1
00:00:12,563 --> 00:00:17,046
لن أنتظر فتى لعيناً لقد تأخر

2
00:00:17,402 --> 00:00:18,972
ساعتك سريعة

3
00:00:19,614 --> 00:00:21,537
ثمة صفه تلازمني وهي أنني لا أتأخر أبداً

4
00:00:21,783 --> 00:00:25,151
إن قلت أنني سأقصد مكاناً ما أبلغه بلمح البصر

5
00:00:25,831 --> 00:00:29,995
سيارة جميلة ماهذا أهو جلد حقيقي -
لدي الكثير من العمل أيها الأحمق -

6
00:00:30,337 --> 00:00:31,623
ماذا أحضرت لي؟

7
00:00:33,591 --> 00:00:35,878
أحضرت لك أشياء رائعة سيد هانيسون

8
00:00:36,136 --> 00:00:37,501
أعني بذلك أشياء من أرفع مستوى

9
00:00:51,073 --> 00:00:52,484
كنت مشغولاً

10
00:00:53,201 --> 00:00:56,205
كما تعرف البطالة تعني عدم جني المال

11
00:00:56,622 --> 00:00:58,112
ماقولك إذاً؟

12
00:00:58,834 --> 00:01:01,519
سأعطيك 200 لقاء كل شئ -
تساوي 10 أضعاف هذا المبلغ -

13
00:01:01,838 --> 00:01:04,887
وقلت لك أنني لم أعد أعمل في هذا المجال التافه

14
00:01:05,218 --> 00:01:10,099
إن جلبت أشياء مهمة عليك بقصدي حينئذ
ستقبل بما أقدمة لك

15
00:01:12,060 --> 00:01:15,064
ربما علي إستعادة كل شئ

16
00:01:17,359 --> 00:01:19,123
هل هذا تهديد يافتي؟

17
00:01:38,847 --> 00:01:40,133
عيادة ميتروبوليس النهارية

18
00:01:41,141 --> 00:01:42,745
قال الطبيب إنك تبلي حسناً

19
00:01:42,977 --> 00:01:45,981
نعم مباشرة قبل أن يعطيني هذه الوصفة الجديدة

20
00:01:48,109 --> 00:01:52,194
حبوب حمراء ستليق بالحبوب الزهرية والزرقاء
والخضراء التي أتناولها أساساً

21
00:01:52,532 --> 00:01:55,342
أفضل وجود كثير من الألوان في الخزانة على عدم وجودك

22
00:01:55,619 --> 00:01:59,226
لم أشاء أن أقلق أمك أكثر بهذا وحسب

23
00:01:59,541 --> 00:02:01,828
أبي كلانا يقلق عليك

24
00:02:02,587 --> 00:02:06,308
مافعله جوريل بك بسببي -
مهلاً كنت على علم بالمخاطر كلارك -

25
00:02:06,676 --> 00:02:10,442
ولجازفت مجدداً بلا تردد إن كان ذلك يعني
الحفاظ على سلامتك

26
00:02:11,182 --> 00:02:13,469
أليس علينا الذهاب لحضور المباراة

27
00:02:13,727 --> 00:02:17,698
ميتروبوليس شاركس خط 50 ياردة أبلى ليكس
حسناً بالفعل هذه المرة

28
00:02:18,275 --> 00:02:20,516
أفهم معنى تلك الصداقة بالنسبة إليك

29
00:02:20,779 --> 00:02:24,181
لكن أرجو ألا تنسى أنه أجرى تحقيقات عنك توخى الحذر

30
00:02:24,492 --> 00:02:26,494
لن أفعل هذا بغباء

31
00:02:26,745 --> 00:02:29,271
يريد فرصة أخرى ليثبت أنه تغير

32
00:02:29,708 --> 00:02:31,517
كلارك -
أبي هذه سنتي الأخيرة في الثانوية -

33
00:02:31,752 --> 00:02:35,120
لا أريد أن أقلق بشأن ليكس أو جوريل أو أي من هذا

34
00:02:35,424 --> 00:02:37,995
أريد أن أعيش حياة طبيعية وأتسكع مع
أصدقائي وألعب كرة القدم

35
00:02:38,303 --> 00:02:42,592
حسناً هل تذهب لإحضار الشاحنة لا نريد أن
نفوت ركلة الإطلاق

36
00:03:17,356 --> 00:03:18,846
أبي

37
00:03:19,066 --> 00:03:22,513
أبي هل أنت بخير -
نعم على ما أعتقد -

38
00:03:23,739 --> 00:03:26,629
لوجب على أمك زيارتي في المستشفى
لو لم تدفعني بعيداً

39
00:03:26,910 --> 00:03:30,392
أبي لم أكن الفاعل رأيت شخصاً بوسعه التحرك مثلي

40
00:03:31,166 --> 00:03:35,012
لم أصدق ذلك أنقذك

41
00:03:39,719 --> 00:03:43,644
أياً كان لم ينقذ حياتي وحسب كلارك بل
سرق محفظتي كذلك

42
00:03:50,680 --> 00:03:57,680
<font color="#ff0000">سمولفيل </font>
<font color="#0000ff">الموسم : الرابع </font>
 <font color="#00ff00">الحلقة : الخامسة</font>

43
00:03:57,704 --> 00:04:04,704
تعديل التوقيت والترجمة : Aesam6
Aesso Sayed

44
00:04:59,411 --> 00:05:01,857
مرحبا ألا يفترض بكما أن تكونا في الملعب
لمشاهدة المباراة

45
00:05:02,165 --> 00:05:04,691
حسناً كانت تذكرتا المباراة في محفظتي

46
00:05:05,002 --> 00:05:07,653
سرقت نشلها فتى خارج مبنى العيادة

47
00:05:07,965 --> 00:05:10,536
تعرضتما للسرقة هل أنت بخير أكان يحمل مسدساً

48
00:05:10,844 --> 00:05:12,926
لا كان ينتعل حذاء رياضياً سريعاً جداً

49
00:05:13,180 --> 00:05:16,662
لكن سأتصل بشركة بطاقات الائتمان لأبلغ عن سرقة بطاقتي

50
00:05:16,977 --> 00:05:20,459
أبي معلاً ذلك الفتى كان سريعاً بقدري

51
00:05:21,233 --> 00:05:23,759
يجب أن أعرف من هو سأتكلم مع كلوي

52
00:05:24,028 --> 00:05:27,032
ربما يمكنها تعقب المكان الذي سيستعمل فيه بطاقتك

53
00:05:27,867 --> 00:05:31,667
هيا أبي مالم أجد شيئاً في نهاية اليوم يمكنك الأتصال

