 00:03:35,640
.. لأن
زوجتي أيها السيدات و السادة

45
00:03:36,500 --> 00:03:39,500
ثمانية من الروس قتلوا
(في (وادي الأردن

46
00:03:43,981 --> 00:03:48,110
أعتقد أن ما تحاول أن تقوله لي
زوجتي أني استنزفت كل وقتي

47
00:03:48,194 --> 00:03:52,699
تناديني بلقب ذكي

48
00:03:52,781 --> 00:03:54,075
"المسهب" -
صحيح -

49
00:03:55,577 --> 00:03:58,413
الآن الفرق الأساسي بيني
(و (كلاير

50
00:03:58,496 --> 00:04:00,998
،عدا جماله الأخاذ بالطبع

51
00:04:01,082 --> 00:04:03,876
أنها تعلم معنى تلك الكلمة

52
00:04:05,420 --> 00:04:09,798
الآن أنظروا، سأحب أن أبقى طوال
،عصر اليوم لأجيب على كل أسئلتكم

53
00:04:09,882 --> 00:04:13,135
لكني حينها سأبقي جميع أصدقائكم
في (سيدار رابيدز) ينتظرونني

54
00:04:13,219 --> 00:04:16,013
أكثر مما إنتظروني حتى الآن
و نحن لا نريد أن نفعل هذا بهم

55
00:04:16,097 --> 00:04:19,517
لذا أريد أن أشكركم جمعياً على
،حضوركم اليوم لرؤيتي

56
00:04:19,601 --> 00:04:22,228
للسماع حول هذه المعركة
في هذه الحرب التي نخوضها

57
00:04:22,311 --> 00:04:24,355
أريدكم أن تجمعوا الأصوات لي

58
00:04:24,439 --> 00:04:28,317
(و دعونا نساعد (غلوريا
!للحصول على وظيفة

59
00:04:28,401 --> 00:04:31,738
أمريكا تعمل"، فقط إن أنتم
أنجحتم الأمر

60
00:04:31,820 --> 00:04:35,866
!(ليبارك الله في (أيوا
!ليبارك الله في الولايات المتحدة الأمريكية

61
00:04:35,950 --> 00:04:39,787
!شكراً لكم -
!(آندروود)! (آندروود)! (أندروود) -

62
00:04:40,955 --> 00:04:43,874
"باستخدام عبوة ناسفة على "الطريق 90
على بعد ثلاث كيلومترات من وادي الأرودن

63
00:04:43,958 --> 00:04:45,543
متى؟ -
قبل ستٌ و ثلاثون دقيقة -

64
00:04:45,627 --> 00:04:48,129
،وحدة روسية كانت تقوم بالدورية
تم تدمير مَركِبَتَين مُصفحتين

65
00:04:48,212 --> 00:04:50,298
تم قتل جميع الثمانية جنود -
إلى ممن تحدثت (كاثي)؟ -

66
00:04:50,381 --> 00:04:52,049
إلى وزير الخارجية لكنه لم
يعاود الإتصال بها

67
00:04:52,133 --> 00:04:54,510
علينا أن نكون واثقين من أن الأمين
العام لن تقول شيء

68
00:04:54,594 --> 00:04:57,472
(حتى نفهم الأمر بصورة أكبر، (ريمي
أحتاج للتحدث إلى (بيتروف) حالاً

69
00:04:57,555 --> 00:04:59,974
(تحدثت إلى قصر (الكريملين
قالوا أنه سيتصل قريباً

70
00:05:00,057 --> 00:05:01,768
نحتاج أن تقوم الأمم المتحدة
بالتحقيقات في مكان الإنفجار

71
00:05:01,850 --> 00:05:04,395
،الروس قاموا بتطوييق المكان
لا يسمحون لأحد بالدخول

72
00:05:04,479 --> 00:05:05,896
لِمَ لا؟ -
لا ندري -

73
00:05:05,980 --> 00:05:08,274
كنا نملك وحدة في المكان سمعت
الإنفجار، ذهبت للمساعدة

74
00:05:08,357 --> 00:05:10,568
الروس رفضوا المساعدة -
لا يعجبني هذا -

75
00:05:10,652 --> 00:05:12,737
كاثي) تقول أن الإسرائيليين يريدون)
أن يرسلوا فريقهم الخاص

76
00:05:12,820 --> 00:05:15,406
لا يمكننا السماح بهذا، اللحظة التي
تطأ الأقدام الإسرائيلية على الأرض

77
00:05:15,490 --> 00:05:18,033
ريمي)، لا يهمني ما عليك أن)
تفعله، صلني بـ (بيتروف) عبر الهاتف

78
00:05:18,117 --> 00:05:19,619
علينا أن نستبق الأحداث

79
00:05:19,702 --> 00:05:22,163
و أيضاً أن نكون واثقين من أن لا أحد
في (الكونغرس) سيبالغ في رد فعله

80
00:06:45,427 --> 00:06:49,799
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com

81
00:07:01,763 --> 00:07:03,180
كيف كانت اللعبة؟

82
00:07:03,264 --> 00:07:05,266
رائعة، حتى بدأ هاتفي
ينفجر من كثرة المكالمات

83
00:07:05,349 --> 00:07:08,227
أرني ما لدينا حتى اللحظة

84
00:07:11,606 --> 00:07:12,815
لا

85
00:07:12,899 --> 00:07:16,485
هذا ليس جيد، اللغة المستخدمة
قليلة الذكاء

86
00:07:16,569 --> 00:07:19,781
أبسط، مباشرة أكثر -
أنظر، إليك ما يحدث حالياً -

87
00:07:19,864 --> 00:07:22,950
إن لم يتعاون الروس، حينها
الإسرائيليون سيتوترون

88
00:07:23,033 --> 00:07:25,620
إن أرسل الإسرائيليون قوات
فإن الفلسطينيون سيجن جنونهم

89
00:07:25,703 --> 00:07:28,122
إن جن جنون الفلسطينين، يمكن
أن يكون هناك هجمات بقذائف الهاون

90
00:07:28,205 --> 00:07:31,208
و إن كان هناك هجمات بقذائف الهاون
فإن كل مهمة حفظ السلام

91
00:07:31,292 --> 00:07:33,669
ستفشل تماماً -
أتريد مني حقاً أن أقول هذا؟ -

92
00:07:33,753 --> 00:07:36,297
لا طبعاً، بحق الله
علينا أن نقول عكس هذا

93
00:07:36,380 --> 00:07:40,301
أنظر، إجعل الأمر واضح كوضوح
،سيناريو العالم الذي وصفته لك للتو

94
00:07:40,384 --> 00:07:43,512
لكن من بعد هذا اقلب الأمر
و اصنع منه وجه مبتسم

95
00:07:45,431 --> 00:07:47,182
يمكننا أن نعيد جدولة
،باقي الأمور

96
00:07:47,266 --> 00:07:50,394
(لكنني قلق بخصوص (هارلين تراوب -
(رئيس الحزب الديمقراطي في (أيوا -

97
00:07:50,478 --> 00:07:52,814
و رئيس جمعية مصنعي الأغذية

98
00:07:52,897 --> 00:07:55,483
إنه مهم لنا على مستوى الولاية
كان من المفترض أن نلتقي به الليلة

99
00:07:55,566 --> 00:07:57,401
حسناً، هذت حالة طارئة تخص
الأمن القومي

100
00:07:57,485 --> 00:07:58,861
لم يلتقِ بـ (دنبار) بعد

101
00:07:58,945 --> 00:08:00,571
إذا ما ألغينا الإجتماع معه
ستحصل هي على فرصة سهلة معه

102
00:08:00,655 --> 00:08:02,907
حسناً، إذاً هات به إلى الطائرة -
قوانين اللجنة الفيدرالية للإنتخابات -

103
00:08:02,990 --> 00:08:06,034
الحديث بخصوص الحملات الإنتخابية على متن
الطائرة الرئاسية يكلف 179 ألف في الساعة

104
00:08:06,118 --> 00:08:08,245
بالإضافة إلى الرسالة التي يرسلها -
إذاً لن أتحدث بالحملة الإنتخابية -

105
00:08:08,329 --> 00:08:10,748
لن أملك وقت على أي حال
فقط اجعله يشعر أنه مميز

106
00:08:10,832 --> 00:08:12,667
(فلنقابله وجهاً لوجه في (واشنطن

107
00:08:12,750 --> 00:08:13,751
أية أخبار؟

108
00:08:13,835 --> 00:08:16,086
مكتب (موريكوف) يراوغني

109
00:08:16,170 --> 00:08:18,464
عبوة ناسفة قتلت ثمانية
جنود روس

110
00:08:18,547 --> 00:08:19,924
في دورية في وادي الأردن

111
00:08:20,007 --> 00:08:22,844
حتى اللحظة، لم يعلن أحد
مسئوليته عن الهجوم

112
00:08:22,927 --> 00:08:25,805
،)رد الفعل الوحيد من قصر (الكريملين
بيان صحفي مكتوب مقتضب

