﻿1
00:00:01,250 --> 00:00:02,520
أنتِ مُعجبة فعلاً بهذا الرجل؟

2
00:00:02,540 --> 00:00:04,860
،لقد نال ترقية في العاصمة

3
00:00:04,860 --> 00:00:08,060
و طلب منّي مرافقته
كي يسعنا أن نكون معًا

4
00:00:08,060 --> 00:00:08,800
أجل

5
00:00:08,800 --> 00:00:11,540
،( إنّ أختي ( أيمي والكر
عليكم أن تجدوها

6
00:00:11,540 --> 00:00:13,480
لقد اُختُطفِت و هي برفقتكِ؟ -
أجل -

7
00:00:13,480 --> 00:00:16,620
ما المدّة التي أسروكِ فيها؟ -
لا أدري -

8
00:00:16,620 --> 00:00:19,540
،فما رأيتُ نور الشّمس قطّ
ربّما ليومَين

9
00:00:19,540 --> 00:00:21,620
،كانت أختها موجودة
كان ثمّة فتيات كثيرات

10
00:00:21,620 --> 00:00:22,920
أنتِ يُمنى -
صحيح -

11
00:00:22,920 --> 00:00:25,240
،إذًا فهذا القلب على يدكِ
لم ترسميه أنتِ؟

12
00:00:25,240 --> 00:00:26,620
كلاّ، بل هم من رسموه

13
00:00:26,620 --> 00:00:29,570
لقد أخذوا عيّنة من دماء كلّ
( الضحايا بمن فيهنّ ( دانييلا

14
00:00:29,570 --> 00:00:31,640
ما حاجتهم إلى الدمّ حسب رأيك؟ -
لا أعرف بعد -

15
00:00:31,640 --> 00:00:34,360
حسنًا، لقد كنتُ أفكّر في أمر مغادرتكِ

16
00:00:34,360 --> 00:00:36,800
و أنا أريد لكِ السعادة فعلاً

17
00:00:37,140 --> 00:00:41,050
...و هذا أهمّ شيء لي
أن تفعلي ما يُسعدكِ

18
00:00:48,580 --> 00:00:49,640
لقد شُقَّ الجسد

19
00:00:49,880 --> 00:00:52,060
إنّهم يقتلون هؤلاء الفتيات
من أجل أعضائهنّ

20
00:00:54,160 --> 00:00:56,680
و أحتاج إلى قائمة بكلّ مراكز
زراعة الأعضاء في البلاد

21
00:00:56,680 --> 00:00:58,840
علينا أن نتعقّب الوجهة التي
آلت إليها هذه الأعضاء

22
00:00:59,070 --> 00:01:00,150
( شكرًا يا ( وايلي

23
00:01:00,150 --> 00:01:02,940
ما الذي يجري؟
أفاد المكتب عن عدّة جرائم قتل؟

24
00:01:02,940 --> 00:01:04,500
ثلاث جرائم و جميع الضحايا نساء

25
00:01:04,500 --> 00:01:08,630
و نظنّهنّ من ضحايا عمليّة المتاجرة
بالرقيق نفسها التي نحقّق بشأنها

26
00:01:08,820 --> 00:01:09,980
و الأمر أسوأ

27
00:01:09,980 --> 00:01:12,960
ثلاثتهنّ يفتقدنّ إلى أعضاء حيويّة -
!ماذا؟ -

28
00:01:13,260 --> 00:01:16,100
،لقد نُزِعت منهنّ
نظنّهم يبيعونها في السوق السوداء

29
00:01:17,020 --> 00:01:18,540
أنّى لي أن أقدّم العون؟

30
00:01:18,540 --> 00:01:20,800
،بوسعكِ البدء بهذا المكان
مركز ( ويتندال ) الطبّي

31
00:01:21,200 --> 00:01:24,200
،علينا أن نعرف من له حقّ الدخول إليه
و الأخوَين ( قاسمي ) أيضًا

32
00:01:24,200 --> 00:01:25,940
حسنًا، أتظنّ أنّ لهما علاقة بالأمر؟

33
00:01:25,940 --> 00:01:28,040
لقد عملا عن قرب مع الذين
اختطفوا هؤلاء الفتيات

34
00:01:28,040 --> 00:01:30,240
و أظنّ أنّ الأشخاص نفسهم مسؤولون
عن جرائم القتل هذه

35
00:01:30,240 --> 00:01:32,340
( سأتّصل بإصلاحيّة ( بومونت

36
00:01:32,340 --> 00:01:34,400
و ينبغي لي أن أتمكّن من مقابلة
الأخوَين ( قاسمي ) اللّيلة

37
00:01:34,400 --> 00:01:37,020
،حسنًا، إن واجهتما متاعب
فاتّصلا بي

38
00:01:57,760 --> 00:01:58,880
ثلاث نساء

39
00:01:59,500 --> 00:02:02,050
أتظنّ أنّ ثمّة المزيد؟ -
الكثير جدًّا -

40
00:02:04,200 --> 00:02:06,340
،مُغطَّيات و كأنّهنّ سيّارات عتيقة

41
00:02:07,020 --> 00:02:10,340
،وُضِعن هناك... بطريقة غير رسميّة

42
00:02:10,340 --> 00:02:12,190
كما يُوضع فنجان الشاي

43
00:02:12,480 --> 00:02:15,720
،وانظر إلى أقدامهنّ
دُوِّنت زمر دمائهنّ على باطن أقدامهنّ

44
00:02:15,720 --> 00:02:20,680
،لا شيء مميَّز حيال جرائم القتل هذه
إنّه مجرّد عمل روتيني... مجرّد معاملات

45
00:02:21,010 --> 00:02:23,900
إنّه نشاط عمل... خطّ إنتاج

46
00:02:24,380 --> 00:02:25,440
بالضبط

47
00:02:28,700 --> 00:02:31,790
إنّ وحدة مكتبنا لمعاجلة الجرائم الكبرى
تتولّى المنطقة الكبرى من العاصمة

48
00:02:31,790 --> 00:02:36,780
،إنّنا نحقّق في مئات الجرائم سنويًّا
من جرائم القتل إلى السطو المسلَّح و جرائم الاختطاف

49
00:02:36,780 --> 00:02:39,630
يبدو أنّكم مشغولون جدًّا -
أجل -

50
00:02:39,630 --> 00:02:42,050
لذا حين أخبرني ( بايك ) بأنّكِ
تفكّرين بالانتقال إلى العاصمة

51
00:02:42,050 --> 00:02:45,300
اغتنمتُ الفرصة لأعرض عليكِ منصب العمل
قبل أن يفعل أحد غيري ذلك

52
00:02:45,720 --> 00:02:47,970
إنّ المنصب من نصيبكِ... إذا أردتِه

53
00:02:49,280 --> 00:02:52,280
يبدو هذا رائعًا يا سيّدي، أحتاج فحسب
إلى بعض من الوقت للتّفكير في الأمر

54
00:02:52,280 --> 00:02:54,480
،هذا ما كنتُ لأفعله أنا أيضًا
و لكن أسديني معروفًا

55
00:02:54,480 --> 00:02:56,200
أعلميني بقراركِ حالما يمكنكِ ذلك

56
00:02:56,200 --> 00:02:57,660
شكرًا لك -
شكرًا لكِ -

57
00:02:57,660 --> 00:03:00,760
( إلى اللّقاء يا ( بايك ) و يا ( آبوت -
( إلى اللّقاء يا ( دون -

58
00:03:01,260 --> 00:03:02,160
يا للروعة

59
00:03:02,660 --> 00:03:07,300
،( يبدو عملاً مُهمًّا يا ( تيريزا
أنتِ تعلمين أنّنا سنفتقدكِ