54
00:05:32,373 --> 00:05:35,377
حسناً لكن توخى الحذر لانعرف شيئاً عن هذا الفتى

55
00:05:35,711 --> 00:05:38,476
لهذا السبب يجب أن أعرف من هو

56
00:05:41,469 --> 00:05:43,710
هل أنت متأكد من أنك بخير -
عزيزتي أنا بخير -

57
00:05:43,972 --> 00:05:46,213
ليتك لاتقلقين بشأني طوال الوقت

58
00:05:46,517 --> 00:05:47,928
كنت في غيبوبة لـ 3 أشهر جوناثان

59
00:05:48,144 --> 00:05:50,431
يصعب علي ألا أقلق بعد كل ماعانيته

60
00:05:50,731 --> 00:05:54,019
بمساعده صغيرة من الطب الحديث أعتزم أن أشهد المزيد

61
00:05:54,319 --> 00:05:57,926
بداءً بأمسية رومانسية مع زوجتي الجميلة

62
00:05:58,283 --> 00:06:01,890
توقعت أن بوسعنا تناول العشاء ثم الذهاب إلى البحيرة

63
00:06:02,205 --> 00:06:06,813
أود ذلك عزيزي لكن قد أظطر إلى العمل
لوقت متأخر من جديد الليلة

64
00:06:07,212 --> 00:06:10,261
إدارة التالون تتطلب عملاً أكثر مما تخيلت

65
00:06:10,967 --> 00:06:13,447
لكن سأتصل بك لاحقا حسناً

66
00:06:22,191 --> 00:06:23,477
أنا ذاهب إلى المكتبة

67
00:06:23,693 --> 00:06:26,014
سأوافيك إلى هناك -
حسناً -

68
00:06:58,866 --> 00:07:00,152
ماهذا

69
00:07:03,413 --> 00:07:04,778
لاشئ

70
00:07:05,041 --> 00:07:08,488
يبدو لي وشماً كبيراً في منطقة مثيرة جداً

71
00:07:08,796 --> 00:07:12,084
متى رسمتيه -
رسمته -

72
00:07:12,509 --> 00:07:14,716
قبل عودتي من باريس

73
00:07:15,138 --> 00:07:17,505
لما لم تخبريني كنت سأرافقك

74
00:07:17,766 --> 00:07:22,533
وأوشم حورية أو مرساة أو حورية تحمل مرساة ماذا

75
00:07:22,898 --> 00:07:25,139
لم أخطط لهذا الوشم حصل ذلك وحسب

76
00:07:25,443 --> 00:07:27,047
لايظهر الوشم فجأة

77
00:07:28,072 --> 00:07:31,918
يتطلب الأمر عادة بعض الحبر ومقدار لا بأس به من الألم

78
00:07:32,369 --> 00:07:35,851
حسناً ماذا وجب أن أفعل أوجب أن أطلب أذنك لفعل ذلك

79
00:07:36,166 --> 00:07:38,089
مهلاً

80
00:07:38,586 --> 00:07:40,475
لما تتهجمين علي؟

81
00:07:40,714 --> 00:07:43,001
لا أفعل -
بلى -

82
00:07:43,301 --> 00:07:47,192
إسمع لا أريد أن تعلق أهمية كبيرة على هذا

83
00:07:49,017 --> 00:07:52,146
لا آبه للوشم حسناً

84
00:07:52,438 --> 00:07:55,248
لكن مايزعجني هو أنه لسبب غريب ما

85
00:07:55,526 --> 00:07:58,291
شعرت بأن عليك إخفاء الأمر عني

86
00:08:00,366 --> 00:08:03,097
الآن رأيت مافعله إخفاء الأسرار بوالداي

87
00:08:03,370 --> 00:08:05,611
لن يكون مصيري على هذا الشكل

88
00:08:08,961 --> 00:08:12,761
جايسن آخر ما أريده هو إلحاق الأذى بك

89
00:08:13,509 --> 00:08:18,117
لكن ثمة أمور مازلت أشعر بعدم الإرتياح لمشاركتها معك

90
00:08:21,144 --> 00:08:23,306
آسفة

91
00:10:03,283 --> 00:10:05,285
ياصاح

92
00:10:05,536 --> 00:10:07,140
هل أنت تائه؟

93
00:10:07,372 --> 00:10:10,899
تعرف لابد من ذلك فهذه غرفتي

94
00:10:11,920 --> 00:10:15,891
عملياً هذه غرفة والدي بما أنك أستخدمت
بطاقة أئتمانه لدفع أجرتها

95
00:10:16,218 --> 00:10:19,108
لم آخذ شيئاً من أحد -
دعك من إدعاء البراءه -

96
00:10:19,389 --> 00:10:24,031
طلبت من أحد الأصدقاء تعقب كل التهم التي
حاولت إلصاقها بعد سرقة محفظته

97
00:10:24,604 --> 00:10:26,208
وفتشت حقيبة ظهري

98
00:10:26,440 --> 00:10:28,727
يعتبر تفتيش أغراضي إنتهاكاً للخصوصية

99
00:10:29,194 --> 00:10:30,684
أغراضك سرقت هذا كله

100
00:10:33,408 --> 00:10:34,694
حقاً

101
00:10:36,328 --> 00:10:38,376
أثبت ذلك

102
00:10:42,837 --> 00:10:45,158
رأيتك تنقذ أبي من الشاحنة هذا الصباح

103
00:10:47,093 --> 00:10:49,141
يارجل لا أحد يراني عندما أقوم بعملي

104
00:10:49,429 --> 00:10:52,160
ربما لست الوحيد القادر على التحرك على هذا النحو

105
00:10:52,433 --> 00:10:57,564
جاي غاريك , باري ألين , والي ويست مهما كان أسمك

106
00:10:57,983 --> 00:10:59,747
أدعى بارت

107
00:10:59,985 --> 00:11:03,626
لا أهمية لذلك إذ سأبتعد لمسافة كيلومترات
قبل أن تطرف عيناك حتى

108
00:11:04,241 --> 00:11:07,006
لا أعرف تطرف عيناي بسرعة

109
00:11:08,789 --> 00:11:10,279
من أنت يارجل

110
00:11:11,292 --> 00:11:15,422
سأحضر محفظة والدي ثم سنجلس لإجراء حديث مطول

111
00:11:20,013 --> 00:11:22,061
لا أحب الثرثرة ياصاح

112
00:11:22,600 --> 00:11:24,602
إلى اللقاء

113
00:11:57,856 --> 00:12:01,417
أبي وجدت الفتى الذي سرق محفظتك لكني أضعته عند الرصيف

114
00:12:01,736 --> 00:12:04,137
طار فوق المياه

115
00:12:04,824 --> 00:12:06,667
بني

116
00:12:08,370 --> 00:12:09,656
مرحبا كلارك

117
00:12:14,545 --> 00:12:15,831
ما الذي أخرك؟

118
00:12:23,516 --> 00:12:26,440
توقعت أن لا أحد بوسعه التحرك بسرعة مثلي

119
00:12:26,729 --> 00:12:28,936
لأنني أسرع رجل على قيد الحياة صحيح

120
00:12:29,190 --> 00:12:30,794
تعقبتني يارجل

121
00:12:31,026 --> 00:12:34,394
لطالما تسائلت حول وجود أحد آخر مثلي وأتضح أنه أنت