113
00:08:25,888 --> 00:08:28,516
(من وزير الخارجية (بوغايف
يقول، و أقتبس هنا

114
00:08:28,599 --> 00:08:32,478
"سيتم العثور على الفاعلين و تقديمهم للعدالة"
نهاية الإقتباس

115
00:08:32,561 --> 00:08:35,564
سنتحرك خلال عشرين دقيقة -
يجب أن أحضر حقائبي من غرفتي -

116
00:08:35,648 --> 00:08:38,150
حسناً، قابلني بالخارج -
يجب أن نذهب بسيارتين منفصلتين -

117
00:08:38,233 --> 00:08:40,277
سيارة الأجرى لن تصل هنا قبل
أن تقعل الطائرة

118
00:08:40,361 --> 00:08:42,321
ستأتي معي

119
00:08:42,404 --> 00:08:43,739
حاضر سيدي

120
00:08:43,823 --> 00:08:45,658
ليس باليوم الحسن لنتوارى
عن الأنظار

121
00:08:45,741 --> 00:08:48,536
ستكون ليلة طويلة هنا

122
00:08:48,619 --> 00:08:52,080
(يعتمد على سيفعله (بيتروف
حتى اللحظة، فقط صمت مطبق مخيف

123
00:08:52,164 --> 00:08:55,584
علي أن أذهب حبيبي، لجنة العلاقات
الخارجية تعقد جلسة طارئة

124
00:08:56,544 --> 00:08:57,795
أحبك أيضاً

125
00:08:59,338 --> 00:09:01,507
لا أملك الكثير من الوقت -
كذلك أنا -

126
00:09:02,424 --> 00:09:04,010
نقاط للحديث

127
00:09:09,431 --> 00:09:12,100
هذه تجعلني غير مرتاحة

128
00:09:12,184 --> 00:09:14,812
حتى في جلسة مغلقة أياً
كان الذي سأقوله سيتم تسريبه

129
00:09:14,896 --> 00:09:17,147
(سأتعرض لهجمات في (أيوا -
لا يمكنك أن تنتقدي المهمة -

130
00:09:17,231 --> 00:09:18,566
نحتاجك أن تبقِ الجميع هادئين

131
00:09:18,649 --> 00:09:21,068
تعلم ما هو شعوري بخصوص
التدخل العسكري غير الضروري

132
00:09:21,151 --> 00:09:23,821
(أنت من طلبت أن تكوني ضمن الفريق (جاكي
منذ ذلك الوقت أنت تقاومين دون توقف

133
00:09:23,905 --> 00:09:25,573
إن كُنت لا تريدين أن تدعمِ الرئيس

134
00:09:25,656 --> 00:09:28,409
لا يجب أن ترغبِ أن تكونِ رجله الثاني
سئمت من تضميد الجروح بسببك

135
00:09:29,577 --> 00:09:33,414
أنت محق، سأفعل ما أستطيع

136
00:09:33,497 --> 00:09:35,499
.. (جاكي)

137
00:09:40,796 --> 00:09:42,214
لم أقصد أن أنفعل

138
00:09:44,008 --> 00:09:47,762
أدري أنه من الصعب محاولة التواجد هنا
و إدارة حملة إنتخابية بذات الوقت

139
00:09:48,679 --> 00:09:50,806
أنا واثق من أنه صعب على
آلن) و الأطفال أيضاً)

140
00:09:50,890 --> 00:09:52,934
بالواقع (آلن) كان عوناً كبيراً

141
00:09:55,895 --> 00:09:59,607
أنا فرح أنه يؤدي، و يمنحك الدعم
الذي تحتاجينه

142
00:09:59,690 --> 00:10:02,610
ظننت أنني سأكرهه، فكرة
الزواج برمتها

143
00:10:02,693 --> 00:10:04,278
لكنه لطيف

144
00:10:05,571 --> 00:10:09,157
عندما أتمكن من الذهاب للمنزل
الجميع يجلس حول طاولة الطعام

145
00:10:11,243 --> 00:10:13,037
و في بعض الأحيان أطبخ

146
00:10:13,120 --> 00:10:16,123
بشكل سيء، لكنهم يسايرونني -
لا -

147
00:10:16,206 --> 00:10:18,834
(لدي لحظات أتقمص فيها (جون كليفر -
مئزر و توابعه؟ -

148
00:10:18,918 --> 00:10:20,294
لا تبالغ

149
00:10:25,424 --> 00:10:28,010
لا أذكر الوقت الذي تناولت
فيه وجبة معدة في المنزل

150
00:10:31,931 --> 00:10:34,516
الجلسة على وشك أن تبدأ -
أجل -

151
00:10:34,600 --> 00:10:36,310
سأبلغك بالتفاصيل لاحقاً

152
00:10:44,777 --> 00:10:45,778
(توم)

153
00:10:49,824 --> 00:10:52,159
أين كنت طوال اليوم؟ -
آسف، أعمل على الكتاب -

154
00:10:52,242 --> 00:10:54,411
أعلم أنه كان من المفترض أن
،نحظى بفرصة للحديث

155
00:10:54,495 --> 00:10:56,580
.. لكن من الواضح الآن، سيكون -
بالطبع -

156
00:10:56,664 --> 00:10:58,707
اسمع، إن أردت يمكنك أن تأتي
و تجلس في المقدمة

157
00:10:58,791 --> 00:11:01,836
تحدثت مع (كلاير) في هذا -
أنا مرتاح هنا، لكن شكراً -

158
00:11:01,919 --> 00:11:03,295
حسناً

159
00:11:23,732 --> 00:11:27,235
أحتاج أن أعرف أنه جاري
رفع المنع عن جواز سفري

160
00:11:27,319 --> 00:11:31,490
أرني ما لديك -
سئمت من التلاعب بي -

161
00:11:31,573 --> 00:11:36,495
ألديك موقع؟ -
نعم، لكني أحتاج لجدول زمني -

162
00:11:36,578 --> 00:11:38,330
أسبوع أو اثنين -
لا -

163
00:11:38,413 --> 00:11:40,124
توقفوا عن إعطائي المهمات

164
00:11:40,206 --> 00:11:41,917
هذا يعني أنهم يستعدون
للإجهاز علي

165
00:11:42,001 --> 00:11:43,669
يجب أن يرفع المنع أسرع من هذا

166
00:11:47,173 --> 00:11:48,590
ماذا تفعل؟

167
00:11:50,676 --> 00:11:52,720
أرسل بريد إلكتروني إلى صديق
في الأمن القومي

168
00:11:52,803 --> 00:11:54,763
دائماً ما يرد علي بسرعة

169
00:11:57,975 --> 00:11:59,852
هل ارتحت؟

170
00:12:22,499 --> 00:12:23,542
(إليك (رايتشل

171
00:12:25,419 --> 00:12:27,337
يقول شخص مجهول الهوية -
لا، إنها هي -

172
00:12:28,797 --> 00:12:30,298
إنها هي

173
00:12:31,550 --> 00:12:34,260
تقمصت هوية فتاة تدعى
(ريبكا ساندس)

174
00:12:34,344 --> 00:12:36,638
تواريخ الميلاد متقاربة جداً

175
00:12:36,722 --> 00:12:40,517
إنه (أغسطس) 1990، ثم توفيت
في العام ثلاث و تسعين مع كامل عائلتها

176
00:12:40,601 --> 00:12:42,853
لكن رقمها الوطني أصبح نشطاً
منذ حوالي ست شهور

177
00:12:42,937 --> 00:12:46,732
(لكن هذا لا يقول (ريبكا ساندس
إنما يقول شخص مجهول

178
00:12:46,815 --> 00:12:49,151
شرطة الولاية وجدت جثتها
،في حفرة

179
00:12:49,235 --> 00:12:53,155
في موقع بناء مهجور خارج
(توسان)

180
00:12:53,239 --> 00:12:57,159
.. ما أعنيه، لا يوجد
لا يوجد صورة

181
00:12:57,243 --> 00:12:59,995
لا يوجد دليل على أي شيء

182
00:13:17,345 --> 00:13:19,848
"و لا تحزنوا على روح الله المقدسة"

183
00:13:19,932 --> 00:13:22,810
"التي أعدتكم ليوم الحساب"

184
00:13:22,893 --> 00:13:26,855
"دعوا المرارة و الغيظ و الغضب"