60
00:03:10,870 --> 00:03:12,260
...إذًا

61
00:03:13,640 --> 00:03:17,050
ما الذي يجول ببالكِ؟ -
لا أعلم بعد -

62
00:03:17,150 --> 00:03:19,170
،حسنًا، إنّ ( آبوت ) محقّ
إنّه عمل رائع

63
00:03:19,170 --> 00:03:21,680
و إنّ ( دون ) يُعدّ الأفضل -
أنا أصدّقك -

64
00:03:24,210 --> 00:03:27,980
،( حسنًا، أنصتي إليّ يا ( تيريزا
لقد كنتُ صبورًا

65
00:03:28,160 --> 00:03:28,900
...لقد

66
00:03:30,100 --> 00:03:32,220
...لقد خاطرتُ نوعًا ما من أجلكِ

67
00:03:32,580 --> 00:03:36,680
و ضغطتُ على ( دون ) ليرفض مُرشّحين آخرين
كي يسعكِ أن تكوني معي في العاصمة

68
00:03:37,380 --> 00:03:40,260
،أعني، أدرك أنّه قرار مهمّ
و لكنّه قرارٌ عليك أن تتّخذيه

69
00:03:40,260 --> 00:03:43,810
...( صباح الخير يا ( ليزبن
( و يا ( بايك

70
00:04:00,650 --> 00:04:02,470
حسنًا، أتوصلتما إلى أيّ شيء؟

71
00:04:02,470 --> 00:04:05,980
ربّما توصّلنا إلى نتيجة بشأن الشاحنة التي
( اُستُعملت لنقل الفتيات إلى الأخوَين ( قاسمي

72
00:04:05,980 --> 00:04:07,320
إنّها الشاحنة التي أوقفناها

73
00:04:07,780 --> 00:04:10,220
،إنّ تلك الشاحنة بحوزتنا منذ أيّام
لِمَ استغرق الأمر وقتًا طويلاً؟

74
00:04:10,220 --> 00:04:15,560
حسنًا، لقد استأجرت الشاحنةَ شركة تملكها
شركة فرعيّة أخرى تابعة لشركة أخرى

75
00:04:15,560 --> 00:04:18,060
ستّ شركات إجمالاً ملكيتهنّ خاصة

76
00:04:18,060 --> 00:04:20,460
ممّا يُصعّب جدًّا تحديد مالكها

77
00:04:20,760 --> 00:04:22,300
لقد عدتُ للتوّ من السجن

78
00:04:22,300 --> 00:04:24,770
( لقد مات الأخوان ( قاسمي -
!ماذا؟ -

79
00:04:24,770 --> 00:04:27,300
لقد طُعِنا حتّى الموت
في زنزانتهما هذا الصباح

80
00:04:27,780 --> 00:04:30,300
لا بدّ أن خاطف أولئك الفتيات
قد نال منهما

81
00:04:38,720 --> 00:04:42,620
نظنّ ( أيمي ) مع مجموعة فتيات
هُرِّبن عبر الحدود إلى المكسيك

82
00:04:43,140 --> 00:04:48,260
،و من هناك كنّ لتُنقَلن بسفينة شحن
و على الأرجح إلى شارٍ في أمريكا الجنوبيّة

83
00:04:48,260 --> 00:04:49,260
إلى أمريكا الجنوبيّة؟

84
00:04:49,260 --> 00:04:53,180
و في تقدرينا أنّ ( أيمي ) ستصل إلى ميناء
أجنبي في غضون الأيّام القليلة القادمة

85
00:04:53,180 --> 00:04:55,240
و هذه فرصتنا السانحة للعثور عليها

86
00:04:56,120 --> 00:04:59,580
لِمَ لم أكُن معها؟
لِمَ أُسرِت مُنفصلةً عنها؟

87
00:04:59,580 --> 00:05:01,960
لقد سُحِبت مجموعة صغيرة من الفتيات
من المجموعة الرئيسيّة

88
00:05:02,320 --> 00:05:06,160
،و أنتِ من ضمن هذه المجموعة
لهذا لديكِ الرسم بشكل قلب على يدكِ

89
00:05:08,520 --> 00:05:09,840
ماذا حلّ بهنّ؟

90
00:05:12,140 --> 00:05:15,280
لقد أُخِذن إلى منشأة طبيّة مهجورة
( خارج ( دالاس

91
00:05:16,460 --> 00:05:20,040
و لقد وجدنا الفتيات مقتولات
و منزوعات الأعضاء

92
00:05:22,530 --> 00:05:23,900
ربّاه

93
00:05:25,470 --> 00:05:27,460
...( هل... هل كانت ( أيمي

94
00:05:27,460 --> 00:05:29,780
كلاّ، و نحن متأكدّين من هذا الأمر

95
00:05:31,480 --> 00:05:32,620
سنجدها

96
00:05:45,370 --> 00:05:46,700
ماذا تفعلين؟

97
00:05:46,700 --> 00:05:49,520
لا شيء... أفكّر

98
00:05:49,520 --> 00:05:52,740
بماذا؟ بمعنى الحياة و ما شابه؟

99
00:05:53,240 --> 00:05:55,320
أجل، شيء من هذا القبيل

100
00:05:56,000 --> 00:05:58,880
لقد وجدتُ شيئًا، مركز ( ويتندال ) الطبّي

101
00:05:58,880 --> 00:06:01,060
لقد عاينتُ ماضي كلّ الأشخاص المعنيّين به

102
00:06:01,060 --> 00:06:02,200
أوجدت شيئًا؟ -
كلاّ -

103
00:06:02,200 --> 00:06:05,590
و لكنّني أجريتُ بحثًا ترافقيًّا بين قائمة
الأسماء تلك و معلومات شركة النقل بالشاحنات

104
00:06:05,590 --> 00:06:08,540
( فتوصّلتُ إلى نتيجة... ( مايكل ريدلي -
من هو؟ -

105
00:06:08,540 --> 00:06:11,290
شريك في مجموعة الأسهم التي باعت
،مركز ( ويتندال ) قبل عامَين

106
00:06:11,290 --> 00:06:13,240
لذا كان ليسعه الدخول إلى المبنى

107
00:06:13,240 --> 00:06:18,360
و صادف أنّه يملك الشركة نفسها التي
أوصلني إليها تعقّبي للشاحنة التي صادرناها

108
00:06:21,080 --> 00:06:23,670
" ( مكاتب شركة ( ريدلي "

109
00:06:25,360 --> 00:06:28,230
يا لها من مصادفة -
أجل، إنّها كذلك -

110
00:06:28,230 --> 00:06:30,540
إذًا بوسعك أن تتفهّم سب وجودنا هنا
( يا سيّد ( ريدلي

111
00:06:30,540 --> 00:06:31,840
،سأقرّ بهذا، إنّ الأمر مُريب

112
00:06:31,840 --> 00:06:34,620
و لكن بوسعي أن أؤكدّ لكما أنّ لا علاقة لي
بهذه الوقائع المشينة

113
00:06:34,920 --> 00:06:37,460
ما علاقتك بمركز ( ويتندال ) الطبّي؟

114
00:06:37,980 --> 00:06:42,880
لقد كانت ملكيّة محجوزة اشتريتُها أنا و شركائي
و بعنا المعدّات الطبّية التي ما زالت قيّمة

115
00:06:43,080 --> 00:06:46,600
مثل حصد محصول -
متى كنت هناك آخر مرّة؟ -

116
00:06:46,980 --> 00:06:50,060
في ( ويتندال )؟
لم أطأ ذلك المكان قطّ

117
00:06:50,300 --> 00:06:53,000
...يا سيّد ( ريدلي )، ماذا كانـ -
إنّه لَمكتب مثير للاهتمام -

118
00:06:53,420 --> 00:06:57,560
،عاديّ جدًّا و بسيط
لا ضوضاء و لا جلبة

119
00:06:58,740 --> 00:07:02,420
،لم تراودني الحاجة إلى تزيينه قطّ
إنّ المكتب مكان مُخصَّص للعمل

