1
00:00:01,500 --> 00:00:6,500
<font color=#FFFF00>تــــمـــت الــــتــرجـــمــــة بــــواســــطــــة</font>
<font color=#FF0000> || Ahmed Ashraf & د. محمــود خـالـد || </font>

2
00:00:09,882 --> 00:00:11,715
<font color=#FFFF00><i>.لقد أنتهيت</i></font>

3
00:00:11,750 --> 00:00:13,917
<font color=#FFFF00><i>جيّد -
يمكنكَ إزالة حواجز مسرح الجريمة -</i></font>

4
00:00:13,969 --> 00:00:15,502
<font color=#FFFF00><i>حسنٌ</i></font>

5
00:00:28,934 --> 00:00:30,567
<font color=#FFFF00><i>طابت ليلتكِ</i></font>

6
00:01:25,087 --> 00:01:30,591
<font color=#FFFF00><i>لقد كنت أنظم الحركة المرورية
لإخلاء طريق السجن طوال الصباح</i></font>

7
00:01:30,593 --> 00:01:32,759
<font color=#FFFF00><i>لقد نظمتها تمامًا</i></font>

8
00:01:32,811 --> 00:01:37,397
<font color=#FFFF00><i>أيّ أحمق قد يُعطل الحركة
المرورية بهذا الوقت؟</i></font>

9
00:01:37,433 --> 00:01:39,650
<font color=#FFFF00><i>أتريدين القليل من القهوة؟ -
حمدًا لله -</i></font>

10
00:01:42,605 --> 00:01:44,655
<font color=#FFFF00><i>ما هذا؟ أتتصفحين فديوهات
التعذيب الجكومية؟</i></font>

11
00:01:44,690 --> 00:01:46,740
<font color=#FFFF00><i>إنه يسمونه منتجع صحي
..ليومٍ سعيّد</i></font>

12
00:01:46,775 --> 00:01:50,494
<font color=#FFFF00><i>هذا علاج كهربي عالي التردد
يزيد قوة النبضاتِ القلبية</i></font>

13
00:01:50,529 --> 00:01:52,446
<font color=#FFFF00><i>الناس تدفع لأجل هذا الهراء فعلًا</i></font>

14
00:01:52,498 --> 00:01:54,498
<font color=#FFFF00><i>لن تصدقي عدد الإقبال</i></font>

15
00:01:54,533 --> 00:01:56,500
<font color=#FFFF00><i>أعطني بطارية و بعض الكوابل</i></font>

16
00:01:56,535 --> 00:01:58,168
<font color=#FFFF00><i>سأصنع هذا المنتجع من أجلكِ</i></font>

17
00:01:58,203 --> 00:02:00,504
<font color=#FFFF00><i>لديّ شهادة طبية لهذا العمل</i></font>

18
00:02:00,539 --> 00:02:03,290
<font color=#FFFF00><i>شهادة واحدة؟
كم أستغرقتي لتحضيرها؟</i></font>

19
00:02:03,292 --> 00:02:06,043
<font color=#FFFF00><i>لا أدري، إنها صعبة للغاية</i></font>

20
00:02:06,095 --> 00:02:10,597
<font color=#FFFF00><i>ماذا عن ربرتيف أكسوجيني
داخل نواة متماثلة؟</i></font>

21
00:02:10,633 --> 00:02:13,350
<font color=#FFFF00><i>أنه بيض السمك</i></font>

22
00:02:13,385 --> 00:02:15,018
<font color=#FFFF00><i>أتريدين معرفة المزيد عن هذه؟</i></font>

23
00:02:15,054 --> 00:02:16,553
<font color=#FFFF00><i>حسنٌ، لا بأس، يوجد العديد
من الخياراتِ الاَخرى</i></font>

24
00:02:16,605 --> 00:02:19,022
<font color=#FFFF00><i>أعتقد إنه ينبغي أن تأتي معي
و نقضي يومٍ بهذا المنتجع</i></font>

25
00:02:19,058 --> 00:02:20,474
<font color=#FFFF00><i>!إنني متشوقة لهذا</i></font>

26
00:02:20,476 --> 00:02:23,644
<font color=#FFFF00><i>إعتقد إنني وجدتُ للتو
علاجٌ مثالي لكِ</i></font>

27
00:02:23,696 --> 00:02:26,196
<font color=#FFFF00><i>أراهن بـ5دولاراتٍ بإنك مُخطئة</i></font>

28
00:02:26,231 --> 00:02:29,533
<font color=#FFFF00><i>يعيد حيوية شبابكِ عن طريق
نمو الجزور و مضادات الأكسدة</i></font>

29
00:02:29,568 --> 00:02:33,236
<font color=#FFFF00><i>"المستخرجة من "أشجار العنب
أحيانا يكون النبيذ علاجٌ</i></font>

30
00:02:33,288 --> 00:02:34,738
<font color=#FFFF00><i>أيّ نوع من النبيذ؟</i></font>

31
00:02:34,790 --> 00:02:37,658
<font color=#FFFF00><i>(معكَ (روزلي -
زوجاجتكِ المُفضلة -</i></font>

32
00:02:37,660 --> 00:02:38,709
<font color=#FFFF00><i>(معكَ (إيسلس</i></font>

33
00:02:39,628 --> 00:02:41,328
<font color=#FFFF00><i>لا يمكنكِ الحصول على النبيذ
قبل العلاج؟</i></font>

34
00:02:41,330 --> 00:02:43,664
<font color=#FFFF00><i>أجل -
أنتِ ربحتِ  الرهان -</i></font>

35
00:02:58,166 --> 00:03:00,892
<font color=#FFFF00>تــــمـــت الــــتــرجـــمــــة بــــواســــطــــة</font>
<font color=#FF0000> || Ahmed Ashraf & د. محمــود خـالـد || </font>

36
00:03:11,493 --> 00:03:13,610
<i>حسنٌ، سأعقد صفقة معك</i>

37
00:03:13,662 --> 00:03:16,279
سأذهب إلى هذا المنتجع
..مهما كان يطلقون عليه

38
00:03:16,331 --> 00:03:18,415
إذا ذهبتِ معي إلى مبارة
"نيوإنجلاند بيتريوتس"

39
00:03:18,450 --> 00:03:21,084
هذا يبدو مُناصفاً

40
00:03:21,120 --> 00:03:23,203
أدري، لكنني متشوقة
لجلسة تدليك

41
00:03:23,255 --> 00:03:25,205
لأنني مُرهقة

42
00:03:25,207 --> 00:03:26,840
أستدعيت بأفضل المحققين
من أجل هذا الأمر

43
00:03:26,875 --> 00:03:29,593
أيمكنني التحدث إليك على إنفراد؟
مورا)، أمهليني لحطة فحسب)

44
00:03:38,887 --> 00:03:40,804
العميل (كورسكا)؟

45
00:03:40,856 --> 00:03:43,557
لمَ أثنين من الأطباء الشرعين
بهذه القضية؟

46
00:03:43,609 --> 00:03:48,228
هذا الأمر إهدار لموارد الدولة -
(مورا).. -

47
00:03:48,280 --> 00:03:49,813
ما الخطب؟

48
00:03:51,734 --> 00:03:54,401
إنني اَسفة لهذا الأمر
(إنها (سوزي

49
00:03:56,705 --> 00:04:00,407
ماذا..؟
ماذا حدث؟

50
00:04:01,744 --> 00:04:05,829
لا أدري، سأصعد الدرج
و أكتشتف الأمر

51
00:04:05,881 --> 00:04:08,832
لمَ لا تذهبين لمنزل وتنالي
قسطًا من الراحة؟

52
00:04:08,884 --> 00:04:10,250
كلأ، سأكون بخيّر

53
00:04:23,732 --> 00:04:27,567
لم أدري قط إنها
تمارس قفز المظالاتِ

54
00:04:28,771 --> 00:04:33,311
لقد طلبت مني مشاركتها إياه
ليتني شاركتها

55
00:04:37,279 --> 00:04:41,281
أهي بخيّر؟ -
ليس بالفعل -

56
00:04:47,706 --> 00:04:49,506
بحوالي الثامنة صباحًا

57
00:04:49,541 --> 00:04:51,508
لأحظ أحد الجيران أن الباب
الأمامي مفتوح

58
00:04:51,543 --> 00:04:54,795
لقد دخلوا، وجد الجثة، أتصلوا بالطوارئ

59
00:04:54,847 --> 00:04:56,596
<i>ليس هُناك دليل على إقتحام</i>

60
00:04:56,632 --> 00:04:58,298
حسنٌ، كانوا يبحثون عن شيءٌ ما

61
00:04:58,300 --> 00:05:00,600
أجل، لكن حقيبتها مازلت هُنا

62
00:05:00,636 --> 00:05:02,519
بها بطاقاتِ الإئتمان خاصتها
و المفاتيح

63
00:05:02,554 --> 00:05:04,938
و سيارتها مازالت موجودة في المراَب

64
00:05:04,973 --> 00:05:09,559
كاميرات الأمن؟ -
<i>خارج المراَب وعند الباب الأمامي -</i>

65
00:05:09,611 --> 00:05:13,530
<i>لقد أظهرت لنا الكاميرات إنها
قد دخلت المراَب بالـ11.28 بالظهر</i>

66
00:05:13,565 --> 00:05:15,365
ولم يكن أحدٌ مشتبه به
...قد دخل

67
00:05:15,400 --> 00:05:17,567
الجبهة او الباب الأمامي

68
00:05:17,619 --> 00:05:20,237
ربما أنتظروا داخل شقتها

69
00:05:20,289 --> 00:05:24,658
حسنٌ، لنستعيدها -
لحظة واحدة -

70
00:05:24,710 --> 00:05:26,877
الطبيبة (إيسلس) إنه أمرٌ محزن
..سأنتظر إنتهائكِ، فقط