185
00:13:26,939 --> 00:13:31,193
و الضوضاء و الأحاديث الشريرة"
"تخرج منكم

186
00:13:44,290 --> 00:13:45,833
لا

187
00:13:47,876 --> 00:13:52,256
لا، لا هذه ليست هي -
بربك يا رجل، هناك بصمات -

188
00:13:52,338 --> 00:13:54,842
البصمات من كتاب قصة مدينتين
الذي أعطيتني إياه

189
00:13:54,925 --> 00:13:57,052
قارنتهم مع البصمات في التقرير

190
00:13:59,888 --> 00:14:02,724
هناك تطابق بعشرة نقاط مع
الشخصية  المجهولة

191
00:14:09,940 --> 00:14:12,484
أحتاج إلى رفع المنع على
جواز سفري الآن

192
00:14:17,823 --> 00:14:19,283
أنا أتابع الأمر -
متى ستنجزه؟ -

193
00:14:19,366 --> 00:14:20,742
قريباً -
قريباً؟ متى بالضبط -

194
00:14:20,826 --> 00:14:22,619
!بأسرع وقت ممكن

195
00:14:27,624 --> 00:14:30,544
قمت بما علي، قم برفع
المنع عن جوازي

196
00:14:54,860 --> 00:14:58,488
(لقد وصلتم إلى (سيث غرايسون
دع رسالة و سأعاود الإتصال بك

197
00:15:00,448 --> 00:15:02,910
أحتاج أن أراه

198
00:15:02,993 --> 00:15:04,870
لقد ماتت أمي

199
00:15:26,850 --> 00:15:29,019
!هيا

200
00:15:29,770 --> 00:15:31,230
!أنت

201
00:15:33,440 --> 00:15:34,691
أأنت بخير؟

202
00:15:35,901 --> 00:15:37,444
مهلاً يا رجل، سحقاً ما بك؟

203
00:15:40,197 --> 00:15:41,740
آسف

204
00:15:41,823 --> 00:15:44,576
أتصدقين هذا الرجل؟
هلا قُلت هذا إليها أيها المغفل؟

205
00:15:44,659 --> 00:15:46,494
آسف، حسناً، أنا آسف

206
00:15:46,578 --> 00:15:48,914
المشاريب علي -
لا نريد مشاريب أيها المغفل -

207
00:15:48,997 --> 00:15:51,499
عليك أن تخرج من هنا
تومي)، هذا الرجل ثمل تماماً)

208
00:15:52,960 --> 00:15:54,836
تفضل، المشاريب علي

209
00:15:54,920 --> 00:15:57,298
لا، لا، لا نريد المشاريب
نريدك أن ترحل

210
00:15:57,381 --> 00:15:59,216
هيا، فقط خذها
لقد قلت أنا آسف

211
00:15:59,300 --> 00:16:01,051
لا يهمني هذا -
خُذ -

212
00:16:02,303 --> 00:16:04,179
لا، عليه أن يعتذر
أنا أخبرك بهذا

213
00:16:04,263 --> 00:16:05,306
آسف

214
00:16:05,389 --> 00:16:08,225
!آسف! آسف! آسف -
!سأسحق وجهك  اللعين -

215
00:16:08,309 --> 00:16:10,394
إهدأ، دعني آتيك بسيارة أجرة -
حسناً -

216
00:16:14,148 --> 00:16:18,819
مرحباً جميعاً، للأسف لا
أملك  الكثير من الأخبار

217
00:16:18,902 --> 00:16:22,489
نحن على إتصال بالروس، لكن
هناك تفاصيل قليلة جداً

218
00:16:22,572 --> 00:16:24,491
(أنا أنتظر للحديث مع الرئيس (بيتروف

219
00:16:24,574 --> 00:16:27,577
أهناك أي سبب للتأخير؟ -
لقد فقد للتو ثمانية جنود -

220
00:16:27,661 --> 00:16:30,247
الحديث إلى عائلاتهم هي أولويته
تماماً كما ستكون أولويتي

221
00:16:30,331 --> 00:16:32,791
أتعتقد أن هذا سيُعرض مهمة
حفظ السلام للخطر؟

222
00:16:32,874 --> 00:16:37,504
حسناً، كل دولة ساهمت بالجنود
تعرف تماماً أن أمر كهذا محتمل

223
00:16:37,587 --> 00:16:40,799
،لكن الروس كافحوا هذه الخطة بقوة
هذا يمنح (بيتروف) المخرج المثالي

224
00:16:40,882 --> 00:16:43,802
ما كنت لأفترض أن أعلم ما يفكر
(به الرئيس (بيتروف

225
00:16:43,885 --> 00:16:46,054
سأعلم أكثر متى ما سنحت
لنا فرصة للحديث

226
00:16:46,138 --> 00:16:48,890
ماذا عن (الكونغرس)؟ لم يكونوا
من المعجبين بهذه الخطة

227
00:16:48,974 --> 00:16:51,852
(سأستشير القيادة في (الكونغرس
متى ما وصلنا

228
00:16:51,935 --> 00:16:54,938
في الوقت الحالي، تركيزي ينصب على
كيفية مساعدة الروس بأي طريقة أستطيع

229
00:16:55,022 --> 00:16:57,565
كيف يمكنك أن تساعدهم في حين أنهم
لا يسمحون لأحد للإقتراب من موقع الإنفجار؟

230
00:16:57,649 --> 00:16:59,151
حسناً، هذا لم يتم تأكيده بعد

231
00:16:59,234 --> 00:17:02,821
إلا إن كنت تملكين مخابرات أفضل
من وزارة الدفاع

232
00:17:04,490 --> 00:17:06,325
شكراً لكم جميعاً
المزيد قريباً

233
00:17:19,671 --> 00:17:23,300
،إسرائيل تريد أن تتحدث للعلن
تريد أن تضع اللوم على الفلسطينين

234
00:17:23,384 --> 00:17:24,592
لا يوجد دليل على هذا بعد

235
00:17:24,676 --> 00:17:28,555
نعم، حسناً، الرسالة هي أن على
فلسطين أن تسيطر على شعبها

236
00:17:28,638 --> 00:17:30,765
كما أنهم حركوا خمسمائة جندي
إلى منطقة إستعدادية

237
00:17:30,849 --> 00:17:35,270
(عبر الحدود مقابل (بيت شان -
يا إلهي، حاول الإتصال بـ (الكريملين) مجدداً -

238
00:17:40,359 --> 00:17:42,069
هل حاولت أن تتثاؤب؟

239
00:17:42,152 --> 00:17:44,821
هذا يفيدك لكنه لا يفيدني

240
00:17:44,905 --> 00:17:46,781
ماذا عن بعض الماء؟
أحياناً هذا يفيد

241
00:17:46,865 --> 00:17:50,285
لا أحتاج للماء، أحتاج لمكالمة هاتفية

242
00:17:50,369 --> 00:17:53,580
ربما عليك أن تتحدث إلى (تراوب) بينما
تنتظر هذه المكاملة

243
00:17:59,211 --> 00:18:01,547
أنت لا تأكل؟ -
لست جائعاً -

244
00:18:01,629 --> 00:18:03,382
أعتقد أنك لا تحب الطيران

245
00:18:03,465 --> 00:18:05,800
تمسك بتلك الطاولة كما لو
أنها نهدي راقصة تعري

246
00:18:05,884 --> 00:18:08,136
هارلان)، أنا آسف لأني)
أبقيتك تنتظر

247
00:18:08,220 --> 00:18:10,180
أرجوك لا تقف، كيف
تجد السلطعان؟

248
00:18:10,264 --> 00:18:11,973
طعمه كما لو أنه اصطيد
صباح اليوم

249
00:18:12,057 --> 00:18:15,769
حسناً، لقد تم صيده اليوم
فقط الأفضل في الطائرة الرئاسية

250
00:18:15,852 --> 00:18:17,854
سيدي، أعلم أن هناك ملايين
الأمور في فكرك

251
00:18:17,938 --> 00:18:22,401
لكني أود أن أتحدث إليك بخصوص
(كيفية تطوير صناعة الطعام في (أيوا

252
00:18:22,484 --> 00:18:25,946
أرجوك، اقطع رسغاي
بسكين الزبدة الذي لديه

253
00:18:26,029 --> 00:18:28,865
،لا يمكننا الحديث عن الإنتخابات على متن الطائرة
هذا مرفوض من اللجنة الفيدرالية للإنتخابات

254
00:18:28,949 --> 00:18:30,534
هذا ليس حول الحملة الإنتخابية

255
00:18:30,617 --> 00:18:33,120
نحن نتحدث حول الإقتصاد، ليس
تجميع الأصوات، صحيح (هارلان)؟

256
00:18:33,203 --> 00:18:34,746
هذا صحيح

257
00:18:34,829 --> 00:18:37,124
أنا واثق سيدي أنك تعلم
أننا نتقدم الولايات

258
00:18:37,207 --> 00:18:39,251
في إنتاج الذرة و بذور الصويا

259
00:18:39,334 --> 00:18:41,669
و هذا يعتبر أمر جيد بالنظر إلى التوجه
المنتشر حالياً نحو الحمية النباتية