122
00:12:34,698 --> 00:12:36,541
المزارع

123
00:12:36,784 --> 00:12:39,754
ما القصة التي لفقتها لوالدي لتصبح الكنبة سريرك؟

124
00:12:40,080 --> 00:12:41,844
لم أخبره بأي قصة كلارك قلت له الحقيقة وحسب

125
00:12:42,124 --> 00:12:43,535
وماهي

126
00:12:43,793 --> 00:12:47,081
منذ سنتين وقع حادث حسناً

127
00:12:47,382 --> 00:12:50,989
برق وميض هائل فدخل جسمي طور الحركة السريعة

128
00:12:52,096 --> 00:12:53,586
وحدث هذا في سمولفيل

129
00:12:54,349 --> 00:12:57,910
لا يارجل لم أتى إلى هنا هذه المرة الأولى

130
00:12:58,271 --> 00:13:01,434
وبلا إهانة ياصاح آمل أن تكون المرة الأخيرة

131
00:13:03,237 --> 00:13:06,844
لم يسبق لي أن ألتقيت شخصاً له قدراتك وليس من المنطقة

132
00:13:07,159 --> 00:13:10,845
نعم حسناً ربما عليك الخروج أكثر

133
00:13:11,581 --> 00:13:14,346
كيف أكتسبت هذه السرعة؟

134
00:13:15,086 --> 00:13:16,895
هل وقع لك حادث كذلك أم

135
00:13:17,130 --> 00:13:20,816
ولدت على هذا النحو لما أنت متشرد بارت

136
00:13:23,681 --> 00:13:25,126
ماذا حل بأهلك؟

137
00:13:25,934 --> 00:13:29,256
تحول إبنهما إلى صاعقة بشرية هذا ماحدث

138
00:13:29,564 --> 00:13:33,967
عظما الأمر كثيراً وقالا إن كل شئ سيكون على مايرام

139
00:13:36,699 --> 00:13:40,101
لا أعرف وجب أن ترى نظرتهما إلي أتفهم

140
00:13:40,412 --> 00:13:42,938
عرفت أن الأمور لن تعود إلى سابق عهدها

141
00:13:43,875 --> 00:13:45,161
فهربت

142
00:13:48,924 --> 00:13:50,733
شعرت بعدم الإنتماء

143
00:13:51,594 --> 00:13:53,642
يارجل لاتعاني هذه المشكلة على ما أعتقد

144
00:13:53,889 --> 00:13:56,415
ستتفاجأ

145
00:13:57,060 --> 00:13:59,506
هربت فيما مضى كذلك -
حقاً لما عدت يارجل؟ -

146
00:13:59,814 --> 00:14:01,976
لجز العشب وحلب البقر

147
00:14:02,275 --> 00:14:04,676
ياصاح يجب أن ترافقني وتفعل ما يحلو لك

148
00:14:04,987 --> 00:14:06,716
أتعني سرقة كل ماتقع عليه عيناي

149
00:14:08,367 --> 00:14:11,211
لا أؤذي أحداً

150
00:14:11,538 --> 00:14:16,305
آخذ القليل من الميسورين عندما أكون بحاجة إلى المال

151
00:14:16,712 --> 00:14:20,034
أنا معدم إن أمكن القول كلارك آخذ من الميسورين

152
00:14:20,341 --> 00:14:21,752
مثل أبي

153
00:14:22,010 --> 00:14:23,694
أسمع يارجل

154
00:14:23,971 --> 00:14:25,302
لا تقلق حسناً

155
00:14:25,515 --> 00:14:29,042
لا يتهم المرء إن سرقت بطاقة أئتمانه -
وهذا يجعل الأمر صائباً -

156
00:14:29,354 --> 00:14:33,154
إسمع يارجل أعطوني القليل من المال فقط في سوسايد سلامز

157
00:14:33,484 --> 00:14:37,534
وجب أن أسرق بطاقة والدك لأستأجر غرفة
لا أحب النوم على الطرقات

158
00:14:37,865 --> 00:14:39,674
حسناً تحدث أمور هناك

159
00:14:39,910 --> 00:14:42,356
عندما أنام أكون بطيئاً كالآخرين

160
00:14:45,960 --> 00:14:48,201
لاتنظر إلي بتعجب

161
00:14:48,463 --> 00:14:52,354
حسناً يمكنني الإعتناء بنفسي -
نعم أبليت حسناً حتى الآن -

162
00:14:54,972 --> 00:14:58,181
أتعرف كفانا الحديث عن الولد المسكين الفقير حسناً

163
00:14:58,477 --> 00:15:01,686
دعنا نتعرف عن قرب إلى كلارك كينت الغامض

164
00:15:05,486 --> 00:15:09,969
لنرى تحب أن تقرأ عن ميثولوجيا سكان أمريكا الأصليين

165
00:15:10,869 --> 00:15:14,351
كتبت أسم لانا

166
00:15:15,208 --> 00:15:19,896
على دفاترك وتمارس هواية ممله إلى أبعد حدود

167
00:15:20,966 --> 00:15:23,094
جمع الصخور -
لا أجمع الصخور -

168
00:15:30,604 --> 00:15:34,450
ياصاح هل أنا بخير؟ -
أبعد هذه أعاني حساسية -

169
00:15:37,029 --> 00:15:39,794
يارجل سمعت عن أشخاص يعطسون
بوجود الهررة والكلاب

170
00:15:40,075 --> 00:15:42,157
لكن لم أسمع عن أشخاص يصابون بالضعف
عند الإقتراب من صخرة

171
00:15:42,412 --> 00:15:43,902
القصة طويلة

172
00:15:44,915 --> 00:15:47,964
لاشك في أنني أود الإستماع إلى هذه القصة بعد أن نعود

173
00:15:49,671 --> 00:15:52,800
من أين -
من حيث نريد -

174
00:15:53,134 --> 00:15:55,341
أعني نحن رجلان خارقان

175
00:15:56,013 --> 00:15:57,856
لما أتيت بحثاً عنك برأيك؟

176
00:15:58,141 --> 00:16:02,066
لنذهب ونستمتع قليلاً هل سبق أن رأيت فلوريدا؟

177
00:16:10,283 --> 00:16:12,012
الإفتتاح الكبير

178
00:16:14,705 --> 00:16:17,914
ياصاح الفتاة التي ترتدي البكيني الأسود كانت تنظر إليك

179
00:16:18,210 --> 00:16:19,814
لا -
كانت تنظر إليك -

180
00:16:20,046 --> 00:16:22,890
بإعجاب وجب أن تأخذ رقمها

181
00:16:23,175 --> 00:16:25,462
لايمكنني التكلم مع فتاة وحسب وطلب رقمها

182
00:16:25,720 --> 00:16:27,051
نعم لحس حظك

183
00:16:28,683 --> 00:16:31,812
بوسعي ذلك طلبت أن تتصل بها عندما
تزور ميامي المره المقبلة