71
00:05:26,912 --> 00:05:28,461
لا بأس

72
00:06:00,362 --> 00:06:01,945
ما النتائج؟

73
00:06:01,997 --> 00:06:04,531
...وفاتها كانت تقريبًا

74
00:06:04,583 --> 00:06:06,499
بين الـواحدة صباحًا و منتصف الليل

75
00:06:06,535 --> 00:06:09,202
سبب وفاتها الضرب باَلة حادة
على الرأس من الخلف

76
00:06:09,254 --> 00:06:11,204
..الضحيّة لم تُبين -
(سوزي) -

77
00:06:11,256 --> 00:06:15,342
المعذرة .. ماذا؟ -
(تُدعى (سوزي -

78
00:06:17,713 --> 00:06:21,715
لا أرى دليل على وقع إشتباك

79
00:06:21,767 --> 00:06:27,554
ولا أيّ دليل بوجود جروح
(ولا ايّ دلائل بجثة (سوزي

80
00:06:27,556 --> 00:06:30,223
لهذا.. يبدو إنها لم تتوقع الأمر

81
00:06:31,560 --> 00:06:32,776
ليت الأمر لم يحدث

82
00:06:34,479 --> 00:06:36,852
(سنجد الفاعل يا (مورا

83
00:06:43,822 --> 00:06:47,040
لا اَثر لإقتحام، لا اَثر للإشتباك
وتعرضت لضرب باَلة من الخلف

84
00:06:47,075 --> 00:06:49,042
أتعتقدين أنْ (سوزي) تدري من قتلها؟
ربما جعلته يدخل شقتها

85
00:06:49,077 --> 00:06:50,744
حسنٌ، عن أيّ شيء كانوا
يبحثون بحث الجحيم؟

86
00:06:53,382 --> 00:06:55,916
جين)، عليكِ رؤية هذا)

87
00:07:02,557 --> 00:07:05,642
أكل هذا كان مُخبأ بالجدار؟ -
أجل، بتنظيمٍ جانب إلى جانب -

88
00:07:05,677 --> 00:07:09,312
!تبًا -
مما يُضاعف الحجم لـ5 مراتٍ -

89
00:07:09,348 --> 00:07:13,066
ماذا كانت تفعل (سوزي) بذلك الحرز؟ -
هذا سؤال جيّد -

90
00:07:15,437 --> 00:07:18,371
تمهل، أتمزح معي، صحيح؟

91
00:07:19,491 --> 00:07:21,602
،ليس هُناك مفر
لقد كانت (سوزي) غيّر صالحة

92
00:07:25,530 --> 00:07:30,367
لم أكنْ أعرفها لفترةٌ طويلة
..لكنها كانت تبدو

93
00:07:30,419 --> 00:07:33,453
صالحة، إنها ... أكثر كفاءة أيضًا

94
00:07:34,957 --> 00:07:37,674
لقد كانت ... بارعة

95
00:07:39,628 --> 00:07:42,963
لقد فقدت العديد من أصدقائها
"بـ"أفغانستان

96
00:07:42,965 --> 00:07:46,800
اَسف، أدري كم من
الصعب سماع هذا

97
00:07:48,804 --> 00:07:50,971
<i>لقد كانت (سوزي) صديقتي
و تابعة لعملي</i>

98
00:07:51,023 --> 00:07:53,807
<i>لديّ حث نفسي يُطلبني
بتشريح الجثة</i>

99
00:07:53,859 --> 00:07:57,467
<i>لكنني أود رؤية النتائج بأقرب فرصة</i>

100
00:07:58,397 --> 00:08:00,142
بالطبع

101
00:08:15,098 --> 00:08:18,115
<i>إننا مُضطرين لتعامل مع هذا
كأيّ قضية اَخرى</i>

102
00:08:18,150 --> 00:08:20,734
البحث بحياة (سوزي) لنتوصل
بمعرفة من لديه الدافع لقتلها

103
00:08:20,786 --> 00:08:22,452
أتقصد التوصول لسبب
يثبت كونها غيّر صالحة

104
00:08:22,488 --> 00:08:24,555
لكنها ليست كذلك -
...فرانكي)، إذا أدرت) -

105
00:08:24,556 --> 00:08:26,456
.التنحي عن هذه القضية
لن يجبرك أحد حينها لإستكمالها

106
00:08:26,492 --> 00:08:27,574
كلأ، إنني بخيّر -
كلأ، جديًا -

107
00:08:27,626 --> 00:08:29,426
..إذا كنت مُضطر -
إنني بخيّر -

108
00:08:31,163 --> 00:08:32,846
حسنٌ، لقد تحدثتُ إلى أثنين
من المُبرمجين بالمختبر

109
00:08:32,881 --> 00:08:34,648
ليس لديهم فكرة بإن كان
لديها خليل

110
00:08:34,683 --> 00:08:37,585
ليس لديهم فكرة عن أيّ خطر يهدد حياتها -
..ليس لديّ الجيران -

111
00:08:37,586 --> 00:08:40,621
قد بلغ بأنه رأى أحدهم يتسكع إليها
خلال الأيام الماضية

112
00:08:40,656 --> 00:08:42,839
ليس هُناك مشاكل، لا شيء إستثنائي

113
00:08:42,891 --> 00:08:44,758
أتتبعتي شيء بمكالماتِ هاتفها؟ -
لم يتبين لنا شيء -

114
00:08:44,810 --> 00:08:47,594
الأهل والأصدقاء فقط
القليل من المكالمات المتعلقة بالعمل

115
00:08:47,646 --> 00:08:49,262
تحققتُ من السجلات المصرفية لها أيضًا

116
00:08:49,264 --> 00:08:51,515
ليس هُناك مُشترياتٍ كُبرى
أو ودائع مثيرة للقلق

117
00:08:51,567 --> 00:08:56,770
إذن، ليس لدينا شيء -
بالظبط .. هذا -

118
00:08:56,822 --> 00:09:00,774
من الصعب أن تتخيل أن (سوزي) قد
تأخذ رشاوي لتغيّر بالحرز

119
00:09:00,776 --> 00:09:02,826
إذا كانت كذلك، ربما كان
..القاتل يبحث عن

120
00:09:02,861 --> 00:09:04,828
الحرز الذي قد أخذته هي

121
00:09:04,863 --> 00:09:07,164
ربما لم يودوا دفع رشوة لها

122
00:09:07,199 --> 00:09:10,683
ربما كانوا يبحثون عن
حلًا أكثر دواما

123
00:09:12,371 --> 00:09:14,705
علينا مُراجعة جميع
القضايا التي تولتها

124
00:09:14,757 --> 00:09:16,623
هذا يبدو وكأننا "نبحث عن إبراة
"بكومة من القش

125
00:09:16,625 --> 00:09:19,793
المئات من الأحراز تأتي كل أسبوع
بمختبر الجريمة

126
00:09:19,795 --> 00:09:21,511
ثم علينا التحدث إلى الشخص
..الذي يعرف

127
00:09:21,547 --> 00:09:24,214
ماذا جري تحديدًا

128
00:09:25,467 --> 00:09:27,384
!هذا سخيف

129
00:09:27,436 --> 00:09:29,803
هكذا، ليس لدينا سوى هذا
السبيل لتحقيق

130
00:09:29,805 --> 00:09:31,388
حسنٌ، هذا مضيعة لوقت

131
00:09:31,440 --> 00:09:33,473
لقد كانت (سوزي تشانغ) أكثر
الناس ذو الضمير اليقظ

132
00:09:33,525 --> 00:09:36,526
لقد عرفتها منذ زمن طويل
إنها لم تعبث بالأحرازِ قط

133
00:09:38,397 --> 00:09:40,397
لريما عليك إلقاء نظرة
بتلك الأشياء التي وجدنها

134
00:09:40,449 --> 00:09:42,595
فكري إذا كنتِ ستقرين لنا بشيء

135
00:09:49,541 --> 00:09:51,324
بدون ملصقات، إنه من المستحيل لأقول

136
00:09:51,326 --> 00:09:52,793
قد يكونوا ينتموا لمكانٍ اَخر

137
00:09:52,828 --> 00:09:56,211
(لكنهم ليس كذلك، إنهم من مختبر (سوزي

138
00:10:07,509 --> 00:10:13,430
حسنٌ، سأقوم بإختبارهم بالمحتبر
"لمعرفة نسختهم و الـ"دي.ان.اي

139
00:10:13,766 --> 00:10:16,516
ربما نتمكن من مطابقتهم
لأحد الأحراز التي لدينا

140
00:10:16,568 --> 00:10:19,736
شكرًا لك -
..أيمكنكِ أيضًا منحنا لائحة القضايا -

141
00:10:19,772 --> 00:10:22,022
التي كانت تعمل عليها (سوزي) بالأيام الأخيرة؟ -
بالطبع -

142
00:10:23,025 --> 00:10:25,028
لكن أولًا، سأتصل بحاكم
"هولكومب"

143
00:10:26,412 --> 00:10:29,663
لماذا؟ -
لان هذا سيغير كل شيء -

144
00:10:29,698 --> 00:10:31,415
أعني، لتليمح فحسب

145
00:10:31,450 --> 00:10:33,450
كبار الجنائين في فحص
..المكتب الطبي

146
00:10:33,502 --> 00:10:35,452
ربما عبث بالأحراز الهامة

147
00:10:35,504 --> 00:10:37,037
الصحافة تخصص يوما ميدانيا

148
00:10:37,089 --> 00:10:38,538
..لا تعرف الصحافة شيء عن هذا

149
00:10:38,590 --> 00:10:40,040
ليس لدينا دليل على هذا حتى

150
00:10:40,042 --> 00:10:42,709
ومشكلة كهذه قد تعرض
قضينا للخطر

151
00:10:42,711 --> 00:10:44,711
التي قد تخطت من المختبر
خلال السنواتِ الماضية

152
00:10:44,763 --> 00:10:48,652
قد تكون الالاف من القضايا -
إنها مُحقة -

153
00:10:52,938 --> 00:10:55,555
مورا)، هيّا)
على الأقل أمنحنا بعض الأيام

154
00:10:55,557 --> 00:10:58,608
لا يمكنني المخاطرة بجعل القاضي
يسمع هذا من شخصٌ اَخر

