﻿1
00:00:02,650 --> 00:00:03,650
!كلاّ

2
00:00:08,350 --> 00:00:12,020
نظنّ أنّ المُعتدي هو الشخص نفسه الذي
( قتل النائب العام ( أوزفالدو آرديليس

3
00:00:12,020 --> 00:00:14,690
( و العميلَ السابق في مكتب تحقيقات ( كاليفورنيا
( جي جي لاروش )

4
00:00:14,690 --> 00:00:16,050
تسرّني رؤيتكما

5
00:00:16,060 --> 00:00:19,660
بلغني للتوّ أنّ مكتب التحقيقات الفيديراليّ
قد عيّنكما رسميًّا مستشارَين في القضيّة

6
00:00:19,660 --> 00:00:21,490
أنتما أوّل من أدرك أنّنا نُتعقَّب

7
00:00:21,490 --> 00:00:23,030
و تلمّان بخبايا هذه القضيّة
أفضل من أيّ شخص آخر

8
00:00:23,030 --> 00:00:26,500
أمِن شيء بخصوص المشتبهين السبعة الآخرين؟ -
بعض الأدلّة من دون أيّ تقدمّ ملحوظ -

9
00:00:26,500 --> 00:00:28,700
ممّا يدع لنا أمر ( هايباخ ) فحسب

10
00:00:30,480 --> 00:00:32,740
" ( أوستن، تكساس ) "

11
00:00:32,940 --> 00:00:35,660
،( روز ماوتن ) "
" نُزل و أجنحة

12
00:00:42,960 --> 00:00:44,480
مرحبًا، لقد غلبني النعاس

13
00:00:44,480 --> 00:00:47,780
،آسف، أردتُ الاطمئنان فحسب
لقد خرجتُ لاحتساء شراب مع الرفاق

14
00:00:47,780 --> 00:00:51,120
ماذا حدث لـ ( هاتن )؟ -
إنّه ليس الفاعل، سأشرح الأمر لاحقًا -

15
00:00:51,500 --> 00:00:53,280
عودي إلى النوم -
أأنت مستمتِع؟ -

16
00:00:53,280 --> 00:00:54,520
أجل، أجل، أنا كذلك

17
00:00:54,720 --> 00:00:57,780
يسرّني هذا، إنّه أمر مفيد لك -
شكرًا لكِ -

18
00:00:57,780 --> 00:00:59,640
،أحبّكِ يا عزيزتي
أنتِ تعلمين هذا، أليس كذلك؟

19
00:00:59,640 --> 00:01:01,970
أحبّك أيضًا -
حسنًا، أراكِ عمّا قريب -

20
00:01:01,970 --> 00:01:03,360
تصبح على خير

21
00:01:44,640 --> 00:01:46,810
حسنًا، إنّها توافقكم في الرأي

22
00:01:46,810 --> 00:01:48,780
لقد قالت أنّه عليّ أن أخرج معكم يا رفاق
،لاحتساء كأس شراب

23
00:01:48,780 --> 00:01:50,050
و قالت أنّ هذا الأمر سيفيدني

24
00:01:50,050 --> 00:01:52,680
إنّها امرأة ذكيّة -
أجل، أجل، إنّها كذلك -

25
00:01:52,690 --> 00:01:55,150
إنّني لَرجل محظوظ، إنّها الفُضلى

26
00:01:55,150 --> 00:01:57,460
،امرأة فاضلة
( في صحّة ( غرايس

27
00:01:57,460 --> 00:02:00,090
( في صحّة ( غرايس -
شكرًا -

28
00:02:01,490 --> 00:02:05,030
...( أوتدري، أنا و ( غرايس

29
00:02:05,030 --> 00:02:07,500
...لطالما ظننّا أنّك و ( ليزبن ) قد

30
00:02:07,500 --> 00:02:09,530
تعلم ما أقصد، أن تجمعكما علاقة

31
00:02:10,500 --> 00:02:13,000
جين ) و ( ليزبن )، أجل، صحيح ) -
هذا رأيي فحسب -

32
00:02:13,010 --> 00:02:14,670
هل تتذكّر حين أحضرت لها مُهرًا؟

33
00:02:14,670 --> 00:02:17,480
أجل، إنّني فعلاً أذكر ذلك

34
00:02:17,480 --> 00:02:19,680
أتساءل ما الذي حدث له يا تُرى

35
00:02:19,680 --> 00:02:21,610
( حسنًا، مشروبا ( لون ستار
و مياه غازيّة

36
00:02:21,610 --> 00:02:24,280
و يريد الرجل الذي بجانب طاولة البيلياردو
أن يتحدّاك مرّة أخرى

37
00:02:24,280 --> 00:02:25,950
حسنًا، ألا يسعه أن يرى أنّني هنا مع صديقَي؟

38
00:02:25,950 --> 00:02:28,710
،لقد بدا مُصِرًّا للغاية
و قال أنّه سيضاعف الرهان

39
00:02:29,300 --> 00:02:30,760
اذهب واسلب مال الرجل

40
00:02:31,600 --> 00:02:32,820
عليّ أن أعود إلى زوجتي

41
00:02:32,820 --> 00:02:35,030
،سرّني الأمر كثيرًا، تصبحان على خير
تمنّيا لي التوفقي

42
00:02:35,030 --> 00:02:38,000
بالتوفيق.. فلنحضر شيئًا لنأكله

43
00:02:38,000 --> 00:02:40,730
،أجل، أظنّني رأيتُ مطعمًا في طريقنا إلى هنا
" لديهم طبق الـ " تشيميتشانغا

44
00:02:40,730 --> 00:02:43,500
ريغزبي ) المُعتاد )

45
00:02:56,890 --> 00:02:58,620
أخَطر على بالك أن تأتي للعمل
في مكتب التحقيقات الفيديراليّ؟

46
00:02:58,620 --> 00:03:00,350
أأنت تمزح؟

47
00:03:00,350 --> 00:03:03,250
إنّني أحلم بهذا الأمر طوال الوقت
خلال الستّة أشهر الماضية

48
00:03:03,940 --> 00:03:05,490
إذًا لِمَ لا تلتحق به؟

49
00:03:06,540 --> 00:03:08,960
أتظنّهم قد يوظّفونني؟ -
أدرك أنّهم سيوظّفونك -

50
00:03:08,960 --> 00:03:12,230
فـ ( آبوت ) في الواقع من طلب منّي
أن أقترح عليكما الأمر

51
00:03:12,230 --> 00:03:15,200
حقًّا؟
كلانا؟

52
00:03:15,200 --> 00:03:16,800
لا أدري

53
00:03:16,800 --> 00:03:19,140
إذ أنّه عملٌ على مدار اليوم

54
00:03:19,140 --> 00:03:20,600
و على أحدنا أن يعتني بالطفلَين

55
00:03:20,610 --> 00:03:23,770
،عليك أن تُحادِث ( غرايس ) في الأمر
فالعرض ما يزال قائمًا

56
00:03:23,780 --> 00:03:25,780
رائع، حسنًا

57
00:03:25,780 --> 00:03:28,110
حسنًا، أتودّ القدوم لاحتساء كأس شراب
و مناقشة الأمر مع ( غرايس )؟

58
00:03:28,110 --> 00:03:31,620
كلاّ، من الأحسن أن تناقشا الأمر وحدكما

59
00:03:31,620 --> 00:03:33,520
صحيح، أجل، أنت على الأرجح مُحقّ

60
00:03:35,050 --> 00:03:37,790
لِمَ باب غرفتك مفتوح؟

61
00:03:37,790 --> 00:03:39,590
لا أدري

62
00:03:55,880 --> 00:03:57,000
غرايس )؟ )

63
00:04:02,440 --> 00:04:03,580
غرايس )؟ )

64
00:04:06,800 --> 00:04:09,160
غرايس )؟ )
!غرايس )؟ )

65
00:04:15,980 --> 00:04:18,960
ما تزال المفاتيح على الطاولة
و كذلك محفظة نقودها

66
00:04:20,170 --> 00:04:21,830
،ثمّة تفسير منطقيّ تمامًا لهذا الأمر
صحيح؟

67
00:04:21,830 --> 00:04:23,770
أخبرني بأنّ ثمّة تفسيرًا للأمر رجاءً -
لا تتسرّع في الحكم على الأمر -

68
00:04:23,770 --> 00:04:25,640
ما الذي تفعله؟ -
أتّصل بهاتفها المحمول -

69
00:04:39,290 --> 00:04:42,650
أين أنتِ يا ( غرايس )؟

70
00:05:13,610 --> 00:05:17,010
مرحبًا؟

71
00:05:18,910 --> 00:05:20,910
أمِن أحد هناك؟

72
00:05:23,420 --> 00:05:25,650
!مرحبًا

73
00:05:25,660 --> 00:05:28,000
إنّ ( ريغزبي ) و ( جين ) مع فريقٍ
،يفتّشون غرفة النزل

74
00:05:28,000 --> 00:05:30,520
،و لكنّنا لا نحوز على شيء بعد
فثمّة ما يقارب ألف بصمة إصبع مختلفة

75
00:05:30,520 --> 00:05:31,980
و كذلك الحمض النووي على كلّ شيء
في الغرفة

76
00:05:31,980 --> 00:05:33,960
إنّني لَأكره غرف الفنادق

77
00:05:33,960 --> 00:05:36,260
( كيف يسير الأمر مع ( وايلي
فيما يتعلّق بتسجيلات الكاميرا