184
00:16:33,439 --> 00:16:35,840
لايمكنني العودة إلى ميامي -
لما لا -

185
00:16:36,527 --> 00:16:39,531
لأن -
ماذا هذه متعة زائده كلارك -

186
00:16:39,823 --> 00:16:41,746
هيا ياصاح لم يمت أحد جراء ذلك

187
00:16:44,496 --> 00:16:46,544
ماذا تفعل؟

188
00:16:46,791 --> 00:16:48,600
آكل كعكة محلاه يارجل أتضور جوعاً

189
00:16:48,877 --> 00:16:51,244
لايمكنك أن تأخذ كل ماتريده وحسب تدير أمي هذا المكان

190
00:16:51,547 --> 00:16:54,278
إسمع يارجل ثمة حدود

191
00:16:54,635 --> 00:16:56,876
لا أتقيد بالحدود -
كيف الحال كينت؟ -

192
00:16:57,138 --> 00:16:59,459
توقعت أنك ستكون في ميتروبوليس حيث
ستلعب دور التحري

193
00:16:59,767 --> 00:17:01,974
فكرت في ترك المهمة للسلطات

194
00:17:02,229 --> 00:17:04,197
لن أتمكن من الإمساك به بأي حال

195
00:17:04,440 --> 00:17:08,365
كلوي هذا صديقي بارت إنه من -
المستقبل -

196
00:17:08,737 --> 00:17:11,024
حقاً -
نعم عدت من الزمن -

197
00:17:11,282 --> 00:17:14,331
لأقول لك إننا سنبقى متحابين لمئة سنة

198
00:17:15,246 --> 00:17:18,216
بارت -
مازهرتك المفضلة؟ -

199
00:17:19,043 --> 00:17:20,454
الزنبق

200
00:17:26,094 --> 00:17:28,825
كيف فعلت هذا؟ -
لجأت إلى السحر -

201
00:17:29,766 --> 00:17:31,530
أتريدين رؤية المزيد؟

202
00:17:32,353 --> 00:17:34,242
كلارك

203
00:17:36,025 --> 00:17:37,993
كفى

204
00:17:40,447 --> 00:17:43,178
إتصل والدك أهذا الفتى الذي سرقة؟

205
00:17:43,451 --> 00:17:44,896
نعم يدعى بارت ألين

206
00:17:45,162 --> 00:17:47,608
لما هو هنا؟ -
أعتقد أنه يشعر بالوحدة -

207
00:17:47,874 --> 00:17:49,478
يريد أن يكون صديقي -
جيد -

208
00:17:49,710 --> 00:17:52,395
ربما يمكنك تعقيله -
أحاول فعل ذلك -

209
00:17:52,672 --> 00:17:54,436
ليكس يبحث عنك عزيزي

210
00:17:54,675 --> 00:17:57,406
سأل إن كان بوسعك المرور وقال إن الأمر مهم

211
00:17:57,721 --> 00:18:00,770
حسناً لكن يجب ألا أترك بارت بمفرده على الأرجح

212
00:18:04,563 --> 00:18:07,134
لا أعتقد أنه سيلاحظ غيابك

213
00:18:14,035 --> 00:18:18,085
إشتريت هذه من جامع في سانت بطرسبورغ

214
00:18:18,457 --> 00:18:21,700
تطلب إقناعه بالتخلي عنها الفودكا ومبلغاً كبيراً

215
00:18:22,004 --> 00:18:23,494
لكن كان الأمر يستحق العناء

216
00:18:23,714 --> 00:18:25,000
إنها جميلة جداً

217
00:18:25,842 --> 00:18:29,051
ألقي نظرة عن قرب إلى تصميم الحاشية

218
00:18:30,182 --> 00:18:34,983
رموز محفورة شبيهه برموز كواتشي في الكهف

219
00:18:36,273 --> 00:18:39,561
لم يمضي أحد وقتاً هناك بقدرك

220
00:18:43,032 --> 00:18:45,319
ألديك فكرة عن معنى هذا

221
00:18:45,995 --> 00:18:47,804
لا

222
00:18:48,039 --> 00:18:50,565
توقعت أنك لم تعد مهتماً بهذا

223
00:18:50,876 --> 00:18:53,925
مازلت مهتماً كلارك لكن لم أعد مهووساً

224
00:18:54,214 --> 00:18:57,218
لهذا السبب لم أخفي هذا عنك

225
00:18:57,510 --> 00:19:00,036
أود أن نعمل على حل هذا اللغز معاً

226
00:19:00,348 --> 00:19:02,157
أود ذلك

227
00:19:04,228 --> 00:19:05,468
ماهذا إذاً؟

228
00:19:06,439 --> 00:19:11,081
إنها الصفحة الأخيرة المتبقية من مخطوطه تعود للقرن 14

229
00:19:11,488 --> 00:19:13,809
تروي انتصار الأمير دونسكوي

230
00:19:14,075 --> 00:19:16,681
على عدوه الفاني ماماي في معركة كوليكوفو

231
00:19:19,081 --> 00:19:20,651
بحسب الأسطورة

232
00:19:20,917 --> 00:19:24,080
كانت الغرض الوحيد الذي زين جدران غرفة راسبوتين

233
00:19:24,422 --> 00:19:27,073
عندما كان يدرس فيركوتوري

234
00:19:29,262 --> 00:19:34,063
كان يعتقد أن هذه الصفحة ستكشف
طريقاً توصل إلى قدرة خارقة

235
00:19:35,020 --> 00:19:37,751
كان راسبوتين يحدق بها لأيام بشكل متواصل

236
00:19:38,024 --> 00:19:40,709
محاولاً حل ألغازها

237
00:19:41,821 --> 00:19:44,108
هذا مذهل -
لا -

238
00:19:45,576 --> 00:19:48,739
طلبت تركيب جهاز إنذار فائق التطور لحمايتها

239
00:19:50,457 --> 00:19:54,348
سأبقيها هنا لبضعة أيام قبل وضعها في
خزنة في شركة لوثر

240
00:20:01,723 --> 00:20:03,851
آسف كلارك لدي موعد

241
00:20:04,143 --> 00:20:08,273
هل تمر بي غداً لنشرع بالعمل

242
00:20:10,151 --> 00:20:11,915
نعم

243
00:20:24,003 --> 00:20:27,132
ياصاح هل تعرف ليكس لوثر؟ -
ماذا تفعل هنا؟ -

244
00:20:28,301 --> 00:20:30,588
نبذتني كلوي لكن هي الخاسرة

245
00:20:30,888 --> 00:20:33,892
يارجل هذا المكان رائع هل رأيت الأمور الرائعة كلها