155
00:10:58,644 --> 00:11:03,027
مرحب، القاضي (هولكومب)، رجاءً
(معكَ الطبيبة (مورا

156
00:11:03,062 --> 00:11:05,981
هذا مهم، سأنتظر

157
00:11:33,479 --> 00:11:35,582
لقد حصلتُ على العنوان
أتريد أن تأتي معي؟

158
00:11:35,583 --> 00:11:37,931
أجل، بالطبع -
أيّ عنون؟ -

159
00:11:37,933 --> 00:11:39,900
لقد كانت تعمل (سوزي) بجريمة
ليلة مقتلها

160
00:11:39,935 --> 00:11:41,401
سنذهب لتحقق من هذا

161
00:11:41,436 --> 00:11:42,769
سنتحقق انا و (نينا) من قضيتها الأخيرة

162
00:11:42,771 --> 00:11:45,689
لنرى ان كان هناك أيّ صلة -
حسنٌ -

163
00:11:48,410 --> 00:11:50,911
لقد وجدنا تلك في مسرح الجريمة

164
00:11:50,946 --> 00:11:53,864
تُرك من كبار جنائي
ملف الموظفين تشانج

165
00:11:53,916 --> 00:11:57,033
تطابق تام -
أن يكن -

166
00:11:57,085 --> 00:11:59,035
أعني، هذه وجدت بشقتها، صحيح؟

167
00:11:59,087 --> 00:12:00,871
أجل، لكنني مازلتُ
..أتمنى هذا يُثبت

168
00:12:00,923 --> 00:12:05,842
شخصٌ ما وضعها هُناك -
أيًا يكن -

169
00:12:05,878 --> 00:12:08,595
من قتلها قد يكون وضع
بصماتها عليها

170
00:12:08,630 --> 00:12:09,963
بالطبع

171
00:12:10,015 --> 00:12:12,349
ولكن الإعتقاد لن يُفيدنا
علينا ان نجد دليل قاطع

172
00:12:12,384 --> 00:12:14,634
وحتى نجد الدليل، علينا ان
نكون حذرين

173
00:12:14,636 --> 00:12:17,470
مكتب الفحص الطبي سيبقى
تحت مراقبتنا

174
00:12:17,523 --> 00:12:19,055
كيف يمكنني المُساعدة؟

175
00:12:21,977 --> 00:12:24,584
أريد ان تأخذ النتائج

176
00:12:25,063 --> 00:12:28,865
ينبغي ان يكون كل شيء بشفافية
جميع الإجراءات والاختبارات

177
00:12:28,901 --> 00:12:30,817
وفقًا لأدق المبادئ التوجيهية

178
00:12:30,819 --> 00:12:34,654
كنتُ المُشرفة المُباشرة لـ(سوزي) لهذا
علينا تجنب أيّ إقتراح

179
00:12:34,656 --> 00:12:37,457
التي قد تؤثر على نتائج التحقيق

180
00:12:37,492 --> 00:12:42,579
ماذا إذا لم يُسرك ما قد أتوصل إليه؟ -
أكتشف الحقيقة فحسب -

181
00:12:42,631 --> 00:12:46,012
إنني واثقة من هذا
(سيبرر (سوزي

182
00:12:49,671 --> 00:12:51,638
إذن، لقد كانت اَخر قضايا (سوزي) جريمة قتل

183
00:12:51,673 --> 00:12:54,674
لقد طُعن الضحية ونزف حتى الموت
قبل وصول المُسعفين

184
00:12:54,676 --> 00:12:56,593
الجثة كانت موجودة بمكان للقمامة

185
00:13:00,015 --> 00:13:03,767
ماذا نفعل هُنا؟
لقد قتُلت (سوزي) على بعد 6 أميال
من هذا المكان

186
00:13:06,688 --> 00:13:09,739
لقد قتلت (سوزي) بعد ساعة
من مغادرتها مسرح الجريمة

187
00:13:09,775 --> 00:13:11,491
هذا يمنحها وقتٌ كافي

188
00:13:11,526 --> 00:13:14,477
لإلقاء الأدلة بالقمامة قبل
أن تذهب لمنزلها

189
00:13:14,830 --> 00:13:15,996
أكان أحد يتتابعها؟

190
00:13:18,617 --> 00:13:21,868
حسنٌ، حتى لو كانت (سوزي) مذنبة
فهي ذكية

191
00:13:21,870 --> 00:13:23,870
لم تريد ان تجعل المجرم يدري
أينما تعيش

192
00:13:23,922 --> 00:13:28,041
أعني، لقد تم تتابعها من مكانٌ ما

193
00:13:28,043 --> 00:13:29,960
ولكن لم يكن هُناك أيّ تدخل او إشتباك

194
00:13:30,012 --> 00:13:32,512
ولم تريد أن يدخل إحد لا تثق به

195
00:13:32,547 --> 00:13:37,217
كلأ، ولم يكن هُناك بسجل المكالماتِ
عن أيّ لقاء

196
00:13:37,219 --> 00:13:40,536
ربما كانت تحتفظ به وهم سلبوا هذا

197
00:13:44,643 --> 00:13:47,110
جين)، لا أود أن أصدق إنها كانت)
غير صالحة

198
00:13:47,145 --> 00:13:50,897
لا يود أحدنا هذا
ليس لديّ أي حقيقة لهذا

199
00:13:50,949 --> 00:13:52,949
أدري، لكن أحياناً

200
00:13:52,985 --> 00:13:55,869
نضطر لنرى الأناس الطيبون يقوموا
بأمور فاسدة؟

201
00:13:58,290 --> 00:13:59,789
هيّا

202
00:14:08,000 --> 00:14:11,134
<i>أمرٌ محزن، هذا لا يُصدق</i>

203
00:14:11,169 --> 00:14:13,219
هذا فظيع فحسب

204
00:14:14,756 --> 00:14:17,474
جين)، هيّا، يمكنني إصلاح الأمر)

205
00:14:17,509 --> 00:14:19,259
لم يكن لـ(سوزي) ان تفعل هذا، تعلمين

206
00:14:19,261 --> 00:14:20,927
هذا مُعقد يا أماه

207
00:14:20,979 --> 00:14:22,929
لقد عملتِ معاها كل يومٍ

208
00:14:22,931 --> 00:14:24,764
ألم تدري بعد إن كانت قد فعلت أو لا؟

209
00:14:24,816 --> 00:14:27,484
أدري -
بالطبع تدرين

210
00:14:27,519 --> 00:14:28,985
لقد كانت صديقتكِ

211
00:14:29,021 --> 00:14:31,604
ثمة أمورٍ كثيرة لا نعرفها عن أصدقائنا

212
00:14:31,606 --> 00:14:33,189
حتى أنتِ؟

213
00:14:33,241 --> 00:14:35,575
ثمة أمورٍ لا تعرفيها عني

214
00:14:35,610 --> 00:14:38,745
حسنٌ، يمكنني إخباركِ البعض منها

215
00:14:38,780 --> 00:14:41,614
يمكنني إخبارك عن هذا الأمر، أيضًا

216
00:14:41,667 --> 00:14:44,560
..هذا غير ممكن، هذا يُمكننا

217
00:14:44,561 --> 00:14:46,002
ان نكون مُخطئين حول (سوزي)، صحيح؟

218
00:14:46,038 --> 00:14:49,122
انظرا، ليس لديكما وقتٌ لتحزنا

219
00:14:49,174 --> 00:14:51,174
بدلًا من هذا، أنتهوا من القضية

220
00:14:51,209 --> 00:14:53,694
عليكما التفكير حول كل ما يتعلق بالأمر

221
00:14:53,695 --> 00:14:56,179
أتعرفون شيءٌ عنها، مثل ما
وجبتها المُفضلة؟

222
00:14:56,214 --> 00:14:57,964
شوكولاته رقاقة مع مُثلجات النعناع

223
00:14:57,966 --> 00:15:01,051
لقد خصصت نصف ثلاجة
المختبر لهذه الوجبة

224
00:15:01,103 --> 00:15:04,888
مُثلجات و مختبر، لا ينسجمان معًا

225
00:15:04,940 --> 00:15:08,942
حسنٌ، ألديها حيوان أليف؟ -
"فليفي)، .. إنه زاحف "سحلية) -

226
00:15:08,977 --> 00:15:12,696
لقد غادرها (فيلفي) منذ شهرين
لا تسالي عن السبب

227
00:15:12,731 --> 00:15:14,280
حسنٌ، كانت تفضل النعل بجوارب أم بدون؟

228
00:15:14,316 --> 00:15:18,151
من يكترث؟ -
بالظبط.. لا يمكنك معرفة شخصٌ ما -

229
00:15:18,203 --> 00:15:21,571
بدون معرفة التفاصيل عنه

230
00:15:21,623 --> 00:15:22,956
أتثقين بها؟

231
00:15:22,991 --> 00:15:24,991
قطعًا -
بالتأكيد -

232
00:15:27,245 --> 00:15:31,081
(إنه القاضي (هولكومب

233
00:15:31,133 --> 00:15:32,832
(معكَ الطبيبة (مورا إيسلس

234
00:15:32,884 --> 00:15:35,835
ألم تخبري (مورا) قط عن كارثة
حفل الموسيقى لناشئين

