1
00:00:06,000 --> 00:01:38,000
<font color=#666666>Translated by :</font>
<font color=#FF0000> @MonlineKw</font>

2
00:01:38,429 --> 00:01:41,266
مع تبقّي أسبوع واحد"
"قبل مؤتمر (أيوا) الحزبي

3
00:01:41,348 --> 00:01:46,395
استفتاء الرأي العام الأخير"
"%جعل (دانبار) متقدمة بـ6 نقاط 45% مقابل 39

4
00:01:46,479 --> 00:01:49,232
"مع نسبة 16% لم تتخذ قراراها"

5
00:01:49,315 --> 00:01:52,693
كثيرون لم يتخذوا قراراهم"
"واقترب يوم الانتخابات

6
00:01:52,777 --> 00:01:55,905
"(دانبار) لديها مؤيدين كثر"

7
00:01:55,989 --> 00:01:59,826
وعددهم يفوق مؤيدي الرئيس (أندروود)"
"ولكني تحدثت إلى أيوانيين كثر

8
00:01:59,909 --> 00:02:02,162
"يشكّون بقلة خبرتها"

9
00:02:02,245 --> 00:02:05,456
وما إن كانت تستطيع تحدي"
"مرشح جمهوري

10
00:02:05,539 --> 00:02:06,958
"ذو تاريخ مهم"

11
00:02:07,041 --> 00:02:09,836
"مع ذلك, حقيقة أنها ما تزال المتقدمة"

12
00:02:09,919 --> 00:02:12,713
"ولم تترشح قط لمنصب" -
"هذا استثنائي" -

13
00:02:12,797 --> 00:02:14,966
تزكية (جاكي شارب)"
"مان ضربةً موفقة

14
00:02:15,049 --> 00:02:17,302
"هذا ساعد في تصويت النسوة لها"

15
00:02:17,384 --> 00:02:20,221
نريد أن يكون دورك فعالاً أكثر
خلال الأحداث

16
00:02:20,305 --> 00:02:21,931
ستبدئين أولاً, قدّمي الرئيس

17
00:02:22,015 --> 00:02:24,433
ابقي معه طيلة الوقت
ثم شاركي في الأسئلة والأجوبة

18
00:02:24,517 --> 00:02:27,187
لا يجدر بي حقاً الإجابة على الأسئلة
(فرانسيس) هو المرشح

19
00:02:27,270 --> 00:02:30,064
حسناً, في الحقيقة
مؤيدوك ضعف مؤيدي

20
00:02:30,148 --> 00:02:33,359
فلنعطِ الناس ما يريدون

21
00:02:33,442 --> 00:02:35,820
حسناً, إن كان هذا سيساعد برأيك -
أعرف أنه سيفعل -

22
00:02:35,903 --> 00:02:37,989
أحضّرت خطاباً؟ أأصدرت الأوراق؟

23
00:02:38,072 --> 00:02:41,034
كل شيءٍ في قاعة المؤتمرات -
لنبدأ إذن -

24
00:02:45,663 --> 00:02:49,416
أسنحت لك الفرصة
لمراجعة قائمة البدائل لـ(ريمي)؟

25
00:02:49,500 --> 00:02:52,670
لا أستطيع التركيز على ذلك الآن
عليّ النجاح في (أيوا) أولاً

26
00:02:52,753 --> 00:02:54,922
حسناً, لدي اقتراح يا سيدي
وليس على القائمة

27
00:02:55,006 --> 00:02:57,342
من؟ -
أنا -

28
00:02:59,219 --> 00:03:01,762
(سيث), أنت قيّم كمدير اتصالات

29
00:03:01,846 --> 00:03:05,016
حسناً, هذا بيت القصيد يا سيدي
تحتاج إلى خبيرٍ إعلامي يتولّى زمام الأمور

30
00:03:05,099 --> 00:03:06,267
نحن في دائرة انتخابية

31
00:03:06,351 --> 00:03:07,977
يدور كل شيء حول الإدراك الحسي -
(سيث) -

32
00:03:08,061 --> 00:03:09,937
أريد دمج فريقي السياسة والصحافة

33
00:03:10,021 --> 00:03:11,939
أريد العمل مع أعضاء مجلس الوزراء
ورؤساء الوكالة

34
00:03:12,023 --> 00:03:14,984
لتجهيز جميع التصريحات العلنية
نحو برنامجنا

35
00:03:15,068 --> 00:03:17,195
إشراك حلفائنا لبرنامج (أمريكا ووركس)
في مجلس الشيوخ

36
00:03:17,278 --> 00:03:19,155
قائمة التزام لتشريعاتنا المستقبلية

37
00:03:19,239 --> 00:03:21,199
وليس مجرد التزكية البسيطة

38
00:03:21,282 --> 00:03:24,785
انظر, هذه تحدد بالتفصيل
ما أودّ فعله بصفتي طاقم الموظفين

39
00:03:25,870 --> 00:03:28,122
اطلب منك أخذها بعين الاعتبار

40
00:03:28,206 --> 00:03:30,291
بالطبع سأفعل, شكراً يا (سيث)

41
00:03:30,375 --> 00:03:32,418
أقدّر لك وقتك

42
00:03:32,501 --> 00:03:34,170
شكراً لك يا سيدي

43
00:03:38,966 --> 00:03:40,385
شكراً

44
00:03:40,467 --> 00:03:42,636
(روبرت)

45
00:03:42,720 --> 00:03:44,597
أعتذر عن تأخري

46
00:03:44,680 --> 00:03:46,473
كان الجو سيئاً
في طريق عودتنا من (أيوا)

47
00:03:46,557 --> 00:03:48,268
أقدّر حضوركِ شخصياً

48
00:03:48,351 --> 00:03:52,063
وخاصةً خلال الاندفاع النهائي

49
00:03:52,146 --> 00:03:54,148
ما تشاء يا (روبرت) -
تفضّلي بالجلوس -

50
00:03:54,232 --> 00:03:55,566
شكراً لك

51
00:03:55,649 --> 00:03:58,861
والوضع جيد أمضيت بضع
ساعاتٍ مع الأولاد

52
00:04:00,196 --> 00:04:02,531
ما هو شعور العودة؟

53
00:04:05,118 --> 00:04:07,328
عليّ الاعتراف بأني اشتقت له قليلاً

54
00:04:07,412 --> 00:04:10,915
انشقاقك لـ(غادفري) ضد (كنت)
كان رائعاً بالمناسبة

55
00:04:13,584 --> 00:04:22,135
كتبه كتّابي بأكمله -
حان الوقت إذن -

56
00:04:22,218 --> 00:04:25,805
هذا ما تقوله (روث)
ولكنّي أعرف قبل قولها لشيء

57
00:04:25,888 --> 00:04:29,267
متى ستعلن؟ -
قريباً -

58
00:04:29,350 --> 00:04:33,520
ولكنّي أودّ موافقتكِ أولاً

59
00:04:33,604 --> 00:04:35,940
علامَ؟ -
أن تحلّي محلي -

60
00:04:38,525 --> 00:04:41,904
المرض ليس المتكلم

61
00:04:41,988 --> 00:04:44,449
لم أنس ترشحك لمنصب الرئيس

62
00:04:44,531 --> 00:04:50,330
ولكنّي واثق أنّ (أندروود)
سيرشحك ِبلمح البصر

63
00:04:50,413 --> 00:04:53,374
أنا المتقدمة يا (روبرت), لِمَ أنسحب؟

64
00:04:53,458 --> 00:04:56,252
لأن المنصب أبدي -
سيخسر (أندروود) -

65
00:04:56,336 --> 00:04:59,046
أتظنينه سيخسر بسهولة؟

66
00:04:59,130 --> 00:05:06,304
وحتى لو رشحت, سيمزقك الجمهوريون

67
00:05:07,180 --> 00:05:10,599
أنا الصوت المرجّح, مقعدي مهم

68
00:05:10,683 --> 00:05:13,727
تستطيعين إحداث اختلافٍ دائمٍ هنا

69
00:05:14,979 --> 00:05:16,730
هذا ما قاله بالضبط

70
00:05:16,814 --> 00:05:22,611
كانت دوافعه بغيضة
ولكنّه كان سليم المنطق

71
00:05:23,946 --> 00:05:27,074
تبدو حاد الذكاء يا (روبرت)

72
00:05:27,158 --> 00:05:28,409
باستثناء

73
00:05:30,036 --> 00:05:34,957
باستثناء حقيقة عدم تذكري اسمكِ الآن

74
00:05:36,209 --> 00:05:37,251
(هيذر)

75
00:05:39,212 --> 00:05:40,713
(هيذر)

76
00:05:43,716 --> 00:05:47,220
هلا تكملين ما أنجزته من عمل
يا (هيذر)

77
00:05:47,303 --> 00:05:49,096
لا أستطيع

78
00:05:49,180 --> 00:05:52,725
لو كنت صادقةً مع نفسي
أريد هذا بشدة

79
00:05:52,808 --> 00:05:54,810
لم أدرك ذلك
قبل بدئي بترشيح نفسي

80
00:05:54,894 --> 00:05:58,981
لم أتغير يا (روبرت)
غطى ذلك الطموح على كل شيء

81
00:05:59,065 --> 00:06:03,110
بل لم أرَ ذلك حتى الآن
وهو قدري

82
00:06:03,194 --> 00:06:06,364
وقدري أن أكون رئيسة (الولايات المتحدة)