120
00:07:02,600 --> 00:07:03,560
ماذا كنتِ تقولين؟

121
00:07:03,560 --> 00:07:07,520
ماذا كانت تفعل 30 امرأة مُختطَفة
في شاحنة تملكها شركتك؟

122
00:07:07,520 --> 00:07:10,360
،بل إحدى شركاتي
فأنا أعمل في الشحن و التموين

123
00:07:10,360 --> 00:07:13,820
أملك و شريكٌ في العديد من الشركات -
فلنتحدّث بهذا الشأن -

124
00:07:13,820 --> 00:07:16,690
إنّ هيكل شركاتك مُعقّد تعقيدًا مُذهلاً

125
00:07:16,690 --> 00:07:20,080
و كأنّك تقريبًا لم تُرِد أن تُربَط
الشاحنة بشركتك

126
00:07:20,080 --> 00:07:23,000
،كلاّ على الإطلاق
أُنجِز الأمر هكذا لأغراض ضريبيّة

127
00:07:23,000 --> 00:07:26,750
لا أريد أن أضجركِ بالتفاصيل -
و ما المُضجِر حيال التفاصيل؟ -

128
00:07:26,750 --> 00:07:29,050
،حسنًا، في نظري، لا شيء
،و لكن في نظر معظم النّاس

129
00:07:29,060 --> 00:07:32,340
المجال المحاسبي للشركات ليس بالمُشوِّق -
لدينا مُتّسع من الوقت -

130
00:07:32,340 --> 00:07:34,600
إلاّ إذا كنت بالطبع
تحاول إخفاء شيء ما

131
00:07:37,260 --> 00:07:39,700
أظنّنا بدأنا بداية خاطئة

132
00:07:40,600 --> 00:07:47,580
...إليكما اسم و رقم هاتف مديريّ الماليّ
سيحرص على تزويدكما بكلّ ما تحتاجانه

133
00:07:49,020 --> 00:07:50,740
ليس لديّ ما أخفيه بتاتًا

134
00:08:03,180 --> 00:08:04,590
( مرحبًا يا سيّد ( ريدلي

135
00:08:04,980 --> 00:08:07,500
يا ( آنتوني )، لقد تحدّثُ للتوّ مع
مكتب التحقيقات الفيدراليّ

136
00:08:08,020 --> 00:08:10,540
فهمتُ، أكلّ شيء على ما يُرام؟

137
00:08:10,720 --> 00:08:15,140
كلاّ، يبدو أنّهم قد وجدوا 3 نساء ميّتات
في منشأة ( ويتندال ) الطبيّة

138
00:08:16,160 --> 00:08:19,680
،حسنًا، هذا أمر مُزعج
أثمّة ما بوسعي فعله للمساعدة؟

139
00:08:20,060 --> 00:08:22,340
أنا واثق أنّ العملاء الفيديرالييّن سيعثرون
على المسؤول عن الأمر

140
00:08:22,340 --> 00:08:24,140
و مع ذلك، أودّ منك أن تعاين الأمر

141
00:08:24,140 --> 00:08:26,740
بالطبع يا سيّدي، أيّ شيء تحتاجه

142
00:08:32,460 --> 00:08:34,450
( مرحبًا يا ( تشو -
مرحبًا -

143
00:08:35,500 --> 00:08:37,780
هل لي من وقتك؟ -
ما الأمر؟ -

144
00:08:38,520 --> 00:08:41,720
لقد عُرِض عليّ عمل... في العاصمة

145
00:08:44,100 --> 00:08:47,020
أستقبلين بالعرض؟ -
لا أدري، ربّما -

146
00:08:47,580 --> 00:08:48,840
لا تخبر أحدًا، اتّفقنا؟

147
00:08:48,840 --> 00:08:51,050
،حسنًا
مع ذلك ستكون خطوة عظيمة

148
00:08:51,820 --> 00:08:53,520
أتظنّ هذا؟ -
قطعًا -

149
00:08:54,000 --> 00:08:56,800
أتذكرين أوّل يومٍ عملنا فيه معًا؟ -
بالتأكيد -

150
00:08:56,870 --> 00:08:57,960
كدتُ أستقيل فيه

151
00:08:58,440 --> 00:09:00,180
أحقًّا؟ لماذا؟ -
بسبب ( ريغزبي )؟ -

152
00:09:00,820 --> 00:09:03,900
،ثمّ شاهدتُ طريقة عملكِ
فأدركتُ أنّه عليّ البقاء

153
00:09:04,720 --> 00:09:07,040
لولاكِ ما كنتُ لأصل إلى
ما أنا عليه اليوم

154
00:09:08,240 --> 00:09:10,400
،و أيّ قرار تتّخذينه
فالعمل معكِ كان شرفًا لي

155
00:09:11,240 --> 00:09:12,780
شكرًا لك

156
00:09:20,240 --> 00:09:21,740
بالمناسبة، لقد طلبوا طعامًا صينيًّا للغداء

157
00:09:28,840 --> 00:09:30,940
عثر الخبراء الجنائيّون على شيء
...( في مركز ( ويتندال

158
00:09:30,940 --> 00:09:32,880
حمضٌ نوويّ لـ 16 شخصًا إلى حدّ الآن

159
00:09:33,380 --> 00:09:35,790
مهلاً، أتقصدين أنّ 16 امرأة
قد قُتِلن هناك؟

160
00:09:35,790 --> 00:09:37,200
كانت 15 منهنّ نساءً

161
00:09:37,320 --> 00:09:40,600
بعضٌ من الحمض النوويّ يخصّ رجلاً
( واسمه ( ألكسندر لارك

162
00:09:40,820 --> 00:09:44,220
،في البداية، ظننتُه ضحيّة أخرى
و لكن لم يُبلَّغ قطّ عن اختفائه

163
00:09:44,500 --> 00:09:47,860
أتظنّينه كان متورِّطًا في الأمر؟ -
أظنّه الشخص الذي شقّ أولئك النّساء -

164
00:09:48,160 --> 00:09:51,860
،إلى غاية السنوات الـ 7 الماضية، كان ( لارك ) جرّاحًا
و حينئذٍ فقد رخصته لمزاولة الجراحة

165
00:09:51,870 --> 00:09:52,810
حسنًا، أين هو الآن؟

166
00:09:53,360 --> 00:09:56,440
،ذهبت الشرطة المحليّة إلى منزله
و لكنّهم ما وجدوا شيئًا

167
00:09:56,440 --> 00:10:00,700
لم يره جيرانه منذ يومَين -
ألديه أقارب في المنطقة؟ -

168
00:10:00,700 --> 00:10:03,220
( لديه ابنة... اسمها ( أيبريل
( و هي تقطن في ( سان آنطونيو

169
00:10:03,220 --> 00:10:03,960
حسنًا

170
00:10:03,960 --> 00:10:06,720
حسنًا، اصطحبي ( تشو ) و تبيّنا
ما تعرفه الابنة

171
00:10:10,470 --> 00:10:12,300
هل تحدّثِ إلى أبيكِ في
الآونة الأخيرة يا ( أيبريل )؟

172
00:10:12,300 --> 00:10:15,680
ما رأيكما بقبل عامَين؟ -
إنّه مفقود منذ بضعة أيّام -

173
00:10:15,680 --> 00:10:17,460
علينا أن نسأله بضعة أسئلة

174
00:10:17,460 --> 00:10:21,020
كما قلتُ، إنّنا لا نتحدّث كثيرًا -
و ما المانع؟ -

175
00:10:21,020 --> 00:10:22,760
ألديكما مُتَّسع من الوقت؟

176
00:10:25,240 --> 00:10:27,600
لقد ماتت أمّي، لا أعرف، قبل 8 سنوات

177
00:10:27,600 --> 00:10:29,820
فقّرر أبي أنّه وقت مناسب
لبدء تعاطي الكحول

178
00:10:30,020 --> 00:10:33,770
...فصار شخصًا مختلفًا
خسر عمله و منزله

179
00:10:33,960 --> 00:10:35,940
و أجهل حتّى كيف عساني
أكون بالقرب منه

180
00:10:35,940 --> 00:10:39,160
أبوسعكِ تخمين المكان الذي ربّما ذهب إليه؟
أيّ شيء قد يفيدنا