235
00:15:35,887 --> 00:15:39,806
مع ( بينجي شوارتز)؟ -
كلأ -

236
00:15:39,841 --> 00:15:41,558
ولن تخبريها أنتِ أيضًا

237
00:15:41,593 --> 00:15:47,180
وإذا فعلتِ سأخبرها عن ليلة رأس العام
1999

238
00:15:47,232 --> 00:15:49,015
لن تخبريها

239
00:15:49,017 --> 00:15:50,683
أجل، سأخبرها -
كلأ -

240
00:15:50,685 --> 00:15:52,185
ربما أقوم بأمورٍ اَخرى أيضًا

241
00:15:52,237 --> 00:15:54,104
كلأ أيها القاضي، أفهم موقفكَ تمامًا

242
00:15:54,156 --> 00:15:57,157
حسنٌ، وداعًا

243
00:15:57,192 --> 00:15:58,858
ماذا يُريد؟

244
00:15:58,910 --> 00:16:02,829
يشعر بالقلق إتجاه التداعيات

245
00:16:02,864 --> 00:16:05,615
التي قد تُهشم الطبيب
الشرعي كمهنة

246
00:16:05,667 --> 00:16:07,283
<i>...يتمنى أن ينتهي الأمر</i>

247
00:16:07,335 --> 00:16:09,869
قبل أن تُزيع الصحافة القصة

248
00:16:09,871 --> 00:16:12,338
لهذا، علينا الإنتهاء وبشكل سريع

249
00:16:12,374 --> 00:16:16,202
لقد وقفتُ عن العمل

250
00:16:28,325 --> 00:16:30,409
..أأعطيت تقريرًا كامل عن قضيتنا

251
00:16:30,411 --> 00:16:33,712
لمكتب القاضي؟ -
أجل -

252
00:16:33,748 --> 00:16:35,714
لقد طلبوا التقرير، وقد أرسلته لهم

253
00:16:35,750 --> 00:16:38,667
لقد وقفت (مورا) عن العمل
بسبب هذا التقرير

254
00:16:38,719 --> 00:16:41,887
..لقد كنتُ أقوم بعملي

255
00:16:41,922 --> 00:16:43,806
الاَن، أتريدين شيءٌ ما؟

256
00:16:43,841 --> 00:16:46,809
أجل، أريد نتائج التحليل
ألم تبدأ بعد

257
00:16:46,844 --> 00:16:48,477
لهذا، قمت بوضع (مورا) ضمن التحقيق

258
00:16:48,512 --> 00:16:49,762
الاَن، ألا تشعر بالتأنيب؟

259
00:16:49,764 --> 00:16:52,898
هذا رائع أيتها المحققة، لقد تمكنتِ مني

260
00:16:54,351 --> 00:16:56,602
هُنا -
ما هذا؟ -

261
00:16:56,654 --> 00:16:58,737
تقرير تشريح الجثة التي طلبته

262
00:17:02,777 --> 00:17:04,777
الثانية و نصف صباحًا

263
00:17:04,829 --> 00:17:06,612
أذن، ماذا؟
أكنت هُنا طوال الليل؟

264
00:17:06,614 --> 00:17:11,116
أجل
(ليس لإطاحة بالطبيبة (مورا

265
00:17:11,168 --> 00:17:13,452
أفحص صناديق الأحراز

266
00:17:13,454 --> 00:17:16,588
لأجد أيّة دليل واضح قد تركه

267
00:17:16,624 --> 00:17:18,290
ماذا وجدت؟

268
00:17:18,342 --> 00:17:20,626
حسنٌ، لم أجد شيء هام

269
00:17:20,678 --> 00:17:23,212
..(بخلاف أمرٌ واحد، (سوزي

270
00:17:23,264 --> 00:17:25,514
بالشهور الـ6 الماضيّن لم تفقد
أيّ أدلة

271
00:17:25,549 --> 00:17:27,299
هذا ما وجدته بشقتها

272
00:17:27,301 --> 00:17:29,635
حسنٌ، من أين تلك الأحراز؟

273
00:17:29,637 --> 00:17:31,887
أخشى أن أخبركِ
هذا عملكِ أيتها المحققة

274
00:17:31,939 --> 00:17:34,773
الاَن، كل ما لدينا بتلك النتائج
(تأكيد مــــوت (سوزي

275
00:17:34,809 --> 00:17:37,643
من ضربة حادة بالجزء الخلفي
من الرأس

276
00:17:37,645 --> 00:17:40,229
شيءٌ كـ .. شيءٌ ثقيل

277
00:17:40,281 --> 00:17:45,701
أنبوبة معدنية ثقيلة
لقد وجدت أثار سبائك معدنية بالجمجمة

278
00:17:50,458 --> 00:17:55,911
اَسف -
أخبرني فحسب -

279
00:17:57,882 --> 00:18:00,749
لقد وجدتُ أنماط رملية غريبة

280
00:18:00,801 --> 00:18:05,170
تقلبات الطفيفة في
عدم إستقرار الدم

281
00:18:05,222 --> 00:18:07,506
أعتقد أن جثتها تعرضت لضغط
بعدما مـــاتــت

282
00:18:07,508 --> 00:18:08,640
تقريبًا لمدة ساعة

283
00:18:08,676 --> 00:18:11,677
أيّ ضغط، كيف؟ -
..حسنٌ، أختتم -

284
00:18:11,729 --> 00:18:14,730
بقماش القنب أو البلاستيك
لورقة من نوع ما

285
00:18:14,765 --> 00:18:16,849
تمهل قليلًا، أتعتقد أن جثته تحركت
من مكانٍ لمكانٌ اَخر

286
00:18:16,901 --> 00:18:19,434
ربما

287
00:18:21,322 --> 00:18:24,690
حسنٌ، لا بأس بهذا
أنه مُفيد

288
00:18:24,742 --> 00:18:26,566
حسنٌ

289
00:18:26,601 --> 00:18:30,279
أعتذر عن كل شيء
"(لقد توليت الأمر عن (مورا"

290
00:18:30,331 --> 00:18:32,831
اَسف .. ماذا كان هذا؟
لا يُمكنني سماعكِ

291
00:18:32,867 --> 00:18:35,066
حسنٌ، أوتعلم؟

292
00:18:41,542 --> 00:18:44,543
أذن، إذا نقل القاتل
الجثة هُنا

293
00:18:44,545 --> 00:18:47,713
لا يمكنهم وضع النقود والأحراز
هُناك

294
00:18:47,715 --> 00:18:51,633
أجل، إذا كان الأمر هكذا
إذن عليه أن يجعلوا الجثة

295
00:18:51,685 --> 00:18:53,685
داخل الشقة بدون إصدار ضجيج
يُلفت إنتباه الجيران

296
00:18:53,721 --> 00:18:57,723
ألم تخبرني أن المراَب كان به
لقطاتٍ مُظلمة؟

297
00:18:57,775 --> 00:19:01,393
أجل -
حسنٌ -

298
00:19:09,737 --> 00:19:11,403
من؟ -
معكَ -

299
00:19:11,455 --> 00:19:13,822
<i>ماذا إذا لم تقود (سوزي) سيارتها؟</i>

300
00:19:13,874 --> 00:19:15,991
أتعتقدي أن سيارتها بُدلت؟

301
00:19:16,043 --> 00:19:17,910
حسنٌ

302
00:19:17,912 --> 00:19:20,629
أعني يمكنكِ معرفة نوع الرجل
وليس تعرف من يكون

303
00:19:20,664 --> 00:19:22,631
حسنٌ، ثمة درج سُفلي هُنا

304
00:19:22,666 --> 00:19:24,499
حسنٌ، لقد نقلوها بهذا الطريقة

305
00:19:24,552 --> 00:19:26,468
بمنتصف الليل، حينما لن يُلاحظ
الجيران أيّ شيء

306
00:19:26,503 --> 00:19:29,504
حسنٌ، إذا كنت مُحقة
لقد غادر القاتل على قدميه

307
00:19:29,557 --> 00:19:31,224
..لقد كان مُضطرًا لتخلص من أيّ شيء

308
00:19:31,225 --> 00:19:32,891
لقد أختم (سوزي) بمكانٌ ما قريب

309
00:19:32,927 --> 00:19:35,644
<i>حسنٌ، سأخذ بعض الخبراء
و نتفقد السيارة</i>

310
00:19:35,679 --> 00:19:38,597
اجل

311
00:19:42,653 --> 00:19:45,404
!مهلًا، توقف
!أوقف تلك الشاحنة

312
00:19:48,442 --> 00:19:52,527
!مهلًا! إنتظر
!الشُرطة البوليسية

313
00:19:52,580 --> 00:19:54,529
كم عدد الشاحنات التي
تعمل بالقرب من هُنا؟

314
00:19:54,582 --> 00:19:56,331
ثلاثة؟

315
00:19:56,367 --> 00:19:57,950
حسنٌ، شغل اللاسلكي
أخبرهم بان يتوقفوا جميعًا

316
00:19:58,002 --> 00:20:00,452
تلك المنطقة أصبحت
مسرح جريمة الاَن

317
00:20:00,504 --> 00:20:04,456
من المفترض من تكون؟

318
00:20:26,477 --> 00:20:29,695
أوجدت شيء؟ -
كلأ، لكننا قريبٌ للغاية -

319
00:20:29,730 --> 00:20:31,647
مورا)، إستمعي) -
كلأ -

320
00:20:31,649 --> 00:20:32,981
لم تعرفي ما قد أقوله بعد

321
00:20:33,033 --> 00:20:34,700
جين)، ستطلبين مني النظر)
إلى شيءٌ ما

322
00:20:34,735 --> 00:20:36,702
لتعامل مع قضية (سوزي)، وإنني موقوفة

323
00:20:36,737 --> 00:20:38,487
ليس إلا حتى أن تبرر أمام الهيئة
العُليا و رسميًا

324
00:20:38,489 --> 00:20:40,706
مورا)، تدرين أن هذا الأمر)
الأكثر سخرية

325
00:20:40,741 --> 00:20:42,407
<i>ألا تعتقدي إنني لا أريد مُساعدتكِ؟</i>

326
00:20:42,460 --> 00:20:43,826
جين)، لا يُمكنني المُخاطرة)

327
00:20:43,828 --> 00:20:45,961
سمعة المكتب الشرعي

328
00:20:45,996 --> 00:20:49,548
لقد أصبحت على وشكٍ -
ماذا تفعلين؟ -

329
00:20:49,583 --> 00:20:51,300
الجلوس بأريكة المنزل
لا تفعلين شيء؟

330
00:20:51,335 --> 00:20:52,918
إنني لستُ جالسة

331
00:20:52,970 --> 00:20:56,472
<i>حسنٌ، لقد وجدنا شيءٌ
لنفعله، إتفقنا؟</i>

332
00:20:56,507 --> 00:20:58,557
إنني لسنا جيدون حينما
نتوقف عن التنفيذ، سأتصل بكَ لاحقًا