83
00:06:35,518 --> 00:06:38,020
ألا تودّون جميعاً سماع (كلير) أولاً؟

84
00:06:47,821 --> 00:06:49,574
شكراً

85
00:06:49,656 --> 00:06:52,076
أنا و(فرانسيس) نقدر حضوركم

86
00:06:52,159 --> 00:06:55,246
في يومٍ بارد وترحيبكم الحار بنا

87
00:06:55,329 --> 00:06:57,748
تسرّني جداً العودة إلى (أيوا)

88
00:07:02,669 --> 00:07:05,881
وأستطيع الشعور بذلك, مع دعمكم وتشجيعكم

89
00:07:05,965 --> 00:07:08,842
لا شك بفوزنا بهذه الولاية

90
00:07:15,141 --> 00:07:16,350
مرحباً -
مساء الخير -

91
00:07:16,434 --> 00:07:17,560
أهلاً

92
00:07:17,643 --> 00:07:20,396
تسرني عودتك إلينا يا سيدي الرئيس

93
00:07:20,480 --> 00:07:22,440
نحب دوماً المجيء إلى هنا

94
00:07:22,523 --> 00:07:24,567
إنه منزلنا المفضل
في جميع أرجاء (أيوا)

95
00:07:24,650 --> 00:07:27,153
...إن احتجتما إلى شيء -
شكراً جزيلاً لك -

96
00:07:27,236 --> 00:07:29,029
عمت مساءً -
عمت مساءً -

97
00:07:39,873 --> 00:07:42,502
كنتِ رائعةً اليوم

98
00:07:42,585 --> 00:07:44,587
أعجبوا بكِ

99
00:07:46,046 --> 00:07:47,632
تصبح على خير

100
00:07:49,800 --> 00:07:51,218
تصبحين على خير

101
00:09:01,830 --> 00:09:04,166
أجل, صلني بـ(توم ييس) رجاءً

102
00:09:05,209 --> 00:09:07,545
لا, سأنتظر

103
00:09:07,628 --> 00:09:08,962
سيدي الرئيس

104
00:09:09,046 --> 00:09:11,090
"أين بقيته؟"

105
00:09:11,173 --> 00:09:12,841
أقرأته؟ -
ليس بعد -

106
00:09:12,925 --> 00:09:14,427
وصل الفصل الأول فقط

107
00:09:14,510 --> 00:09:17,346
أقدّر لك قراءته أولاً يا سيدي"
"ولنتحدث بعد ذلك

108
00:09:17,430 --> 00:09:19,306
أأنت مريض؟ صوتك غليظ

109
00:09:19,390 --> 00:09:21,183
ماذا؟ لا, لست مريضاً

110
00:09:21,267 --> 00:09:22,184
لم أنم كثيراً

111
00:09:22,268 --> 00:09:24,228
حسناً, سأتصل بك غداً

112
00:09:27,106 --> 00:09:28,566
سيدي؟

113
00:09:28,649 --> 00:09:30,401
معذرةً يا سيدي؟

114
00:09:31,736 --> 00:09:33,529
نسيت سبب مجيئي إلى هنا

115
00:09:33,613 --> 00:09:35,030
عصير البرتقال

116
00:09:38,659 --> 00:09:40,411
ثمنه دولاران وربع

117
00:09:41,828 --> 00:09:43,205
أجل

118
00:09:58,304 --> 00:10:02,141
"الرابع من شهر يوليو لم يعني شيئاً بعد الآن"

119
00:10:03,225 --> 00:10:08,147
نقانق مطهوة أكثر من اللازم وألعاب نارية"
"تتركك خائب الظن دوماً

120
00:10:08,230 --> 00:10:10,733
"أعلام أمريكية مصنوعة في (الصين)"

121
00:10:10,816 --> 00:10:15,446
يلوح بها طفل عمره 5 أعوام"
"يٌفضّل لعب (ماين كرافت)

122
00:10:15,529 --> 00:10:20,743
"ولكن الثالث من شهر سبتمبر تاريخ مهم"

123
00:10:20,826 --> 00:10:23,746
"في مثل هذا اليوم قبل 3 عقود"

124
00:10:23,829 --> 00:10:28,083
أبيض قروي من (غافني)"
"تزوج فتاة تظهر لأول مره في مناسبة اجتماعية من (دالاس)

125
00:10:28,167 --> 00:10:31,253
"وانحرف محور الأرض ذلك اليوم"

126
00:10:31,337 --> 00:10:35,132
مع انهما لم يعرفا ذلك"
"وكذلك نحن آنذاك

127
00:10:35,966 --> 00:10:42,640
هذه امرأة تصف نذورها"
"بأنها مغازلة انتحارية لمسن

128
00:10:42,723 --> 00:10:46,477
"ورجل يضع خاتم الزواج كشارة عار"

129
00:10:46,560 --> 00:10:49,146
"لأن الفتاة تستحق ماهو أكثر"

130
00:10:49,229 --> 00:10:53,734
"ولكن فيم سترغب أكثر؟"

131
00:10:53,818 --> 00:10:57,988
"يحكمان معاً إمبراطورية بلا ورثة"

132
00:10:58,071 --> 00:11:01,492
"الإرث هو ابنهما الوحيد"

133
00:11:08,332 --> 00:11:10,083
ادخلي

134
00:11:12,877 --> 00:11:14,630
أرسل لكِ نسخةً أيضاً

135
00:11:16,549 --> 00:11:20,302
حسبت الكتاب يتعلق بك وليس بنا

136
00:11:20,386 --> 00:11:22,262
كان الأمر برمته خطأ

137
00:11:22,346 --> 00:11:24,097
كشفنا عن الكثير يا (فرانسيس)

138
00:11:24,181 --> 00:11:25,890
لم يجدر بي وضعك بهذا الموقف

139
00:11:25,974 --> 00:11:27,351
سأضع حداً لذلك

140
00:11:28,853 --> 00:11:31,689
أتظنه كان محقاً؟ -
بمَ؟ -

141
00:11:34,400 --> 00:11:39,988
اندماج بارد لعنصرين عالميين"
"وزنهما متطابق وقوتهما متساوية

142
00:11:40,072 --> 00:11:44,117
"يقفان متحدين, اتحاد لا مثيل له"

143
00:11:44,201 --> 00:11:47,580
"ذرة السياسة الأمريكية التي لا تتجزأ"

144
00:11:48,455 --> 00:11:50,499
حسناً, كان محقاً ببعض الأمور

145
00:11:51,834 --> 00:11:54,919
مع ذلك, علي التحدث إليه وجهاً لوجه
لأخفف حدة الأمر

146
00:11:59,633 --> 00:12:01,468
أقامت حدثاً في (أويلوين) في الأمس

147
00:12:01,552 --> 00:12:04,012
وتقول جماعتنا إنه بالكاد سمعت
مع كل الهتاف

148
00:12:04,096 --> 00:12:05,264
ما الضرر الذي تستطيع إلحاقه بنا؟

149
00:12:05,347 --> 00:12:07,641
يحتاجون فقط إلى نقطة أو اثنتين
وهو على هامش الخطأ

150
00:12:07,725 --> 00:12:08,975
علينا مهاجمتها

151
00:12:09,059 --> 00:12:12,521
انقضى موضوع (الأمم المتحدة)
نحتاج إلى شيءٍ جديد

152
00:12:15,649 --> 00:12:17,150
لنتحدث إلى (جاكي)

153
00:12:32,458 --> 00:12:35,085
أشكرك على الحضور, كيف كانت رحلتك؟

154
00:12:35,168 --> 00:12:37,630
جيدة لي, مع أنّ أمي استصعبتها

155
00:12:37,713 --> 00:12:40,340
ليست معتادة على رؤيتي
أكثر من يومين متتاليين

156
00:12:40,424 --> 00:12:42,008
تنفذ لديها الأسئلة في الواقع

157
00:12:42,092 --> 00:12:46,388
أشعر بالغيرة, تفضل بالجلوس
كنت شديد الانشغال هنا

158
00:12:47,556 --> 00:12:49,391
أعمل بوظيفة كاملة

159
00:12:49,475 --> 00:12:52,561
أنا بديلة لـ(هيذر) في (كاليفورنيا)

160
00:12:53,896 --> 00:12:55,815
نستطيع الاستفادة منك يا (ريمي)

161
00:12:55,898 --> 00:12:59,109
أجل, أهو موسم التجنيد؟

162
00:12:59,192 --> 00:13:00,486
هذا غير مفاجىء

163
00:13:00,569 --> 00:13:02,696
أملت أنك أردت رؤية وجهي

164
00:13:06,408 --> 00:13:08,661
لم نستطع أن نقدم لك ما جنيته
في (غلندون هيل)

165
00:13:08,744 --> 00:13:11,497
لكنّنا سنقدّم لك أكثر مما جنيته
في (البيت الأبيض)