181
00:10:39,740 --> 00:10:40,560
،إنّه ربّما ليس بالشيء الجلل

182
00:10:40,560 --> 00:10:43,980
و لكنّ أبي ترعرع بالقرب من الشاطئ
( في ( كوربوس كريستي

183
00:10:44,540 --> 00:10:47,040
و يذهب إلى هناك أحيانًا
حين يبحث عن ملاذ

184
00:10:47,500 --> 00:10:49,220
حسنًا، شكرا لكِ

185
00:10:50,260 --> 00:10:52,380
ما المشكلة الواقع فيها على أيّ حال؟

186
00:10:52,680 --> 00:10:54,980
،في الواقع، لا عليكما
لا أودّ أن أعرف

187
00:11:31,520 --> 00:11:33,620
شكرًا على مقابلتك لنا مجدّدًا
( يا سيّد ( ريدلي

188
00:11:33,620 --> 00:11:35,050
أنا مستعد لفعل كلّ ما يساعدكم

189
00:11:35,840 --> 00:11:38,020
،لوحة مُبرهجة، أعلم
إنّها فكرة زوجتي السابقة

190
00:11:38,020 --> 00:11:40,200
كلاّ، بل كانت فكرتك

191
00:11:40,200 --> 00:11:42,620
إنّها تقنيّة ترهيب -
أحقًّا؟ -

192
00:11:42,620 --> 00:11:45,480
أجل، تريد من الداخل إلى هنا أن يدرك
طبيعة الشخص الذي يتعامل معه بالضبط

193
00:11:45,480 --> 00:11:48,900
حسنًا، إنّنا ندرك الأمر الآن -
إنّك مُتبصِّر للغاية -

194
00:11:49,560 --> 00:11:52,980
إذًا، كيف لي أن أساعدكما؟ -
أتعرف هذا الرجل؟ -

195
00:11:53,340 --> 00:11:56,880
( اسمه ( ألكسندر لارك
و كان طبيبًا قبل سنوات

196
00:11:56,880 --> 00:11:58,570
كلاّ، لا يمكنني الجزم بمعرفته

197
00:11:58,570 --> 00:11:59,860
إنّه يكذب؟ -
المعذرة؟ -

198
00:11:59,860 --> 00:12:02,960
( لقد عمل معك ( لارك
و الأمر واضح لي تمامًا

199
00:12:03,380 --> 00:12:05,760
بدأتُ أدرك أنّ لديكما
،فكرة مُعيَّنة عنّي

200
00:12:05,760 --> 00:12:08,880
،و لكن اسمحا لي بتوضيح الأمر تمامًا
أنتما مخطئان

201
00:12:08,880 --> 00:12:12,660
،سنجد ( لارك ) و حين نجده
سنتبيّن أمر تورّطك في الأمر

202
00:12:14,690 --> 00:12:14,880
" ( كوربوس كريستي، تكساس ) "

203
00:12:14,880 --> 00:12:16,360
( هذا أنا ( وايلي ) يا ( تشو -
" ( كوربوس كريستي، تكساس ) "

204
00:12:16,360 --> 00:12:18,630
 ( لقد رصدت شرطة ( كوربوس كريستي -
( المحليّة سيّارة ( لارك

205
00:12:18,630 --> 00:12:21,840
إنّها في منطقة مرسى القوارب -
ها هي ذي سيّارته -

206
00:12:26,500 --> 00:12:27,620
ها نحن أولاء

207
00:12:30,110 --> 00:12:31,310
!( يا ( ألكسندر لارك

208
00:12:31,880 --> 00:12:34,000
!إنّنا عملاء فيديراليّون
!إيّاك و التفكير في الهرب حتّى

209
00:12:34,000 --> 00:12:37,800
أرني يدَيك.. اهدأ فحسب.. اهدأ

210
00:12:38,460 --> 00:12:41,100
مرحبًا يا ( آنتوني )، كيف هو الوضع؟

211
00:12:41,400 --> 00:12:44,290
إنّنا نواجه مشكلة، فالعملاء الفيديراليّون
( يعتقلون ( لارك

212
00:12:44,560 --> 00:12:46,580
لا تدعهم يأخذونه حيًّا

213
00:12:50,080 --> 00:12:51,500
حسنًا، هيّا بنا

214
00:12:51,500 --> 00:12:55,050
هل ( لارك ) في مجالك؟ -
أجل، و لكنّه ليس وحده -

215
00:12:55,340 --> 00:12:57,240
نفّذ، نفّذ الآن

216
00:13:14,270 --> 00:13:16,600
هل الجميع بخير؟ -
أجل، أظنّ ذلك -

217
00:13:43,420 --> 00:13:44,800
لقد حظيت بشرابك

218
00:13:45,030 --> 00:13:47,610
و الآن أخبرنا عن كيفية
( عمل عمليّة ( ريدلي

219
00:13:50,240 --> 00:13:52,600
( لدى ( ريدلي ) شخص اسمه ( جيسي

220
00:13:53,480 --> 00:13:56,900
( اسمه الحقيقيّ ( جيمس أوكونر
و قد وُجِد ميّتًا هذا الأسبوع

221
00:13:59,140 --> 00:14:01,760
( إنّه يعثر على الفتيات لـ ( ريدلي

222
00:14:01,760 --> 00:14:03,280
،و بيعت معظمهنّ

223
00:14:03,280 --> 00:14:08,030
و لكن إن طابقت زمرتهنّ الدموية و أنسجتهنّ
ما لدى شخص بحاجة إلى عملية زرع عضو

224
00:14:08,030 --> 00:14:11,540
...فإنّهنّ يُجلَبن إليّ
و يُرسَم قلب على أيديهنّ

225
00:14:11,540 --> 00:14:13,020
و أنت تقتلهنّ؟

226
00:14:13,020 --> 00:14:15,420
يُجلبن إليّ مُخدَّرات

227
00:14:17,200 --> 00:14:19,060
و لكن أجل، و أجل

228
00:14:19,960 --> 00:14:23,450
،" مخدّر الـ " بروبوفول
ما شعرن بشيء قطّ

229
00:14:25,280 --> 00:14:27,440
،فأنتزع العضو

230
00:14:27,440 --> 00:14:32,040
( فيأخذه أحد موظّفي ( ريدلي
و يسلّمه إلى الشاري

231
00:14:32,040 --> 00:14:37,680
زوّر ( ريدلي ) المستندات كي تبدو
عملية زرع الأعضاء لا غُبار عليها

232
00:14:38,160 --> 00:14:41,740
و المستشفيات التي قامت بعمليات الزرع
لا علم لهم بالأمر بتاتًا

233
00:14:41,740 --> 00:14:44,440
و هذا الموظّف... أتعرف اسمه؟

234
00:14:44,440 --> 00:14:48,110
كلاّ، إذ لم يكُن من النوع الذي يدردش

235
00:14:48,110 --> 00:14:52,530
كان... يافعًا، ربّما في أواخر الـ 20 من عمره

236
00:14:52,530 --> 00:14:56,320
أحفظ الجثث في الثلاجة
،و كلّ بضعة أسابيع

237
00:14:56,320 --> 00:14:59,900
يأتي ذلك الشخص نفسه و يأخذ الجثث

238
00:15:01,120 --> 00:15:03,440
متى بدأت العمل لصالح ( ريدلي )؟

239
00:15:04,860 --> 00:15:08,920
،قبل 6 سنوات
كان مريضًا سابقًا لديّ

240
00:15:09,180 --> 00:15:13,520
،و حين فقدتُ رخصتي
عرض عليّ عملاً

241
00:15:13,860 --> 00:15:18,000
...احتجتُ إلى المال
فدفع لي بسخاء

242
00:15:18,000 --> 00:15:23,460
كما تريان، إنّ ( ريدلي ) متورّط في
المتاجرة بالبشر منذ سنوات