78
00:05:36,260 --> 00:05:37,690
التي حصلنا عليها من البلدة؟

79
00:05:37,690 --> 00:05:40,160
لقد تعقّب الأماكن التي كانت فيها
قبل وصولها إلى النزل

80
00:05:40,160 --> 00:05:41,360
و هل من شيء مفيد؟

81
00:05:41,930 --> 00:05:44,000
كلاّ -
حسنًا، ماذا أيضًا؟ -

82
00:05:44,000 --> 00:05:46,230
سيّارة رباعيّة الدفع تغادر منطقة النزل في الوقت

83
00:05:46,240 --> 00:05:48,940
( المُقدَّر بأنّه وقت اختطاف ( غرايس فان بالت

84
00:05:50,040 --> 00:05:53,540
أتمكّن من الحصول على رقم تسجيل لوحة السيّارة؟ -
كلاّ -

85
00:05:58,600 --> 00:06:01,380
حسنًا.. أصغوا إليّ

86
00:06:02,180 --> 00:06:06,320
إنّنا نعرف مُسبقًا مُشتبهنا الأوليّ
( ريتشارد هايباخ )

87
00:06:06,720 --> 00:06:09,480
فقد كنّا نحقّق في أمره بالفعل
في جريمتَي قتل

88
00:06:09,480 --> 00:06:13,720
( عميل مكتب ( كاليفورنيا ) للتّحقيقات ( جي جي لاروش
( و النائب العام ( أوزفالدو آرديليس

89
00:06:13,960 --> 00:06:16,970
،و الآن ( غرايس فان بالت ) قد اختفت
إلى أين؟

90
00:06:17,280 --> 00:06:18,240
لا ندري

91
00:06:18,600 --> 00:06:21,270
و لكنّنا نفترض أنّ ( هايباخ ) مسؤول عن هذا الأمر

92
00:06:21,270 --> 00:06:23,070
( المعذرة أيّها العميل ( آبوت

93
00:06:23,560 --> 00:06:26,340
لقد أصدرنا أمرًا بالبحث عن مشتبه به
و أعلمنا وسائل الإعلام بالأمر

94
00:06:26,340 --> 00:06:29,610
و لكنّ ( هايباخ ) قد أفلت منّا بالفعل
( في ( كولورادو

95
00:06:30,320 --> 00:06:32,800
إنّه مُتوارٍ عن الأنظار... و يعلم أنّنا نسعى وراءه

96
00:06:32,800 --> 00:06:36,400
و لن يسهل علينا إيجاده -
أيّها العميل ( آبوت )، ثمّة شخص يودّ أن يراك -

97
00:06:36,400 --> 00:06:39,520
و لكنّنا... سنعثر عليه

98
00:06:39,520 --> 00:06:44,560
،مهما يتطلّب الأمر
و لا مجال للفشل

99
00:06:44,760 --> 00:06:47,050
( فلتعثروا على ( ريتشارد هايباخ

100
00:06:51,540 --> 00:06:53,300
أيّها العميل ( وايلي )، إلامَ تحتاج؟

101
00:06:53,300 --> 00:06:56,240
حسنًا، ثمّة.. ثمّة رجل أتى إلى
مكتب الاستقبال في الأسفل

102
00:06:56,240 --> 00:06:58,340
و إنّ عميلاً في طريق جلبه إلى هنا -
و ماذا بعد؟ -

103
00:06:58,340 --> 00:07:00,040
( قال الرجل أنّه ( ريتشارد هايباخ

104
00:07:07,320 --> 00:07:09,400
أحضر ( جين ) إلى هنا الآن

105
00:07:23,570 --> 00:07:25,000
!مرحبًا؟

106
00:07:29,460 --> 00:07:30,980
!أمِن أحد هنا؟

107
00:08:10,140 --> 00:08:12,480
( مرحبًا يا عميلة ( ليزبن ) و يا سيّد ( جين

108
00:08:12,780 --> 00:08:15,430
تفضّلا بالجلوس -
لِمَ أنت هنا يا سيّد ( هايباخ )؟ -

109
00:08:16,500 --> 00:08:17,890
أهذه مزحة أو ماذا؟

110
00:08:18,720 --> 00:08:21,480
إنّني في خشية على حياتي منذ
عرفتُ أنكّم تلاحقونني مجدّدًا

111
00:08:21,760 --> 00:08:24,730
( لسنا نلاحقك يا سيّد ( هايباخ

112
00:08:24,730 --> 00:08:29,320
أدركتُ حالما بدأتم بطرح أسئلة عنّي
خلسةً عنّي على أشخاص في مكان عمليّ

113
00:08:29,540 --> 00:08:30,920
أنّكم ستقبضون عليّ

114
00:08:30,920 --> 00:08:32,870
لقد سبق أن اعتذرتُ لك بشأن ذلك الأمر

115
00:08:32,870 --> 00:08:34,170
،لقد اعتذرتِ

116
00:08:34,170 --> 00:08:36,340
،و لكنّ ذلك لمّا يردعكِ عن حَبك المكائد
أليس كذلك؟

117
00:08:36,340 --> 00:08:38,170
لدينا بضعة أسئلة نطرحها عليك فحسب

118
00:08:38,180 --> 00:08:41,380
حقًّا؟ إذًا أنا لستُ مُشتبهكم الأوّل؟

119
00:08:42,320 --> 00:08:43,910
أهذه لعبة؟

120
00:08:44,340 --> 00:08:45,900
( ليست بلعبة يا سيّد ( جين

121
00:08:46,380 --> 00:08:49,340
أنا كما قلتُ، في خشية على حياتي

122
00:08:49,340 --> 00:08:50,790
أمعِن فيما تقوم به

123
00:08:51,820 --> 00:08:53,960
هؤلاء أشخاصٌ أحفل بأمرهم كثيرًا

124
00:08:54,640 --> 00:08:56,160
..نعم أو لا

125
00:08:56,400 --> 00:08:58,730
،قد أُصدِرت مذكّرة اعتقال بحقّي
أليس كذلك؟

126
00:08:58,730 --> 00:09:02,000
و ما يدريك بهذا الأمر؟ -
إذًا فقد أُصدِرت مذكّرة اعتقال -

127
00:09:02,240 --> 00:09:04,320
،أدعو هذا أمرًا بالإعدام

128
00:09:04,320 --> 00:09:07,140
رخصة بإردائي قتيلاً في الشارع ككلب

129
00:09:07,140 --> 00:09:11,370
لذا أنا هنا لأثبت براءتي
و إزاحة اللّثام عن أيّ شك

130
00:09:11,380 --> 00:09:14,440
ألَك أيّ دراية بما حدث
لـ ( غرايس فان بالبت )؟

131
00:09:15,560 --> 00:09:17,600
كلاّ... لا أدري

132
00:09:18,020 --> 00:09:18,910
و أنّى لي أن أعلم؟

133
00:09:18,910 --> 00:09:21,320
فلتخمّن... عل سبيل المرح

134
00:09:21,820 --> 00:09:26,020
...حسنًا، بالتأكيد
،بوسعي أن أخمّن كثيرًا

135
00:09:26,020 --> 00:09:28,720
...و لكن هذا كلّ ما في الأمر
تخمينات

136
00:09:28,730 --> 00:09:30,460
...و لكن

137
00:09:30,660 --> 00:09:31,920
فلنرَ

138
00:09:32,600 --> 00:09:35,500
...أخمّن أنّها كانت

139
00:09:35,500 --> 00:09:39,670
،في مكان بعيد جدًّا عن متناول مساعدتكم

140
00:09:39,670 --> 00:09:41,700
...بعيدًا عن متناول مساعدة أيّ أحد

141
00:09:41,710 --> 00:09:44,040
...وحيدةً و مُحاصرة

142
00:09:44,040 --> 00:09:45,610
...و الوقت يداهمها

143
00:09:45,610 --> 00:09:49,080
أقصد هذا إن كان عليّ أن أحزر

144
00:09:50,210 --> 00:09:52,950
إنّ ظهوره هكذا أمرٌ ينذر بالسوء

145
00:09:52,950 --> 00:09:55,750
،و في 90% من الأوقات
يدلّ على أنّ الضحيّة قد ماتت

146
00:09:55,750 --> 00:09:57,990
حسنًا، لا أرى داعيًّا للتسّرع في استنتاج الأمور

147
00:09:57,990 --> 00:10:00,060
لقد خضت أنت أيضًا دورات تحليل الشخصيّات
( في ( كوانيتكو

148
00:10:00,060 --> 00:10:03,290
و جانبه الأدائيّ يشير إلى
أنّه قد قتلها بالفعل

149
00:10:03,290 --> 00:10:06,360
و أنّه هنا للتّبجح فحسب حين نجد الجثّة

150
00:10:09,500 --> 00:10:11,670
!أين زوجتي؟

151
00:10:11,670 --> 00:10:14,200
!( ريغزبي ) -
!ماذا فعلت بزوجتي؟ -

152
00:10:14,200 --> 00:10:15,470
كفى رجاءً

153
00:10:15,470 --> 00:10:17,210
!إن آذيتها، فسأقتلك
!إنّك لَحيوان

154
00:10:17,210 --> 00:10:20,010
!آذيتُها؟! اُنظر إليّ
!ماذا عنّي؟

155
00:10:20,010 --> 00:10:21,110
!سأقتلك -
كلاّ -

156
00:10:21,110 --> 00:10:22,910
!كفى! ليس هنا

157
00:10:22,910 --> 00:10:26,250
،لقد عُذِّبتُ لأنّكم ظننتُم أنّني أستحقّ ذلك

158
00:10:26,250 --> 00:10:29,120
!و أنا لم أقترف أيّ سوء
!لم أقترف أيّ سوء

159
00:10:29,120 --> 00:10:32,690
!لقد بُتِر إبهامي بسببكم
!إنّكم أنتُم الحيوانات