166
00:13:13,165 --> 00:13:14,207
لست مهتماً

167
00:13:15,876 --> 00:13:19,129
كان ردّك سريعاً, حتى بالنسبة إليك

168
00:13:19,212 --> 00:13:22,006
أين انتهى بك المطاف؟ -
لا مكان -

169
00:13:23,300 --> 00:13:24,927
اكتفيت يا (جاكي)
لا مزيد من السياسة

170
00:13:25,009 --> 00:13:26,762
تعرف أنك لا تعني ذلك
إنها جوهرك

171
00:13:26,846 --> 00:13:28,722
هذا ما حسبته أيضاً لفترةٍ طويلة

172
00:13:28,806 --> 00:13:31,308
أجهل حتى إن كنت سأبقى في العاصمة

173
00:13:35,228 --> 00:13:36,730
ماذا ستفعل؟

174
00:13:38,106 --> 00:13:40,985
هذا أفضل جزء, لا أعرف

175
00:13:50,577 --> 00:13:52,913
سأوفر عليك عناء محاولة إقناعي

176
00:13:55,499 --> 00:13:57,250
(كلير أندروود)

177
00:13:59,085 --> 00:14:00,921
علينا مهاجمتها بقوة

178
00:14:01,964 --> 00:14:04,717
تريدين القذارة, ليست لدي

179
00:14:06,092 --> 00:14:07,177
لا بد أن لديك

180
00:14:11,015 --> 00:14:12,850
لو فعلت
أجهل إن كنت سأعطيها لك

181
00:14:13,976 --> 00:14:17,229
ولكني لن أفعل
لايدخلونني بدائرتهم الداخلية

182
00:14:23,652 --> 00:14:25,529
ضغطت عليه بلا جدوى

183
00:14:25,612 --> 00:14:28,657
يصعب علي تصديق
عدم وجود شيءٍ نستطيع استخدامه

184
00:14:28,741 --> 00:14:30,534
فريقنا الزميل نظر إلى جميع المقالات

185
00:14:30,617 --> 00:14:32,953
واللقطات التي تعود لقبل 25 عاماً

186
00:14:33,037 --> 00:14:36,206
بحث في المعارف والعائلة والأعمال

187
00:14:36,289 --> 00:14:40,210
لو كان موجوداً, لوجدناه -
مهلاً, هناك شيء واحد-

188
00:14:40,293 --> 00:14:41,503
ماذا؟

189
00:14:57,853 --> 00:14:59,396
مرحباً؟

190
00:14:59,479 --> 00:15:01,023
"(دوغ), مضى وقت طويل"

191
00:15:01,106 --> 00:15:03,609
ماذا تريدين؟ -
المذكرات-

192
00:15:03,692 --> 00:15:06,319
ماذا ستطلب؟

193
00:15:06,403 --> 00:15:08,906
"قلت إنك لن تفعلي ذلك لأمرأة أخرى"

194
00:15:08,989 --> 00:15:11,033
كم؟ -
"أتعرضين المال؟" -

195
00:15:11,116 --> 00:15:12,701
إن كان هذا ماتريد

196
00:15:15,328 --> 00:15:17,122
الخيانة لا تأتي رخيصة

197
00:15:17,205 --> 00:15:18,582
"قل رقماً"

198
00:15:25,881 --> 00:15:27,091
ماذا تحب أن تقرأ؟

199
00:15:30,970 --> 00:15:32,137
أتقرأ؟

200
00:15:33,973 --> 00:15:35,682
أجل, أقرأ

201
00:15:41,480 --> 00:15:43,107
شكراً يا (ميتشم)

202
00:15:48,194 --> 00:15:50,447
تكرهه -
لم أقل ذلك -

203
00:15:51,323 --> 00:15:54,118
ما كنت لتعود من (أيوا)
"لتقول "عمل رائع

204
00:15:54,200 --> 00:15:56,996
اسمع, سلمت 21 صفحة فقط

205
00:15:57,079 --> 00:15:59,999
ويفترض أن ينتهي الكتاب الآن

206
00:16:00,082 --> 00:16:02,918
استغرقني طويلاً فهم فحوى الكتاب

207
00:16:03,002 --> 00:16:05,963
وهو يتحدث عنكما

208
00:16:06,046 --> 00:16:07,881
علينا البدء مجدداً

209
00:16:07,965 --> 00:16:10,509
أنبدأ مجدداً؟

210
00:16:10,592 --> 00:16:13,512
يفترض أن الكتاب
يتحدث عن (أمريكا ووركس)

211
00:16:13,595 --> 00:16:16,222
قلت إنك أردت تجربة منهج مختلف

212
00:16:16,306 --> 00:16:19,184
كنت مرتاباً ولكني وافقت

213
00:16:19,267 --> 00:16:24,397
والآن, سلمتني مقدمة كتاب
يتحدث عن زواجي

214
00:16:24,481 --> 00:16:27,109
حسناً, أتريده سريعاً أم صحيحاً؟

215
00:16:27,192 --> 00:16:29,361
أخبرتك بأني لم أكتب شيئاً
بأقل من عام

216
00:16:29,444 --> 00:16:32,364
أجل, وفي غصون شهر
ستقول إنك اتيت بفكرة جديدة

217
00:16:32,447 --> 00:16:34,950
لا, هذه هي, أنت و(كلير) الزواج

218
00:16:35,034 --> 00:16:38,328
هو مفتاح كل شيءٍ آخر

219
00:16:38,411 --> 00:16:41,331
لو أردت كشفاً لحياتي الشخصية

220
00:16:41,414 --> 00:16:44,710
لعينت كاتباً من صحيفة (أس ويكلي)

221
00:16:49,882 --> 00:16:54,594
مهلاً, هذه ليست تفاهة صحيفة شعبية

222
00:16:54,678 --> 00:16:57,347
قلت في هذه الغرفة
إنك أردت صوتاً حقيقياً

223
00:16:57,430 --> 00:16:59,141
أنا أعطيك إياه

224
00:16:59,224 --> 00:17:00,976
لست محدود التفكير يا سيدي الرئيس

225
00:17:01,060 --> 00:17:02,895
أعرف أنك تستطيع تقدير ما أحاول فعله

226
00:17:02,978 --> 00:17:04,813
صحيح, ولكن تلك هي المشكلة

227
00:17:04,897 --> 00:17:06,815
يتعلق الأمر بما تحاول فعله

228
00:17:06,899 --> 00:17:10,152
وباحتياجاتك -
وماذا سميته؟-

229
00:17:10,235 --> 00:17:11,862
إدمانك -
هذا غير صحيح -

230
00:17:11,945 --> 00:17:15,741
بل صحيح, عينتك لأداء مهمة
وهي جمع الأصوات لي

231
00:17:15,824 --> 00:17:17,951
في الأمس وليس بعد 6 شهور من الآن

232
00:17:18,035 --> 00:17:20,746
اسمع الآن, ليس أمراً مهماً
ان لم ينجح ذلك

233
00:17:20,829 --> 00:17:22,497
ولكني أعدك, سأدفع لك بالكامل

234
00:17:22,581 --> 00:17:23,623
شكراً يا (توم)

235
00:17:23,707 --> 00:17:26,251
هذا يستحق أن ينتهي وأن يقرأ

236
00:17:26,334 --> 00:17:28,670
حسناً, اخالفك الرأي

237
00:17:30,714 --> 00:17:33,092
أتخاف مما كتبت؟

238
00:17:33,175 --> 00:17:35,301
أأخاف؟ لا

239
00:17:35,385 --> 00:17:37,012
هذا لا يعني أحد

240
00:17:38,931 --> 00:17:41,558
لا تستطيع دفنه

241
00:17:43,227 --> 00:17:45,062
فلن أسمح بذلك

242
00:17:57,741 --> 00:18:02,328
أنت في علاقة حميمة مع (كيت بالدوين)
أليس صحيحاً؟

243
00:18:02,412 --> 00:18:08,210
لم أقل شيئاً, لأني افترضت أنك تستطيع
فصل حياتك الشخصية عن المهنية

244
00:18:09,335 --> 00:18:11,964
لكن قبل أن تخطر ببالك أفكار طائشة

245
00:18:12,047 --> 00:18:15,592
لم لا تذكر شيئاً واحداً؟
أملك هذه المادة

246
00:18:15,675 --> 00:18:20,430
وإن حاولت مشاركتها مع أحد
وأعني بذلك كلمة واحدة

247
00:18:20,513 --> 00:18:23,767
ستكون الدعوى القضائية
أقل مشاكلك

248
00:18:23,850 --> 00:18:27,312
أعني في النهاية
لا أظن أحدنا

249
00:18:27,395 --> 00:18:32,317
يريد الجدال
بخصوص مؤلف كتابك الأول

250
00:18:34,111 --> 00:18:35,612
أصحيح؟

251
00:18:43,620 --> 00:18:47,457
(ميتشم), هلا ترافق السيد (بيتس) للخارج

252
00:18:47,540 --> 00:18:49,042
وحظاً طيباً لك يا (توم)

253
00:18:53,546 --> 00:18:55,299
مؤسف جداً للكتاب

254
00:18:55,381 --> 00:18:58,384
لا تقصد ذلك حقاً -
لا -

255
00:19:06,935 --> 00:19:08,937
"السيد (غريسون) على الخط يا سيدي"