243
00:15:23,460 --> 00:15:27,400
واستغلّ المال الذي جناه
في أعمال شرعيّة

244
00:15:27,760 --> 00:15:29,110
يعتريني فضول

245
00:15:30,360 --> 00:15:33,900
...ألمْ يضايقك قطّ
قتلك لأولئك النساء؟

246
00:15:36,820 --> 00:15:39,120
بالتأكيد... بالطبع

247
00:15:40,880 --> 00:15:42,880
...و لكن بعد مدّة

248
00:15:44,780 --> 00:15:46,260
يكفّ المرء عن التفكير بالأمر

249
00:15:53,480 --> 00:15:57,860
،و هذا يعني أنّ عائدات الربع التالي من السنة
%يُتوقَّع أن ترتفع على الأقلّ بنسبة 7

250
00:15:57,860 --> 00:16:01,300
،أجل، لستُ متأكدًّا تمامًا من هذا الأمر
و لا سيّما حين يُسجن مديريكم التنفيذيّ

251
00:16:01,300 --> 00:16:04,650
يا ( مايكل ريدلي ) أنت قيد الاعتقال
للمتاجرة بالبشر و القتل

252
00:16:04,650 --> 00:16:06,280
يحقّ لك اِلتزام الصمت

253
00:16:06,280 --> 00:16:09,990
كلّ ما تقوله أو تفعله سيُستخدم ضدّك
في محكمة قانونيّة

254
00:16:13,000 --> 00:16:15,540
،إنّ ( ريدلي ) يأبى الإفصاح عن الأمر
،لذا نجهل أيّ السفن توجد على متنها الفتيات

255
00:16:15,540 --> 00:16:17,520
و لكنّنا نظنّهنّ متوجّهات إلى أمريكا الجنوبيّة

256
00:16:17,520 --> 00:16:18,740
كم عدد السفن محلّ المعاينة؟

257
00:16:18,740 --> 00:16:23,020
العدد إجمالاً 45 سفينة، و لكنّ 33 منها قد
رست و فُتِّشت و لم يُعثر على أيّ شيء للأسف

258
00:16:23,020 --> 00:16:25,540
و ستصل السفن الـ 12 الباقيّة
إلى مياهكم الإقليميّة

259
00:16:25,540 --> 00:16:28,600
علينا أن نفتّشها جميعها -
سنواجه مشكلة من جانبي -

260
00:16:28,600 --> 00:16:31,080
لقد اشترت التكتّلات الإجراميّة جميع
،ذمم المسؤولين في المرفأ الكولومبي

261
00:16:31,080 --> 00:16:32,520
و المخدّرات تخرج منه و تدخل إليه

262
00:16:32,520 --> 00:16:35,180
لن يفتحوا المجال ببساطة لمكتب
التحقيقات الفيديراليّ

263
00:16:39,080 --> 00:16:39,370
،( أيّها السفير ( مورينو
( أنا العميل الفيديراليّ ( تشو

264
00:16:39,370 --> 00:16:41,520
" السفارة الكولومبية " -
،( أيّها السفير ( مورينو
( أنا العميل الفيديراليّ ( تشو

265
00:16:41,700 --> 00:16:47,560
 ،مرحبًا أيّها العميل، لقد أُطلِعتُ للتوّ عن وضعكم
...و يسرّني أن أسهّل أمر مذكرة التفتيش

266
00:16:47,560 --> 00:16:50,000
و لكنّه قد يستغرق وقتًا -
الوقت يداهمنا يا سيّدي -

267
00:16:50,000 --> 00:16:52,060
آسف، و لكن ثمّة سلسلة
من الإجراءات المُتّبَعة

268
00:16:52,060 --> 00:16:54,580
هل تدرك ما سيحدث لأولئك الفتيات
إن لم نجدهنّ؟

269
00:16:54,580 --> 00:16:57,080
...( أيّها العميل ( تشو -
هل تدرك ما سيحدث لك؟ -

270
00:16:57,920 --> 00:16:59,900
أتهدّدني؟ -
كلاّ يا سيّدي -

271
00:16:59,900 --> 00:17:01,890
و لكنّني لستُ شخصًا تودّ أن تعاديه

272
00:17:02,360 --> 00:17:04,730
إنّنا ندرك أنّ التكتلات الإجراميّة
...قد اخترقت الحكومة المحليّة

273
00:17:04,730 --> 00:17:06,580
و حتّى المسؤولين رفيعي الشأن أمثالك

274
00:17:06,880 --> 00:17:10,640
،إن لم تُصدَر هذه المذكّرة في الوقت المناسب
فسيتحتّم علينا النظر في الأمر

275
00:17:13,540 --> 00:17:16,960
دعني أرى ما بوسعي فعله -
شكرًا لك يا سيّدي -

276
00:17:18,360 --> 00:17:20,480
سيخرجون ( ريدلي ) بكفالة

277
00:17:30,400 --> 00:17:34,160
أودّ تهنئتك، و لكنّني أظنّ أنّ
نصرك لن يدوم طويلاً

278
00:17:34,340 --> 00:17:35,560
هلاّ تعذرنا قليلاً؟

279
00:17:35,560 --> 00:17:37,560
...مايكل )، أنا ) -
فلتعذرنا -

280
00:17:42,880 --> 00:17:46,230
،أعلم أنّك تودّ أن أُعاقَب
و تودّ أن تراني أعاني

281
00:17:46,240 --> 00:17:48,040
ما كنتُ لأعارض هذا الأمر

282
00:17:48,040 --> 00:17:50,840
،لقد أسأت الحكم عليّ
لمّا أقترف أيّ ذنب

283
00:17:51,600 --> 00:17:53,520
أنت تؤمن بهذا حقًّا، صحيح؟ -
أجل، بالطبع -

284
00:17:53,520 --> 00:17:55,360
...الأمر في نظرك مجرّد عمل
كلّ النّساء اللاّتي مُتن

285
00:17:55,360 --> 00:17:58,020
،مجرّد أعداد في جدول بيانات
أرقام في دخلك الصافيّ

286
00:17:58,020 --> 00:18:00,480
أوّلاً، أنا لمّا أقتل أحدًا

287
00:18:01,660 --> 00:18:04,460
و لكن ربمّا الفاعل لم يكُن
همّه المال فحسب

288
00:18:04,460 --> 00:18:06,840
ربّما يحمل على عاتقه قضيّة عظيمة

289
00:18:07,340 --> 00:18:12,800
ربما أولئك النّساء سُلبِت منهنّ حياتهنّ
...للحفاظ على حياة رجال مهمّين

290
00:18:13,100 --> 00:18:17,120
،علماء و قادة و مُحسنون
أشخاص يحدّدون معالم العالم

291
00:18:20,400 --> 00:18:22,690
لستُ متأكّدًا من الطريقة التي
يُفترض أن أردّ بها على كلامك

292
00:18:22,690 --> 00:18:24,360
كفاك، إنّنا وحدنا

293
00:18:24,560 --> 00:18:27,020
إن كان بوسع أحدهم فهم
وجهة النظر هذه، فإنّه أنت

294
00:18:27,020 --> 00:18:30,020
،حسنًا، أنت محقّ
،فقد عملتُ مع مختلّين و وحوش لسنوات