333
00:20:58,592 --> 00:21:00,843
ليس حتى أن يوافق القاضي
لعودة لمجالي

334
00:21:00,845 --> 00:21:01,894
<i>!أدري</i>

335
00:21:01,929 --> 00:21:03,896
أدري، يالله

336
00:21:03,931 --> 00:21:08,016
(جين)
لقد وجدنا قماش القنب
البلاستيكي في القمامة

337
00:21:08,018 --> 00:21:10,569
انها القليل من الكتل
(بشقة (سوزي

338
00:21:10,604 --> 00:21:12,404
أهم على يقين من كون
هذا له صلة بقضيتنا؟

339
00:21:12,439 --> 00:21:15,491
لقد تم إستخدمهم لتجفيف الدماء
لقد حلّل (كينت) الحمض النووي لها

340
00:21:15,526 --> 00:21:17,526
إذا تم نقل (سوزي) إلى الشقة

341
00:21:17,528 --> 00:21:20,779
هذا ربما يعني أن تلك المنطقة
أصبحت مسرح جريمة

342
00:21:20,831 --> 00:21:25,356
سيتعرض شخصٌ ما لكثير
(من المتاعب لجعلنا نشك بـ(سوزي

343
00:21:35,954 --> 00:21:38,989
لقد أثبت الحمض النووي التطابق

344
00:21:39,041 --> 00:21:42,492
(لقد ثُبتت نظرية تنقل (سوزي -
كنتُ أعلم إنها صالحة -

345
00:21:42,544 --> 00:21:43,827
حسنٌ، لقد أراد القاتل
جعلنا نظنّن بها هكذا

346
00:21:43,829 --> 00:21:46,379
نعمل على فهرسة جميع
(قضايا (سوزي

347
00:21:46,415 --> 00:21:48,882
ببريدها الإلكتروني، والمكالماتِ
الهاتفيّة

348
00:21:48,917 --> 00:21:51,334
وبعدها قمت بتضييقه

349
00:21:51,386 --> 00:21:53,303
والأفضل هو التورط مع جريمتها

350
00:21:53,899 --> 00:21:54,865
حسنا جميعاً

351
00:21:54,890 --> 00:21:57,273
سنذهب اليهم بمفردنا

352
00:22:00,679 --> 00:22:03,680
اكتشفت (كينت) اليافاً إضافية
داخل بطانة البلاستيك

353
00:22:03,732 --> 00:22:05,482
زوجان

354
00:22:05,517 --> 00:22:07,684
وهذه المواد الكيميائية التي وجدتها
(كينت) على الألياف ...

355
00:22:07,686 --> 00:22:09,820
لا توجد نظريات عن مكان قدومها

356
00:22:09,855 --> 00:22:13,690
حسناً , انه يعمل على الأمر -
تمهل لحظة -

357
00:22:13,692 --> 00:22:16,443
لا يمكنك اعطاؤه لمورا
لقد طلبت منا الأبتعاد

358
00:22:16,495 --> 00:22:19,613
اعلم

359
00:22:19,665 --> 00:22:23,933
لن أعطيه لمورا , اعدك

360
00:22:36,798 --> 00:22:39,015
مورا ؟

361
00:22:44,389 --> 00:22:46,640
عزيزتى , ما الذى يحدث هنا ؟

362
00:22:46,692 --> 00:22:50,560
اننى آخذ بنصيحة جين
وأشغل نفسى

363
00:22:50,562 --> 00:22:52,863
لقد نويت ان اقوم بالتنظيف لشهر

364
00:22:52,898 --> 00:22:55,031
انك دقيقة جداً

365
00:22:56,735 --> 00:22:58,818
هل سمعت آخر الأخبار حول سوزى

366
00:22:58,871 --> 00:23:01,555
لا -
أجل , لقد وجدت جين دليلاً

367
00:23:01,556 --> 00:23:03,707
على عدم تورط سوزى

368
00:23:03,742 --> 00:23:06,710
لقد شعرتُ بالراحة -
انا ايضاً -

369
00:23:06,745 --> 00:23:09,412
اذن ,يمكنك العودة للعمل مجدداً ,اليس كذلك ؟

370
00:23:09,464 --> 00:23:11,047
سيتوجب علينا الإنتظار

371
00:23:11,083 --> 00:23:13,466
من المحافٍظ حتّى ينفىَ الإتٍهام

372
00:23:13,502 --> 00:23:16,336
لا يمكننا تحمل تفكير احد
بأن برآءة سوزى

373
00:23:16,388 --> 00:23:20,423
بطريقة ما تم تزييفها
لتجنب الفضيحة

374
00:23:20,475 --> 00:23:23,393
حسنا. ولكن، أم ...

375
00:23:23,428 --> 00:23:24,928
والآن وبما اننى هنا

376
00:23:24,980 --> 00:23:28,315
ربما يمكنك مساعدتى بخصوص شئ ما

377
00:23:28,350 --> 00:23:32,602
بم تفكرين بشأن.. ؟

378
00:23:32,654 --> 00:23:36,606
<i>بروبيونالدهيد</i>

379
00:23:37,943 --> 00:23:44,770
او ربما
"ميزلانس_تياتش_ثراسكن"

380
00:23:44,783 --> 00:23:46,533
هل من شئ غريب بشأنهم ؟ -
ارسلت لك جين هذا -

381
00:23:46,585 --> 00:23:51,121
جين
لا لم تكن لتفعل هذا

382
00:23:53,464 --> 00:23:55,881
ربما يمكنك المساعدة فى التقاطهم

383
00:23:55,928 --> 00:23:58,361
وسأنتهى من التنظيف

384
00:24:18,867 --> 00:24:21,651
الكروم سداسي التكافؤ -
ماذا ؟ -

385
00:24:21,653 --> 00:24:24,988
انجيلا ,سيتوجب عليك إخبار جين -
انتظرى -

386
00:24:24,990 --> 00:24:26,623
ماذا ؟

387
00:24:26,658 --> 00:24:29,075
يجب عليك الطلب من جين
ان تقوم بالإختبار

388
00:24:29,127 --> 00:24:32,162
ان الكروم سداسي التكافؤ
يعود للازورد
<font color=#0000ff>معدن ازرق</font>

389
00:24:32,164 --> 00:24:34,164
تحقق ايضا من وجود مستويات مرتفعة

390
00:24:34,166 --> 00:24:36,750
10C من الهيدروكربونات الأليفاتية الحلقية

391
00:24:36,802 --> 00:24:39,803
ربما يمكنك فقط كتابة ذلك

392
00:24:49,064 --> 00:24:51,598
مرحباً

393
00:24:58,023 --> 00:24:59,856
لم تبصقى بها ,اليس كذلك ؟

394
00:24:59,858 --> 00:25:02,442
..هل ابدوا كشخص بهذا ال

395
00:25:02,494 --> 00:25:04,175
لا تجب ارجوك عن هذا

396
00:25:06,782 --> 00:25:09,699
هل يمكنك اخبارى بشأن الألياف
التى وجدتها داخل ورقة البلاستيك ؟

397
00:25:09,701 --> 00:25:11,167
جلد الخنزير

398
00:25:11,203 --> 00:25:13,536
نظراً لوجود جزيئات من كروم سداسى التكافؤ

399
00:25:13,538 --> 00:25:16,039
كنت لأقول بأنها من المنتجات الجلدية

400
00:25:16,091 --> 00:25:17,757
وسوزى لا ترتدى المنتجات الجلدية

401
00:25:17,793 --> 00:25:20,460
اتعتقد ان الألياف قد انتقلت من القاتل

402
00:25:20,512 --> 00:25:22,045
ربما

403
00:25:22,047 --> 00:25:25,048
ان جلد الخنزير يستخدم فى
صنع المعاطف والقفازات

404
00:25:25,050 --> 00:25:30,136
ولكنى لست متأكداً من وجود
آثار لبقايا الدخان أيضا

405
00:25:31,523 --> 00:25:34,024
هل يمكنك إجراء بعض الإختبارات من اجلى

406
00:25:35,894 --> 00:25:41,898
أى اختبارات ؟ -
..قُم بإختبارهم -

407
00:25:43,068 --> 00:25:47,203
C10 اللازورد معدن أزرق والحلقية الأليفاتية الهيدروكربونات

408
00:25:48,740 --> 00:25:51,491
ولماذا ؟ -
"لأننى قلت "رجاء -

409
00:25:51,543 --> 00:25:56,129
اتعلمين انكى لم تقولى هذا ؟ -
رجاءً -

410
00:25:58,083 --> 00:25:59,463
حسنا -

411
00:26:01,753 --> 00:26:03,169
فقط بدافع الفضول

412
00:26:03,221 --> 00:26:06,122
ما علاقة هذه الجريمة بالرسم

413
00:26:06,725 --> 00:26:08,808
ومن قال شيئاً عن الرسم

414
00:26:08,844 --> 00:26:10,510
حسنا ان الازورد يستخدم بشكل دائم
لصباغة جلد الخنزير باللون الأزرق

415
00:26:10,562 --> 00:26:13,063
وتلك الهيدروكربونات تستخدم
فى مخففات الدهان

416
00:26:14,900 --> 00:26:17,150
هل تقول بأنك وجدت بقايا دخان ؟

417
00:26:17,185 --> 00:26:21,654
لقد كان ذلك فى التقرير -
اريد منك تلك الأختبارات الآن

418
00:26:21,690 --> 00:26:24,908
اعنى الآن رجاء

419
00:26:24,943 --> 00:26:28,244
Here's something ... rape case
coming up for appeal next month.