256
00:19:09,021 --> 00:19:10,772
ماذا قلت؟

257
00:19:10,856 --> 00:19:13,608
السيد (غريسون) على الخط يا سيدي"
"يقول إن الأمر عاجل

258
00:19:23,160 --> 00:19:24,703
إنه على الخط الأول يا سيدي

259
00:19:30,583 --> 00:19:32,044
(سيث)؟

260
00:19:35,088 --> 00:19:37,757
حسناً, يستحسن بقائي في (واشنطن)

261
00:19:37,841 --> 00:19:39,592
أعلم (فون)

262
00:19:42,346 --> 00:19:44,056
أعطني (كلير)

263
00:19:44,139 --> 00:19:46,141
أتجد التوقيت استراتيجياً؟

264
00:19:46,225 --> 00:19:48,768
"حسناً, هو و(دانبار) مقرّبان"

265
00:19:48,852 --> 00:19:50,687
ألديك فكرةً عمّن سترشّح؟

266
00:19:50,770 --> 00:19:54,274
سنراجع قائمتنا الرئيسية صباحاً"
"لكنّ هذا سيبعدني عن طريقة الحملة

267
00:19:54,358 --> 00:19:56,818
لن أكون في (أيوا) ليوم أو اثنين"
"ألا تمانعين التغطية عني؟

268
00:19:56,902 --> 00:20:00,030
أجل بالطبع, سأشجعك باستمرار

269
00:20:00,113 --> 00:20:02,782
حسناً, أنتِ قديسة لتفعلي هذا من دوني
لكنه الأفضل على الأرجح

270
00:20:02,866 --> 00:20:04,993
"تعجبينهم أكثر"

271
00:20:06,953 --> 00:20:08,538
أتحدثت إلى (توم)؟

272
00:20:08,621 --> 00:20:12,042
أجل, لم يتقبل الأمر ولكنّي أوضحته

273
00:20:13,459 --> 00:20:16,421
قرأت الفصل مجدداً

274
00:20:16,504 --> 00:20:18,506
انسيه, انتهينا منه

275
00:20:20,133 --> 00:20:21,385
(كلير)؟

276
00:20:23,136 --> 00:20:25,430
معذرة, كان الحدث الأخير طويلاً

277
00:20:25,513 --> 00:20:27,349
أنا منهكة

278
00:20:27,432 --> 00:20:29,268
"اخلدي للنوم وسنتحدث غداً"

279
00:20:29,351 --> 00:20:31,895
حسناً, عمت مساءً يا (فرانسيس)

280
00:20:31,978 --> 00:20:33,855
"عمتِ مساءً"

281
00:20:45,325 --> 00:20:47,369
هذه مفاجأه جميلة

282
00:20:47,452 --> 00:20:49,288
أهذا وقت سيء؟

283
00:20:49,371 --> 00:20:51,748
ليس على الإطلاق
كيف دخلت المبنى؟

284
00:20:51,831 --> 00:20:53,959
لم يتصل بي أحد
موظفة الاستقبال

285
00:20:54,042 --> 00:20:57,587
(سكوربيو) كتابها المفضل -
بالطبع هو كذلك -

286
00:20:57,670 --> 00:20:59,256
علام تعملين؟

287
00:20:59,339 --> 00:21:01,967
العملية السرية في غور (الأردن)

288
00:21:02,050 --> 00:21:06,179
رجلك (أندروود) رفض التأكيد أو الإنكار
ولكن ألقِ نظرة على ذلك

289
00:21:09,433 --> 00:21:12,811
هذه رسالة لعائلة (جاستن نكس)

290
00:21:12,894 --> 00:21:15,814
من القوات الخاصة مات في اليوم ذاته
للعملية السرية

291
00:21:15,897 --> 00:21:17,774
وقعها الرئيس

292
00:21:17,857 --> 00:21:19,651
قائلا إنها كانت تدريباً

293
00:21:19,734 --> 00:21:22,195
أنهيت للتو اتصالي
مع مصدر في وزارة الدفاع

294
00:21:22,279 --> 00:21:24,990
وقال إنه لم تكن هناك تدريبات
للقوات الخاصة في ذلك اليوم

295
00:21:25,073 --> 00:21:29,077
هو الوحيد الذي أبلغ عن قتله
في مناورة عسكرية في 18 أكتوبر

296
00:21:30,745 --> 00:21:33,123
أأبدّد أوهامك المتعلقة بالرجل؟

297
00:21:34,166 --> 00:21:35,750
طردني

298
00:21:35,834 --> 00:21:37,877
ماذا؟ لماذا؟

299
00:21:39,504 --> 00:21:41,465
لم أرد إرساله بالبريد إلكتروني

300
00:21:41,547 --> 00:21:44,759
أهذا هو؟ -
الفصل الأول -

301
00:21:46,428 --> 00:21:50,598
(جاستس جيكوبز) خدم أمتنا بواجبٍ وتميز

302
00:21:50,682 --> 00:21:52,434
وعندما انقسمت المحكمة بقوة

303
00:21:52,517 --> 00:21:55,103
كما حدث عدة مرات
خلال توليه منصبه لـ23 عاماً

304
00:21:55,187 --> 00:22:00,066
أحدث صوته الحاسم سوابق قانونية
ستبقى لقرون

305
00:22:00,150 --> 00:22:03,820
لن يكون ملئ ذلك المنصب سهلاً
ولكنّه واجب بالنسبة إلي

306
00:22:04,612 --> 00:22:06,365
سيدي

307
00:22:06,448 --> 00:22:08,074
جماعة (دانبار) اتصلت بي

308
00:22:08,158 --> 00:22:10,785
عادت إلى (واشنطن) وتريد مقابلتك

309
00:22:10,869 --> 00:22:11,995
لِمَ؟

310
00:22:12,078 --> 00:22:15,790
تريد التحدث عن الترشح -
تريد اقتراح أحدهم -

311
00:22:15,874 --> 00:22:18,460
أجل, نفسها

312
00:22:20,712 --> 00:22:23,507
جد وقتاً
ومكاناً سريّاً

313
00:22:23,589 --> 00:22:25,591
لا أريد أن يراها أحد من الطاقم

314
00:22:45,778 --> 00:22:47,739
صباح الخير, أنا (كلير أندروود)

315
00:22:47,822 --> 00:22:51,826
غيرت حفاظتها للتو
لم تتسن لي الفرصة لأغسل يدي

316
00:22:51,910 --> 00:22:55,539
ما إسمها؟ إنها جميلة

317
00:22:55,621 --> 00:22:58,375
(كيلا) -
(كيلا), وما اسمكِ؟ -

318
00:22:58,458 --> 00:22:59,792
(سوزي) -
مرحباً يا (سوزي) -

319
00:22:59,876 --> 00:23:02,670
أردت أن أشكركِ جزيلاً على دعمكِ

320
00:23:02,754 --> 00:23:04,714
يعني الكثير لي ولزوجي

321
00:23:04,797 --> 00:23:09,302
لا أدعمه
لكنّي رأيت اللافتات في الخارج

322
00:23:10,303 --> 00:23:13,265
إنّها لزوجي, أنا أدعم (هيذر دامبار)

323
00:23:13,348 --> 00:23:15,850
عندما فحصنا المنزل, كان الزوج موجوداً

324
00:23:17,185 --> 00:23:19,896
أستعدلين عن رأيكِ؟

325
00:23:21,106 --> 00:23:22,399
آسفة يا سيدة (أندروود)

326
00:23:22,482 --> 00:23:25,402
لا أريد الظهور على التلفاز أو الصحف

327
00:23:25,485 --> 00:23:26,778
اعتذر عن ذلك

328
00:23:26,861 --> 00:23:28,488
أتمانعين دخولي؟

329
00:23:28,572 --> 00:23:29,781
وحدي بلا كاميرات؟

330
00:23:31,824 --> 00:23:33,243
أظنّ ذلك

331
00:23:33,326 --> 00:23:35,370
علينا مسح المنزل أولاً يا سيدتي

332
00:23:35,454 --> 00:23:37,038
لا, ويبقون خارجاً

333
00:23:56,141 --> 00:23:57,641
مرحباً يا (هيذر)

334
00:23:58,977 --> 00:24:00,853
كيف حال (روبرت)؟

335
00:24:00,937 --> 00:24:02,688
إنه حزين

336
00:24:02,772 --> 00:24:05,733
ولكنّه على الأقل
سيرحل بشرف

337
00:24:05,817 --> 00:24:09,237
قلت عنه أمور جميلة أثناء مؤتمرك الصحفي

338
00:24:09,321 --> 00:24:12,532
حسناً, ماذا قلتِ لي

339
00:24:12,616 --> 00:24:15,827
عن جعل الأمور مستساغة؟

340
00:24:15,910 --> 00:24:18,121
القذارة -
أجل القذارة -

341
00:24:18,204 --> 00:24:23,667
حسناً, إنها القذارة
عقل كعقله يفقد ذكاءه

342
00:24:23,751 --> 00:24:26,921
لم أتوقع (المكتب البيضاوي)
ولكن هذا مثير للاهتمام

343
00:24:27,005 --> 00:24:31,801
هنا حيث دخنت مع (بتروف) السيجار
أثناء القمة

344
00:24:31,884 --> 00:24:34,429
هنا أطفأ سيجاره في الجدار

345
00:24:34,513 --> 00:24:39,017
إذن, أخبرني (سيث) بأنك تريدين الترشح
لمنصب رئيس المحكمة العليا