246
00:20:34,225 --> 00:20:37,832
أكنت في الداخل؟ -
نعم جبت المكان بسرعة -

247
00:20:38,189 --> 00:20:40,191
لاتقلق لم ينتبه الأصلع للأمر

248
00:20:40,484 --> 00:20:42,612
يجب أن تخرج من هنا -
كلارك -

249
00:20:43,864 --> 00:20:46,071
مع من تتكلم؟

250
00:20:59,593 --> 00:21:02,119
أبي -
مرحبا كلارك -

251
00:21:02,389 --> 00:21:04,517
وصلت في الوقت المناسب ستعمل والدتك
لوقت متأخر من جديد

252
00:21:04,767 --> 00:21:08,772
فكرت في أن نمضي الليلة معاً في مشاهدة
أفضل لحظات المباراة التي فاتتنا

253
00:21:09,106 --> 00:21:10,995
رأيت شيئاً عند ليكس أبي

254
00:21:11,234 --> 00:21:14,636
كانت صحيفة من مخطوطة قديمة وكانت
تحوي رموزاً كريبتونية

255
00:21:14,948 --> 00:21:16,757
رموز كريبتونية

256
00:21:17,242 --> 00:21:18,528
هل تمكنت من قرائتها؟

257
00:21:18,744 --> 00:21:21,475
وردت رسالة تكررت أنظر بشكل أعمق

258
00:21:21,748 --> 00:21:24,718
إستعملت رؤيتي بالأشعة السينية
ورأيت خريطة مخبأه تحتها

259
00:21:25,003 --> 00:21:26,926
خريطة

260
00:21:29,718 --> 00:21:31,163
خريطة ماذا؟

261
00:21:32,221 --> 00:21:34,269
أعتقد أن لها علاقة بجوريل

262
00:21:34,516 --> 00:21:36,757
وسبب إرساله لي عندما كان يتحكم بي

263
00:21:37,019 --> 00:21:38,942
أريد ألا تتورط في الأمر -
لا أبي -

264
00:21:39,189 --> 00:21:40,793
بني

265
00:21:41,943 --> 00:21:44,469
كنت تقول لي إنك تريد عيش سنة طبيعية

266
00:21:44,738 --> 00:21:47,582
كيف يتطابق جوب العالم مع هذا؟

267
00:21:47,909 --> 00:21:52,198
لايتطابق معه لكن التسكع مع بارت ذكرني
بأنني لست عادياً أبي

268
00:21:52,582 --> 00:21:54,630
ربما حان الوقت لأكف عن الهرب من طبيعتي الفعلية

269
00:21:54,919 --> 00:21:58,162
أنت فتى في الـ 17 من العمر وهذه طبيعتك

270
00:21:59,633 --> 00:22:02,113
الآن أجلس

271
00:22:02,888 --> 00:22:04,890
أبي عمري لايهم

272
00:22:05,141 --> 00:22:08,350
ما أرسلني جوريل للبحث عنه قوي جداً وخطير

273
00:22:08,646 --> 00:22:12,207
لاسيما إن وقع بين أيدي الأشرار وأنا الوحيد
القادر على الحول دون حدوث هذا

274
00:22:12,568 --> 00:22:16,892
عبر سرقة المخطوطة من ليكس -
لا لافكرة لديه عما يملكه -

275
00:22:17,241 --> 00:22:19,562
علي التسلل إلى هناك وإلقاء نظرة عن قرب إليها

276
00:22:19,869 --> 00:22:21,837
كلارك هذه فكرة سيئة قد يراك

277
00:22:22,665 --> 00:22:25,714
سأدخل وأخرج قبل أن يعرف بوجودي

278
00:22:29,090 --> 00:22:34,574
ياصاح كان منزل ليكس رائعاً أعني لدى
ذلك الفتى 20 سيارة

279
00:22:35,015 --> 00:22:38,337
يارجل لايمكن أن يجمع أحد هذه الثروه إن كان مستقيماً

280
00:22:38,686 --> 00:22:42,293
أريد تطوير عملي لأنني أريد العيش على هذا النحو

281
00:22:42,650 --> 00:22:45,540
بارت علي الإهتمام بأمر حسناً؟

282
00:22:45,821 --> 00:22:48,188
هل يمكنني مرافقتك؟ -
لا المسألة شخصية -

283
00:22:48,450 --> 00:22:50,339
لكن ربما يمكننا التسكع معاً بعد عودتي

284
00:22:50,619 --> 00:22:52,940
سيعرضون سبيد في منتصف الليل في سينما مان الصينية

285
00:22:53,206 --> 00:22:56,892
أفضل فشار وبرع كيانو في هذا الفيلم أتريد الذهاب

286
00:22:57,212 --> 00:23:00,659
يبدو هذا رائعاً لكن دعنا لا نأتي على
ذكر هذا أمام أبي حسناً

287
00:23:00,967 --> 00:23:02,776
حسناً

288
00:23:03,387 --> 00:23:04,673
كلارك

289
00:23:07,601 --> 00:23:11,048
يارجل وجدت أنه من الرائع التسكع مع شيبه لي أتعرف

290
00:23:13,526 --> 00:23:16,689
لذلك أحضرت لك شيئاً لأشكرك على كل شئ

291
00:23:21,829 --> 00:23:24,958
إنه جهاز أم بي 3 بالتالي يمكنك تحميل ألحانك المفضلة

292
00:23:25,250 --> 00:23:27,821
والإستماع إليها حيثما ذهبت

293
00:23:29,339 --> 00:23:30,829
أين أتيت بهذا؟

294
00:23:32,468 --> 00:23:34,072
أحضرته لك كلارك

295
00:23:34,304 --> 00:23:36,830
لا أهمية للمكان الذي أحضرته منه -
بلى بارت -

296
00:23:39,895 --> 00:23:41,181
لم تصغي إلى أي مما قلته لك

297
00:23:40,897 --> 00:23:42,467
لايمكنك الإستمرار بالسرقة

298
00:23:42,733 --> 00:23:44,895
لما لا؟ -
لأن هناك قوانين -

299
00:23:45,695 --> 00:23:50,019
للأشخاص العاديين ياصاح لما تتعامل مع
قدراتك كما كانت لعنه

300
00:23:50,368 --> 00:23:54,009
ليست كذلك يارجل إنها هبه

301
00:23:54,374 --> 00:23:56,695
سأستغلها -
لا أقول إنه لايجدر بك ذلك -

302
00:23:56,960 --> 00:23:58,689
إستغلها لمساعدة الناس لا لإلحاق الأذى بهم

303
00:23:58,963 --> 00:24:02,251
بمن ألحق الأذى المتجر الذي سرقت
هذا منه لديهم تأمين