420
00:26:28,280 --> 00:26:29,996
لقد انتهت سوزى للتو من التقرير

421
00:26:30,031 --> 00:26:32,115
على أدلة الحمض النووي الجديد الذي
يستخدم من قبل النيابة

422
00:26:32,167 --> 00:26:34,667
هذا شيق
دعينى أرى

423
00:26:34,703 --> 00:26:36,202
انسىّ امرَهُم

424
00:26:36,254 --> 00:26:38,671
اين ملف سوزى ؟

425
00:26:38,707 --> 00:26:40,123
تشارلى جانز -
أجل -

426
00:26:40,175 --> 00:26:41,708
لقد قتل تشارلى هذا اللص الذى يسرق الفنّيات

427
00:26:41,760 --> 00:26:43,293
وقتل نفسه
ان القضية مغلقة

428
00:26:43,295 --> 00:26:45,678
ليس رسمياً ,مازالت تجرى سوزى
بعض المكالمات حول الأمر

429
00:26:45,714 --> 00:26:47,297
اعتقد بأنها طلبت بعض الإختبارات
الجديدة كذلك

430
00:26:47,299 --> 00:26:49,015
بمن اتصلت ؟ -
دعينى اتحقق -

431
00:26:50,302 --> 00:26:52,135
لقد وجدت (كينت) بقايا الدخان
على تلك الألياف

432
00:26:52,187 --> 00:26:55,972
وكان لديهم نفس التركيب الكيميائى

433
00:26:56,024 --> 00:26:57,524
كهذه اللوحة المحروقة

434
00:26:57,559 --> 00:26:59,642
لوحة (توماس موران) -
أجل -

435
00:26:59,694 --> 00:27:01,753
ولكن المزور هو من قام
بحرقها قبل ان يقتل نفسه

436
00:27:01,754 --> 00:27:03,813
"اعتقدنا انه قام بحرقها"

437
00:27:03,815 --> 00:27:05,648
هل تعتقدين ان من حرقَ تلك اللوحة
قام بقتل سوزى

438
00:27:05,700 --> 00:27:07,984
أجل , ولم يكن تشارلى
لانه كان ميتاً أصلاً

439
00:27:08,036 --> 00:27:09,652
لقد أجرت سوزى ثلاثة اتصالات

440
00:27:09,704 --> 00:27:12,539
قبل اسبوع من موتها
الى متحف (هنتنغتون)

441
00:27:12,574 --> 00:27:14,657
والى (مارى هوب) مالكة اللوحة

442
00:27:14,709 --> 00:27:17,827
والى الدكتور (كواسكى) من قسم
تاريخ الفن

443
00:27:17,879 --> 00:27:19,245
حسناً , لنتصل بهم

444
00:27:19,297 --> 00:27:20,880
ولنر ما كانت تتحدث بشأنه

445
00:27:20,916 --> 00:27:22,499
لقد كانت لدى سوزى نظرية
بشأن تلك القضية

446
00:27:22,551 --> 00:27:25,300
وتلك النظرية التى تسببت بمقتلها

447
00:27:31,496 --> 00:27:33,863
المزور واللص كلاهما ميت

448
00:27:33,915 --> 00:27:36,583
كلٌ شئ أغلق
بشكل مرتب

449
00:27:36,618 --> 00:27:38,668
ولكن الحقيقة ان هناك شخصٌ
ثالث متورط

450
00:27:38,703 --> 00:27:42,789
سأرى ماهى علاقتهم
واسأكشف ما اذا هناك احدٌ متورط

451
00:27:44,509 --> 00:27:47,677
كنت اكلم الدكتور كواسكى
استاذ فى تاريخ الفن

452
00:27:47,712 --> 00:27:49,629
اتصلت به سوزى لأانه
متخصصُ فى

453
00:27:49,631 --> 00:27:51,548
مدرسة هاديسون ريفر للرسّامين

454
00:27:51,600 --> 00:27:54,201
لقد طلبت منه معرفة نوع الخشب
الذى استخدم فى

455
00:27:54,202 --> 00:27:57,441
إطار اللوحة ,والذى كان
اقدم على الأغلب اقدم

456
00:27:59,224 --> 00:28:00,807
جين

457
00:28:00,859 --> 00:28:03,476
لقد احضرت العشاء كما خططنا

458
00:28:03,528 --> 00:28:06,188
صحيح

459
00:28:06,565 --> 00:28:09,148
هل احضرت طعاماً اضافياً
لأنى اتضور جوعاص

460
00:28:09,200 --> 00:28:12,619
للأسف , لا -
هيا يا جين -

461
00:28:18,493 --> 00:28:20,209
آمل ان هذا شئ جيد

462
00:28:20,245 --> 00:28:23,713
اعلم اكثر من اى شخص

463
00:28:23,738 --> 00:28:25,498
كيف تقوم سوزى بالأمور

464
00:28:25,500 --> 00:28:28,835
لذا قمت بتحميل جميع اعمالها
من سيرفرات المختبر

465
00:28:28,837 --> 00:28:30,803
لمحاولة معرفة
ما كانت تفعله

466
00:28:30,839 --> 00:28:33,590
لقد كان تركيزها على الحريق

467
00:28:33,642 --> 00:28:36,181
الذى دمر لوحة توماس موران

468
00:28:36,811 --> 00:28:39,563
كيف ركزت ؟ -
لقد ارسلت -

469
00:28:39,564 --> 00:28:42,515
كلُ شئ حدث بالموقع
للتحليل الاضافى

470
00:28:42,567 --> 00:28:45,018
ان الحبل الخلفى للوحة
الجزء الصغير من الإطار

471
00:28:45,020 --> 00:28:47,687
كل البقايا -
هل وجدت شيئاً ؟ -

472
00:28:47,689 --> 00:28:49,355
بقايا من كلوريد المييثيلين

473
00:28:49,407 --> 00:28:51,691
والذى هو ؟ -
انه يستخدم -

474
00:28:51,693 --> 00:28:54,451
لإزالة الدهان من اللوحات القديمة

475
00:28:55,580 --> 00:28:58,247
انتظرى لحظة

476
00:28:58,283 --> 00:29:01,918
ان اللوحة فد تم
تجريدها من موقع الحريق

477
00:29:01,953 --> 00:29:05,519
بواسطة مادة كيميائية تواجدت
فقط فى منتصق التسعينيات

478
00:29:05,554 --> 00:29:09,542
اذن فأن اللوحة التى كانت فى الحريق -
هى ببساطة مزيفة ايضاّ

479
00:29:09,594 --> 00:29:12,962
ربما انها كانت نسخة للتدريب على
التى وجدناها بالمتحف

480
00:29:13,014 --> 00:29:15,465
اذن فقد اتضح كل شئ

481
00:29:15,517 --> 00:29:17,800
إحراق اللوحة

482
00:29:17,852 --> 00:29:19,352
موت يوزى

483
00:29:19,387 --> 00:29:21,354
هل كان انتحار تشارلى حقيقياً ايضاً ؟

484
00:29:21,389 --> 00:29:25,224
هناك اذن شخص ما يحاول ناهء الأمر بلا دليل

485
00:29:25,276 --> 00:29:26,526
أجل , كى لا يعلم أحد

486
00:29:26,561 --> 00:29:28,611
ان تلك اللوحة ذات ال20 مليون مازالت موجودة

487
00:29:28,647 --> 00:29:31,447
حسناً , ولكن كيف

488
00:29:31,483 --> 00:29:33,399
يعلم القاتل ان المكتب مازال يحقق

489
00:29:33,401 --> 00:29:35,401
وكل تلك الملفات فيدرالية

490
00:29:35,403 --> 00:29:39,238
لقد أجرت سوزى بعض الإتصالات الأسبوع الماضى -
اذن فربما هى قامت بتبليغهم -

491
00:29:39,290 --> 00:29:43,209
أجل ,ربما قاتلنا هو شخص تحدثت اليه

492
00:29:44,462 --> 00:29:46,496
شكراً لك يامورا

493
00:30:18,663 --> 00:30:20,113
ان المحققتين كوزاك وريزولى

494
00:30:20,115 --> 00:30:21,864
نريد الذهاب لرؤية السكرتارية والسيدة لنغدون

495
00:30:21,916 --> 00:30:25,702
افتح البوابات

496
00:30:25,754 --> 00:30:27,787
من اين حصلت عائلة زوجته على
كل تلك الأموال

497
00:30:27,789 --> 00:30:31,424
لقد اخترعت عائلتها مشابك الغسيل -
انت تمزح معى -

498
00:30:31,459 --> 00:30:33,662
ماذا أتعتقدين انهم اكتشفوه بأنفسهم

499
00:30:40,101 --> 00:30:42,051
اشكرك ياساندرا

500
00:30:42,103 --> 00:30:45,555
لم اتحدث الى اى من افراد الشرطة

501
00:30:45,607 --> 00:30:47,440
ليس منذ ان تحدثت معكما

502
00:30:47,475 --> 00:30:48,808
إن هذا الأمر يتعلق بإمرأة

503
00:30:48,810 --> 00:30:51,110
من مكتب الفحص الطبى..تدعى سوزى

504
00:30:51,146 --> 00:30:54,564
اظهرت السجلات انها قد اتصلت برقمين
خلال الأربعة ايام الماضية

505
00:30:54,616 --> 00:30:57,450
ان هذا رقم المنزل
وليس هاتفى المحمول

506
00:30:57,485 --> 00:30:59,986
اننى لم آخذ ذلك الإتصال
هل فعلت انت ؟

507
00:31:00,038 --> 00:31:02,488
ولم يفعل احد من الطاقم ذلك

508
00:31:02,490 --> 00:31:04,824
اعذرنى, ما الذى تحاول اكتشافه بالضبط هنا

509
00:31:04,826 --> 00:31:07,493
اذن نحن نريد التحدث مع اياً كان من
استقبل تلك المكالمة