346
00:24:39,100 --> 00:24:41,727
لا, قلت هذا للدخول فقط

347
00:24:42,812 --> 00:24:44,648
حسبك (روبرت) ستوافق بلمح البصر

348
00:24:44,730 --> 00:24:47,233
لو عنى الأمر انسحابي من الترشح

349
00:24:47,317 --> 00:24:50,612
ولكن القرار الذي عليك اتخاذه
هو الانسحاب أو لا

350
00:24:50,694 --> 00:24:53,072
ولم أفعل ذلك؟

351
00:24:53,156 --> 00:24:57,910
أعرف أنّ (كلير) كذبت بإجهاضها
ولدي مذكراتها لإثبات ذلك

352
00:24:57,994 --> 00:25:02,040
أعطيك الفرصة للانسحاب بلباقة كـ(روبرت)

353
00:25:02,123 --> 00:25:04,250
لكن عليك فعل ذلك
قبل المؤتمر الحزبي

354
00:25:04,334 --> 00:25:06,586
سأمهلك 3 أيام

355
00:25:07,587 --> 00:25:10,923
أجهل ما تتحدثين عنه

356
00:25:12,050 --> 00:25:13,759
الذي طلبت من (دوغ) إتلافه

357
00:25:14,844 --> 00:25:17,430
لما تأكدت من فعله ذلك

358
00:25:19,015 --> 00:25:20,392
...إذن

359
00:25:22,477 --> 00:25:24,604
أصبحتِ منا أخيراً

360
00:25:24,688 --> 00:25:26,439
من أنتم؟

361
00:25:26,523 --> 00:25:31,110
الرجال, في غرفهم الخلفية

362
00:25:33,697 --> 00:25:36,908
وحتى لو كانت هناك صحيفة

363
00:25:36,991 --> 00:25:39,994
لستِ قادرة على ذلك

364
00:25:40,078 --> 00:25:42,788
افترض كما تشاء

365
00:25:46,668 --> 00:25:49,879
حسناً, كان (روبرت) محقاً
لقدّمت لكِ الترشح

366
00:25:49,962 --> 00:25:52,424
يجدر بكِ الأخذ بنصيحة الذكي

367
00:25:55,552 --> 00:25:57,845
3أيام يا سيدي الرئيس

368
00:25:57,929 --> 00:25:59,431
فكّر بـ(كلير)

369
00:26:00,640 --> 00:26:02,058
رافقني للخارج رجاءً

370
00:26:04,686 --> 00:26:07,647
تستطيع السعي ورائي كما تريد
ولكن إن سعت وراء (كلير)

371
00:26:07,731 --> 00:26:10,024
فسأجز عنقها في وضح النهار

372
00:26:11,150 --> 00:26:15,071
كما عندما عفا عن (والكر)
والرجل الثري الآخر

373
00:26:15,154 --> 00:26:16,864
(رايموند تاسك) -
أجل هو -

374
00:26:16,948 --> 00:26:19,367
كانا سيئين وعفا عنهما

375
00:26:19,451 --> 00:26:21,494
ثم يقول إنه لن يترشح ويفعل

376
00:26:21,578 --> 00:26:24,788
حسناً, الأمر أكثر تعقيداً مما تتصورين

377
00:26:24,872 --> 00:26:27,791
هناك متغيرات كثيرة
تدخل في اتخاذ قرارات كتلك

378
00:26:27,875 --> 00:26:32,046
وأستطيع القول لكِ
...كنت إلى جانبه وكان يتعذّب

379
00:26:32,130 --> 00:26:33,797
أعتذر, إنها جائعة

380
00:26:33,881 --> 00:26:36,676
ما أزال أرضع طفلتي طبيعياً

381
00:26:40,179 --> 00:26:42,766
اخرج رجاءً -
سيدتي؟ -

382
00:26:44,808 --> 00:26:46,269
لنخرج

383
00:26:49,105 --> 00:26:51,524
أستطيع الخروج أيضاً إن وددتِ -
لا, لا بأس -

384
00:26:51,608 --> 00:26:53,401
ما لم تمانعي رؤية ثديي

385
00:26:57,405 --> 00:26:59,282
ألديها إخوان أو أخوات؟

386
00:26:59,365 --> 00:27:01,200
لا, إنها الوحيدة

387
00:27:01,284 --> 00:27:04,120
كنت أحاول و(جيمس) لفترة

388
00:27:04,203 --> 00:27:05,330
واجهت مشاكل لأحمل

389
00:27:05,413 --> 00:27:08,249
هل (جيمس) زوجكِ؟ -
أجل, يسمّونه (جيم) -

390
00:27:08,333 --> 00:27:10,710
وأفضل (جيمس)

391
00:27:11,753 --> 00:27:14,213
لا بد أنه يثق بزوجي
فهو يدعمه

392
00:27:14,297 --> 00:27:16,758
(جيمس) يجهل معنى تلك الكلمة

393
00:27:16,840 --> 00:27:19,594
الثقة؟ -
البلدة بأكملها تعرف ذلك -

394
00:27:19,678 --> 00:27:22,263
يجري وراء جميع النسوة

395
00:27:22,347 --> 00:27:24,098
وهذا لا يهمني كثيراً بصراحة

396
00:27:24,182 --> 00:27:26,267
أعني أني مررت بنزوةٍ أو اثنتين

397
00:27:26,351 --> 00:27:28,478
لا يعجبني كذبه بذلك

398
00:27:28,561 --> 00:27:33,065
وعندما يسألني إن كنت مع أحدهم
وأجيبه بالموافقة, يفقد صوابه

399
00:27:33,149 --> 00:27:34,776
وكأن معاييره مزدوجة

400
00:27:34,858 --> 00:27:37,779
أعني أنه يريد مضاجعة (كريستي مليغان)
بسيارتها الـ(إسكاليد) الجديدة

401
00:27:37,861 --> 00:27:41,199
حسناً, لمَ لا أسمح لـ(كايل بكنباور)
ببعض المغازلة

402
00:27:41,282 --> 00:27:44,703
لصنع سرير (كيلا)؟

403
00:27:44,786 --> 00:27:46,078
أعتذر

404
00:27:46,162 --> 00:27:49,415
هذا ما يحدث عندما
لا تنامين 3 شهور

405
00:27:49,499 --> 00:27:51,917
أتتشاجرين مع زوجكِ؟

406
00:27:52,001 --> 00:27:54,379
جميع المتزوجين يتشاجرون

407
00:27:54,462 --> 00:27:57,089
أعني شجاراً حقيقياً كاستدعائكما للشرطة

408
00:27:57,173 --> 00:27:59,634
أو اذا لم يكن الرئيس

409
00:28:00,552 --> 00:28:04,472
لأن المأمور فرد من العائلة
في هذه المرحلة

410
00:28:04,556 --> 00:28:06,683
ونتشاجر الآن على الانتخابات اللعينة

411
00:28:06,766 --> 00:28:09,352
كلافتات الفناء السخيفة تلك

412
00:28:09,435 --> 00:28:11,855
أفكر أحياناً بتغيير مكان إقامتي وتركه

413
00:28:11,937 --> 00:28:14,273
ولكني لا أستطيع لِمَ لا؟

414
00:28:14,357 --> 00:28:16,234
"بسبب هذه الصغيرة"

415
00:28:16,317 --> 00:28:21,364
قلت لنفسي بآخر زراعة مخبرية"
"إن لم ننجح هذه المرة, فسأرحل

416
00:28:21,447 --> 00:28:24,784
اضطررنا إلى إعادة رهن المنزل للدفع

417
00:28:24,868 --> 00:28:28,329
ولكنها نجحت
...وها أنا ذا

418
00:28:31,583 --> 00:28:34,252
لو كنت مثلكِ بلا طفل

419
00:28:36,962 --> 00:28:38,715
أأستطيع البوح لكِ بسر؟

420
00:28:38,798 --> 00:28:42,134
لا توجد أم ستعترف بذلك
ولكنّي أتخيل

421
00:28:42,218 --> 00:28:44,470
...ان هذه الوسادة هنا

422
00:28:44,554 --> 00:28:46,681
وعندما (كيلا) كانت في سريرها

423
00:28:46,765 --> 00:28:49,851
دقيقتان
هذا كل ما سيتطلبه الأمر لرحيلي

424
00:28:49,934 --> 00:28:52,395
ولما علقت مع رجلٍ أريد تركه

425
00:28:52,478 --> 00:28:55,022
أفرك الكريم المرطب على حلمتي
إنهما جافتين

426
00:28:55,857 --> 00:28:57,108
لبدأت مجدداً

427
00:29:02,113 --> 00:29:04,783
لا أقصد هذا بالطبع
لما فعلت هذا أبداً

428
00:29:04,866 --> 00:29:06,284
ولكنكِ تفكرين

429
00:29:07,702 --> 00:29:10,079
أتعرفين يا (سوزي)؟
أظنني أخذت كثيراً من وقتكِ

430
00:29:11,706 --> 00:29:14,208
تعرفين أني لست جادة, أصحيح؟

431
00:29:16,669 --> 00:29:17,712
بالطبع

432
00:29:17,796 --> 00:29:20,381
أعتذر

433
00:29:20,465 --> 00:29:23,593
أنا متعبه جداً

434
00:29:23,676 --> 00:29:25,887
أنتِ تجيدين الإصغاء

435
00:29:25,970 --> 00:29:28,389
أتمنى لو كنتِ مرشحة للرئاسة

436
00:29:29,682 --> 00:29:31,810
تستطيعين إخبارهم بأني أصوت لزوجكِ
إن أردتِ

437
00:29:31,893 --> 00:29:33,185
لن أشارك بالمؤتمر الحزبي على الأرجح

438
00:29:35,313 --> 00:29:36,481
حظاً طيباً يا (سوزي)