160
00:10:32,690 --> 00:10:34,520
( اجلس يا سيّد ( هايباخ

161
00:10:49,160 --> 00:10:53,000
،( حسنًا، أنصت إليّ يا ( ريغزبي
أتفهّم ما تشعر به الآن... صدِّقني

162
00:10:53,300 --> 00:10:56,440
و لكنّك أبٌ و لديك طفلان
و عليك أن تراهما يكبران

163
00:10:57,200 --> 00:11:00,250
إضافة إلى هذا، أظنّها ما تزال حيّة -
حقًّا؟ -

164
00:11:00,250 --> 00:11:01,400
أجل

165
00:11:01,840 --> 00:11:06,090
لقد عرقلت ( غرايس ) خطّة ( هايباخ ) للانتقام
حين أوقفت اختراقه الهاتفيّ

166
00:11:06,400 --> 00:11:11,230
فأدرك حينها أنّها مسألة وقت فحسب
قبل أن نعثر عليه

167
00:11:11,230 --> 00:11:13,900
و هو الآن يحاول الاستفادة
من الوضع قدر الإمكان

168
00:11:13,900 --> 00:11:15,060
إذًا لِمَ أتى إلى هنا؟

169
00:11:15,420 --> 00:11:17,700
للتبجّح و مشاهدتنا نتلوّى من الألم

170
00:11:18,280 --> 00:11:21,040
و يخطّط لجعلنا نطلق سراحه
حين يفرغ من الأمر

171
00:11:21,040 --> 00:11:22,740
لن ندعه يفلت بهذا الأمر

172
00:12:22,140 --> 00:12:27,800
أتساءل، أتمانع إخبارنا عن مكان وجودك
خلال الـ 24 ساعة الماضية؟

173
00:12:28,560 --> 00:12:31,440
..أتملك سيّارة رباعيّة الدفع
ربّما رماديّة اللون؟

174
00:12:31,440 --> 00:12:32,940
كلاّ، لا أملك

175
00:12:32,940 --> 00:12:40,010
و لكن هذا شريط فيديو لي على متن الحافلة
( من ( دينفر ) إلى ( أوستن

176
00:12:41,060 --> 00:12:43,200
و هذه تذكرة الحافلة

177
00:12:44,700 --> 00:12:48,240
و هذه أسماء المسافرين الثلاثة الآخرين
الذين كانوا معي في الحافلة إضافة إلى سائقها

178
00:12:48,240 --> 00:12:51,060
و بوسعهم تأكيد وجودي على متن الحافلة
على مدار الرحلة بأكملها

179
00:12:51,440 --> 00:12:56,740
و في هذا الظرف كلّ ما تحتاجون إلى
معرفته عن الأماكن التي كنتُ فيها

180
00:12:56,740 --> 00:13:00,040
في أثناء وقتَي جريمتَي قتل
( أوزفالدو آرديليس ) و ( جي جي لاروش )

181
00:13:00,040 --> 00:13:02,140
إنّه مُصنَّف و مُعلَّم

182
00:13:02,720 --> 00:13:07,510
..و الآن، إنّ قدوم محاميتي إلى هنا مُزمع
حسنًا، في أيّ وقت الآن

183
00:13:09,340 --> 00:13:13,020
( حسنًا، ستحضر محامية ( هايباخ
،إلى هنا في أيّ لحظة

184
00:13:13,020 --> 00:13:14,840
و ليس لدينا ما يستدعي حجزه

185
00:13:14,840 --> 00:13:16,440
هذه حجّة غيابه

186
00:13:16,720 --> 00:13:20,220
أريدكم أن تعاينوها معاينة شاملة
من دون الإغفال عن شيء

187
00:13:20,220 --> 00:13:23,200
جِدوا الثغرات التي فيها و تبيّنوا الأمر
الذي تدلّنا عليه

188
00:13:23,990 --> 00:13:28,400
على أيّ حال، يشير الدليل إلى أنّ
لـ ( هايباخ ) شريكًا يعمل متواطئًا معه

189
00:13:28,780 --> 00:13:30,200
..تبيّنوا هويّة هذا الشخص

190
00:13:30,200 --> 00:13:35,160
،شخصٌ يتسكّع معه في العمل
،شخصٌ تعرّف عليه على الإنترنت

191
00:13:35,600 --> 00:13:37,790
صديق قديم، صديق جديد

192
00:13:38,040 --> 00:13:43,310
،جِدوا الشريك.. وقوموا بالأمر بسرعة
فالوقت يداهمنا

193
00:13:57,240 --> 00:13:58,520
سحقًا

194
00:14:15,220 --> 00:14:17,980
حسنًا، هذا مسار الحافلة
( من ( دينفر ) إلى ( أوستن

195
00:14:17,980 --> 00:14:19,280
كم المسافة بينهما؟

196
00:14:19,280 --> 00:14:22,200
..دعيني أتحقّق من الأمر

197
00:14:25,180 --> 00:14:28,130
إنّها أكثر من 1474 كم بقليل

198
00:14:28,780 --> 00:14:31,330
" أبي، أأنت آتٍ إلى المنزل؟ "

199
00:14:32,380 --> 00:14:34,470
ليس بعد فترة قصيرة يا صاحبي

200
00:14:35,420 --> 00:14:37,020
أنت مستمتع بإمضاء الوقت مع أمّك، صحيح؟

201
00:14:37,020 --> 00:14:39,500
أظنّها تعمل كثيرًا

202
00:14:39,980 --> 00:14:41,900
هل ( غرايس ) هناك؟

203
00:14:43,000 --> 00:14:46,310
كلاّ... إنّها.. إنّها ليست هنا حاليًّا

204
00:14:46,860 --> 00:14:49,740
إنّها تروي لي دائمًا قصّة قبل أن أغفو

205
00:14:49,750 --> 00:14:50,980
قصّة؟

206
00:14:50,980 --> 00:14:53,280
عن ثور لطيف مُضطر للذهاب إلى قتال ثيران

207
00:14:53,280 --> 00:14:56,850
فيرديناند )، إنّه يتمكّن من العودة إلى المنزل )

208
00:14:56,850 --> 00:14:59,520
و شمّ الأزهار -
أجل -

209
00:14:59,520 --> 00:15:03,560
و كان سعيدًا و هو جالس تحت شجرة كبيرة

210
00:15:03,560 --> 00:15:04,660
أجل

211
00:15:04,660 --> 00:15:08,360
حسنًا، عليّ... عليّ أن أذهب يا صاحبي

212
00:15:08,370 --> 00:15:13,270
سنتحدّث عمّا قريب، اتّفقنا؟
إنّ والدك يحبّك

213
00:15:13,270 --> 00:15:16,240
و أنا أحبّك أيضًا، إلى اللّقاء يا أبي -
إلى اللّقاء يا بنيّ -

214
00:15:21,540 --> 00:15:23,010
المعذرة

215
00:15:27,220 --> 00:15:28,420
مرحبًا

216
00:15:31,190 --> 00:15:33,960
إنّ محاميّة ( هايباخ ) هنا

217
00:15:33,960 --> 00:15:36,260
،سيحاول ( آبوت ) أن يماطلها قدر الإمكان

218
00:15:36,260 --> 00:15:39,630
و لكن سيتحتّم علينا على الأرجح
أن نطلق سراحه

219
00:15:39,630 --> 00:15:43,130
إذ ليس لدينا أدلّة دامغة لتوقيفه

220
00:15:47,140 --> 00:15:48,800
حسنًا

221
00:16:03,220 --> 00:16:06,120
يا ( جين )، مهما يتطلّب الأمر

222
00:16:06,120 --> 00:16:09,790
( رجاءً، أنا أترجّاك، علينا أن نعيد ( غرايس

223
00:16:16,700 --> 00:16:20,440
كان يجب أن يُتَّصل بي حالما
وصل موّكلي إلى مكاتبكم

224
00:16:20,440 --> 00:16:24,610
حسنًا، لقد أتى بمحض إرادته
و نحن قابلناه بناءً على طلبه

225
00:16:24,610 --> 00:16:27,340
حسنًا، أودّ التحدثّ إلى موكّلي على انفراد

226
00:16:28,740 --> 00:16:31,960
،اُنظر إليّ، أنت تعرفني
و تعرف ما أنا قادر على فعله

227
00:16:31,960 --> 00:16:35,350
،( لذا لو أنّك قمت بأيّ شيء لـ ( غرايس فان بالت
فسأجعلك تدفع الثمن

228
00:16:35,350 --> 00:16:37,620
المعذرة، يفيد القانون بأنّه لا يمكنكم
...توجيه التهم