510
00:31:07,545 --> 00:31:08,544
لماذا ؟

511
00:31:09,831 --> 00:31:12,131
مع كل الإحترام ايها الأمين لنغدون

512
00:31:12,167 --> 00:31:13,666
نحن نحقق فى جريمة قتل

513
00:31:13,701 --> 00:31:15,501
لذا الآن نحن من نسأل الأسئلة

514
00:31:15,503 --> 00:31:17,503
لقد كانت سوزى هى نفس المرأة

515
00:31:17,505 --> 00:31:21,841
التى كانت تأخذ الرشاوى -
فى الحقيقة لا -

516
00:31:21,843 --> 00:31:23,726
وتلك المعلومة لم تطلق فى العلن

517
00:31:23,762 --> 00:31:25,511
كيف عرفت بشأن ذلك؟

518
00:31:25,513 --> 00:31:28,014
أخبرنى المحافظ (هولكم) وفرانكلى
لقد كنت غاضباً

519
00:31:28,016 --> 00:31:30,066
لأن كل مواطن فى ماساتشوستس
يجب ان يكون كذلك

520
00:31:30,101 --> 00:31:31,601
سام -
لا يا مارى -

521
00:31:31,653 --> 00:31:33,853
ان هذا بالضبط نوع الفساد الذى يجب
ان نُخرجه من جذوره

522
00:31:33,905 --> 00:31:35,438
انها مسألة وقت

523
00:31:35,490 --> 00:31:36,739
حتى يقوم شخصٌ ما برفع
مستوى هذه الوكالات

524
00:31:36,775 --> 00:31:38,858
سام من فضلك ,أنت لست في الحملة الانتخابية

525
00:31:40,779 --> 00:31:43,446
ايها المحققان , ماذا تريدان منا ؟

526
00:31:43,498 --> 00:31:45,915
نحن نريد التحدث الى من استلم تلك المكالمة

527
00:31:45,950 --> 00:31:47,617
حسناً

528
00:31:47,669 --> 00:31:49,869
ساندرا ,هل يمكنك ان تقومى
بإحضار الجميع رجاءً

529
00:31:49,871 --> 00:31:52,588
هلا تعذرنى ؟
يجب ان ارد على تلك المكالمة

530
00:31:52,624 --> 00:31:54,040
مرحباً

531
00:31:54,042 --> 00:31:55,875
جين لقد سمعت لتوى من العميل الفيدرالى بيرنز

532
00:31:55,877 --> 00:31:58,127
انه يقول ان الذى اراد اللوحة

533
00:31:58,179 --> 00:32:00,213
قام بالتواصل بشأن شرائها منذ ثلاثة ايام

534
00:32:00,265 --> 00:32:01,964
ان قتلنا يحاول تسليمها

535
00:32:02,016 --> 00:32:03,933
هل حصلوا على اى معلومات بشأن البائع

536
00:32:03,968 --> 00:32:06,102
لا توجد اسماء
ولكن البائع اعطى المُشتَرى رقماً

537
00:32:06,137 --> 00:32:07,937
لقد تعقبت الرقم

538
00:32:07,972 --> 00:32:10,640
انه يعود الى هاتف جوال
ولكنه لا يدعم تحديد المواقع

539
00:32:10,692 --> 00:32:12,525
اذن فإنهم لا يستطيعوا الحصول على مواقع منه

540
00:32:12,560 --> 00:32:14,527
ليس بالضبط، ولكن هناك عدد قليل من الأصوات

541
00:32:14,562 --> 00:32:17,897
آتية من الأبراج الموجودة فى بوسطن
لذا انه شخص محلى

542
00:32:17,899 --> 00:32:20,900
فرانكى هل يمكنك ان تصنع لى
معروفاً وتتصل بذلك الرقم

543
00:32:20,952 --> 00:32:23,069
الآن -
أجل الآن -

544
00:32:28,243 --> 00:32:29,575
انه يرن

545
00:32:38,670 --> 00:32:41,003
لقد نلتً منه

546
00:33:03,161 --> 00:33:06,375
اركع على ركبتيك

547
00:33:06,410 --> 00:33:08,247
الآن

548
00:33:13,121 --> 00:33:15,439
اريد محامياً

549
00:33:30,296 --> 00:33:33,764
لا يبدوا انه متجاوب ,اليس كذلك -
نذلٌ متعجرف -

550
00:33:33,799 --> 00:33:35,349
أغلقى الكاميرات واعطنى عشر دقائق معه

551
00:33:35,384 --> 00:33:38,886
وسيكون مُستجيباً -
سننالُ منه -

552
00:33:38,938 --> 00:33:40,554
لا نملك الأدلة الكافية للإطاحة به
وهو يعلم هذا

553
00:33:40,606 --> 00:33:42,056
مازالت نينا تحاول

554
00:33:42,108 --> 00:33:43,891
لقد وجدت حساباً بالخارج
بأسمه

555
00:33:43,893 --> 00:33:45,275
وبه مائة الف دولار

556
00:33:45,311 --> 00:33:46,977
اتعتقدين انه تقاضى لسرقةُ اللموحة

557
00:33:47,029 --> 00:33:49,422
بلى
ولكن الآن كلُ مالدينا

558
00:33:49,423 --> 00:33:50,314
هو هاتفه المحمول الذى كان بحوزته

559
00:33:50,366 --> 00:33:52,116
انه يربطه بالمشترى ولكن لي سبالضحية

560
00:33:57,456 --> 00:34:01,241
لقد عاد فرانكى
سأحضره

561
00:34:02,812 --> 00:34:05,512
(هل وجدت اى شئ فى دائرة (آينسلى

562
00:34:05,548 --> 00:34:07,948
لاشئ..لا لوحات لا جلدُ خنزير
لا قفازات

563
00:34:07,983 --> 00:34:10,250
لا يوجد سلاح جريمة مُحتمل

564
00:34:10,286 --> 00:34:12,052
لقد وجدتُ شيئاً شيّقاً

565
00:34:12,088 --> 00:34:13,554
لقد كان (آينسلى) يعمل لحساب
عائلة اللينغدون

566
00:34:13,589 --> 00:34:15,506
لقرابة الثمانية اعوام
ولكن فى العشرينيات

567
00:34:15,558 --> 00:34:19,093
وكان جندياً مُجند في
الجيش، وتم ترقيته إلى رقيب

568
00:34:19,095 --> 00:34:21,812
إذن فقد كانت لديه تلك المهارات
للقيام بذلك

569
00:34:21,847 --> 00:34:23,263
ولكن هاك الجزء الشيّق

570
00:34:23,315 --> 00:34:26,150
احزرى من هو الضابط المسئول

571
00:34:26,185 --> 00:34:28,435
(الكابتن (صامويل لينغدون

572
00:34:28,437 --> 00:34:30,187
اذن فلقد كان يأخذ اوامره من لينغدون

573
00:34:30,239 --> 00:34:32,439
إنه مدين له ايضاً
لقد انقذه لينغدون مرةً

574
00:34:32,491 --> 00:34:34,324
عندما ضربت عبوة ناسفة صفوفه في العراق -

575
00:34:34,360 --> 00:34:37,444
لقد انقذ حياته -
ولكن هذا مازال لا يوضح -

576
00:34:37,446 --> 00:34:38,946
لم سيسرق لينغدون لوحته

577
00:34:38,998 --> 00:34:40,614
لديه الكثير من المال

578
00:34:40,616 --> 00:34:42,533
لا,لا,لا انه لا يملك المال بل زوجته

579
00:34:42,585 --> 00:34:45,619
هل قام لينغدون بتقديم اوراقه للترشح
لمنصب الحاكم ى العام القدم

580
00:34:47,123 --> 00:34:49,456
عشون مليوناً ستجعله يربح السباق الإنتخابى

581
00:34:49,508 --> 00:34:50,924
(ولا يمكنه تشغيل الأموال من خلال (باك

582
00:34:50,960 --> 00:34:52,042
لن يعلم احد من اين اتت

583
00:34:52,094 --> 00:34:53,460
لم يقم لينغدون بالتقدم للترشح

584
00:34:53,462 --> 00:34:55,129
ولكنه فعل من خلال  تشكيل لجنة استكشافية

585
00:34:55,181 --> 00:34:56,597
يريد لينغدون ان يصبح المحافظ

586
00:34:56,632 --> 00:34:58,098
ولكن زوجته الغنية
ليست سعيدة حول هذا الموضوع

587
00:34:58,134 --> 00:35:00,927
ربما لن تموّله -
لذلك قام بتجنيد صديق الجيش القديم -

588
00:35:00,928 --> 00:35:03,981
لمساعدته فى سرقة اللوحة
التى تمتلكها زوجته

589
00:35:04,306 --> 00:35:07,141
نحتاج لى محادثة اخرى مع
السيد لينغدون

590
00:35:08,861 --> 00:35:10,944
حسناً ,ان مارى هوب
محقةُ بشأن تلك الأشياء

591
00:35:12,231 --> 00:35:13,480
ايتها المحققة ريزولى
لقد كنت اقول للتو

592
00:35:13,532 --> 00:35:15,482
اننى ادين لك بإعتذار كبير

593
00:35:15,534 --> 00:35:17,067
أخشى انى قد سمحت لحماسى

594
00:35:20,539 --> 00:35:24,208
حسناً, شكراً جزيلاً -
اننى اعتذر لانى كنت غير متجاوباً -

595
00:35:24,243 --> 00:35:27,377
واننى اريد المساعدة فى هذا
التحقيق بأى طريقة ممكنة

596
00:35:27,413 --> 00:35:29,329
يمكنك البداية بإخبارنا
(بشأن (كيرك اينسلى

597
00:35:29,381 --> 00:35:31,548
أجل,وبالتحديد الجزء الذى
كنت فيه

598
00:35:31,584 --> 00:35:34,918
كنت فيه ضابطاً بالجيش -
أجل  بالطبع

599
00:35:34,970 --> 00:35:38,005
وهذا ما يجعل الأمر كالصدمة

600
00:35:38,007 --> 00:35:40,633
لقد عرفت كيرك لسنوات ولم يكن ابداً

601
00:35:40,634 --> 00:35:43,260
انه قادر على فعل شئ مثل هذا

602
00:35:44,313 --> 00:35:47,097
بإستثناء انه -
حسنا, ربما انه قد قتل ثلاثة اشخاص -