304
00:24:02,593 --> 00:24:03,833
هذا لايجعل الأمر صائباً

305
00:24:05,347 --> 00:24:08,988
لايهم ياصاح لن أبقى للأستماع إلى عظه أخرى

306
00:24:09,352 --> 00:24:11,480
ماذا ستفعل ستهرب من جديد

307
00:24:11,730 --> 00:24:14,051
لن تحل مشاكلك كلها على هذا النحو

308
00:24:14,317 --> 00:24:17,321
إسمع لست أهرب كلارك

309
00:24:17,989 --> 00:24:21,311
أسعى إلى شئ سأحصل على كل ماحلمت به يوماً

310
00:24:21,661 --> 00:24:23,629
بطريقة أو بأخرى -
بارت -

311
00:24:23,872 --> 00:24:27,672
إسمع توقعت أننا شبيهان لكن كنت على خطأ

312
00:24:28,003 --> 00:24:30,654
لاتشبهني البته

313
00:25:05,303 --> 00:25:06,714
بارت

314
00:25:06,972 --> 00:25:09,054
لاتتحرك

315
00:25:09,309 --> 00:25:10,993
كلارك

316
00:25:16,777 --> 00:25:18,859
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم

317
00:25:29,128 --> 00:25:32,132
أتود أن تشرح لي ماحدث هنا؟

318
00:25:32,716 --> 00:25:34,206
جئت لألقي التحية

319
00:25:34,426 --> 00:25:38,112
في مايلي إنطلقت أجهزة الإنذار وإنطفأت الأنوار

320
00:25:38,974 --> 00:25:42,023
الوقت متأخر على القيام بزيارات كلارك

321
00:25:42,312 --> 00:25:46,112
نعم أنا وجب أن أتصل لكن تصورت أنك ستكون مستيقظاً

322
00:25:49,155 --> 00:25:51,761
هل أنت متأكد من أنك لم ترى شخصاً آخر عند دخولك؟

323
00:25:53,118 --> 00:25:54,882
لا لم أرى أحداً

324
00:25:56,832 --> 00:25:59,039
إذاً لاتعرف من فعل هذا

325
00:26:02,715 --> 00:26:04,763
لا

326
00:26:06,887 --> 00:26:08,889
أصدقك

327
00:26:09,391 --> 00:26:12,201
أعرف أن الصديق الحقيقي لن يكذب علي

328
00:26:21,616 --> 00:26:23,539
الأفضل أن أرحل وأدعك تهتم بالأمر

329
00:26:24,661 --> 00:26:26,902
سأطلعك على سر

330
00:26:27,624 --> 00:26:30,025
لست قلقاً جداً

331
00:26:32,798 --> 00:26:35,847
قلت إن صفحة المخطوطة هذه قيمة وثمينة جداً

332
00:26:36,594 --> 00:26:38,403
بالفعل

333
00:26:38,889 --> 00:26:43,292
لايكثر شراة السلع المسروقة الذين يمكنهم
بيع هذه التحفة الثمينة في ميتروبوليس

334
00:26:46,942 --> 00:26:49,593
إن نشرت الخبر سيرشدني شخص يعاني مشكلة ضريبية

335
00:26:49,862 --> 00:26:52,229
على الوجهة الملائمة للبحث

336
00:26:53,284 --> 00:26:54,695
أتعتقد أن هذا سيكون فعالاً

337
00:26:57,665 --> 00:26:59,906
لا تقلق كلارك

338
00:27:00,168 --> 00:27:05,254
سيتعلم اللص أنه لايمكنه الهرب من ليكس لوثر مهما حاول

339
00:27:07,845 --> 00:27:09,529
تالون

340
00:27:12,351 --> 00:27:15,753
أود ذلك أنا أيضاً جوناثان لكن لايمكنني

341
00:27:16,065 --> 00:27:19,308
لأنه مازال لدي الكثير من العمل

342
00:27:19,653 --> 00:27:22,304
سآتي إلى المنزل بأسرع وقت ممكن هذا أفضل مايمكنني فعله

343
00:27:22,574 --> 00:27:24,463
حسناً إلى اللقاء

344
00:27:25,411 --> 00:27:27,095
تعملين لوقت متأخر

345
00:27:27,330 --> 00:27:28,616
يا إلهي

346
00:27:28,832 --> 00:27:30,357
كما لو أن العمل لاينتهي

347
00:27:30,584 --> 00:27:33,906
لا أعرف كيف تمكنتي من إدارة المكان والذهاب
للمدرسة في الوقت نفسة لانا

348
00:27:34,256 --> 00:27:35,587
لم يكن أمراً سهلاً

349
00:27:35,800 --> 00:27:38,963
لكن لا أذكر أنني كنت أسهر حتى هذا
الوقت بعد الإقفال كل ليلة

350
00:27:40,264 --> 00:27:42,790
حسناً فعل هذا هنا أسهل منه في المنزل

351
00:27:45,438 --> 00:27:47,042
هل كل شئ على مايرام سيدة كينت؟

352
00:27:49,485 --> 00:27:53,615
يعتقد جوناثان أنني قبلت هذه الوظيفة
لتحسين وضعنا المالي فقط

353
00:27:59,207 --> 00:28:01,016
أحبه

354
00:28:01,251 --> 00:28:02,537
كثيراً

355
00:28:02,753 --> 00:28:05,677
لكن بعد كل ماحدث ومشاكله الصحيه

356
00:28:05,966 --> 00:28:09,891
الوقت الوحيد الذي لا أقلق فيه عليه هو عندما أعمل

357
00:28:11,891 --> 00:28:15,577
لكن إن بقيتي هنا طوال الوقت

358
00:28:15,896 --> 00:28:18,297
فلن تريه بأي حال

359
00:28:20,319 --> 00:28:23,084
ألا يعني هذا أنك فقدتيه؟

360
00:28:27,328 --> 00:28:30,810
الصيف الذي أمضيتيه في باريس نور بصيرتك جداً لانا

361
00:28:35,757 --> 00:28:37,680
شكراً لتذكيري بذلك

362
00:28:38,677 --> 00:28:40,486
بما

363
00:28:40,763 --> 00:28:45,451
من الأسهل مواجهت المخاوف عند مشاركتها مع شخص نحبه

364
00:28:55,200 --> 00:28:57,521
بالطبع تولي الأمر على طريقتك

365
00:28:58,329 --> 00:29:01,094
لامشكلة هذا من دواعي سروري

366
00:29:05,172 --> 00:29:08,016
حان الوقت -
حسناً وجب أن أهتم ببعض الأمور -

367
00:29:08,301 --> 00:29:11,191
ربما عندما تنضج ستفهم كيف يدير الرجال الأعمال

368
00:29:15,477 --> 00:29:16,842
أهذا نضج كافي بالنسبة إليك؟

369
00:29:21,444 --> 00:29:22,605
هذه بداية

370
00:29:41,638 --> 00:29:45,324
سيد لوثر أعتقد أن لدي مايخصك

371
00:29:55,532 --> 00:29:58,422
أهذا المجرم الخطير الذي حذرتني بشأنه؟

372
00:29:58,745 --> 00:30:02,033
ليش مشكلتك دعنا نتكلم عن عمولة من يجد ماهو مفقود