439
00:29:42,487 --> 00:29:44,489
سيدة (أندروود), اغيرت رأيها؟

440
00:29:44,572 --> 00:29:45,990
لا, إنها ملتزمة بمبادئها

441
00:29:46,073 --> 00:29:48,493
ولكنك لا تستطيع لوم المرأة
على قناعتها

442
00:29:50,411 --> 00:29:53,372
اتصل الرئيس من أجلكِ -
سأعاود الاتصال به من السيارة -

443
00:29:54,248 --> 00:29:57,084
أصغي إلي, ما أوشك على قوله
لا أريد منه أن يفزعكِ

444
00:29:58,252 --> 00:29:59,587
"ما الأمر؟"

445
00:30:01,965 --> 00:30:05,885
المذكرات, تدّعي (دانبار) أنها بحوزتها

446
00:30:07,595 --> 00:30:09,597
ولكن كيف؟ -
"لا أعرف" -

447
00:30:09,681 --> 00:30:11,265
"يبدو وكأنه (دوغ)"

448
00:30:11,349 --> 00:30:14,310
...يفترض أنه -
"أعرف, يصعب علي التصديق" -

449
00:30:14,393 --> 00:30:16,312
لا يا (فرانسيس)
لا يمكن حدوث هذا

450
00:30:16,395 --> 00:30:19,231
(ميتشم) يتعقبه الآن

451
00:30:19,315 --> 00:30:21,150
لأصغي إلي يا عزيزتي

452
00:30:21,233 --> 00:30:22,694
...لا, الأمر برمته... الأمر برمته

453
00:30:22,777 --> 00:30:25,488
جٌلّ ما فعلته هو التهديد"
"وهذا لا يعني أنها بحوزتها

454
00:30:25,571 --> 00:30:27,740
أياً كان ماعليك فعله
أصلح لأمر فحسب يا (فرانسيس)

455
00:30:27,824 --> 00:30:29,158
"سأفعل, أعدكِ بذلك"

456
00:30:29,241 --> 00:30:31,410
"ولكن في هذه الأثناء, عليكِ العودة هنا"

457
00:30:31,494 --> 00:30:33,746
أريد منكِ الصعود على متن الطائرة"
"عليكِ العودة

458
00:30:33,830 --> 00:30:36,791
لا أريد منكِ أن تكوني هناك"
"لو هوجمنا

459
00:30:36,875 --> 00:30:40,044
(كلير)؟ (كلير)

460
00:30:44,131 --> 00:30:45,675
سأعود للمنزل

461
00:30:45,758 --> 00:30:48,803
تصعدين مباشرةً على الطائرة"
"سنقول إنكِ كنتِ متوعكةً

462
00:30:50,013 --> 00:30:51,430
حسناً

463
00:30:51,514 --> 00:30:56,019
رباه, أعطني السكينة
لاتقبل الأمور التي لا أستطيع تغييرها

464
00:30:56,101 --> 00:30:58,437
الشجاعة لأغير الأشياء التي أستطيعها

465
00:30:58,521 --> 00:31:01,232
وثم الحكمة لمعرفة الاختلاف

466
00:31:01,315 --> 00:31:04,569
عٌد دوماً ستنجح إن حاولت

467
00:31:25,673 --> 00:31:27,383
إذن؟

468
00:31:27,466 --> 00:31:30,469
أحسبته سيوافق على هذا حقاً؟

469
00:31:32,055 --> 00:31:33,347
أجل

470
00:31:33,431 --> 00:31:36,267
الكتابة جيدة وصادقة

471
00:31:37,936 --> 00:31:41,105
ولكن أي مرشح سليم العقل
يريد شيئاً كهذا معلناً؟

472
00:31:41,188 --> 00:31:45,150
أريد منكِ الكتابة عن ذلك
إنه يحاول قمع هذا

473
00:31:45,234 --> 00:31:47,653
تحتاج إلى النوم -
افعلي هذا من أجلي يا (كيت) -

474
00:31:47,737 --> 00:31:49,739
لا أستطيع, إنه تعارض مصالح -
بربك -

475
00:31:49,822 --> 00:31:52,450
عندما نمنا معاً, تجاوزنا الحدود

476
00:31:52,533 --> 00:31:53,952
تباً للحدود

477
00:31:54,035 --> 00:31:56,287
لن أجازف بسمعتي لأنّ كتابك فشل

478
00:31:56,370 --> 00:31:59,206
لا, لم يفشل

479
00:31:59,290 --> 00:32:00,833
سأنهيه

480
00:32:00,917 --> 00:32:02,794
سأغير الأسماء إن اضطررت إلى ذلك
سمّه خيال

481
00:32:02,877 --> 00:32:05,046
إنه رئيس (الولايات المتحدة)

482
00:32:05,129 --> 00:32:07,757
ماذا إذن؟ -
إنه يسحق الناس -

483
00:32:07,840 --> 00:32:11,052
انسَ الأمر وابدأ شيئاً جديداً

484
00:32:12,887 --> 00:32:14,430
" وابدأ شيئاً جديداً"

485
00:32:16,390 --> 00:32:20,311
رباه, أنتِ لا تفهمين

486
00:32:20,394 --> 00:32:22,313
أفعل هذا طيلة الوقت

487
00:32:22,396 --> 00:32:24,690
ينقل محرّري قصةً وأنتقل للتالية

488
00:32:24,774 --> 00:32:27,819
خاب ظنّي بكِ الآن

489
00:32:27,902 --> 00:32:29,112
أتقصدني؟

490
00:32:29,194 --> 00:32:31,948
أنا من تحاول إنقاذك من أوهامك

491
00:32:32,031 --> 00:32:33,449
هذا ما قاله تماماً

492
00:32:33,532 --> 00:32:35,118
ربما هو محق

493
00:32:42,249 --> 00:32:45,419
كدت أشعر بشيءٍ تجاهكِ

494
00:33:07,650 --> 00:33:09,068
تفضلي

495
00:33:15,366 --> 00:33:16,742
دعيني آخذ معطفكِ

496
00:33:23,791 --> 00:33:25,417
أأستطيع أن احضر لكِ شيئاً؟
أتريدين شيئاً لتشربيه؟

497
00:33:25,501 --> 00:33:28,004
لا, أنا بخير, شكراً

498
00:33:36,554 --> 00:33:39,640
أقدر الزيارة المنزلية
ولكني لن أغير رأيي

499
00:33:39,724 --> 00:33:41,809
لا, لم أعتقد أنك ستفعل

500
00:33:44,145 --> 00:33:45,646
اهناك خطب ما؟

501
00:33:48,733 --> 00:33:50,401
أجهل ما أفعل

502
00:33:50,484 --> 00:33:52,737
...اعتقدت

503
00:33:52,820 --> 00:33:56,281
عندما طلبت منك الانضمام للحملة
أنّك ستوافق

504
00:33:56,365 --> 00:33:58,576
أنّ كلينا سنعمل معاً

505
00:33:58,659 --> 00:34:00,036
...ولكن

506
00:34:04,832 --> 00:34:08,586
وأفكر بك دوماً

507
00:34:10,838 --> 00:34:12,173
أنتِ متزوجة يا (جاكي)

508
00:34:14,800 --> 00:34:17,344
للأسباب الخاطئة

509
00:34:18,721 --> 00:34:20,056
حسبتكما أحببتما بعضكما البعض

510
00:34:20,139 --> 00:34:21,933
ليس هكذا

511
00:34:24,227 --> 00:34:26,395
لست من أريد أن أكون

512
00:34:26,478 --> 00:34:30,066
أنتِ من عليكِ أن تكوني
انظري لما حقّقته

513
00:34:30,149 --> 00:34:34,278
تخلّيت عن كل شيءٍ بلمح البصر

514
00:34:38,950 --> 00:34:40,201
نحن مختلفان

515
00:34:44,205 --> 00:34:45,915
عليكِ الذهاب

516
00:34:48,751 --> 00:34:50,211
انسي الأمر

517
00:35:08,854 --> 00:35:12,108
سذاجة مني
أن أعتقد أننا سنبقى مقرّبين

518
00:35:18,614 --> 00:35:20,241
هذه النهاية إذن؟

519
00:35:21,867 --> 00:35:23,869
أجل, إنها كذلك

520
00:35:29,500 --> 00:35:30,918
(جاكي)؟

521
00:35:35,298 --> 00:35:36,715
...(جاكي)