229
00:16:37,620 --> 00:16:40,220
،لا داعي للقلق بشأن القانون
بل عليك أن تقلق بشأني

230
00:16:40,220 --> 00:16:42,230
أهذا الرجل مجنون تمامًا؟ -
،و أينما تذهب -

231
00:16:42,230 --> 00:16:44,480
فسأجدك و أجعلك تدفع الثمن

232
00:16:44,480 --> 00:16:47,300
أيّها العميل ( آبوت )، طوال سنوات عملي
...ما شهدتُ قطّ

233
00:16:47,300 --> 00:16:49,000
( حسنًا، كفى يا ( جين -
حسنًا -

234
00:16:49,000 --> 00:16:51,670
،( ما لا تدركه عنّي يا ( ريتشارد
هو أنّني لا آبه

235
00:16:51,670 --> 00:16:54,700
،فليس لديّ ما أخسره
و أنا على هذا الحال منذ سنوات عديدة

236
00:16:54,700 --> 00:16:57,240
،و إنّ زجّ بي في السحن ما سأفعله بك
فلا آبه

237
00:16:57,240 --> 00:16:59,410
حسنًا، هيّا، هذا يكفي -
إن مات أصدقاؤك، فالذنب ذنبك -

238
00:16:59,410 --> 00:17:00,940
هذا يكفي -
!لا يمكنك أن تلومني على الأمر -

239
00:17:00,940 --> 00:17:03,950
!لا علاقة لي بالأمر بتاتًا

240
00:17:03,950 --> 00:17:06,510
ما الذي كنت تفعله؟

241
00:17:06,520 --> 00:17:08,620
ما هو مُتوقَّع -
أجل، كان الأمر كذلك -

242
00:17:08,620 --> 00:17:11,650
،حسنًا، علينا أن نُشعر ( هايباخ ) بالاطمئنان

243
00:17:11,650 --> 00:17:13,960
كي ندفعه إلى اقتراف خطأ

244
00:17:14,760 --> 00:17:18,330
حسنًا، كلانا يدرك أنّني
،أفسح لك المجال كثيرًا

245
00:17:18,330 --> 00:17:21,120
و لكنّك قد هدّدت للتوّ مُشتبهًا به
بطريقة إجراميّة

246
00:17:21,120 --> 00:17:23,080
أمام ناظريّ محاميّته و الواقعة تُسجَلّ
على شريط فيديو

247
00:17:23,080 --> 00:17:25,170
هذا غير مسموح به في المحكمة

248
00:17:25,170 --> 00:17:27,860
،لقد جاء إلى هنا بخطّة
،و نحن لا نعرف ماهيّة هذه الخطّة

249
00:17:27,860 --> 00:17:30,610
و لكنّه يعرف، لذا فهو يعرف
أنماطنا السلوكيّة مُسبَقًا

250
00:17:31,200 --> 00:17:33,710
علينا أن نشذّ عن هذه الأنماط

251
00:18:32,830 --> 00:18:34,770
هل لي بلحظة من وقتكِ؟

252
00:18:35,020 --> 00:18:38,140
،أنا بانتظار موكّلي فحسب
لذا تفضّلي بذلك

253
00:18:38,500 --> 00:18:40,940
إنّنا نحتاج إلى مزيد من الوقت فحسب

254
00:18:42,200 --> 00:18:43,280
أحقًّا؟

255
00:18:43,900 --> 00:18:49,610
إنّ شركتي للمحاماة تتدبّر أمر الحصول
على إفادات ركّاب الحافلة و سائقها

256
00:18:49,620 --> 00:18:51,850
و سنحصل عليها جميعها بحلول المساء

257
00:18:51,850 --> 00:18:56,020
( أماكن وجود ( ريتشارد هايباخ
خلال عمليّة اختطاف زميلتكم

258
00:18:56,020 --> 00:18:58,860
يمكن التصريح بها بيقين تام

259
00:19:00,130 --> 00:19:02,330
لا سبب يدفعكم إلى احتجاز موكّلي

260
00:19:02,330 --> 00:19:05,830
ليس بعد، و لكنّ السبب موجود

261
00:19:05,830 --> 00:19:08,000
و الآن، حتّى أنتِ عليكِ إدراك هذا

262
00:19:08,340 --> 00:19:10,740
لقد اختطفها، إنّنا جميعًا ندرك هذا الأمر

263
00:19:10,960 --> 00:19:12,400
أثبتوا الأمر إذًا

264
00:19:12,660 --> 00:19:14,720
و إلاّ سيتحتّم عليكم إخلاء سبيل موكّلي

265
00:19:14,720 --> 00:19:16,500
هكذا يسير القانون

266
00:19:16,500 --> 00:19:19,160
،سيقتلها إذا أخلينا سبيله
هذا إذا لم يكن قد قتلها بالفعل

267
00:19:19,160 --> 00:19:20,140
أتدريكن هذا الأمر؟

268
00:19:20,140 --> 00:19:23,050
حسنًا، لا تحاولي جعلي أشعر بالذنب

269
00:19:23,050 --> 00:19:24,720
،فأنا أقوم بهذا منذ أمد طويل

270
00:19:24,720 --> 00:19:27,750
و عملي بصفتي محاميّة هو
الدفاع عن موكّلي

271
00:19:27,750 --> 00:19:29,660
لهذا يدفع لي النّاس مقابلاً

272
00:19:30,060 --> 00:19:32,620
لذا بوسعكِ أن تسردي عليّ
،أيّ قصة ثانويّة كما تشائين

273
00:19:32,620 --> 00:19:34,460
و لكن كلانا على علم بأنّكم لا تحوزون
على أيّ شيء

274
00:19:34,460 --> 00:19:36,680
مهما يحدث، فالمسؤوليّة تقع على عاتقكِ

275
00:19:37,230 --> 00:19:38,830
،هذا وصف غير دقيق

276
00:19:38,830 --> 00:19:41,900
و غير مهنيّ... و فيه ازدراء

277
00:19:42,140 --> 00:19:44,870
،إنّني أؤدّي عملي
فلا تجعليني أؤدّي عملكِ

278
00:19:49,400 --> 00:19:50,460
!مرحبًا؟

279
00:19:52,760 --> 00:19:54,300
!أمِن أحد هنا؟

280
00:19:55,960 --> 00:19:57,580
!أمِن أحد هنا؟

281
00:20:23,580 --> 00:20:26,280
مهلاً، مهلاً

282
00:20:26,280 --> 00:20:28,250
!مهلاً

283
00:20:28,250 --> 00:20:29,410
مهلاً

284
00:20:31,840 --> 00:20:32,660
أأنتِ بخير؟

285
00:20:32,660 --> 00:20:35,220
...ألديكِ هاتف محمول؟ أنا فحسب -
حسنًا، أتعرّضتِ إلى حادث؟ -

286
00:20:35,220 --> 00:20:37,220
،أحتاج إلى هاتف فحسب
رجاءً، ألديكِ هاتف؟

287
00:20:37,220 --> 00:20:38,520
،حسنًا، حسنًا، حسنًا
حسنًا، خذي، ها هو ذا

288
00:20:38,520 --> 00:20:40,830
شكرًا لكِ

289
00:20:42,700 --> 00:20:44,730
هل هناك تغطية؟ -
لا أعلم -

290
00:20:44,730 --> 00:20:47,800
الاتّصال مُتقطِّع هنا -
أنتِ شبه مُتجمِّدة، أين سيّارتكِ؟ -

291
00:20:47,800 --> 00:20:50,200
أين يوجد قسم الشرطة؟ -
في ( تاوس )، على ما أظنّ -

292
00:20:50,200 --> 00:20:52,570
هذا.. على بعد 45 دقيقة من هنا شمالاً

293
00:20:52,570 --> 00:20:53,800
أم أنّ هناك قسم مشاة الخيّالة
على بعد حوالي نصف ساعة جنوبًا

294
00:20:53,810 --> 00:20:57,270
أين يوجد أقرب هاتف؟ -
حسنًا، في كوخي حسبما أظنّ -

295
00:20:57,280 --> 00:20:58,910
حسنًا، أريدكِ أن تقلّيني إلى هناك

296
00:20:58,910 --> 00:21:00,230
أيمكنكِ أن تقلّيني إلى هناك؟
فالمسألة مهمّة

297
00:21:00,230 --> 00:21:02,650
خذيني إلى هناك حالاً فحسب -
أجل، أجل، حسنًا، اركبي، اركبي، اركبي -

298
00:21:02,650 --> 00:21:03,560
حسنًا

299
00:21:05,020 --> 00:21:06,920
لا بدّ من أنّك مُتجمِّدة من البرد

300
00:21:06,920 --> 00:21:07,840
أجل

301
00:21:12,520 --> 00:21:15,660
،لقد تحقّقتُ من زملاء ( هايباخ ) المعروفين
فوجدتُهم قليلين

302
00:21:15,660 --> 00:21:18,400
لقد كان مُنعزِلاً في العمل
و في حياته الخاصة

303
00:21:18,400 --> 00:21:21,700
!( إنّ لديه شقيقة تكبره اسمها ( هايزيل
لم أتمكّن من الاتّصال بها

304
00:21:21,700 --> 00:21:24,440
،لقد أرسلتُ الشرطة المحليّة لتفقّد عنوانها
يُفترَض أن يبلّغونا بشيء عمّا قريب