373
00:30:02,374 --> 00:30:03,944
إنه مجرد فتى

374
00:30:04,169 --> 00:30:06,410
أطلق سراحه -
لا -

375
00:30:06,714 --> 00:30:09,081
لافكرة لديك عن قدرات غريب الأطوار هذا

376
00:30:09,384 --> 00:30:12,547
لو كنت مكانك لقلقت أكثر بشأن الشرطة الآن هانيسون

377
00:30:17,478 --> 00:30:19,560
ماذا فعلت؟

378
00:30:20,441 --> 00:30:24,048
بعد 5 دقائق سيعج هذا المكان بشرطة ميتروبوليس

379
00:30:26,240 --> 00:30:29,562
حسناً أعتقد إذاً أنه من الأفضل أن نسرع صحيح

380
00:30:29,870 --> 00:30:31,156
طوني

381
00:30:49,480 --> 00:30:51,847
أنظر إلى الفوضى التي تسببت بها يافتي

382
00:30:54,237 --> 00:30:58,401
لنرى إن كنت أسرع من الرصاص

383
00:31:09,633 --> 00:31:12,000
لاتريد أن تكون هنا

384
00:31:16,976 --> 00:31:20,185
أما زلت تعتقد أن ماتفعله لايلحلق الأذى بأحد؟

385
00:31:24,862 --> 00:31:26,864
ليكس

386
00:31:27,782 --> 00:31:31,104
ليكس -
آسف كلارك -

387
00:31:36,252 --> 00:31:38,095
هذا لايغير شيئاً

388
00:31:39,465 --> 00:31:43,436
لا لست تفهم هذا كفيل بقتلي

389
00:31:45,682 --> 00:31:47,764
لست مجرم هذه ليست طبيعتك

390
00:31:48,018 --> 00:31:50,225
لاتعرف من أنا -
بلى -

391
00:31:51,273 --> 00:31:54,561
بارت رأيتك تنقذ أبي رأيت الطيبة لديك

392
00:31:56,279 --> 00:31:59,249
يجب أن تكف عن الهروب وإلا ففي النهاية ستكون بمفردك

393
00:31:59,576 --> 00:32:02,022
ولا تريد هذا أعرف ذلك

394
00:32:02,288 --> 00:32:05,497
أعرف لأنه في الصميم إننا متشابهان

395
00:32:15,264 --> 00:32:16,789
ليت هذا كان صحيحاً كلارك

396
00:32:44,596 --> 00:32:47,202
ألا فكرة لديك عن مكان بارت

397
00:32:47,475 --> 00:32:48,761
كان ليكس فاقداً الوعي

398
00:32:48,977 --> 00:32:52,698
بقيت معه حتى سمعت صفارات سيارات
الشرطة ثم لحقت ببارت

399
00:32:53,024 --> 00:32:55,595
لكن ربما كان قد أصبح في الناحية الأخرى من العالم

400
00:32:55,861 --> 00:32:58,102
أعتقد أن هذا أفضل ربما كلارك -
أبي -

401
00:32:58,365 --> 00:33:01,414
أعرف أنك رغبت جداً في مساعدته

402
00:33:01,703 --> 00:33:04,024
لكن لايمكنك أن ترغم الناس على التغيير

403
00:33:04,289 --> 00:33:07,179
ليس سيئاً إنه مختلف وحسب وهو مستعد لتقبل هذا

404
00:33:07,460 --> 00:33:11,385
تقبل القدرات والتبجح بها أمران مختلفان

405
00:33:11,758 --> 00:33:13,522
أعرف

406
00:33:13,802 --> 00:33:17,523
لكن أحياناً أشعر بأنني أرغب في أن أكون مثله

407
00:33:17,891 --> 00:33:21,532
أحاول الإختباء معظم الوقت وبدأت أشعر
بأنني شخصان مختلفان

408
00:33:21,897 --> 00:33:24,582
ستتفاجأ عندما تعرف كم من الأشخاص العاديين

409
00:33:24,859 --> 00:33:28,261
يساورهم الشعور نفسه بني لدى الجميع أسرار

410
00:33:28,572 --> 00:33:29,937
أنت وحسب

411
00:33:30,158 --> 00:33:31,842
أهم من معظمهم

412
00:33:32,661 --> 00:33:35,392
الأفضل أن أتفقد ليكس -
حسناً أتريد أستعمال الشاحنة -

413
00:33:36,124 --> 00:33:37,569
لا

414
00:33:37,793 --> 00:33:39,283
أريد تحريك قدمي

415
00:33:49,810 --> 00:33:51,414
مرحبا

416
00:33:52,313 --> 00:33:55,840
توقعتك ستبقين اليوم بطوله في العمل -
هذه إحدى منافع كوني ربة العمل -

417
00:33:56,152 --> 00:33:59,281
رقيت ليندا لتصبح مساعدة المديرة لأتمكن من أخذ فرصة

418
00:33:59,615 --> 00:34:02,186
لتمضية بعض الوقت مع مزارع وسيم

419
00:34:03,161 --> 00:34:07,564
حالفك الحظ في الممر مزارع يتصبب عرقاً الآن

420
00:34:07,959 --> 00:34:10,803
ربما يجب أن أحضر خرطوم المياه ودلو صابون

421
00:34:17,723 --> 00:34:21,011
إفتقدتك جداً -
وأنا أيضاً -

422
00:34:42,632 --> 00:34:44,282
هذا مذهل

423
00:34:44,509 --> 00:34:46,238
عندما وجد كلارك هذه الكهوف

424
00:34:46,470 --> 00:34:48,871
لم أكن أعرف سبب هوسه بها

425
00:34:49,140 --> 00:34:51,427
لطالما شعرت بأنه يخفي هذه الأسرار

426
00:34:51,686 --> 00:34:54,132
لأنه كان يخشى ردت فعلي

427
00:34:55,983 --> 00:34:59,351
لا أريد العيش على هذا النحو لا أريد أن
أشعر بالخوف طوال الوقت

428
00:34:59,696 --> 00:35:03,496
لاداعي إلى ذلك ليس معي هذا ماحاولت أن أقوله لك

429
00:35:04,828 --> 00:35:06,830
حسناً

430
00:35:08,876 --> 00:35:11,846
أتذكر الكنيسة التي قصدناها في باريس؟

431
00:35:12,130 --> 00:35:14,098
نعم غاردت باكراً للتحضير لعيد ميلادك

432
00:35:14,341 --> 00:35:17,868
بعد مغادرتك لاحظت أمراً غريباً على
قبر الكونتيسة ثورو

433
00:35:18,180 --> 00:35:22,071
كانت رموز منقوشة على الصخر رموز
شبيهة بالتي في هذا الكهف

434
00:35:22,394 --> 00:35:24,396
أيعقل هذا

435
00:35:25,231 --> 00:35:27,199
لا أعرف

436
00:35:28,027 --> 00:35:32,316
وعندما لمستها أومض ضوء أصابني
بالعمى ثم شعرت بالألم