260
00:18:41,753 --> 00:18:43,171
لكن مصانع إنتاج الطعام لدينا

261
00:18:43,255 --> 00:18:45,924
(حسناً، إنها أكبر صناعة في (أيوا -
هذا صحيح -

262
00:18:46,007 --> 00:18:47,884
كما أنها بطيئة بالنظر إلى حجم
النمو، سيدي

263
00:18:47,968 --> 00:18:50,011
نحتاج إلى تمويل فيدرالي
لمساعدة دعم

264
00:18:50,095 --> 00:18:53,181
.. الإنتقال إلى نظام صحي -
سيدي الرئيس، مكالمتك من روسيا -

265
00:18:53,265 --> 00:18:54,724
أنا آسف جداً، يجب أن
أجيب على هذه

266
00:18:54,808 --> 00:18:57,603
لكن (هارلان)، سنتحدث
في هذا، أعدك

267
00:18:57,685 --> 00:19:01,022
فيكتور)، إنها مأساة حقيقية)
سيدي الرئيس

268
00:19:01,106 --> 00:19:02,524
أشعر بخسارتك

269
00:19:02,608 --> 00:19:05,319
ألهذا جماعتك كانوا مصرين
على الحديث؟

270
00:19:05,402 --> 00:19:08,029
لكي تعرض علي تعاطفك؟

271
00:19:08,113 --> 00:19:10,574
من المهم أن نتحدث

272
00:19:10,657 --> 00:19:12,951
أنت لا تسمح لأحد أن
يقترب من موقع الإنفجار

273
00:19:13,034 --> 00:19:15,203
نحن نقوم بتحقيقنا الخاص

274
00:19:15,287 --> 00:19:18,165
حسناً، أهناك أمرٌ ما سيء
للسماح بمحققي الأمم المتحدة

275
00:19:18,248 --> 00:19:20,000
للعمل بالتعاون مع جماعتك؟

276
00:19:20,083 --> 00:19:22,710
قيادة الأمم المتحدة، أرسلت
جنودي في تلك الدورية

277
00:19:22,794 --> 00:19:25,672
"الرقعة الأكثر خطورة من "الطريق 90
في كامل الوادي

278
00:19:25,755 --> 00:19:29,176
و قد قمت بإرسال رجالي -
أنا؟ عما تتحدث؟ -

279
00:19:29,259 --> 00:19:31,428
رأيت أنه بالإمكان الإستغناء
عن رجالي

280
00:19:32,638 --> 00:19:35,599
فيكتور)، أنا لا أشرف بشكل)
شخصي على قوات حفظ السلام

281
00:19:35,682 --> 00:19:38,685
و لا يمكنك أن تظن بأي حال من
الأحوال أنها محاولة متعمدة

282
00:19:38,768 --> 00:19:41,688
لتعريض رجالك إلى الخطر -
إذاً، ماذا يجب علي أن أصدق؟ -

283
00:19:41,771 --> 00:19:45,192
أن هذا كان أمر مُقَدّر، صحيح؟

284
00:19:45,275 --> 00:19:49,655
اسمع، أياً كان المسئول لا يمكننا
أن نسمح له بإثارة الشكوك بيننا

285
00:19:49,737 --> 00:19:51,698
إن أصبحنا نشك ببعضنا
حينها يفوزون

286
00:19:51,781 --> 00:19:55,160
دعنا نريهم أن حادث كهذا يزيدنا قوة

287
00:19:55,243 --> 00:19:57,287
دعنا نساعدك على إكتشاف
من قام بهذا

288
00:19:57,371 --> 00:19:59,956
روس من ماتوا، روسيا
ستجد القتلة

289
00:20:00,040 --> 00:20:02,459
لا أفهم لماذا ترفض مساعدتنا

290
00:20:02,543 --> 00:20:04,085
لأننا لسنا بحاجة لها

291
00:20:04,169 --> 00:20:06,713
حسناً، أيمكننا على الأقل أن
نبقي الحوار مفتوحاً بيننا؟

292
00:20:06,796 --> 00:20:09,508
نشاور بعضنا قبل أن تقدم
على أي خطوة؟

293
00:20:09,591 --> 00:20:13,387
سأقوم بما يجب علي
أن أفعله سيدي الرئيس

294
00:20:14,888 --> 00:20:16,806
فيكتور)، أرجوك استمع إلي)
.. علينا أن

295
00:20:16,890 --> 00:20:20,143
أنا آسف سيدي الرئيس، لكن
الخط قُطع

296
00:20:22,604 --> 00:20:24,523
لقد أغلق الخط في وجهي

297
00:20:31,405 --> 00:20:32,864
كاثي دورانت) من فضلك)

298
00:20:34,782 --> 00:20:36,243
بالدوين) كانت محقة)

299
00:20:36,326 --> 00:20:38,995
تلك الجثث الثمانية قدمت
لـ (بيتروف) خيارات عديدة

300
00:20:39,079 --> 00:20:42,499
إنه لا يذرف  الدموع، بل
يفتح زجاجات (الشمبانيا) إحتفالاً

301
00:20:42,583 --> 00:20:44,459
أسمع تلك الإحتفالات

302
00:20:57,055 --> 00:21:00,350
ليس هنا سيدي، الحمام
من هذه الطريق

303
00:21:02,436 --> 00:21:05,480
من كان هذا؟ الرجل
الذي دخل للتو؟

304
00:21:05,564 --> 00:21:07,357
لم أره

305
00:23:25,036 --> 00:23:27,539
كنت سآتي إلى مكتبك

306
00:23:27,622 --> 00:23:30,375
إنها الغرفة الوحيدة في
الأمم المتحدة التي لا نراقبها

307
00:23:30,458 --> 00:23:34,170
أنا أفترض الأمر ذاته بالنسبة لكم -
لا، لم نقم بزرع أجهزة التجسس بها -

308
00:23:35,171 --> 00:23:39,133
إذاً يمكننا التحدث بصراحة -
أظن أن علينا هذا -

309
00:23:41,720 --> 00:23:44,930
أنت تحدث و سأستمع

310
00:23:47,893 --> 00:23:51,897
(فلسطين تقول لا يمكنها أن تتحكم بـ (حماس
إذا ما دخلت قوات إسرائيلة إلى الوادي

311
00:23:53,774 --> 00:23:57,778
علينا أن نتحدث من خلال القنوات الخلفية
(أليكسي)، (بيتروف) لا يستمع إلى (فرانسيس)

312
00:24:04,325 --> 00:24:07,995
،أليكسي) أرجوك، الموضوع برمته)
لا يمكنك أن تسمح له أن يتطور

313
00:24:08,079 --> 00:24:10,248
إلى شيء لا يمكن لأحد أن
يتحكم به

314
00:24:10,331 --> 00:24:13,126
حسناً، ربما كان هذا الهدف

315
00:24:14,795 --> 00:24:16,296
ماذا كان؟

316
00:24:17,923 --> 00:24:21,885
.. الرئيس
لم يرغب بمهمة حفظ السلام

317
00:24:21,967 --> 00:24:25,346
لقد قلت "الهدف" أتقول أن هذا
كان مخططاً لهُ؟

318
00:24:25,430 --> 00:24:29,975
أنا لم أقل شيء -
لكنك تريد -

319
00:24:30,059 --> 00:24:33,271
العالم بأكمله يريد أن يعرف
من المسئول

320
00:24:33,354 --> 00:24:36,232
قواتكم لا تسمح لأحد أن
يقترب من موقع الإنفجار

321
00:24:41,863 --> 00:24:44,491
لأنهم لا يريدون للعالم أن يعرف

322
00:24:44,574 --> 00:24:47,327
أخي .. إنه في قوات الأمن الفيدرالية

323
00:24:48,620 --> 00:24:51,205
تحدثنا منذ أسبوع و لم أسمع
عنه أي شيء منذ ذلك الحين

324
00:24:52,206 --> 00:24:54,417
هل أنت واثق تماماً من هذا؟

325
00:24:58,171 --> 00:25:00,173
أليكسي)، تحدث على العلن)

326
00:25:02,425 --> 00:25:04,469
سنقوم بحمايتك

327
00:25:04,552 --> 00:25:06,095
كما فعلتم مع (زاندر فانغ)؟

328
00:25:07,722 --> 00:25:09,808
ذاك كان مختلفاً

329
00:25:10,725 --> 00:25:12,477
لدي عائلة

330
00:25:14,771 --> 00:25:17,524
قوات الأمن الفيدرالية قامت
بهذا النوع من العمليات من قبل

331
00:25:17,607 --> 00:25:19,400
،مجمع الشقق الذي إنفجر

332
00:25:19,484 --> 00:25:22,278
بيتروف) استخدم هذا لتبرير)
(غزو (الشيشان

333
00:25:22,362 --> 00:25:24,447
دار الأوبرا التي أطلق الغاز فيها

334
00:25:24,531 --> 00:25:26,825
أزال الحكام الإقليمين جميعاً
من بعدها

335
00:25:26,908 --> 00:25:29,536
نحن نعتقد أن قوات الأمن الفيدرالية
لها علاقة بالحالة الأولى