305
00:21:24,440 --> 00:21:27,270
تدرك ( دوبن ) أنّنا لا نحوز على
( ما يكفي لاتّهام ( هايباخ

306
00:21:27,500 --> 00:21:28,770
علينا أن نخلي سبيله

307
00:21:30,720 --> 00:21:33,520
سأخبر ( ريغزبي ) بالأمر -
شدّ من أزره، مفهوم؟ -

308
00:21:36,680 --> 00:21:39,040
أتظنّينني إن تحدّث مع هذه المحاميّة
،حديث امرأة لامرأة

309
00:21:39,040 --> 00:21:40,920
فقد يكون لهذا أي تأثير عليها؟

310
00:21:40,920 --> 00:21:44,220
لا تهدري وقتلك

311
00:21:51,160 --> 00:21:54,020
حسنًا، ها قد وصلنا إلى المنزل العزيز

312
00:21:55,400 --> 00:21:56,720
هيّا يا عزيزتي، فلتدخلي

313
00:21:56,720 --> 00:21:59,320
وارتدي شيئًا يدفّئكِ -
حسنًا، شكرًا لكِ -

314
00:22:11,720 --> 00:22:15,020
،حسنًا، و الآن انتبهي للدرج
فهو زلق

315
00:22:19,090 --> 00:22:22,260
،أغلقي الباب من ورائك
لا تتركي حرارة المكان تقلّ

316
00:22:22,260 --> 00:22:24,760
،إنّ الهاتف في غرفة النوم
سأذهب لإحضاره

317
00:22:27,170 --> 00:22:30,300
لا توجد كهرباء؟ -
فليباركِ الربّ، كلاّ لا توجد -

318
00:22:30,300 --> 00:22:32,040
فأعمدة الكهرباء لا تصل إلى هذا المدى

319
00:22:32,040 --> 00:22:34,440
إذًا فأنّى لكِ تملكين هاتفًا؟

320
00:22:34,440 --> 00:22:35,940
لا أملكه

321
00:22:35,940 --> 00:22:38,440
كنتُ أكذب

322
00:22:56,960 --> 00:23:00,520
،حسنًّا، انتهى الوقت يا أطفال
ضعوا أقلامكم من أيديكم

323
00:23:00,900 --> 00:23:03,070
إنّنا نعالج ملف موكّلكِ حاليًّا

324
00:23:03,300 --> 00:23:05,420
سآمر سائقي بجلب السيّارة

325
00:23:10,360 --> 00:23:13,420
حسنًا، هذا صحيح، شدّي الوثاق

326
00:23:13,650 --> 00:23:14,950
استخدمي أسنانكِ

327
00:23:20,600 --> 00:23:21,560
حسنًا

328
00:23:22,540 --> 00:23:24,020
،فلتبقي هنا فحسب
و إيّاكِ أن تثيري المتاعب

329
00:23:24,020 --> 00:23:26,490
سيعلم ( ريتشارد ) ما يفعله بكِ
حين يأتي إلى هنا

330
00:23:27,120 --> 00:23:29,460
ألديكِ شيء ساخن للشرب رجاءً؟

331
00:23:32,820 --> 00:23:34,630
لديّ بعض القهوة يمكنني أن أسخّنها

332
00:23:34,630 --> 00:23:37,200
سيكون هذا رائعًا، شكرًا لكِ

333
00:23:37,200 --> 00:23:38,520
من دون أيّ ألاعيب

334
00:23:39,380 --> 00:23:40,480
من دون ألاعيب

335
00:23:50,240 --> 00:23:51,960
( بالمناسبة، اسمي ( غرايس

336
00:23:51,960 --> 00:23:54,350
لا تحاولي عقد صداقة معي، فلستُ غبيّة

337
00:23:54,350 --> 00:23:56,940
حسنًا، أنا آسفة

338
00:24:05,920 --> 00:24:08,090
إنّ ( ريتشارد ) أخوكِ، أليس كذلك؟

339
00:24:13,040 --> 00:24:15,170
أنتِ و هو فحسب، أليس كذلك؟

340
00:24:15,170 --> 00:24:18,240
لا إخوة و لا أخوات آخرين؟ -
أجل -

341
00:24:20,950 --> 00:24:24,560
أأنتِ الكبرى؟ -
أجل، بفارق ثلاث سنوات -

342
00:24:29,200 --> 00:24:32,380
لقد حدث شيء ما لكما في صغركما، صحيح؟

343
00:24:32,860 --> 00:24:34,410
شيء سيّئ

344
00:24:37,380 --> 00:24:40,640
لقد واجه ( ريتشارد ) صعوبة بالغة
خلال نشأته

345
00:24:41,780 --> 00:24:43,860
و أنتُم لم تتفهّموا هذا الأمر

346
00:24:44,740 --> 00:24:46,570
لم يكُن الذنب ذنبه

347
00:24:47,040 --> 00:24:48,380
ما الذي كان صعبًا؟

348
00:24:50,260 --> 00:24:54,720
،لقد فرّت والدتنا
و تركتنا مع سكّير

349
00:24:55,380 --> 00:24:57,520
( و قد اقترف أمورًا بحقّ ( ريتشارد

350
00:24:59,180 --> 00:25:01,490
أمور ما كان يجب أن تحدث

351
00:25:04,580 --> 00:25:06,220
لم يكُن الذنب ذنبه

352
00:25:07,720 --> 00:25:09,300
أنا لم أحمِه

353
00:25:10,840 --> 00:25:14,180
شقيقته الكبرى... لم تحمِه

354
00:25:15,080 --> 00:25:17,280
،لقد كنتِ مجرّد فتاة صغيرة
و الذنب ليس ذنبكِ

355
00:25:17,280 --> 00:25:19,300
لا تدّعي التعاطف معي

356
00:25:20,100 --> 00:25:22,400
..إنّكم أناس سيّئون بقدر سوء والدي

357
00:25:22,400 --> 00:25:24,070
( ما اقترفتموه بحقّ ( ريتشارد

358
00:25:24,520 --> 00:25:27,680
،لم يكُن يتسبّب بالأذى لأيّ أحد
و لكنّكم واصلتم الضغط عليه

359
00:25:27,680 --> 00:25:30,780
،و الآن يا أيّتها الآنسة الجميلة
أنتِ من ستتعرّضين للأذى

360
00:25:30,780 --> 00:25:33,140
لأنّ هذا هو العدل

361
00:25:39,480 --> 00:25:41,840
ستكون الخطوة التالية أن نقاضي
مكتب التحقيقات الفيديراليّ

362
00:25:41,840 --> 00:25:44,500
لدينا أسباب لقضيّة متينة

363
00:25:45,620 --> 00:25:47,970
أسيفقدون وظائفهم جميعًا؟

364
00:25:47,970 --> 00:25:49,930
حسنًا، أكيد، و لكنّ ثمّة احتمال

365
00:25:49,940 --> 00:25:53,980
...لتسوية هائلة أيضًا
تسوية قدرها عشرات ملايين الدولارات

366
00:25:53,980 --> 00:25:55,560
لا أحفل بأمر المال

367
00:25:56,340 --> 00:25:58,280
أريد الحرص فحسب على أن يعاني
( باتريك جين )

368
00:25:58,280 --> 00:26:00,980
أريده أن يعاني كثيرًا

369
00:26:03,660 --> 00:26:05,500
لقد فوّت الطريق المُودّي إلى الطريق السريع

370
00:26:05,500 --> 00:26:09,080
،إنّك في الطريق الخطأ
كلاّ، لا يتحتّم عليك التوقّف

371
00:26:09,080 --> 00:26:11,180
اسلك الطريق التالي الذي على اليمين فحسب

372
00:26:18,660 --> 00:26:20,010
مرحبًا مجدّدًا

373
00:26:20,010 --> 00:26:22,630
يا ( هايباخ ) و يا أيّتها المحاميّة

374
00:26:34,610 --> 00:26:37,480
إنّ ( جين ) و ( ريغزبي ) مفقودان

375
00:26:37,790 --> 00:26:42,150
( لقد وجدنا سائق توصيل ( دوبن
داخل خزانة أسفل الدرج

376
00:26:43,080 --> 00:26:45,120
لا علم لي بتاتًا بهذا الأمر يا سيّدي

377
00:26:45,400 --> 00:26:47,060
لا علاقة لنا بالأمر

378
00:26:47,060 --> 00:26:48,740
و لكن لكانت لنا علاقة بالأمر
لو طلبا منّا ذلك

379
00:26:49,080 --> 00:26:52,330
و الآن، أنا واثق من أنّكما تريان
،في هذا الأمر شجاعة و نبلاً

380
00:26:52,620 --> 00:26:53,930
و لكنّه ليس كذلك

381
00:26:53,930 --> 00:26:57,440
أنتما عميلان فيديراليّان، و أتوّقع منكما
أن تتصرّفا وفق ما يقتضيه هذا الأمر

382
00:26:57,440 --> 00:26:59,940
و إلاّ، لا أرى فائدة منكما

383
00:27:01,030 --> 00:27:02,740
و الآن غادرا مكتبي

384
00:27:10,460 --> 00:27:11,550
( يا ( فيشر

385
00:27:12,990 --> 00:27:16,290
جديهم... حالاً

386
00:27:24,880 --> 00:27:27,260
اُخرجي -
إنّكما مجنونان -

387
00:27:27,260 --> 00:27:28,620
لن تفلتا بهذا الأمر أبدًا

388
00:27:28,770 --> 00:27:31,500
،أصغي إليّ، لقد أخذ زوجتي
و مهما يحدث له، فهو يستحقّه