437
00:35:32,658 --> 00:35:37,459
ولا أذكر إلا أنني إستيقظت في الصباح
التالي عندما قرعت بابي

438
00:35:42,839 --> 00:35:45,046
ووجدت هذا الوشم

439
00:35:52,435 --> 00:35:53,721
حسناً مهلاً

440
00:35:53,937 --> 00:35:55,985
تقولين إذاً

441
00:35:56,816 --> 00:36:01,219
أن رموزاً غريبة على قبر كونتيسة ميته نقشت لك الوشم

442
00:36:02,115 --> 00:36:03,401
أعرف أن هذا يبدو غريباً

443
00:36:05,119 --> 00:36:07,201
لما لم أشأ أن أخبرك برأيك

444
00:36:08,832 --> 00:36:10,402
لهذا السبب غادرتي باريس

445
00:36:11,669 --> 00:36:13,990
وجب أن أعود إلى هذه الكهوف

446
00:36:14,256 --> 00:36:17,385
وجب أن أعرف لماذا لا أذكر شيئاً
عن 12 ساعة من حياتي

447
00:36:21,683 --> 00:36:24,527
لكن لم أعثر إلا على المزيد من الأسئلة

448
00:36:31,905 --> 00:36:33,714
هذا الرسم مطابق لوشمك

449
00:36:33,992 --> 00:36:36,313
مامعنى هذا الرمز؟

450
00:36:36,578 --> 00:36:38,501
لا أعرف

451
00:36:40,250 --> 00:36:42,696
جايسن لا أعرف ماذا يصيبني

452
00:36:42,962 --> 00:36:44,726
حسناً تروي

453
00:36:45,883 --> 00:36:47,965
مهما كان الأمر

454
00:36:48,219 --> 00:36:50,506
سنكتشفه معاً حسناً

455
00:36:51,557 --> 00:36:53,241
حسناً

456
00:37:07,203 --> 00:37:08,568
كلارك

457
00:37:09,415 --> 00:37:12,100
يسرني أنك تزورني في ساعة عادية

458
00:37:12,377 --> 00:37:16,223
جئت لأرى إن كنت بخير عرفت أنك واجهت
المشاكل في ميتروبوليس

459
00:37:16,549 --> 00:37:20,713
تنتشر الأخبار بسرعة -
هذه لعنة البلدة الصغيرة -

460
00:37:22,057 --> 00:37:23,343
ماذا حدث إذاً؟

461
00:37:23,601 --> 00:37:26,491
قررت لعب دور راعي البقر ماتسبب بأذيتي

462
00:37:27,982 --> 00:37:30,667
صدقاً لا أعرف لماذا لم أمت

463
00:37:32,363 --> 00:37:34,570
لابد من أن هنالك من يرعاك

464
00:37:34,824 --> 00:37:36,826
بعدة طرق مختلفة

465
00:37:41,625 --> 00:37:43,912
كيف تمكنت من إستعادة هذه؟

466
00:37:44,170 --> 00:37:45,820
لم أفعل

467
00:37:46,090 --> 00:37:48,821
كانت على مكتبي عندما عدت من المستشفى

468
00:37:49,094 --> 00:37:51,620
لابد أن من أخذها بدل رأيه

469
00:37:51,889 --> 00:37:53,857
على ما أعتقد

470
00:37:54,768 --> 00:37:57,533
إسمع لدينا الوقت الكافي لدراستها لاحقاً

471
00:37:57,814 --> 00:38:00,021
مازلت أعالج صداعي حالياً

472
00:38:00,276 --> 00:38:02,324
يسرني أنك تشعر بالتحسن

473
00:38:17,549 --> 00:38:19,551
كلارك

474
00:38:19,886 --> 00:38:22,776
توقعت أنك تود أن تعرف أنني أخضعت
المخطوطة للتحليل

475
00:38:23,057 --> 00:38:26,266
على أيدي فريق من الخبراء حالما أعيدت لي

476
00:38:27,646 --> 00:38:29,648
أتعرف ماذا أكتشفوا؟

477
00:38:32,403 --> 00:38:34,485
أنني دفعت مبلغاً يفوق قيمتها

478
00:38:38,870 --> 00:38:41,476
شكراً لقدومك لتفقد حالي

479
00:39:04,488 --> 00:39:07,014
ياصاح ترسم بشكل مزري

480
00:39:09,078 --> 00:39:10,568
إكتفي بقدراتك البطولية

481
00:39:10,788 --> 00:39:13,109
كإعادة تحفة فنية قيمة لصاحبها

482
00:39:14,084 --> 00:39:15,848
لأعاقتني بأي حال

483
00:39:16,129 --> 00:39:19,338
لكان مصيرك الموت لو لم أعثر عليك -
نعم كيف فعلت هذا -

484
00:39:19,634 --> 00:39:22,001
هل أنت سريع وقوي وتتمتع بقدرة تخاطرية؟

485
00:39:23,264 --> 00:39:25,312
ياليت

486
00:39:25,558 --> 00:39:28,402
أمضيت الليل بطوله في سوسايد سلامز
محاولاً أن أقنع أحدهم

487
00:39:28,729 --> 00:39:30,936
بأنني أريد بيع الآلاف من هذه السلعة المسروقة

488
00:39:31,191 --> 00:39:33,762
دلني البعض على هانيسون

489
00:39:34,070 --> 00:39:36,676
أنظر إلى نفسك تستغل قدرات المجرم
الكامن داخلك للخير

490
00:39:40,078 --> 00:39:42,684
إذاً ماذا ستفعل الآن؟

491
00:39:43,416 --> 00:39:44,747
لا أعرف

492
00:39:44,960 --> 00:39:48,646
أعني العالم كبير فكرت في جوبه

493
00:39:50,718 --> 00:39:55,042
سأبحث عن آخرين مثلنا وربما سأنشئ نادياً
أو عصابة أو ما إلى ذلك

494
00:39:59,313 --> 00:40:02,874
تعرف يمكنك مرافقتي -
أو يمكنك أن تبقى -

495
00:40:04,194 --> 00:40:06,879
حياتك رائعة كلارك

496
00:40:07,157 --> 00:40:10,161
لكنها لاتناسبني مامن سبب يدفعني
إلى البقاء في سمولفيل

497
00:40:11,454 --> 00:40:12,740
هنالك أنا

498
00:40:17,295 --> 00:40:18,581
شكراً لأنك صديقي

499
00:40:21,426 --> 00:40:25,033
هل أنت متأكد من أنه ليس بوسعي
فعل شئ لتبديل رأيك

500
00:40:27,810 --> 00:40:29,812
أسمع

501
00:40:30,063 --> 00:40:32,634
إن تمكنت من اللحاق بي

502
00:40:34,945 --> 00:40:36,834
سأفكر في الموضوع

503
00:41:17,080 --> 00:41:32,080
تعديل التوقيت والترجمة : Aesam6
Aesso Sayed