522
00:36:21,927 --> 00:36:24,013
تقول إنه بحوزتها

523
00:36:24,096 --> 00:36:25,681
ليست كذلك

524
00:36:27,432 --> 00:36:29,268
كيف أعرف أنّه لا توجد نسخ أخرى؟

525
00:36:31,645 --> 00:36:35,691
أين تبقي سجائرك؟ -
في تلك الوعاء -

526
00:37:28,535 --> 00:37:31,414
لِمَ لم تتلفها عندما طلبت منك ذلك
في البداية؟

527
00:37:31,496 --> 00:37:33,498
لا أعرف

528
00:37:33,582 --> 00:37:37,336
أوقفني شيء ما
ربما سأحتاج إليها يوماً ما

529
00:37:37,420 --> 00:37:40,631
من أجلك, لأثبت ولائي

530
00:37:40,714 --> 00:37:43,675
أخبرتها بذلك, بالكاد أسمّي ذلك ولاءً

531
00:37:43,759 --> 00:37:47,596
تحتم علي أن أريها أنّي جاد
كانت المذكرات طريقة لفعل ذلك

532
00:37:47,679 --> 00:37:49,974
لم أقترب من إعطائها إياها

533
00:37:52,476 --> 00:37:54,312
أيجدر بي معرفة شيءٍ آخر؟

534
00:37:54,395 --> 00:37:57,106
أنا متزن, مضى 87 يوماً

535
00:37:57,189 --> 00:37:58,941
أعني فيما يتعلق بـ(دانبار)

536
00:37:59,024 --> 00:38:02,278
الأمر مترابط, هذا سباق متقارب

537
00:38:03,904 --> 00:38:05,364
اجعلني رئيس طاقم الموظفين

538
00:38:07,866 --> 00:38:09,368
وعدتني

539
00:38:09,452 --> 00:38:11,703
وعدتني بوجود مكان لي هنا
عندما أكون مستعداً

540
00:38:11,787 --> 00:38:15,291
كان ذلك قبل عودتك لاحتساء الكحول
والدخول إلى هنا ومعك هذه المذكرات

541
00:38:15,374 --> 00:38:16,667
ارتكبت الأخطاء

542
00:38:16,750 --> 00:38:20,921
هويت أكثر من مرة وكنت دوماً
موجوداً تساندني

543
00:38:21,005 --> 00:38:23,757
ولكنك كنت تتهاوى منذ العام الماضي أيضاً

544
00:38:23,841 --> 00:38:25,884
وتحتاج إلى مَن يساندك هذه المرة

545
00:38:27,219 --> 00:38:29,680
ليس (ريمي) أو (سيث)

546
00:38:29,763 --> 00:38:31,474
بل أنا يا (فرانك)

547
00:38:37,146 --> 00:38:39,982
وكيف أعرف أني أستطيع
الوثوق بك مجدداً؟

548
00:38:42,026 --> 00:38:44,320
لأني أحرقت للتو مليوني دولار

549
00:38:47,198 --> 00:38:50,742
نتوقع عدد مقترعين أعلى من المعتاد
بين 180 و 220

550
00:38:50,826 --> 00:38:54,121
كلما ارتفع عدد المقترعين
أصبح الوضع أفضل نحن لدينا شعبية بين النساء والطلاب

551
00:38:54,205 --> 00:38:56,374
معذرةً, عليّ الإجابة

552
00:38:57,582 --> 00:39:00,085
(دوغ)؟
"لديّ مستجدات فيما يتعلق بالمذكرات"

553
00:39:00,169 --> 00:39:02,921
ما الأمر؟ -
رسالة من الرئيس -

554
00:39:14,433 --> 00:39:16,394
لدي شيء واحد أقوله

555
00:39:17,895 --> 00:39:20,022
تباً لكِ

556
00:39:24,818 --> 00:39:27,112
رباه, شعور جميل

557
00:39:29,114 --> 00:39:33,369
ابدأ بجمع قائمة قصيرة
للمرشحين المحتملين للمحكمة

558
00:39:36,455 --> 00:39:40,209
...أنت مسبقا -
مستعد يا سيدي -

559
00:39:53,889 --> 00:39:55,099
(كلير)

560
00:39:57,684 --> 00:40:00,479
أتريدين مني أن ادعهم
يحضّرون لكِ شيئاً من المطبخ السفلي؟

561
00:40:00,563 --> 00:40:03,941
لا, أكلت في الطائرة أشعر بالدفء قليلاً

562
00:40:04,024 --> 00:40:05,443
سأتجاوز ذلك

563
00:40:09,780 --> 00:40:11,240
ماذا قال (دوغ)؟

564
00:40:13,700 --> 00:40:15,869
لقد أتلفت

565
00:40:15,953 --> 00:40:18,372
رأيته يحرق الصفحة بنفسي

566
00:40:18,456 --> 00:40:20,999
ماذا عن النسخ؟ -
يقول إنه لا توجد نسخ -

567
00:40:21,083 --> 00:40:22,543
أتثق به؟

568
00:40:22,626 --> 00:40:26,213
كانت أمامه فرصة كبيرة
ليلحق بنا ضرراً كبيراً ولم يفعل

569
00:40:26,297 --> 00:40:29,258
لكنّه تمسك بذلك لفترةٍ طويلة -
أصدقه يا (كلير) -

570
00:40:29,341 --> 00:40:31,552
أصدقه

571
00:40:33,929 --> 00:40:36,181
وسأجعله رئيس طاقم الموظفين

572
00:40:38,016 --> 00:40:39,560
أفقدت عقلك؟

573
00:40:39,643 --> 00:40:41,895
نحتاج إليه يا (كلير)
نحتاج إليه الآن أكثر من السابق

574
00:40:41,979 --> 00:40:44,982
خاننا يا (فرانسيس), أخبر (دانبار) بأمري

575
00:40:45,065 --> 00:40:47,610
لكسب ثقتها وليس لخيانة ثقتنا

576
00:40:47,692 --> 00:40:51,238
اسمعي, (دوغ) الوحيد
الذي استطعنا الوثوق به

577
00:40:51,322 --> 00:40:54,575
ولعب بذكاء, لم يضعنا في خطر حقيقي

578
00:40:54,658 --> 00:40:56,910
أتلفت المذكرات ولا تستطيع فعل شيء

579
00:40:56,994 --> 00:40:58,954
لِمَ لم تسألني قبل إعادته؟

580
00:40:59,037 --> 00:41:02,207
نناقش هذا الآن -
بعد تعيينه -

581
00:41:02,291 --> 00:41:04,251
اسمعي, لا بد أن الأمر عذبكِ

582
00:41:04,335 --> 00:41:05,919
...ولكن اسمعي, هذا فقط -
...لا , لست -

583
00:41:06,003 --> 00:41:08,797
بدأت أشكك بكل شيء يا (فرانسيس)

584
00:41:10,132 --> 00:41:13,885
ما الجدوى من ذلك؟ لِمَ نفعل هذا؟

585
00:41:13,969 --> 00:41:16,347
لهذا البيت

586
00:41:16,430 --> 00:41:18,432
وهذه الرئاسة

587
00:41:20,225 --> 00:41:22,811
اسمعي الآن, إن احتجتِ إلى إجازه
لبضعة أيام , فلا بأس

588
00:41:22,894 --> 00:41:24,980
لستِ مضطرة إلى مرافقتي لـ(أيوا) غداً

589
00:41:27,983 --> 00:41:30,569
لا, سأكون هناك بالطبع

590
00:41:41,539 --> 00:41:45,167
أرحب بعودتك يا (دوغ), تهاني

591
00:41:45,250 --> 00:41:47,461
شكراً لك -
أردت ان أعرف -

592
00:41:47,545 --> 00:41:49,547
متى تود الإدلاء بتصريحك الرسمي

593
00:41:49,630 --> 00:41:50,755
لنفعل هذا بعد المؤتمر الحزبي

594
00:41:50,839 --> 00:41:53,217
لا أريد إبعاد الانتباه عن الحملة

595
00:41:53,300 --> 00:41:55,927
لا يجدر بك حضور الموجز الصحفي اليوم

596
00:41:56,011 --> 00:41:57,721
لا, سأغادر قبل ذلك

597
00:41:57,804 --> 00:41:59,348
أجل, يجدر بك رؤية هذا

598
00:42:01,058 --> 00:42:03,394
نٌشر قبل 10 دقائق

599
00:42:06,313 --> 00:42:07,481
أأريته للرئيس؟

600
00:42:07,565 --> 00:42:10,734
وضعت موضوعاً للنقاش -
حسبتك تريد إطلاعه -

601
00:42:10,817 --> 00:42:11,902
سأكون في مكتبي

602
00:42:13,362 --> 00:42:14,988
(سيث)