389
00:27:31,500 --> 00:27:32,970
انطلقي الآن

390
00:27:34,710 --> 00:27:36,360
أيّتها المحاميّة

391
00:27:37,680 --> 00:27:38,620
خُذي

392
00:27:39,240 --> 00:27:41,460
يجدر بكِ على الأرجح التفكير مليًّا
في اختياركِ لموكّليكِ

393
00:27:41,460 --> 00:27:43,360
( في طريق نزهة العودة إلى ( أوستن

394
00:27:48,740 --> 00:27:50,340
تبدو حسنة

395
00:28:11,300 --> 00:28:12,920
إنّني أمّ، أوتدرين؟

396
00:28:13,660 --> 00:28:16,280
( لديّ رضيعة اسمها ( مادي

397
00:28:17,360 --> 00:28:19,480
،كُفّي عن هذا
لا أريد أن أسمع شيئًا عن الأمر

398
00:28:20,380 --> 00:28:23,590
،لقد أسميناها تيمّنًا باسم جدّتِها
،( اسمها الفعلي ( مادلين

399
00:28:23,590 --> 00:28:26,090
و لكنّ ( مادي ) يليق بها أكثر، أوتدرين؟

400
00:28:27,700 --> 00:28:30,030
،لا ينبغي لها أن تكبر من دون أمّ
أليس كذلك؟

401
00:28:30,840 --> 00:28:33,370
إنّكِ لا تدركين الأمر، أليس كذلك؟

402
00:28:33,370 --> 00:28:36,230
،لا يتعلّق هذا الأمر بكِ
( بل يتعلقّ بي أنا و ( ريتشارد

403
00:28:36,240 --> 00:28:39,740
،لقد نظر الجميع إلينا بازدراء
و كأنّنا نكرتان

404
00:28:39,740 --> 00:28:41,010
..و لكنّهم سيرون الآن

405
00:28:41,010 --> 00:28:44,010
أنّ ( هايزيل ) و ( ريتشارد ) سيحظيان
بالاهتمام الذي يستحقّانه

406
00:28:45,600 --> 00:28:46,550
مهلاً

407
00:28:48,020 --> 00:28:49,020
مهلاً

408
00:28:49,880 --> 00:28:51,320
مهلاً لحظة

409
00:28:52,460 --> 00:28:54,140
ما الذي كنتِ تفعلينه للتوّ؟

410
00:28:55,080 --> 00:28:56,250
ارفعي يدَيكِ

411
00:28:57,020 --> 00:28:58,500
!ارفعيهما

412
00:28:59,520 --> 00:29:01,280
!أيّتها الحقيرة

413
00:29:02,360 --> 00:29:05,530
لقد كنتِ.. تدّعين اللّطف

414
00:29:05,530 --> 00:29:06,830
،و طوال الوقت

415
00:29:06,830 --> 00:29:09,440
كنتِ تكذبين عليّ مرارًا و تكرارًا

416
00:29:09,440 --> 00:29:11,500
،يا ( هايزيل )! لقد شددتِ الوثاق كثيرًا
إنّكِ تؤلمينني

417
00:29:11,510 --> 00:29:13,870
،حسنًا، هذا ما تستحقّينه
!أليس كذلك يا أيّتها الكذّابة؟

418
00:29:14,160 --> 00:29:17,980
،أوتدرين.. حين يصل ( ريتشارد ) إلى هنا
،سأخبره بكلّ ما جرى

419
00:29:17,980 --> 00:29:21,580
،و سيغضب بشدّة
أوتدرين؟

420
00:29:21,580 --> 00:29:24,550
!لا أريد أن أسمع أيّ من كلماتكِ

421
00:29:34,730 --> 00:29:37,860
أين هي؟! أين زوجتي؟ -
إنّك تهدر وقتك -

422
00:29:39,600 --> 00:29:42,670
!أين هي؟ -
لن أعلمك بمكانها -

423
00:29:44,240 --> 00:29:46,540
،بوسعك أن تقتلني
و لن يغيّر هذا في الأمر شيئًا

424
00:29:49,180 --> 00:29:50,380
!سأموت! سأموت -
على رسلك، على رسلك -

425
00:29:50,380 --> 00:29:52,340
أيغيّر هذا في الأمر شيئًا؟

426
00:29:52,350 --> 00:29:55,410
!كلاّ! توقّف! توقّف

427
00:30:08,760 --> 00:30:10,800
أجبني، أين هي؟

428
00:30:10,800 --> 00:30:13,730
( ريغزبي ) -
!أين زوجتي؟ -

429
00:30:13,730 --> 00:30:16,700
،مهلاً يا ( ريغزبي )، اهدأ، اهدأ
عُدَّ إلى 10 فحسب

430
00:30:16,700 --> 00:30:17,650
عُدَّ إلى 10 فحسب

431
00:30:17,680 --> 00:30:19,640
أين زوجتي؟ -
عُدَّ إلى 10 -

432
00:30:20,710 --> 00:30:22,440
كلاّ، لا نريد أن نقلته

433
00:30:22,440 --> 00:30:24,510
،بل نريد أن نحثّه على الكلام فحسب
لديّ خطّة

434
00:30:24,510 --> 00:30:26,180
لا يتعلّق هذا الأمر بإحدى خطتك

435
00:30:26,180 --> 00:30:29,010
عليك أن تكفّ عن الأمر
و تتحدّث إليّ فحسب، اتّفقنا؟

436
00:30:29,020 --> 00:30:32,320
،( تحدّث إليّ يا ( ريغزبي
ثمّة سبيل آخر

437
00:30:32,320 --> 00:30:36,660
سأحثّه على الكلام -
( كلاّ يا ( ريغزبي -

438
00:30:36,660 --> 00:30:38,960
،( كلاّ! كلاّ يا ( ريغزبي
ليس عليك أن تفعل هذا

439
00:30:42,600 --> 00:30:46,560
،لا وقت لديّ للألاعيب
!أريد أجوبة

440
00:30:48,000 --> 00:30:51,200
!أجبني
!أين زوجتي؟

441
00:30:51,200 --> 00:30:52,840
!هذه آخر فرصة لك

442
00:30:55,110 --> 00:30:58,040
حسنًا، عليك أن تدعني أتولّى هذا الأمر

443
00:30:58,050 --> 00:31:00,180
،كلاّ، لا وقت لدينا
( عليّ أن أجد ( غرايس

444
00:31:00,180 --> 00:31:03,250
أستحرق الشخص الوحيد الذي
بوسعه أن يدلّنا على مكانها

445
00:31:03,250 --> 00:31:06,120
ما الجدوى من هذا؟
علامَ سيُبرهن هذا الأمر؟

446
00:31:06,120 --> 00:31:07,620
أأوقعت شيئًا؟

447
00:31:10,000 --> 00:31:11,160
ألقِ بالشعلة -
كلاّ، إيّاك -

448
00:31:11,160 --> 00:31:13,160
!ألقِ بالشعلة -
حسنًا، حسنًا -

449
00:31:13,160 --> 00:31:14,880
أعطني معطفك

450
00:31:15,780 --> 00:31:18,000
ضع السترة الواقية في صندوق السيّارة

451
00:31:18,000 --> 00:31:20,700
و أنت يا ( جين ) ستقود السيّارة

452
00:31:21,660 --> 00:31:22,700
هيّا بنا

453
00:31:23,200 --> 00:31:24,470
رويدك

454
00:31:26,480 --> 00:31:30,510
،انتاب الرجل فضول بشأن زوجته
و أنا سأرضي فضوله هذا

455
00:31:30,510 --> 00:31:31,480
اُدخل

456
00:31:49,210 --> 00:31:51,570
لقد وجدوا ( دوبن ) على الطريق السريع
القديم رقم 29

457
00:31:52,180 --> 00:31:54,410
،( لربّما توجّهوا إلى ( هيل كونتري
فـ ( هايباخ ) يملك منزلاً هناك

458
00:31:54,410 --> 00:31:55,680
أجل، لا أظنّ هذا

459
00:31:55,680 --> 00:31:57,680
لقد أمرتُ عملاء بالبحث
في كلّ شبر من الولاية

460
00:31:57,680 --> 00:31:59,020
( أظنّهم خرجوا من ( تكساس

461
00:31:59,980 --> 00:32:01,520
لديّ فكرة

462
00:32:01,520 --> 00:32:04,190
( ربّما ( نيو مكسيكو

463
00:32:04,460 --> 00:32:06,120
( شمالاً في جبال ( سانغري دي كريستو

464
00:32:06,360 --> 00:32:07,490
و لِمَ تظنّ هذا؟

465
00:32:07,490 --> 00:32:09,730
حسنًا، ظننتُ أنّه عليّ أن أحاول النظر
إلى الأمر من منظور مختلف

466
00:32:09,730 --> 00:32:13,000
فالجميع لا ينفك يتحدّثون عن مدى
حذر ( هايباخ ) الشديد و ما شابه