295
00:18:30,020 --> 00:18:34,170
...لذا، أجل، أفهم وجهة نظرك
خير فهم

296
00:18:35,700 --> 00:18:37,220
طاب مساؤك

297
00:18:40,080 --> 00:18:41,180
بالتأكيد

298
00:18:42,220 --> 00:18:43,520
و مساؤك أنت أيضًا

299
00:18:48,140 --> 00:18:51,100
نريد أسماءً بكلّ مُتلقّي الأعضاء

300
00:18:51,100 --> 00:18:54,500
،إذا وجدنا هؤلاء الأشخاص
( فبوسعنا حملهم عل الشهادة ضدّ ( ريدلي

301
00:18:54,500 --> 00:18:56,700
أ-أحتاج إلى شراب آخر

302
00:18:56,700 --> 00:18:59,440
،ليس هذه المرّة
إلاّ إذا أفصحت عن الأسماء

303
00:19:01,060 --> 00:19:04,600
،لا يمكنني أن أساعدكم
فـ ( ريدلي ) الوحيد الذي يعرف أسماءهم

304
00:19:04,600 --> 00:19:07,480
و كان يحتفظ بالمعلومات مُشفَّرة
في حاسوبه المحمول

305
00:19:07,480 --> 00:19:09,070
ما استخدمتُه قطّ

306
00:19:09,070 --> 00:19:11,980
و لم تتحدّث مع ( ريدلي ) بشأن
...أيّ من هؤلاء الأشخاص

307
00:19:12,220 --> 00:19:14,480
و لو مرّة واحدة طوال 6 سنوات؟

308
00:19:16,400 --> 00:19:20,980
يا سيّد ( لارك )، لديك فرصة سانحة
لفعل الصواب أوّل مرّة

309
00:19:24,980 --> 00:19:29,580
،حسنًا، إنّه ليس بالكثير
،و لكن.. في الأسبوع الماضي

310
00:19:29,980 --> 00:19:34,300
،( كان لديّ لقاء في منزل ( ريدلي
وصلتُ إلى هناك باكرًا

311
00:19:34,300 --> 00:19:37,880
و سمعتُ ( ريدلي ) يتحدّث إلى زبون

312
00:19:37,880 --> 00:19:41,730
كان مريضًا، و قال أنّه بحاجة إلى
عمليّة زرع بأسرع ما يُمكن

313
00:19:41,740 --> 00:19:44,240
سمعتُه يقوله بأنّه نيجيري

314
00:19:44,240 --> 00:19:47,880
و أنّه في الولايات المتّحدة لإجراء محادثات
بشأن نشاطات نفطيّة

315
00:19:47,880 --> 00:19:52,700
و قد اِلتقى بـ ( ريدلي ) في حفل
( جمع تبرّعات في ( هيوستن

316
00:19:52,700 --> 00:19:54,400
حسنًا، أمِن شيء آخر؟

317
00:19:54,400 --> 00:19:58,230
...كان يرتدي ساعة ذهبيّة ثمينة

318
00:19:58,660 --> 00:20:03,480
،( من علامة ( فيليب بادو
كنتُ أمتلك واحدة مثلها

319
00:20:04,040 --> 00:20:07,900
حسنًا... إذًا ليس لديك أسماء المُتلقّين

320
00:20:08,580 --> 00:20:10,680
ماذا عن موظّف ( ريدلي )؟

321
00:20:11,080 --> 00:20:13,480
ألديك شيء آخر بوسعك
إخباري إيّاه عنه؟

322
00:20:20,800 --> 00:20:24,140
ما هذا؟ -
كان لموظّف ( ريدلي ) وشم على ساعده -

323
00:20:24,140 --> 00:20:26,620
فلتعاينه في قاعدة البينات
بحثًا عن تطابق

324
00:20:26,620 --> 00:20:27,460
لكِ ذلك

325
00:20:40,190 --> 00:20:43,070
" ( محلّ إقامة ( أيبريل لارك "

326
00:21:30,500 --> 00:21:31,510
( جين )

327
00:21:39,880 --> 00:21:41,320
أفسح لي مكانًا

328
00:21:48,780 --> 00:21:51,180
كم مرّة تنام على سريرك على أيّ حال؟

329
00:21:51,180 --> 00:21:53,860
،لا أحبّذ ذلك السرير
فيه نتوءات كثيرة

330
00:21:53,860 --> 00:21:55,760
ربّما عليك شراء سرير جديد

331
00:21:59,020 --> 00:22:00,380
أوتدري؟

332
00:22:01,500 --> 00:22:03,620
لطالما أحببتُ هذه الأريكة

333
00:22:06,820 --> 00:22:07,600
( جين )

334
00:22:13,760 --> 00:22:15,100
...( جين )

335
00:22:16,220 --> 00:22:17,700
( ردّي على الاتّصال يا ( ليزبن

336
00:22:25,800 --> 00:22:26,700
فيشر )؟ )

337
00:22:29,580 --> 00:22:31,020
ماذا؟ متى؟

338
00:22:37,640 --> 00:22:39,400
لقد وجده الحرّاس هكذا هذا الصّباح

339
00:22:39,400 --> 00:22:41,360
هل ترك رسالة؟ -
كلاّ -

340
00:22:41,680 --> 00:22:43,700
و لكنّهم وجدوا هذه في سريره

341
00:22:44,880 --> 00:22:46,400
ماذا يفعل المرء بهذه؟

342
00:23:05,140 --> 00:23:06,420
أهذه لكِ؟

343
00:23:10,420 --> 00:23:13,960
أين وجدت هذه؟ -
وجدناها في زنزانة والدكِ -

344
00:23:14,400 --> 00:23:18,180
،و لكن هذا مستحيل
فقد كنتُ أرتديها البارحة

345
00:23:18,180 --> 00:23:19,870
و ظننتُني أضعتُها

346
00:23:21,500 --> 00:23:22,740
...( يا ( أيبريل

347
00:23:24,160 --> 00:23:27,460
أكنتِ وحدكِ البارحة؟ -
أجل -

348
00:23:27,920 --> 00:23:28,920
لماذا؟

349
00:23:30,800 --> 00:23:33,920
مهلاً، أتقصد أنّه كان هناك
شخص ما في منزلي؟

350
00:23:37,980 --> 00:23:39,100
ربّاه

351
00:23:41,120 --> 00:23:44,190
،( لقد عثر عليها ( ريدلي
لذا قضى ( لارك ) على نفسه

352
00:23:44,190 --> 00:23:46,720
( و قضى على قضيّتنا ضدّ ( ريدلي
في خضمّ ذلك

353
00:23:46,720 --> 00:23:48,420
ربّما الأمر كذلك، و لكنّنا لا نستطيع
إثبات ذلك

354
00:23:48,420 --> 00:23:50,760
سأطلب من ( وايلي ) أن يعاين
تسجيلات المراقبة في السجن

355
00:23:50,760 --> 00:23:53,900
و ربّما يسعنا معرفة طريقة إدخال
( ريدلي ) للقلادة إلى زنزانة ( لارك )

356
00:23:53,900 --> 00:23:55,980
فكرة حسنة
ماذا عن الرجل الذي يعمل لصالحه؟

357
00:23:55,980 --> 00:23:59,800
إنّنا نبحث في أمره، و لكنّنا لا نحوز إلاّ
على وصف غامض عنه و وشم

358
00:23:59,800 --> 00:24:01,640
النيجيري -
المعذرة؟ -

359
00:24:01,640 --> 00:24:04,300
،( الرجل الذي تحدّث عنه ( لارك
( الرجل الذي قابله ( ريدلي

360
00:24:04,300 --> 00:24:08,580
إن كان ( لارك ) محقًّا و كان الرجل
( مُتلقّيًّا لعضو، فقد يورِّط ( ريدلي

361
00:24:08,580 --> 00:24:11,500
،هذا إن كان سيبوح لنا بشيء
و كان مُتلقِّيًّا بالفعل

362
00:24:11,500 --> 00:24:13,180
و نجهل حتّى أمر كونه ما يزال
في هذه البلاد أم لا