603
00:35:47,149 --> 00:35:49,437
يجب ان تخبرنا بكل ما تعرفه

604
00:35:50,319 --> 00:35:52,352
لقد كان اينسلى جندياً جيداً

605
00:35:52,404 --> 00:35:57,107
لكنه عاد من العرق ..وتغير

606
00:35:57,159 --> 00:35:58,692
بصراحة اننى قلق بشأن

607
00:35:58,744 --> 00:36:02,029
صحته العقلية الآن -
يمكننا تصور كيف ذلك =-

608
00:36:02,081 --> 00:36:04,448
كيف يكون الأمر صعباً بالنسبة لك -

609
00:36:04,500 --> 00:36:07,868
لم لا تجلس ؟ -

610
00:36:07,920 --> 00:36:09,670
ستدلى بشاهدتك للضابط كورساك

611
00:36:09,705 --> 00:36:13,111
وسأحضر بعض اقهوة -
اشكرك -

612
00:36:13,959 --> 00:36:17,294
ايتها المحققة -
اجل -

613
00:36:17,346 --> 00:36:21,215
اريد الكريمة وملعقتين من السكر -

614
00:36:22,384 --> 00:36:24,685
انهض سنذهب للتمشى

615
00:36:24,720 --> 00:36:26,720
لن افوه بكلمة بلا محامى

616
00:36:26,722 --> 00:36:29,523
جيد , كل ماعليك ان تفعله هو الإنصات

617
00:36:31,227 --> 00:36:33,060
اعلم ان لينغدون قد قام بالدفع لك

618
00:36:33,112 --> 00:36:34,394
ومتأكدة من انه قال لك

619
00:36:34,396 --> 00:36:36,230
بأنه سيهتم بك مهما حدث

620
00:36:36,282 --> 00:36:39,733
وسيحضر لك افضل محامى
يمكن ن يشتريه المال

621
00:36:39,735 --> 00:36:41,951
اين ذلك المحامى ؟

622
00:36:46,242 --> 00:36:49,743
لا تقل كلمة -

623
00:36:49,745 --> 00:36:52,246
وخلال السنوات القليلة
الماضية

624
00:36:52,298 --> 00:36:54,998
لقد اصبح اينسلى غير متحكم بشك متزايد

625
00:36:55,050 --> 00:36:58,669
واين قلت مجدداً بأنه قد يخبئ الأدلة

626
00:36:58,721 --> 00:37:01,221
لديه كابينة صغيرة
تطل على البحيرة

627
00:37:01,257 --> 00:37:02,973
انها ليست مُسجلةَ بإسمه

628
00:37:03,008 --> 00:37:04,925
اعتقد يانها تقع على طريق (ريدج) القديم

629
00:37:04,977 --> 00:37:07,394
انت ابن لعينة -
آينز -

630
00:37:07,429 --> 00:37:09,730
لقد كانت فكرتك قتلُ ذلك الناس
وإخفاء الأدلة

631
00:37:09,765 --> 00:37:12,099
ماذا ؟هذا أمر سخيف -
ما الذى تريدون معرفته ؟ -

632
00:37:12,101 --> 00:37:13,600
سأعطيكم معلبومات كافية لتضعوا
ذلك الوغد بالسجن للأبد

633
00:37:13,602 --> 00:37:16,103
انت مجنون بوضوح -
ايها الكاذب المريض -

634
00:37:16,105 --> 00:37:17,738
حسناً,حسناً

635
00:37:17,773 --> 00:37:19,439
حسناً ,اين هى الأخلاق

636
00:37:19,491 --> 00:37:21,441
لديك لحق فى البقاء صامتاً

637
00:37:21,493 --> 00:37:24,669
اى شئ تقوله سيستخدم ضدك

638
00:37:24,704 --> 00:37:25,529
فى المحكمة -
انتم ترتكبون خطئاً فادحاً -

639
00:37:25,581 --> 00:37:27,592
لديك الحق في الحصول على محام.

640
00:37:46,802 --> 00:37:49,386
دكتورة ايزلس

641
00:37:49,438 --> 00:37:51,388
مرحباً بعودتك -
اشكرك -

642
00:37:51,440 --> 00:37:54,474
وشكراً عل المرور فى الأيام القليلة الماضية

643
00:37:54,476 --> 00:37:56,026
لقد كنتُ فقط اؤدى عملى

644
00:37:56,061 --> 00:37:58,729
سمعت انهم استعادوا
لوحة السيد لينغدو

645
00:37:58,781 --> 00:38:01,674
أجل
ولكننى اشك

646
00:38:01,675 --> 00:38:04,484
بأنها ستنظر اليها بالمثل مجدداً

647
00:38:06,155 --> 00:38:09,539
على كلِ حالٍ ليلة طيبة -
كينت,ان القليل منا

648
00:38:09,575 --> 00:38:12,292
سيذهبون الى الحانة بعد العمل

649
00:38:12,328 --> 00:38:14,378
فقط ذكرى صغيرة بحياة سوزى

650
00:38:14,413 --> 00:38:15,995
لماذا لا تأت ؟

651
00:38:17,249 --> 00:38:18,665
أجل

652
00:38:18,667 --> 00:38:22,449
سأرغب فى هذا - جيد -

653
00:38:36,518 --> 00:38:39,486
كيبنت؟
اعتقد انه يخُصك

654
00:38:39,521 --> 00:38:42,155
كنت اتسأل الى اين سيذهب هذا

655
00:38:42,191 --> 00:38:45,525
اشكرك وسأراك خلال وقت قصير

656
00:39:09,051 --> 00:39:10,550
شكراً على قدومكم

657
00:39:10,552 --> 00:39:15,272
اننا جميعاً نعلم بأن سوزى كانت تحب الحفلات

658
00:39:18,227 --> 00:39:20,394
اعلم تلك اللحظة التى قابلت بها سوزى

659
00:39:20,396 --> 00:39:24,231
لقد كانت شخصاً مميزاً

660
00:39:24,233 --> 00:39:26,483
الأسبوع الثانى التى كانت به فى المُختبر

661
00:39:26,535 --> 00:39:30,153
كانت لدينا جثة بها 700 من لسعات النحل

662
00:39:30,205 --> 00:39:34,124
آفات جلدية ضخمة، والتهاب حاد ...

663
00:39:36,412 --> 00:39:39,796
مقصدى هو
انه فى الصباح التالى

664
00:39:39,832 --> 00:39:42,382
اتيت لأجد سوزى بالخلف

665
00:39:42,418 --> 00:39:46,503
غطتها من الرأس الى القدم
بداخل بذلة مربى النحل

666
00:39:46,555 --> 00:39:49,639
وتقوم بإجراء الإختبارات
على اربعة خلايا مختلفة

667
00:39:52,678 --> 00:39:56,263
وعلمت وقتها
أننى كنت قد التقيت بروح المشابهة

668
00:39:59,401 --> 00:40:01,568
سنفتقدك

669
00:40:01,603 --> 00:40:02,602
نخب سوزى

670
00:40:02,654 --> 00:40:03,896
<i>! نخب سوزى</i>

671
00:40:06,575 --> 00:40:12,612
تكريما لواحدة من احب العلماء لدينا

672
00:40:12,664 --> 00:40:14,698
لقد طلبت نينا ان تجد شيئاً
كانت سوزى ستحبه

673
00:40:14,750 --> 00:40:18,668
هل تمكنت من إيجاد اى شئ ؟

674
00:40:18,704 --> 00:40:20,754
هذا هو الآيبود الخاص بسوزى
الذى كانت تستمع اليه عند عملها بالمختبر

675
00:40:20,789 --> 00:40:23,457
اليس هذا مُخالف للتقاليد

676
00:40:23,509 --> 00:40:25,759
تناول شراباً

677
00:40:27,463 --> 00:40:29,262
أكملى رجاءً

678
00:40:29,298 --> 00:40:33,467
هاكم اغنية قامت بتشغيلها
لمدة 468 مرة

679
00:40:37,639 --> 00:40:39,473
لس هناك من شئ افضل لفعله

680
00:40:39,475 --> 00:40:42,776
او النوم بمكتبك ايضاً

681
00:40:44,580 --> 00:40:47,364
<i>? هذا لن يذهب بعيداً ?</i>

682
00:40:47,416 --> 00:40:49,499
<i>? لقد عِشنا كلَ كلمة قلناها ?</i>

683
00:40:49,535 --> 00:40:53,170
<i>? سوياً , بأيدينا وقلوبنا ?</i>

684
00:40:53,205 --> 00:40:56,173
<i>? اشكرنى لكونى انا ?</i>

685
00:40:56,208 --> 00:41:00,460
<i>? لكونى فقط ما انا عليه ?</i>

686
00:41:00,512 --> 00:41:05,299
? دعنى ارى لم على الذهاب ?

687
00:41:05,351 --> 00:41:09,303
# ..دعنى اشعر أين # -
اتعلم الكلمات ؟  -

688
00:41:09,355 --> 00:41:11,271
بالطبع ..هيا

689
00:41:11,307 --> 00:41:13,307
!! أجل

690
00:41:15,311 --> 00:41:19,813
<i>? دعنى اشعر اين تقف ?</i>

691
00:41:19,815 --> 00:41:24,318
<i>? اننى اشعر بما تشعُر ,واعلم ما تعلم ?</i>

692
00:41:24,320 --> 00:41:28,572
? <i>الطريق الوحيد لجعله صحيحاً ?
? هو ابقاؤه حقيقياً</i> ?

693
00:41:28,624 --> 00:41:31,825
<i>? هذا لن يذهب بعيداً ?</i>

694
00:41:31,827 --> 00:41:34,378
<i>? عشنا كلٍ كلمة صرخنا بها ?</i>

695
00:41:34,413 --> 00:41:37,369
<i>? سوياً , بأيدينا وقلوبنا ?</i>

696
00:41:37,935 --> 00:41:45,906
<font color=#FFFF00>تــــمـــت الــــتــرجـــمــــة بــــواســــطــــة</font>
<font color=#FF0000> || Ahmed Ashraf & د. محمــود خـالـد || </font>