336
00:25:29,619 --> 00:25:31,872
لكننا ما زلنا غير واثقين
بخصوص دار الأوبرا

337
00:25:31,955 --> 00:25:36,209
لكن أن يقوم بتفجير جنده، أجد
صعوبة في تصديق هذا

338
00:25:36,292 --> 00:25:40,087
هل أخبرك بشكل صريح؟
أنطق الكلمات؟

339
00:25:41,589 --> 00:25:43,466
قال أقصى ما يمكنه أن يقوله

340
00:25:43,550 --> 00:25:46,177
لكن التلميحات كانت واضحة تماماً

341
00:25:46,260 --> 00:25:48,053
أنا واثق من أنه كان مقنع جداً

342
00:25:48,137 --> 00:25:51,016
جميع الدبلوماسيين الروس يمرون خلال
تدريب استخباراتي تجريه قوات الأمن الفيدرالية

343
00:25:51,098 --> 00:25:53,894
يحاولون أن يستثيروا نوع من رد
الفعل من جانبنا

344
00:25:53,977 --> 00:25:55,395
لكن ماذا عن شقيقه؟

345
00:25:55,478 --> 00:25:57,772
صحيح أن أخيه يعمل لدى
،قوات الأمن الفيدرالية

346
00:25:57,856 --> 00:25:59,733
و أننا فقدنا أثره منذ أسبوع

347
00:25:59,816 --> 00:26:02,694
هذا الجزء من القصة صحيح -
ما رؤيتنا حول (مورياكوف)؟ -

348
00:26:02,777 --> 00:26:05,530
لدينا عميل يراقبه مخصص
له سيدي، (جيم)؟

349
00:26:05,613 --> 00:26:09,116
مورياكوف) يعتبر ورقة عشوائية)
(في (موسكو

350
00:26:09,200 --> 00:26:11,076
،بيتروف) درس استدعائه مرتين)

351
00:26:11,160 --> 00:26:13,914
لكنه تراجع لأن والده صديق للعائلة

352
00:26:13,997 --> 00:26:16,290
الآن، سمعنا بعض الأحاديث
،في الشهور الأخيرة

353
00:26:16,374 --> 00:26:20,420
(شكوكه بخصوص تعامل (الكريملين
قضية وادي الأردن

354
00:26:20,503 --> 00:26:22,964
لكن أيبدو لك كخائن؟

355
00:26:23,048 --> 00:26:25,842
إنه رجل معقد
وطني بشراسة

356
00:26:25,926 --> 00:26:28,636
لكن من المؤكد أن لديه
(شكوك بخصوص (بيتروف

357
00:26:32,849 --> 00:26:35,100
ألا يجب أن ندرس الإحتمال
على الأقل؟

358
00:26:35,184 --> 00:26:38,145
تعم، لكن كيف لنا أن نحدد أيها
الصحيح، بطريقة أو بأخرى بشكل حاسم؟

359
00:26:38,229 --> 00:26:39,981
أقمارنا الصناعية ليست كافية

360
00:26:40,065 --> 00:26:44,235
،علينا أن نرسل رجال إلى موقع الإنفجار
نحصل على عينات من التراب و بقايا الإنفجار

361
00:26:45,695 --> 00:26:47,781
متى أقرب فرصة يمكن أن
نرسل رجال إلى هناك؟

362
00:26:47,864 --> 00:26:49,490
حوالي إثنان و سبعون ساعة

363
00:26:49,574 --> 00:26:51,826
حسناً، ثلاث أيام تبدو
وقت طويل جداً

364
00:26:51,910 --> 00:26:54,370
ألا نملك المتطلبات الأساسية
جاهزة للإنتشار؟

365
00:26:54,454 --> 00:26:56,706
هذا لا يأخذ بعين الإعتبار
القوات الروسية

366
00:26:56,790 --> 00:26:58,499
نحتاج إلى معلومات أفضل
لكي ننشر قواتنا

367
00:27:02,670 --> 00:27:05,381
هل أنا محق بإفتراض أن
،كل ساعة تمر

368
00:27:05,465 --> 00:27:09,094
فرصنا بالحصول على دليل
تتقلص؟

369
00:27:09,176 --> 00:27:10,637
هذا صحيح سيدي

370
00:27:10,720 --> 00:27:13,180
ما هي أقرب فرصة يمكننا النشر؟

371
00:27:14,641 --> 00:27:18,227
،إثنى عشر ساعة سيدي الرئيس
.. لكن هذا يتضمن درجة عالية جداً من

372
00:27:18,311 --> 00:27:21,146
نعم أنا على دراية بالمخاطرة
أيها الأدميرال

373
00:27:21,230 --> 00:27:22,899
ما هي نسب النجاح؟

374
00:27:24,109 --> 00:27:27,445
بصراحة سيدي، دون
المعلومات الدقيقة

375
00:27:27,528 --> 00:27:29,405
لا يمكنني أن أرجح أكثر
%من 50

376
00:27:31,741 --> 00:27:33,952
أنت واثقة؟

377
00:27:34,035 --> 00:27:36,412
نعم، أنا كذلك

378
00:27:39,958 --> 00:27:41,960
دعونا نباشر الأمر

379
00:27:44,087 --> 00:27:46,464
سيدي الرئيس؟ -
مارك -

380
00:27:46,547 --> 00:27:49,676
ألا يجب على الأمم المتحدة أن
تجري التحقيق بدلاً من الروس؟

381
00:27:49,759 --> 00:27:53,013
الروس كانوا شركائنا في المهمة
،منذ اليوم الأول للإنتشار

382
00:27:53,096 --> 00:27:56,016
لذا يمكنني أن أقول أنهم يجرون
تحقيقهم الخاص

383
00:27:56,099 --> 00:27:59,978
بالنيابة عن الأمم المتحدة لا
بدلاً منها

384
00:28:00,061 --> 00:28:01,980
سيدي الرئيس؟ -
سارة -

385
00:28:02,063 --> 00:28:05,108
أصحيح أن نقول أنهم لا يرسلون
التقارير إلى قيادة الأمم المتحدة؟

386
00:28:05,190 --> 00:28:07,819
في مهمات حفظ السلام، الأمم
تتطوع بقواتها

387
00:28:07,902 --> 00:28:10,155
يأخذون الأوامر من حكوماتهم أولاً
،و قبل كل شيء

388
00:28:10,237 --> 00:28:13,616
،ثم يتعاونون مع قيادة الأمم المتحدة
هذان أمران يجب الفصل بينهما

389
00:28:13,700 --> 00:28:16,369
الآن، أية أسئلة أخرى
بخصوص وادي الأردن

390
00:28:16,452 --> 00:28:18,163
يجب توجيهها إلى وزارة الخارجية

391
00:28:18,245 --> 00:28:21,041
لكن إن كان منكم من يريد أن
،يسأل أية أسئلة بخصوص أحداث الأمس

392
00:28:21,124 --> 00:28:23,250
سأجيب على سؤال أو اثنين
(أجل، (ستيفاني

393
00:28:23,334 --> 00:28:25,712
سيدي الرئيس، (كايت) و أنا
لدينا سؤال

394
00:28:25,795 --> 00:28:27,005
(شكراً (ستيفاني

395
00:28:27,088 --> 00:28:29,841
سيدي الرئيس، هل أنت على دراية أن الحديث
بالحملات الإنتخابية على متن الطائرة الرئاسية

396
00:28:29,924 --> 00:28:32,760
هو خرق لقوانين لجنة الإنتخابات الفيدرالية؟ -
نعم، بشكل عام أنا على دراية -

397
00:28:32,844 --> 00:28:35,972
هارلان تراوب) كان على متن الطائرة)
بالأمس، و يصعب تخيل أنه كان هناك

398
00:28:36,056 --> 00:28:38,516
لسبب آخر عدا أنك تريد منه
(أنه يدعمك في (أيوا

399
00:28:38,599 --> 00:28:41,602
أنت لا تعلمين منذ متى أعرفه، و صحيح
لقد كان على متن الطائرة بالأمس

400
00:28:41,686 --> 00:28:44,605
لكن هذا ليس بخرق إن لم تتحدث
بالحملة الإنتخابية، و أنا لم أفعل هذا

401
00:28:44,689 --> 00:28:48,026
أعتقد أن أقصى ما وصل إليه حديثنا
هو كم أحب وجبته

402
00:28:48,109 --> 00:28:50,277
لكني مستعد لترك لجنة الإنتخابات
الفيدرالية تقرر هذا

403
00:28:50,361 --> 00:28:53,573
الآن، أهناك شخص آخر لديه سؤال
طلب منه شخص غيره أن يوجهه لي؟

404
00:28:54,741 --> 00:28:55,992
أين (تراوب) الآن؟

405
00:28:56,076 --> 00:28:58,036
(وضعناه في فندق (هاي-آدامز
يجب أن يصل إلى هنا خلال ساعة