603
00:42:16,448 --> 00:42:18,950
أخبرني الرئيس بأنّك طلبت الوظيفة

604
00:42:20,952 --> 00:42:23,372
أجل, لم أدرك أنّك كنت على القائمة

605
00:42:23,455 --> 00:42:25,416
لا أريد منك أن تستاء مني

606
00:42:26,250 --> 00:42:27,543
أنا مهني

607
00:42:28,835 --> 00:42:31,880
أعلمني إن أردت إحداث
تغييرات في موضوع النقاش

608
00:42:31,963 --> 00:42:34,091
واثق أنه جيد

609
00:42:34,174 --> 00:42:35,593
تستطيع مشاركته مع الرئيس

610
00:42:37,302 --> 00:42:38,762
ألا تريد مراجعته أولاً؟

611
00:42:38,845 --> 00:42:41,973
لا, أثق بحكمك

612
00:42:54,027 --> 00:42:56,238
أستطيع إخباركم بأنّ القائمة القصيرة آتيه

613
00:42:56,321 --> 00:43:00,701
وأنوي ترشيح أحدهم
في غضون الأسبوعين أو الثلاثة القادمة

614
00:43:00,784 --> 00:43:03,078
مهم جداً أنّ نفعل هذا بسرعة

615
00:43:03,161 --> 00:43:06,248
ليكون أمام مجلس الشيوخ وقت
لجلسات سماع الشهادات

616
00:43:06,331 --> 00:43:09,167
ولا يجدر بنا ترك ذلك المقعد فارغاً
لوقتٍ طويل بأي حال

617
00:43:09,251 --> 00:43:10,877
بينما ما تزال الجلسة منعقدة

618
00:43:10,961 --> 00:43:12,588
سيدي الرئيس؟ -
(ساره) -

619
00:43:12,671 --> 00:43:15,674
سيدي الرئيس, هلا تعلق
على مقالة الآنسة (بالدوين)

620
00:43:15,758 --> 00:43:17,426
المتعلقة بعملية غور (الأردن)

621
00:43:17,509 --> 00:43:20,429
حسناً, أظنّ مقالة الآنسة (بالدوين)
ليست سوى تخمين

622
00:43:20,512 --> 00:43:22,431
...ولكن الدليل -
عفوا؟ -

623
00:43:22,514 --> 00:43:24,725
لكن الدليل الذي تقدمه مقنع

624
00:43:24,808 --> 00:43:27,770
دليل, أهي رسالة؟

625
00:43:27,852 --> 00:43:31,898
للأسف, علي كتابة رسائل كهذه
أكثر مما أود

626
00:43:31,982 --> 00:43:34,401
...ولا أظن ذلك دليل على شيءٍ عدا

627
00:43:34,485 --> 00:43:36,820
تواصلت مع عائلة الشاب

628
00:43:36,903 --> 00:43:41,533
الذي ضحى بحياته فداءً لوطنه وأنا
ممنون له للأبد

629
00:43:41,617 --> 00:43:42,993
سيدي الرئيس؟

630
00:43:43,076 --> 00:43:45,454
آنسة (بالدوين), نناقش مقالتكِ

631
00:43:45,537 --> 00:43:48,624
أفترض أني سأهاجم
لو لم أسمح لكِ بطرح سؤال

632
00:43:48,707 --> 00:43:51,460
شكراً يا سيدي الرئيس
سؤالي مباشر جداً

633
00:43:51,543 --> 00:43:53,337
ذكرت في الرسالة أن الملازم (نكس)

634
00:43:53,420 --> 00:43:54,879
مات أثناء التدريب

635
00:43:54,963 --> 00:43:56,799
وقعت هذه الرسالة بيدك

636
00:43:56,881 --> 00:43:59,843
أتستطيع إخبارنا بكل صراحة
بأن هذه طريقة موته؟

637
00:43:59,926 --> 00:44:03,013
حسناً, أستطيع إخباركِ
بأن هذا ما أبلغني به البنتاغون تماماً

638
00:44:03,096 --> 00:44:06,308
ليست سياسة هذه الإدارة
أو وزارة الدفاع

639
00:44:06,391 --> 00:44:09,144
مناقشة أية تفاصيل

640
00:44:09,227 --> 00:44:10,729
عن وفيات القوات الخاصة

641
00:44:10,813 --> 00:44:11,814
أأستطيع طرح سؤالٍ آخر رجاءً؟

642
00:44:11,896 --> 00:44:13,982
أظننا أنهينا الموضوع الآن

643
00:44:14,065 --> 00:44:15,150
إنه عن (أيوا)

644
00:44:16,234 --> 00:44:17,569
أجل حسناً, تابعي

645
00:44:17,653 --> 00:44:19,154
كانت زوجتك تقيم عدة احداث

646
00:44:19,237 --> 00:44:21,906
أتركت منصبها في (الأمم المتحدة)

647
00:44:21,990 --> 00:44:24,702
لأنك تجدها قيّمة أكثر للحملة
بدلاً من سفيرة؟

648
00:44:24,785 --> 00:44:27,871
حسناً, أقامت (كلير) عدة أحداث
وهذا صحيح

649
00:44:27,954 --> 00:44:30,290
كما تفعل بكل حملة أديرها

650
00:44:30,374 --> 00:44:33,918
أرجو وأفترض أن استراتيجيتي
لو استطاع الأمريكيون

651
00:44:34,002 --> 00:44:37,214
أن يروا مدى ذكائي للزواج
بامرأة استثنائية كـ(كلير)

652
00:44:37,297 --> 00:44:40,217
ربما يحسبونني ذكي كفاية
لأكون رئيس (الولايات المتحدة)

653
00:44:40,300 --> 00:44:44,179
بالنسبة إلى السفيرة
كان هذا قرارها بالكامل وليس قراري

654
00:44:44,262 --> 00:44:49,017
تستمتع بالحملات الانتخابية
وأتطلع للعودة لـ(أيوا) برفقتها لاحقاً اليوم

655
00:44:49,100 --> 00:44:51,061
شكراً جزيلاً لكم

656
00:44:55,232 --> 00:44:56,941
نعرف أنه بالقرب من (كراكاس)

657
00:44:57,025 --> 00:44:58,485
أحتاج إلى عودته

658
00:44:58,569 --> 00:45:00,278
الفنزويليون لم يكونوا متعاونين

659
00:45:00,362 --> 00:45:02,072
بيننا اتفاقية تسليم المجرمين

660
00:45:02,155 --> 00:45:03,948
لا يعني ذلك فرضهما بالقوة

661
00:45:06,909 --> 00:45:08,620
أحضر لي موقعاً دقيقاً

662
00:45:08,704 --> 00:45:11,039
لماذا؟ -
لا يهمك -

663
00:45:11,122 --> 00:45:13,250
بل يهمني
هناك أناس كثر في الوكالة

664
00:45:13,333 --> 00:45:16,420
محرجون من عبوره الحدود
من دون معرفتنا

665
00:45:16,503 --> 00:45:17,920
ليست مشكلتي

666
00:45:18,004 --> 00:45:21,675
أكنت الفاعل؟ أحررت جواز سفره؟

667
00:45:21,759 --> 00:45:25,011
الوكالة الأخرى الوحيدة التي يمكنها
رفع المنع هي وكالة الأمن الوطني

668
00:45:25,095 --> 00:45:28,682
أعرف أن لديك أصدقاء هناك -
لدي أصدقاء بكل مكان -

669
00:45:28,766 --> 00:45:30,893
لن أساعدك بترتيب فوضاك يا (دوغ)

670
00:45:30,975 --> 00:45:33,520
ليس إن ساعدته في الهروب

671
00:45:33,604 --> 00:45:35,938
هذا ليس طلباً

672
00:45:36,022 --> 00:45:38,400
أنا رئيس طاقم الموظفين للرئيس الآن

673
00:45:38,483 --> 00:45:41,278
لم يعلن عن احد بعد -
سيفعل -

674
00:45:42,028 --> 00:45:46,366
وإن أردت أن تكون مهمتي الرسمية
الأولى إيجاد بديلك, فليكن

675
00:45:46,450 --> 00:45:48,993
إن لم ترد, أخبرني بمكان (غافن)

676
00:45:57,085 --> 00:45:59,630
شاهدت المؤتمر الصحفي صباحاً

677
00:45:59,713 --> 00:46:01,924
أظن مقالة (بالدوين) ستنسى

678
00:46:02,006 --> 00:46:04,301
ليس فيها قصة أو أساس

679
00:46:04,384 --> 00:46:07,304
قلت إنّ استقالتي قرار عائد إلي

680
00:46:07,387 --> 00:46:08,680
كان كذلك, أصحيح؟

681
00:46:08,764 --> 00:46:11,391
هكذا قدمنا الأمر على الأقل

682
00:46:15,395 --> 00:46:18,189
تحدثت إلى امرأه في (أيوا) في الأمس

683
00:46:19,441 --> 00:46:22,402
...قالت إنها لا تستطيع دعمنا

684
00:46:22,486 --> 00:46:24,488
لأنها لا تثق بك

685
00:46:24,571 --> 00:46:27,282
حسناً, لست السياسي الأول
الذي لا يثق به البعض

686
00:46:27,365 --> 00:46:30,034
نكذب منذ مدةٍ طويلةٍ يا (فرانسيس)

687
00:46:30,118 --> 00:46:34,164
بالطبع, تخيلي ما سيحسبه المقترعين
إن بدأنا بقول الحقيقة

688
00:46:34,247 --> 00:46:36,124
ليس عليهم

689
00:46:37,542 --> 00:46:39,294
بل على بعضنا البعض

690
00:46:39,300 --> 00:48:51,744
<font color=#666666>Translated by :</font>
<font color=#FF0000> @MonlineKw</font>