467
00:32:13,000 --> 00:32:15,600
لذا عاينتُ مكان ميلاد ( هايباخ ) و نشأته

468
00:32:15,600 --> 00:32:17,130
دعني أحزر، في ( نيو مكسيكو )؟

469
00:32:17,140 --> 00:32:19,800
،كلاّ، و لكن كان له جدّان هناك
و أمضى وقتًا هناك في صغره

470
00:32:19,800 --> 00:32:21,880
و قد أحبّ المكان، و عاد إليه كلّما أمكنه ذلك

471
00:32:21,880 --> 00:32:24,740
في الواقع، كانت أطروحته في الجامعة

472
00:32:24,740 --> 00:32:27,740
عن ثقافة شعب ( بوِبلو ) المُتمركزة
( في ( نيو مكسيكو

473
00:32:27,750 --> 00:32:30,610
...لم.. لم يُبلِ حسنًا في ذلك في الواقع

474
00:32:30,620 --> 00:32:34,020
لا حاجة لنا بمعرفة هذا الأمر -
حسنًا، صحيح -

475
00:32:34,020 --> 00:32:36,650
لذا.. لذا شرعتُ بعدها بالبحث عن
،معلومات تخصّ نشاطه التسوّقي

476
00:32:36,660 --> 00:32:40,460
مُركِّزًا على الأسفار و الكتب و معدّات التخييم
و ما شابه من الأمور

477
00:32:40,460 --> 00:32:42,790
فوجدت مُشتريات مُخصّصة للطقس البارد و للثلج

478
00:32:43,020 --> 00:32:45,400
،( و لكنّه يعيش في ( كولورادو
و الطقس فيها بارد و مُثلِج

479
00:32:45,400 --> 00:32:48,170
صحيح، و لكنّه اشترى أيضًا كتب أسفار
،( تخصّ ( تاوس ) و ( آلبركي

480
00:32:48,170 --> 00:32:50,870
( و كلاهما في ( نيو مكسيكو -
حسنًا، لربّما توصّلت إلى شيء ما -

481
00:32:50,870 --> 00:32:52,570
سنتبيّن هذا الأمر -
هذا ليس كلّ شيء -

482
00:32:52,570 --> 00:32:55,810
بناءً على حدس، اتّصلتُ بالمُستأجِرة الجديدة
( التي انتقلت إلى شقّة ( هايزيل هايباخ

483
00:32:55,810 --> 00:32:58,220
و سألتُها عن أمر نسيانها لشيء ما
طلبت إيصاله إليها بالبريد

484
00:32:58,220 --> 00:32:59,180
فتبيّن أنّ الأمر كذلك

485
00:32:59,180 --> 00:33:01,540
و العنوان الذي أعطتني إيّاه كان
( لصندوق بريد في ( سانتا في

486
00:33:01,550 --> 00:33:04,000
( نيو مكسيكو ) -
( عند سفح جبال ( سانغري دي كريستو -

487
00:33:04,000 --> 00:33:05,110
أجل -
رائع -

488
00:33:05,140 --> 00:33:07,380
أجرِ بحثًا في المنطقة بالأقمار الاصطناعيّة

489
00:33:07,380 --> 00:33:09,290
سأقدّم طلبًا بإرسال طائرة استطلاع

490
00:33:09,290 --> 00:33:11,720
إن كانوا هناك، أظنّه بوسعنا إيجادهم

491
00:33:16,700 --> 00:33:20,260
لقد هربت، هذه هي امرأتي التي أعرفها

492
00:33:22,340 --> 00:33:24,700
،لا بأس بهذا
أراهن أنّ بوسعي إيجادها

493
00:33:24,900 --> 00:33:26,480
عودا إلى السيّارة

494
00:34:04,080 --> 00:34:05,320
إنّ ( ريتشارد ) قادم

495
00:34:05,820 --> 00:34:08,300
أتظنّينه كان مصادفة أنّني
قد أقليّتُك بالسيّارة؟

496
00:34:08,300 --> 00:34:10,450
لقد أخبرني حين هربتِ

497
00:34:11,420 --> 00:34:13,920
لقد كنتُ قادمة من أجلكِ يا غبيّة

498
00:34:16,920 --> 00:34:20,260
نظنّ أنّنا ربّما وجدنا المكان الذي
( تُحتجَز فيه ( غرايس فان بالت

499
00:34:20,260 --> 00:34:23,060
إنّه كوخ موسميّ قُرب
حدّ خطّ الأشجار

500
00:34:23,060 --> 00:34:26,000
ألديكم دليل على أنّ المكان يقطنه شخص ما؟
دليل دامغ؟

501
00:34:26,000 --> 00:34:28,520
دخان صادر عن المدخنة يعود
إلى فترة 6 أسابيع

502
00:34:29,260 --> 00:34:31,470
التاريخ نفسه الذي غادرت فيه
( هايزيل هايباخ ) ( ساكرامينتو )

503
00:34:31,470 --> 00:34:33,170
و ثمّة سيّارة رباعيّة الدفع مركونة
أمام المبنى

504
00:34:33,170 --> 00:34:35,810
هذا تطابق تام -
لا بدّ أنّه المكان المنشود -

505
00:34:36,680 --> 00:34:37,660
حسنًا

506
00:34:38,740 --> 00:34:41,610
سأستدعي المروحيّة، و سنكون هناك
في غضون ساعة

507
00:34:55,160 --> 00:34:57,080
اُركن السيّارة جانبًا و توقّف

508
00:35:03,370 --> 00:35:05,620
لقد وصلنا، اُخرجا

509
00:35:05,620 --> 00:35:07,260
أهذا هو المكان الموجودة فيه ( غرايس )؟

510
00:35:08,320 --> 00:35:09,760
اُخرج و تبيّن الأمر بنفسك

511
00:35:09,760 --> 00:35:12,480
و شقيقتك ( هايزيل )، صحيح؟
موجودة هناك أيضًا؟

512
00:35:13,120 --> 00:35:16,080
ماذا؟ -
حسنًا، ألمْ يخطر ببالك أنّنا نعلم بشأنها؟ -

513
00:35:16,080 --> 00:35:17,620
أنبدو لك على ذلك القدر من الغباء؟

514
00:35:18,240 --> 00:35:20,150
اخرس واخرج من السيّارة

515
00:35:21,940 --> 00:35:22,720
كلاّ

516
00:35:25,340 --> 00:35:27,820
اُخرج من السيّارة... حالاً

517
00:35:30,660 --> 00:35:32,520
،تظنّ نفسك ذا شأن عظيم
أليس كذلك؟

518
00:35:32,520 --> 00:35:35,660
أتظنّني حقًّا سأدعك تفلت بفعلتك؟

519
00:35:37,720 --> 00:35:40,620
،سأطلق عليك النّار إذا لم تنفّذ ما آمرك به
فلتصدّقني

520
00:35:41,340 --> 00:35:42,710
هيّا قُم بالأمر

521
00:35:42,710 --> 00:35:44,810
لا أظنّك تملك الشجاعة لفعل ذلك

522
00:35:54,240 --> 00:35:55,890
و الآن من يبدو غبيًّا؟

523
00:35:56,260 --> 00:35:59,060
إنّ الرصاصة التي أطلقها ( ريغزبي ) بمحاذاتك
كانت الرصاصة الوحيدة التي في المسدّس

524
00:35:59,060 --> 00:36:02,730
،ليست بخدعة هائلة على وجه التحديد
و لكنّها أفلحت في إنجاز المهمّة

525
00:36:03,240 --> 00:36:07,690
ما ستفعله الآن هو أن تجعل شقيقتك
تخرج من المنزل و تضع يدَيها خلف رأسها

526
00:36:11,860 --> 00:36:14,520
هيّا، اُخرج

527
00:36:24,720 --> 00:36:25,600
هيّا

528
00:36:26,950 --> 00:36:29,040
هيّا بنا -
نادِ على شقيقتك -

529
00:36:29,040 --> 00:36:32,060
( و مُرها بالسماح لـ ( غرايس
بالخروج و القدوم إلى هنا

530
00:36:33,780 --> 00:36:36,460
يا ( هايزيل )؟
!( يا ( هايزيل

531
00:36:36,460 --> 00:36:40,430
لقد نالت منّي الشرطة
و قالوا أنّه عليكِ إطلاق سراح الفتاة

532
00:36:40,760 --> 00:36:42,870
،( سيكون كلّ شيء على ما يُرام يا ( هايزيل

533
00:36:43,300 --> 00:36:45,760
كما قال شقيقك بالضبط -
كلاّ، اخرسي الآن -

534
00:36:45,760 --> 00:36:47,520
!كلاّ، اخرسي

535
00:37:02,700 --> 00:37:04,120
نادِ عليها مجدّدًا

536
00:37:04,740 --> 00:37:06,080
يا ( هايزيل )؟

537
00:37:09,140 --> 00:37:12,540
،أجهل مكان وجودها
ربّما خرجت

538
00:37:12,540 --> 00:37:14,500
إنّ سيّارتها رباعيّة الدفع هناك مباشرة

539
00:37:14,860 --> 00:37:16,140
!( يا ( هايزيل

540
00:37:18,160 --> 00:37:20,320
أجهل مكان وجودها، أجهل ذلك

541
00:37:22,240 --> 00:37:24,110
( تلك ( غرايس -
( ريغزبي ) -

542
00:37:24,110 --> 00:37:27,010
( و لكن يا ( جين )، إنّها ( غرايس -
لا تهلع فحسب -