406
00:28:58,119 --> 00:29:00,163
سيكون من السيء أن يراه
أحد في البيت الابيض

407
00:29:00,246 --> 00:29:01,873
حسناً، أنا لا أريده أن يتواجد
حتى في العاصمة

408
00:29:01,956 --> 00:29:04,209
آخر ما نريده هو قصة سخيفة تتعلق
بلجنة الإنتخابات الفيدرالية

409
00:29:04,291 --> 00:29:05,960
بينما أحاول أن أتعامل مع الروس

410
00:29:06,044 --> 00:29:07,837
لنعده إلى (أيوا)، و أنت إهتم بهذا

411
00:29:07,921 --> 00:29:09,839
لديك مهارات مع الناس
(أفضل من (فون

412
00:29:09,923 --> 00:29:13,467
و أنت تحدث إلى (بالدوين)، وضح لها
تماماً أننا لم نخرق أية قوانين

413
00:29:13,551 --> 00:29:16,804
سيدي؟ لقد وصلتني رسالة
صوتية من (دوغ) ليلة أمس

414
00:29:16,888 --> 00:29:20,183
قال أن أمه ماتت -
يا إلهي، هذا رهيب -

415
00:29:21,267 --> 00:29:23,603
عدا أن (جوليا ستامبر) توفيت
منذ عشر سنوات

416
00:29:23,686 --> 00:29:25,396
أعلم هذا لأني حضرت الجنازة

417
00:29:25,479 --> 00:29:28,149
أرسل بعض الأزهار
بالحقيقة، أحضر (دوغ) إلى هنا

418
00:29:28,233 --> 00:29:30,484
أود أن أعزيه بشكل شخصي

419
00:29:33,071 --> 00:29:36,116
هناك طرق كثيرة كي نحسن جذرياً
(صناعة الطعام في (أيوا

420
00:29:36,199 --> 00:29:38,451
"من خلال برنامج "أمريكا تعمل
الدعم الذي تريده من أجل البحث و التطوير

421
00:29:38,534 --> 00:29:41,037
.. يمكن تمويله كوظائف -
لست مضطراً لفعل هذا -

422
00:29:41,121 --> 00:29:42,705
أفعل ماذا؟ -
التحدث إليّ بودية -

423
00:29:42,789 --> 00:29:45,208
وسيارة الأجرة ستفي بالغرض

424
00:29:46,542 --> 00:29:49,587
أردت توصيلك بنفسي، لذا لدينا
فرصة للحديث عن مخاوفك

425
00:29:49,670 --> 00:29:53,174
حسنٌ، تعودت الحديث إلى المرشحين
لا السائقين

426
00:29:56,385 --> 00:29:59,388
أنا لست سائق

427
00:29:59,472 --> 00:30:01,641
حسنٌ، إنها يديك على عجلة القيادة

428
00:30:34,590 --> 00:30:35,967
سيث)؟)

429
00:31:05,663 --> 00:31:08,875
تبًا -
وثيقة التسجيل والتأمين، من فضلك -

430
00:31:08,958 --> 00:31:11,460
أسف أيها الشرطي
تركت محفظتي في العمل

431
00:31:11,544 --> 00:31:13,379
وثيقة التسجيل؟ دليل التأمين؟

432
00:31:13,462 --> 00:31:16,049
في محفظتي -
كان من المفترض أن تبقيها في السيارة -

433
00:31:16,132 --> 00:31:19,177
أجل، لكن إذا قام أحد ما بسرقة سيارتك
لما قد تعطيه أوراق الترخيص؟

434
00:31:19,260 --> 00:31:22,471
حسنٌ، سوف أود منك الترجل عن السيارة
للحظة من فضلك

435
00:31:23,639 --> 00:31:26,684
(أيها الشرطي، أسمي (ريمي دانتون
أنا رئيس هيئة الأركان للرئيس

436
00:31:26,767 --> 00:31:29,812
دون بطاقة تحديد الهوية الخاصة بك
يا سيدي، لا أعلم من تكون

437
00:31:29,896 --> 00:31:32,481
إليك دبوسي الحكومي -
هذا لا يهم، يا سيدي -

438
00:31:32,565 --> 00:31:35,526
،ما زلت أريد رؤية بطاقة كشف هويتك
هل تترجل عن السيارة، من فضلك؟

439
00:31:35,609 --> 00:31:38,404
(أيها الشرطي، قم بالبحث عن (ريمي دانتون
سوف تجد صورتي

440
00:31:38,487 --> 00:31:41,324
سيدي، طلبت منك الترجل عن السيارة
من فضلك

441
00:31:47,330 --> 00:31:49,749
بحوزتك أي أسلحة؟ -
بالطبع لا -

442
00:31:49,832 --> 00:31:52,585
حسنٌ، أتمانع الذهاب إلى مؤخرة السيارة
من فضلك؟

443
00:31:55,421 --> 00:31:57,340
سأقوم بتفتيشك
للتأكد فقط

444
00:31:59,759 --> 00:32:01,677
قدمًا إلى الخلف

445
00:32:01,761 --> 00:32:05,348
،تعود السيارة إلى شركة فرجينيا
بلا عنوان

446
00:32:05,431 --> 00:32:08,017
هويتي سرية للغاية
ومعلوماتي محجبة

447
00:32:08,101 --> 00:32:10,436
سيدي، أريد منك البقاء هنا
للحظة، من فضلك

448
00:32:13,231 --> 00:32:14,941
ماذا لديك؟ -
لا عنوان بالملف -

449
00:32:15,024 --> 00:32:16,943
لما قمت بإيقافي؟ -
لحظة واحدة، يا سيدي -

450
00:32:17,026 --> 00:32:19,612
كلا، لا لحظةٍ واحدة، لديّ الحق
في معرفة لما قمت بإيقافي

451
00:32:19,695 --> 00:32:21,530
سيدي، أريد منك
إبقاء يديك على السيارة

452
00:32:21,614 --> 00:32:24,617
،سأحتاج إلي رقم شارتك
لمحاولة التباهي بها لشريكك، يا أخي؟

453
00:32:24,700 --> 00:32:26,660
أنا لست أخيك
لا ترغمنا على التعرض لك

454
00:32:26,744 --> 00:32:28,204
(الشرطي (ديفيس -
سيدي -

455
00:32:28,288 --> 00:32:29,622
(الشرطي (كوركرن

456
00:32:29,705 --> 00:32:31,832
أتعلمون ماذا؟ سألتقط صورة؟

457
00:32:32,666 --> 00:32:34,210
ما هذا بحق الجحيم؟

458
00:32:35,420 --> 00:32:38,089
ما مشكلتك؟ -
اهدأ -

459
00:32:38,172 --> 00:32:40,258
سيدي

460
00:32:40,341 --> 00:32:41,759
سأحتاج إلى رقم شارتك

461
00:32:50,143 --> 00:32:52,853
(سيد (دانتون)، أنا الملازم (هيكسون

462
00:32:52,937 --> 00:32:55,398
أسف للغاية
لسوء الفهم هذا

463
00:32:55,481 --> 00:32:56,941
انتبه لرأسك

464
00:32:59,068 --> 00:33:01,821
أرجو أن تقبل اعتذاري
نيابة عنهم

465
00:33:02,655 --> 00:33:05,532
قالو إني تم إيقافي لتجاوزي السرعة المحددة -
أجل -

466
00:33:05,616 --> 00:33:08,161
عندما يواجهون شخص
بدون ترخيص وتسجيل

467
00:33:08,244 --> 00:33:09,495
اكتب المُذكرة

468
00:33:09,578 --> 00:33:11,831
ليس عليك القلق بخصوص هذا، ياسيدي
لديك حرية الذهاب

469
00:33:11,914 --> 00:33:13,791
،إذا كنت مسرعًا
اعطني المُذكرة اللعينة

470
00:33:13,874 --> 00:33:17,086
هذا ليس ضروري حقًا
بعد كل ما وضعناك به

471
00:33:17,170 --> 00:33:18,712
أيها الملازم

472
00:33:26,846 --> 00:33:29,807
،مرحبًا، كنت لأود دعوتك
لكن الأطفال، إنهم

473
00:33:29,890 --> 00:33:33,311
(قمنا بإحضارهم لولاية (أيوا
هذه الرحلة إنه عرض لعين بالكامل

474
00:33:33,394 --> 00:33:36,022
لم أتِ إلي هنا للتحدث معك حول الحملة

475
00:33:36,105 --> 00:33:39,733
أنا ربما، تعرفين،لا ينبغي عليّ
.. الظهور في مثل هذا، لكن

476
00:33:39,817 --> 00:33:41,861
هنا، من هذا الطريق

477
00:33:44,405 --> 00:33:46,866
إنه شيء غبي
لا أعرف حتى لما أتيت

478
00:33:46,949 --> 00:33:48,909
هل حدث شيء ما؟

479
00:33:48,993 --> 00:33:52,455
لقد تم إيقافي، من أجل تجاوز السرعة

480
00:33:52,538 --> 00:33:56,292
خرجت الأمور عن السيطرة
زنجي في سيارة جميلة

481
00:33:56,376 --> 00:33:58,752
يا إلهي

482
00:34:00,046 --> 00:34:01,214
تركت محفظتي في العمل

483
00:34:01,297 --> 00:34:04,384
،عندما حاولت أخبار الرجل من أكون
لم يصدقني، لذا