363
00:24:13,180 --> 00:24:15,080
ليس عليكِ التصرّف بسلبيّة شديدة

364
00:24:16,700 --> 00:24:20,320
ألمْ تجدوها؟ -
كلاّ، ليس بعد -

365
00:24:20,560 --> 00:24:23,770
...إنّها على قيد الحياة
أدرك أنّها كذلك

366
00:24:24,460 --> 00:24:28,530
نظنّ أنّنا ضيّقنا نطاق مكان البحث إلى
سفينة شحن من بين 4 مُتّجهة إلى كولومبيا

367
00:24:29,340 --> 00:24:32,530
...و إن كنّا على صواب
،فأختكِ يُفترض أن تصل بعد 12 ساعة

368
00:24:32,530 --> 00:24:34,200
و سنكون هناك لإيجادها

369
00:24:35,460 --> 00:24:36,780
و إن كنتم مُخطئين؟

370
00:25:10,500 --> 00:25:12,840
،لقد وجدتُه
،حسنًا، ليس هو تحديدًا

371
00:25:12,840 --> 00:25:15,960
و لكن أظنّني وجدتُ حفل جمع
( التبرّعات الذي أشار إليه ( لارك

372
00:25:16,500 --> 00:25:20,860
،( حفلة الـ ( بلو سكايز
( أُقيمت قبل 6 أسابيع في ( هيوستن

373
00:25:21,040 --> 00:25:25,080
يبدو أنّه كان حدثًا خيريًّا بيئيًّا
أقامته شركات نفط محليّة

374
00:25:25,080 --> 00:25:29,240
،ضمّ مُمثّلين عن شركة مقرّها إفريقيا
" اسمها " شركة الرّحيم للطاقة

375
00:25:29,240 --> 00:25:32,260
لا بدّ أنّه الحدث المنشود حيث
قابل فيه ( ريدلي ) الرجلَ النيجيري

376
00:25:32,260 --> 00:25:33,200
أحسنت عملاً

377
00:25:33,200 --> 00:25:35,630
ابعث لي بالبريد الإلكترونيّ معلومات
التواصل مع الشركة التي أقامت الحدث

378
00:25:35,630 --> 00:25:37,040
لقد بعثُّها بالفعل

379
00:25:41,830 --> 00:25:43,190
( مرحبًا، أنا ( باتريك جين

380
00:25:43,190 --> 00:25:46,000
...و أودّ معاينة الأدلّة من المستشفى المهجور

381
00:25:46,000 --> 00:25:47,460
جميعها رجاءً

382
00:25:57,140 --> 00:25:59,480
إذًا فهذه كلّ الصور من
حفلة ( بلو سكايز )؟

383
00:25:59,480 --> 00:26:02,590
،جميع الصور
وفقًا للشركة المُنظِّمة للحدث

384
00:26:02,590 --> 00:26:05,020
إنّ الرجل النيجيري من بين هؤلاء

385
00:26:05,020 --> 00:26:07,080
بوسعنا الانتظار إلى أن
يأتي ( جين ) إن شئتِ

386
00:26:07,080 --> 00:26:08,840
لماذا؟ إنّه يكره هذه الأمور

387
00:26:09,020 --> 00:26:12,140
لا أدري، فأنتُما تعملان معًا دائمًا -
ليس دائمًا -

388
00:26:16,760 --> 00:26:18,580
ربّما هو أحد هؤلاء الأشخاص

389
00:26:19,440 --> 00:26:21,940
قال ( لارك ) أنّ الرجل
كان يرتدي ساعة ثمينة

390
00:26:21,940 --> 00:26:24,020
ساعة ذهبيّة، صحيح؟ -
هذا هو -

391
00:26:24,040 --> 00:26:28,030
،اسمه ( جوناس ديوب )، أنتما محقّتان
إنّه مدير تنفيذي في شركة نفط

392
00:26:28,030 --> 00:26:31,820
،و لكن بناءً على تعاملاته بالبطاقة الائتمانيّة
( فهو ما يزال في منطقة ( هيوستن

393
00:26:31,820 --> 00:26:33,150
أتعرف مكان إقامته؟

394
00:26:35,540 --> 00:26:37,070
( في فندق ( بارك هانتلي

395
00:26:50,940 --> 00:26:53,540
مرحبًا؟ -
( مرحبًا يا سيّد ( ديوب -

396
00:26:54,300 --> 00:26:56,880
كيف حالك؟
أأنت بخير؟

397
00:26:58,780 --> 00:27:02,470
،أكره أن أجري هذا المكالمة الهاتفيّة
و لكن ربّما العملاء الفيديراليّون يبحثون عنك

398
00:27:04,740 --> 00:27:07,070
و كنت تدرك المخاطر حين
تورّطت في الأمر

399
00:27:07,260 --> 00:27:09,600
،لو كنتُ محلّك
لكنتُ غادرتُ البلاد حالاً

400
00:27:17,100 --> 00:27:18,020
ليزبن )؟ )

401
00:27:18,020 --> 00:27:20,340
أخشى أنّني أحمل أخبارًا
( غير سارة يا ( جين

402
00:27:20,820 --> 00:27:23,300
ما الأمر؟ -
( لقد غادر ( جوناس ديوب -

403
00:27:23,300 --> 00:27:27,250
( أفاد سائقه بأنّه غادر مطار ( هيوستن
في طائرة خاصة قبل 20 دقيقة

404
00:27:27,260 --> 00:27:29,020
لقد عاد مُتوجِّهًا إلى نيجيريا

405
00:27:29,020 --> 00:27:30,930
( ريدلي ) -
لقد كان دليلنا الوحيد -

406
00:27:30,930 --> 00:27:33,880
نضبت لدّي الأفكار -
حسنًا، أنا لستُ كذلك -

407
00:27:34,110 --> 00:27:36,930
ألديك خطّة؟ -
أجل، و لكنّني سأحتاج إلى مساعدتكِ -

408
00:27:36,930 --> 00:27:38,920
لِمَ لا يروق لي وقع هذا الأمر؟

409
00:27:38,920 --> 00:27:41,020
حسنًا، أحتاج منكِ أن تتصرّفي
،بخداع و بفساد

410
00:27:41,020 --> 00:27:42,970
و ستخرقين قوانين جمّة

411
00:27:45,020 --> 00:27:48,260
ليزبن )؟ ) -
إنّني أفكّر -

412
00:27:48,260 --> 00:27:50,400
،سيُبرَّأ ( ريدلي ) من التّهمة
و هذا هو السبيل الوحيد أمامنا

413
00:27:50,400 --> 00:27:53,080
أمقاسكِ متوّسط أم صغير؟

414
00:27:53,320 --> 00:27:55,340
إنّك لست تتصرّف وفق ما يعينك
( يا ( جين

415
00:27:55,340 --> 00:27:57,680
قابليني في ( ويتندال ) بعد ساعتَين

416
00:28:08,960 --> 00:28:09,920
شكرًا

417
00:28:19,560 --> 00:28:22,040
ما هذا؟ -
تظنّه ( ويسكي ) إسكتلنديًّا، صحيح؟ -

418
00:28:23,020 --> 00:28:26,540
ويسكي ) ياباني من الشعير عمره 25 سنة )

419
00:28:27,280 --> 00:28:29,760
من أحد الأمور القليلة التي
أنغمس بالاستمتاع بها

420
00:28:29,760 --> 00:28:30,820
إنّه لذيذ

421
00:28:30,820 --> 00:28:33,140
،و لكنّ هذا مجرّد ( ويسكي ) إسكتلندي
( من نوع ( سبايسايد