543
00:37:27,260 --> 00:37:28,740
اذهب

544
00:37:28,750 --> 00:37:30,060
حذار

545
00:38:00,700 --> 00:38:01,860
ابقَ هناك

546
00:38:02,900 --> 00:38:06,020
،غرايس )، لا بأس )
سيكون كلّ شيء على ما يُرام

547
00:38:06,030 --> 00:38:09,290
،سأخرجكِ من هنا
أين هي؟

548
00:38:10,490 --> 00:38:11,790
!إنّها خلفك

549
00:38:13,690 --> 00:38:14,790
!( طلقة مُوفَّقة يا ( هايزيل

550
00:38:15,820 --> 00:38:17,100
لا تتحرّك

551
00:38:17,760 --> 00:38:19,720
سيكون الوضع على ما يُرام، أعدكِ

552
00:38:19,720 --> 00:38:22,270
!( واين ) -
هذه ليست بندقيّة خدعة، صحيح؟ -

553
00:38:22,270 --> 00:38:23,870
!كلاّ -
إن أطلقتُ النّار بها -

554
00:38:23,870 --> 00:38:25,600
فستنطلق طلقة حقيقيّة، صحيح؟

555
00:38:27,780 --> 00:38:29,990
!( واين )
كلاّ، كلاّ

556
00:38:32,340 --> 00:38:34,110
!( كلاّ! كلاّ، ( واين

557
00:38:35,510 --> 00:38:37,510
...حسنًا -
واين )؟ ) -

558
00:38:37,520 --> 00:38:39,050
كان له وجود فيما مضى

559
00:38:39,580 --> 00:38:43,150
،هيّا بنا لنحظى ببعض المرح
فكّي وثاقها و أحضريها معكِ

560
00:38:43,150 --> 00:38:45,220
هيّا

561
00:38:58,240 --> 00:38:59,520
واصل خطاك

562
00:39:01,260 --> 00:39:02,560
إلى اليسار

563
00:39:06,710 --> 00:39:08,500
إلى اليسار مجدّدًا

564
00:39:09,010 --> 00:39:12,760
لِمَ أنت صامت أيّها المتحاذق؟
أأكل الهرّ لسانك؟

565
00:39:13,920 --> 00:39:17,220
،لديك دائمًا إجابة عن كلّ شيء
في العادة، أليس كذلك؟

566
00:39:17,820 --> 00:39:21,080
،تابع مسيرك، تقدّم
اجثُ على ركبتَيك

567
00:39:22,160 --> 00:39:24,460
هنا، نفّذ الأمر

568
00:39:31,420 --> 00:39:34,070
خطر ببالي أنّه بوسعنا أن نلعب قليلاً

569
00:39:34,070 --> 00:39:38,210
،مثل برنامج مسابقات
...سأطرح عليك أسئلة

570
00:39:39,710 --> 00:39:42,650
و سيسعك الحفاظ على إصبع
عن كلّ إجابة صحيحة

571
00:39:42,650 --> 00:39:44,980
أفضّل ألاّ أفعل هذا -
حسنًا، السؤال الأوّل -

572
00:39:44,980 --> 00:39:46,620
من الأذكى الآن؟

573
00:39:46,620 --> 00:39:48,680
لا أريد فعل هذا -
أنا أم أنت؟ -

574
00:39:48,680 --> 00:39:49,790
لا... لا أريد فعل هذا

575
00:39:49,790 --> 00:39:51,890
لا إجابة؟ حسنًا

576
00:39:54,290 --> 00:39:56,060
!( واين )

577
00:39:59,930 --> 00:40:01,330
( واين )، ربّاه، ( واين )

578
00:40:28,790 --> 00:40:31,460
علينا أن نأخذك إلى المستشفى -
أجل -

579
00:40:33,820 --> 00:40:36,200
ثمّ أطلق ( هايباخ ) النّار عليك للمرّة الثانية؟

580
00:40:36,200 --> 00:40:38,560
أجل، لقد آلمتني تلك الطلقة

581
00:40:38,560 --> 00:40:41,920
،و لكنّك عدت و جرّدت شقيقته من السّلاح
( و ردعت ( هايباخ

582
00:40:41,920 --> 00:40:45,340
( أحسنت عملاً يا ( واين -
لقد قال أنّه سينقذني، فوفى بذلك -

583
00:40:45,680 --> 00:40:47,880
أنت تدرك أنّه قد أطلق عليك بمسدّسك

584
00:40:47,880 --> 00:40:50,360
،( من دون مزاح رجاءً يا ( تشو
فالضحك يسبّب لي الألم

585
00:40:50,360 --> 00:40:52,260
،لا، لأعلمك بالأمر فحسب
،إن كنت ستروي هذه القصّة مستقبلاً

586
00:40:52,260 --> 00:40:55,980
فربّما عليك ألا تأتي على ذكر هذا الجزء منها -
أنا جادّ، ستنفصل إحدى الغرز -

587
00:40:56,720 --> 00:40:59,790
علينا أن نذهب و ندعكما ترتاحان

588
00:41:01,020 --> 00:41:04,860
أجهل ما كنّا سنفعله لو فقدناكِ -
كنتُ أعلم أنّكم ستأتون يا رفاق -

589
00:41:05,240 --> 00:41:06,380
إلى اللّقاء

590
00:41:11,420 --> 00:41:13,960
فليعتنِ بعضكم ببعض جيّدًا

591
00:41:18,480 --> 00:41:19,720
لم أقصد المقاطعة

592
00:41:19,720 --> 00:41:22,710
لقد كنّا... مغادرين فحسب

593
00:41:22,710 --> 00:41:24,510
إلى اللّقاء

594
00:41:27,850 --> 00:41:30,550
أردتُ القدوم و الاطمئنان عل حالكما

595
00:41:30,560 --> 00:41:31,680
شكرًا لكِ

596
00:41:31,680 --> 00:41:34,500
و لأعلمك أنّك قد أثرت إعجابنا كثيرًا

597
00:41:34,500 --> 00:41:37,030
لا يسع الكثير من النّاس القيام بما قمت به

598
00:41:37,420 --> 00:41:39,580
شكرًا لك، فعلاً

599
00:41:40,000 --> 00:41:42,740
يسرّنا فحسب أنّكما بخير -
أجل -

600
00:41:44,180 --> 00:41:45,000
أجل

601
00:41:47,600 --> 00:41:51,510
و إن خطر ببالكما يومًا
الالتحاق بعملنا

602
00:41:51,510 --> 00:41:52,910
فأعلماني بالأمر

603
00:41:53,840 --> 00:41:58,380
لا أظنّ هذا -
ها نحن قادمان يا أيّتها الحياة المدنيّة -

604
00:41:58,380 --> 00:42:02,690
،حسنًا، يا للأسف الشديد
على أيّ حال، ما يزال العرض مُتاحًا

605
00:42:02,690 --> 00:42:03,750
شكرًا -
شكرًا -

606
00:42:03,760 --> 00:42:06,720
اعتنيا بنفسَيكما -
وداعًا -

607
00:42:06,720 --> 00:42:09,060
،حسنًا
سأغادر أنا أيضًا

608
00:42:09,060 --> 00:42:12,460
،ابقَ قليلاً بعد يا صاحبي
فسيُحضَر الغداء

609
00:42:12,460 --> 00:42:16,230
بوسعي أن أحضر لك نصيبًا منه -
غداء المستشفى؟ -

610
00:42:16,230 --> 00:42:19,930
،إنّه ليس سيئًّا كثيرًا
إذ لديهم فطيرة الكرز

611
00:42:24,930 --> 00:42:27,260
،كنتُ حانقة جدًّا عليك بسبب ما فعلته

612
00:42:27,270 --> 00:42:28,730
و لكنّني كففتُ عن حنقي عليك بعدها

613
00:42:28,730 --> 00:42:31,030
،لقد كانت فكرة غبيّة
و لكنّها.. قد أفلحت

614
00:42:31,040 --> 00:42:33,100
مهلاً، غبيّة؟
ليست غبيّة حتمًا

615
00:42:33,100 --> 00:42:34,700
بسيطة، و ليس غبيّة

616
00:42:34,710 --> 00:42:37,440
،و لكنّني ما أزال حانقة عليك
لعدم اطلاعي على ما كنت ستفعله

617
00:42:37,440 --> 00:42:39,460
ظننتُك فقدت صوابك -
كفاكِ رجاءً -

618
00:42:39,460 --> 00:42:41,540
ليس و كأنّني لم أختطِف أناسًا من قبل

619
00:42:41,550 --> 00:42:44,080
،الأمر ليس مضحكًا
لقد تملّكني الخوف فعلاً

620
00:42:44,080 --> 00:42:46,580
أنا آسف -
كلاّ، أنت لست آسفًا -

621
00:42:46,580 --> 00:42:48,520
بوسعي الآن أن أميّز الأمر حين
لا تصدق فيما تقول

622
00:42:48,520 --> 00:42:50,920
،حسنًا، من الجليّ أنّكِ لا تستطيعين
لأنّني آسف

623
00:42:50,920 --> 00:42:52,610
،بوسعي تمييز الأمر بالنظر إليك فحسب
مفهوم؟

624
00:42:52,610 --> 00:42:54,380
و لكنّكِ لا تستطيعين رؤية ما أشعر به