484
00:34:05,801 --> 00:34:07,636
لا اعلم

485
00:34:07,720 --> 00:34:09,389
لا أصدق ما بيّ

486
00:34:10,681 --> 00:34:13,767
هناك كانت يدي بالأصداف
وكان أشبه

487
00:34:17,146 --> 00:34:19,273
كان أشبه أن أكون خارج نفسي

488
00:34:20,566 --> 00:34:22,402
قد أكون أي أحد

489
00:34:22,485 --> 00:34:23,819
لم أكن أنا

490
00:34:28,157 --> 00:34:30,784
هل لذلك أي معني -
أصبحت مشوشًا -

491
00:34:30,868 --> 00:34:33,538
كلا، إنه ليس كذلك

492
00:34:33,620 --> 00:34:36,874
(أنظُر إليك وإلى (ألان
(وحتى إلى (فرانك) و (كلير

493
00:34:36,957 --> 00:34:40,336
هذا حدث وأنا ليس لديّ
أي أحد لأخبره به

494
00:34:41,962 --> 00:34:43,672
أنا لديك، صحيح؟

495
00:34:45,049 --> 00:34:46,509
أنا مسرورة أنك جئت

496
00:34:47,801 --> 00:34:52,223
هذا ليس عدلًا
التطفل عليك هكذا

497
00:34:52,306 --> 00:34:55,268
،إذا أعتقدتُ إنك متطفل
ما كنت لأنزل إليك

498
00:35:10,991 --> 00:35:13,702
أنا آسف، أنا آسف

499
00:35:13,786 --> 00:35:14,787
أنا

500
00:35:15,788 --> 00:35:17,706
مازلت تعني الكثير إليّ

501
00:35:17,790 --> 00:35:20,293
أنا هناك لأجلك، كصديقتك

502
00:35:22,002 --> 00:35:25,047
عليك العودة، لتنهي الحملة

503
00:35:25,965 --> 00:35:27,758
رحلة آمنة

504
00:35:30,803 --> 00:35:35,015
قررنا الدخول في 2100 بتوقيت شرق أمريكا
0400بالتوقيت المحلي

505
00:35:35,099 --> 00:35:37,560
"سنستخدم "فولتون ريكفري
لأي عينات مادية

506
00:35:37,643 --> 00:35:38,852
الأستخراج؟

507
00:35:38,936 --> 00:35:42,731
سيقوم الفريق بشقّ طريقة مشيًا
على الأقدام إلى نقطة اللقاء الأستخراج هذه

508
00:35:42,815 --> 00:35:44,442
كيف سيعبروا الخطوط الروسية؟

509
00:35:44,525 --> 00:35:47,069
،معلوماتنا ليست مؤكدة في أحسن الأحوال
لكن من المقرر لفريقنا

510
00:35:47,153 --> 00:35:50,281
التواصل مع عميل محليّ
الذي سيقوم بمساعدتنا

511
00:35:50,364 --> 00:35:53,409
دعونا نأخذ هذا للأسفل إلى غرفة
العمليات، سأكون هناك بعد بضع دقائق

512
00:35:53,493 --> 00:35:55,077
أمرك، يا سيدي -
أمرك، يا سيدي -

513
00:35:58,872 --> 00:36:00,291
هل قال أي شيء؟

514
00:36:00,374 --> 00:36:02,793
لم يقم بالنظر إليّ حتى
عندما قلت له مرحبًا

515
00:36:02,876 --> 00:36:04,211
ارسله إليّ

516
00:36:10,510 --> 00:36:11,844
(داغ)

517
00:37:28,128 --> 00:37:29,505
هل أنت متأكد؟

518
00:37:37,012 --> 00:37:39,932
من قام بجمع كل هذه المعلومات
لا عليك، لا ينبغي أن أعلم

519
00:37:41,934 --> 00:37:44,645
هل كان أنت...الذي؟

520
00:37:45,438 --> 00:37:47,022
كلا

521
00:37:50,192 --> 00:37:53,279
لم ينبغي عليك أحضار هذا هنا

522
00:37:53,362 --> 00:37:55,197
أريد رؤيتها

523
00:37:56,490 --> 00:37:58,451
لذا ستصدقني

524
00:38:00,035 --> 00:38:01,579
قاسٍ للغاية

525
00:38:03,872 --> 00:38:06,125
أنا سكير، يا سيدي

526
00:38:08,961 --> 00:38:11,213
أنا، أنا ثمل الآن

527
00:38:17,886 --> 00:38:20,139
،هذة الفتاة حقًا تعني شيء إليك
أليس كذلك؟

528
00:38:20,222 --> 00:38:21,515
أجل

529
00:38:23,309 --> 00:38:24,810
إنها كذلك

530
00:38:28,855 --> 00:38:30,691
لقد عَملت لدى (دانبار)؟

531
00:38:37,531 --> 00:38:40,284
ضغطت نفسي كثيرا
هذا خطأي

532
00:38:43,287 --> 00:38:46,373
،كان ذلك لأجلك، لمعرفة مدى القرب
الذي يمكنني الحصول عليه

533
00:38:46,457 --> 00:38:49,418
،إذا كان بإمكاني العثور على شيء
حل لتلك المشكلة

534
00:38:51,754 --> 00:38:55,048
لأثبت هذا، أنني مازلت مفيد

535
00:39:03,098 --> 00:39:04,767
كيف بإمكاني مساعدتك، يا (داغ)؟

536
00:39:04,850 --> 00:39:07,269
لا يمكنني الذهاب إلى إعادة التأهيل

537
00:39:07,353 --> 00:39:09,689
فقط ليس مستشفى أخر، أو -
حسنٌ -

538
00:39:09,772 --> 00:39:12,525
أنا فقط، لا يمكنني
لا يمكنني فعل ذلك

539
00:39:13,693 --> 00:39:15,569
سوف نجد شيء

540
00:39:17,822 --> 00:39:19,948
(أنا لست (بيتر روسو

541
00:39:21,534 --> 00:39:23,910
لا أريد أفعل مثلما فعل

542
00:39:31,377 --> 00:39:34,755
،كلا، لن تفعل
(سوف تحصل على ما هو أفضل يا (داغ

543
00:39:36,507 --> 00:39:38,634
أعدك بذلك

544
00:39:46,433 --> 00:39:48,602
أجل، ارسل (ميتشم) إلى هنا

545
00:40:07,454 --> 00:40:10,416
،هناك ظرف على مكتبي
أحتاج إلى أن يتم حرقة

546
00:40:10,499 --> 00:40:11,876
أمرك، يا سيدي

547
00:40:16,547 --> 00:40:19,049
ومن ثم أحتاج منك أخذ (داغ) للمنزل

548
00:40:22,469 --> 00:40:24,346
هيا، يا (داغ)، حان وقت الرحيل

549
00:40:37,359 --> 00:40:39,027
(من هذا الطريق، يا سيد (ستامبر

550
00:40:42,072 --> 00:40:44,324
ابق معه حتى نكتشف ما التالي

551
00:40:44,408 --> 00:40:45,743
أمرك، يا سيدي

552
00:40:55,878 --> 00:40:57,755
بعض الخصوصية، رجاءً

553
00:40:59,799 --> 00:41:02,593
(هذه (هيذر دنبار -
سأوصلك بشكل مؤقت -

554
00:41:04,136 --> 00:41:05,763
هيذر)؟)

555
00:41:05,846 --> 00:41:07,139
سيدي الرئيس؟

556
00:41:07,222 --> 00:41:10,517
،داغ ستامبر) صديقي)
و أنت قريبة جدا من قتله

557
00:41:10,601 --> 00:41:13,353
معذرة؟ -
أتعلمين إنه مدمن على الكحول؟ -

558
00:41:13,437 --> 00:41:15,940
أجل -
وكيف كانت مدى خطورة إصاباته -

559
00:41:16,022 --> 00:41:19,610
سيدي الرئيس -
لكنك ما زلت تسمحين له بالعمل

560
00:41:19,693 --> 00:41:23,614
،الرجل الذي يحاول استعادة عفيته
الذي يحاول إعادة حياته

561
00:41:23,697 --> 00:41:25,950
هل تعتقدين بصدق
إن بإمكانه التعامل مع هذا؟

562
00:41:26,032 --> 00:41:27,326
داغلاس) جاء إلينا)

563
00:41:27,409 --> 00:41:32,331
وكان ينبغي منك إبقاءه بعيدًا
إن كان لديك مقدار قليل من الشرف

564
00:41:33,791 --> 00:41:35,459
ماذا حدث هل هو بخير؟

565
00:41:35,542 --> 00:41:38,337
ليس لديك الحق بسؤالي
هذا السؤال

566
00:41:38,420 --> 00:41:40,965
وإن فعلتِ أي شيء
عرض صحته للخطر مرة أخرى

567
00:41:41,047 --> 00:41:47,137
أعاهد الرب، سوف أضعك
في قبرك اللعين

568
00:42:01,026 --> 00:42:03,320
لنتابع

569
00:42:05,405 --> 00:42:07,992
،اثنين وثلاثين ألف قدم مربع
دقيقة واخدة للدخول

570
00:42:08,074 --> 00:42:10,202
لنسمع التعليقات

571
00:42:10,285 --> 00:42:11,954
اشعل الصوت

572
00:42:12,037 --> 00:42:13,998
!انهضوا

573
00:42:14,874 --> 00:42:16,709
عشرين ثانية، الفحوصات الأخيرة

574
00:42:18,627 --> 00:42:20,420
الفحوصات الأخيرة! تجمعوا

575
00:42:29,054 --> 00:42:33,017
10ثوان، تسعة، ثمانية، سبعة

576
00:42:33,099 --> 00:42:35,561
ستة، خمسة، أربعة

577
00:42:35,644 --> 00:42:39,105
ثلاثة، أثنان، الضوء الأخضر

578
00:42:39,189 --> 00:42:42,818
الفيديو سيصبح مظلمًا بمجرد أن يقفزوا -
انطلقوا، انطلقوا -

579
00:42:51,326 --> 00:42:53,370
انتشرت المظلات

580
00:42:54,538 --> 00:42:55,956
نقطة التجمع

581
00:42:56,040 --> 00:42:58,959
التواصل مع العميل (إنديج) يحدث هنا

582
00:42:59,043 --> 00:43:00,627
نصف كيلو مترمن منطقة الهبوط

583
00:43:00,711 --> 00:43:02,922
سيرتب مرور أمن
إلى موقع الأنفجار

584
00:43:17,644 --> 00:43:19,730
الأوغاد

585
00:43:20,397 --> 00:43:23,149
،العميل خدعنا
أكرر، لدينا عميل خادع

586
00:43:23,233 --> 00:43:25,485
لقد تم أختراقنا -
الجنود تسقط، الجنود تسقط -

587
00:43:25,569 --> 00:43:26,779
اللعنة -
هناك -

588
00:43:26,862 --> 00:43:29,197
العميل خائن -
اضغط على هذا الجرح -

589
00:43:29,949 --> 00:43:31,617
علينا التراجع، يا سيدي

590
00:43:31,700 --> 00:43:33,869
سيدي الرئيس -
أوقف ذلك، أعدهم للوطن -

591
00:43:33,953 --> 00:43:35,621
"عود الثقاب"، أكرر "عود الثقاب"

592
00:43:35,704 --> 00:43:38,331
"توجة مباشرة إلى أحداثية "أشعة أكس
عُلم ذلك، انتهى؟

593
00:43:38,415 --> 00:43:40,084
"تقدمنا إلى مكان تواجد "أشعة أكس

594
00:43:51,678 --> 00:43:54,180
مرحبًا؟ -
إنه في غرفة النوم -

595
00:44:08,445 --> 00:44:10,114
مرحبًا، يا أخي

596
00:44:33,470 --> 00:44:35,180
قل مجددًا، انتهى

597
00:44:37,683 --> 00:44:39,018
تم التأكيد، يا سيدي

598
00:44:39,101 --> 00:44:43,522
العنصر في طريق "أكس" ويتحرك إلى
الأستخراج، ثلاثة جرحى، وقتيل واحد

599
00:44:44,815 --> 00:44:46,650
سأحتاج إلى الأسم، أقاربه

600
00:44:46,733 --> 00:44:48,192
أمرك، يا سيدي

601
00:45:18,264 --> 00:45:19,683
أجل؟

602
00:45:20,851 --> 00:45:23,603
سيدي، الرئيس (بيتروف) على الخط

603
00:45:23,687 --> 00:45:26,106
سأتلقاها من هنا
أغلق الباب من فضلك

604
00:45:29,109 --> 00:45:31,653
(فيكتور) -
نعلم أنهم كانوا من رجالك -

605
00:45:31,737 --> 00:45:33,237
ماذا كان؟

606
00:45:33,321 --> 00:45:35,448
أعتقدت أننا لن نكشفك؟

607
00:45:35,532 --> 00:45:38,284
،مهما كان ما تتهمنا به
أنا لا أعلم أي شيء بخصوصه

608
00:45:38,368 --> 00:45:41,205
أجل، أنت تفعل
وهكذا يفعل الإسرائيليون

609
00:45:41,287 --> 00:45:43,373
لقد سربنا لقطات فيديو
لتبادل إطلاق النّيران عليهم

610
00:45:44,917 --> 00:45:46,543
لا أستطيع أن أتصور أنهم سعداء

611
00:45:46,626 --> 00:45:50,964
أمريكا تجري عمليات سرية
دون التشاور معهم أولًا

612
00:45:51,048 --> 00:45:53,133
(قمت بقتل رجالي، يا (فيكتور

613
00:45:55,468 --> 00:45:57,303
كانوا رجالك الذين أصابوا
الليلة الماضية

614
00:45:57,387 --> 00:46:00,057
أعني الأنفجار، لدينا المعلومات

615
00:46:00,140 --> 00:46:03,060
كان أنت، ليس إرهابيين
لقد كان جهاز الأمن الداخلي لروسيا

616
00:46:03,143 --> 00:46:06,897
،)لذا أنت تهيني في (واشنطن
(تهيني في (موسكو

617
00:46:06,980 --> 00:46:09,775
والآن توجه لي الأهانة
مع تلك الأوهام السخيفة

618
00:46:09,858 --> 00:46:11,944
،ما الذي تريده خارج كل هذا
يا (فيكتور)؟

619
00:46:12,027 --> 00:46:15,447
العدالة، لجنودي الذين لقوا حتفهم
في المهمة التي دبرتها

620
00:46:15,530 --> 00:46:17,657
إن كان هناك أي شخص مُلام
لموتهم، هو أنت

621
00:46:17,741 --> 00:46:18,909
(وداعًا، يا (فيكتور

622
00:46:21,661 --> 00:46:24,123
فرانسيس) ماذا قال؟)

623
00:46:26,959 --> 00:46:28,835
عليّ الأنتهاء من هذه الرسالة

624
00:46:45,060 --> 00:46:46,979
على مدى عدة الساعات الماضية

625
00:46:47,062 --> 00:46:49,022
دخلت القوات الاسرائيلية
وادي الأردن

626
00:46:49,106 --> 00:46:53,152
شهود عيان يقولون أنهم قد أتخذوا
مواقع قرب المعسكرات

627
00:46:53,235 --> 00:46:56,196
حيث ترفض القوات الروسية الوصول
إلى موقع الانفجار

628
00:46:56,280 --> 00:46:58,824
حيث قتل بها ثمانية من مواطنيهم
منذ يومين

629
00:46:58,907 --> 00:47:01,785
رئيس الوزراء الإسرائيلي
"قال هذا، اقتبس

630
00:47:01,868 --> 00:47:04,121
مع كلًا القوات الروسية ترفض المغادرة

631
00:47:04,204 --> 00:47:07,249
وبوجود عمليات سرية
"...من الدول الأخرى

632
00:47:07,331 --> 00:47:09,960
حماس وحزب الله
متورطين

633
00:47:10,836 --> 00:47:11,837
كيف؟

634
00:47:11,920 --> 00:47:14,881
لقد تعهدوا برفع الميليشيات المحلية
إذا قام الإسرائيليون بعبور الحدود

635
00:47:14,965 --> 00:47:18,051
ولا علاقة للحكومة الأمريكية
فيما يتعلق بالعمليات السرية

636
00:47:18,135 --> 00:47:21,554
هذا سيكون سيئًا -
أجل، بالتأكيد ستكون كذلك

637
00:47:21,638 --> 00:47:23,556
ينبغي عليّ الذهاب للبيت الأبيض

638
00:47:23,640 --> 00:47:26,893
اغلق الباب في طريقي للخروج؟ -
أجل -

639
00:47:41,658 --> 00:47:43,743
الإسرائيليين

640
00:47:43,827 --> 00:47:46,496
أعلم، كنت أشاهد الأخبار طول الليل

641
00:47:46,579 --> 00:47:48,665
يجب علينا الذهاب إلى غرفة العمليات

642
00:47:48,748 --> 00:47:50,625
،دعينيّ أنه ذلك أولًا
سأوافيك للأسفل بعدها

643
00:47:50,709 --> 00:47:52,252
حسنٌ، أراك هناك بالأسفل

644
00:48:56,482 --> 00:49:03,216
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || حمزة أبو عيدة - محمود فودة - عصام كراوش||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