422
00:28:33,140 --> 00:28:37,160
أنا متأكّد من هذا -
إليك هذا، سأثبتُ لك ذلك -

423
00:28:49,280 --> 00:28:52,920
،يا للعجب... اُنظر إلى هذا
كنتُ على خطأ

424
00:28:54,520 --> 00:28:56,860
لست أوّل من أخطأ في هذا الأمر

425
00:28:57,520 --> 00:29:00,330
،يفترض النّاس أنّه ليس ذا جودة
و لكنّهم مخطئون

426
00:29:00,330 --> 00:29:02,040
بل إنّه أفضل في الواقع

427
00:29:02,320 --> 00:29:05,920
،يُرجع بعضهم الأمر إلى الماء
و لكنّ رأيي مختلف

428
00:29:06,540 --> 00:29:08,060
أظنّ السبب ثقافيّ

429
00:29:09,020 --> 00:29:15,840
يسري في دماء اليابانييّن مُعتقد أنّه لا بدّ
من التضحية بُغية النجاح... مثلي أنا

430
00:29:16,960 --> 00:29:18,730
و أنت أيضًا، على ما أظنّ

431
00:29:21,000 --> 00:29:24,320
...لقد تعقّبنا وصولاً إلى أحد زبائنك
( جوناس ديوب )

432
00:29:24,950 --> 00:29:27,910
إنّ ( ديوب ) شريك عمل و ليس زبونًا

433
00:29:28,240 --> 00:29:30,200
و لكن يعتريني فضول... ماذا قال؟

434
00:29:30,200 --> 00:29:34,340
لا شيء، فقد فرّ من البلاد
حالما بلغه أنّنا نودّ التحدّث معه

435
00:29:34,680 --> 00:29:37,820
يا للأسف -
أجل، أعلم أنّك من حذّره -

436
00:29:38,340 --> 00:29:42,020
و إلى غاية الآن، كنت متقدّمًا
...عليّ بخطوة، و لكن

437
00:29:43,040 --> 00:29:44,060
...عاجلاً أم آجلاً

438
00:29:44,060 --> 00:29:48,560
لو كنت أنت و مكتب التحقيقات الفيديراليّ
ستثبتون أنّني مُذنب، لكنتُم فعلتم ذلك فعلاً

439
00:29:49,460 --> 00:29:51,890
كلاّ، أظنّكم خسرتم المعركة يا صديقي

440
00:29:52,380 --> 00:29:55,760
خيرٌ لك أن تقرّ بالهزيمة... و تمضي قُدمًا

441
00:30:00,880 --> 00:30:02,780
لست واثقًا من أنّ بوسعي فعل ذلك

442
00:30:08,020 --> 00:30:09,280
ما الخطب؟

443
00:30:13,940 --> 00:30:14,740
...أنا

444
00:30:18,920 --> 00:30:20,620
أنا لا أشعر أنّني على ما يُرام

445
00:30:24,280 --> 00:30:26,500
أظنّه حان الوقت لكي تغادر

446
00:30:28,110 --> 00:30:29,820
أجل، ربّما حان الوقت لذلك

447
00:30:29,820 --> 00:30:33,840
لا يبدو أنّك بخير... تبدو شاحبًا... و ترتجف

448
00:30:35,140 --> 00:30:37,320
يبدو أنّك بحاجة إلى الاستلقاء

449
00:30:39,760 --> 00:30:42,770
و كأنّ أحدهم تقريبًا قد... خدّرك

450
00:30:43,680 --> 00:30:46,660
أوتدري، فكّرتُ مليًّا بشأن
ما قلت، أوتعلم؟

451
00:30:46,660 --> 00:30:50,340
حياة البعض أثمن من حياة الآخرين

452
00:30:52,580 --> 00:30:53,800
...على أيّ حال

453
00:30:56,220 --> 00:30:57,640
...ظننتُ

454
00:30:59,160 --> 00:31:03,980
،حسنًا، أوافقك الرأي تمامًا
يُؤسفني أنّك لم تسمعني أقرّ بهذا

455
00:31:04,280 --> 00:31:05,460
" وداعًا "

456
00:31:33,800 --> 00:31:35,960
هل كلّ شيء جاهز؟ -
أجل -

457
00:31:36,600 --> 00:31:39,000
( ليس علينا أن نفعل هذا يا ( جين
ما يزال بوسعنا أن نكفّ عن فعل الأمر

458
00:31:39,000 --> 00:31:41,740
،لا، لا، لقد فات الأوان على ذلك
صحيح؟

459
00:31:43,210 --> 00:31:44,970
هلاّ تساعديني؟

460
00:31:44,970 --> 00:31:47,000
أهُو مُقيَّد؟ -
أجل -

461
00:31:49,460 --> 00:31:52,060
و هل سدادة الفمّ موضوعة بإحكام؟

462
00:31:52,060 --> 00:31:54,020
أجل، إنّها كذلك -
حسنًا -

463
00:32:12,860 --> 00:32:14,780
لا تقلق، لن يؤلمك الأمر بتاتًا

464
00:32:16,500 --> 00:32:18,280
إنّه كثير الصراخ

465
00:32:19,800 --> 00:32:21,040
أمسكيه

466
00:32:24,440 --> 00:32:27,720
( تبّثيه في مكانه يا ( ليزبن -
( إنّني أحاول ذلك يا ( جين -

467
00:32:27,720 --> 00:32:30,440
النجدة -
لن ينجو -

468
00:32:30,700 --> 00:32:32,160
لا بأس، فلا يُفترض به أن ينجو

469
00:32:32,340 --> 00:32:33,680
إليّ بإسفنجة

470
00:32:40,160 --> 00:32:41,240
إليّ بإسفنجة

471
00:32:43,920 --> 00:32:45,030
ضعيها هناك

472
00:33:09,660 --> 00:33:10,960
لقد مات

473
00:33:14,300 --> 00:33:15,540
لقد أفاق

474
00:33:15,540 --> 00:33:17,640
لقد قلت أنّه سيكون
( فاقدًا للوعي يا ( جين

475
00:33:17,640 --> 00:33:19,580
لا أهميّة لما قلتُ

476
00:33:19,890 --> 00:33:23,100
ما الذي يجري؟
أين أنا؟

477
00:33:23,100 --> 00:33:24,260
صمتًا

478
00:33:32,840 --> 00:33:34,100
لقد قتلته

479
00:33:35,000 --> 00:33:37,600
( لقد قتلت ( آنتوني -
قلتُ صمتًا -

480
00:33:37,820 --> 00:33:41,100
ماذا ستفعل بي؟ -
أظنّك تعرف الإجابة مُسبقًا -

481
00:33:41,100 --> 00:33:43,660
!إنّك مجنون
!أطلق سراحي الآن

482
00:33:43,660 --> 00:33:44,900
أو ماذا؟

483
00:33:47,160 --> 00:33:49,380
أنتِ شرطيّة، لا يمكنكِ فعل هذا

484
00:33:49,380 --> 00:33:52,320
هذا ليس صائبًا -
ليس و أنت اقترفت ما اقترفت -

485
00:33:52,320 --> 00:33:54,360
هذه عدالة مُستحقَّة جزاء أفعالك

486
00:33:54,360 --> 00:33:57,870
ماذا تريدان، اعترافًا؟
تعلمان أنّه لن يُقبَل في المحكمة

487
00:33:57,880 --> 00:33:59,880
أظنّك ربّما محقًّا في هذا

488
00:34:00,120 --> 00:34:03,020
!توقّف، توقّف
!سأبوح لكما بكلّ شيء

489
00:34:03,020 --> 00:34:04,280
أظنّ الأوان قد فات على ذلك

490
00:34:04,280 --> 00:34:07,640
...هلاّ... مهلاً، مهلاً
حاسوبي المحمول

491
00:34:08,000 --> 00:34:11,040
إنّني... أحتفظ بسجلاّت... عن الجميع

492
00:34:11,040 --> 00:34:14,520
،إنّنا نعلم بشأن حاسوبك المحمول
إنّه محميّ بكلمة سرّ

493
00:34:14,520 --> 00:34:16,860
!سأخبركما بكلمة السرّ! توقّف

494
00:34:16,860 --> 00:34:19,040
توقّف، سأخبركما بكلّ ما تريدان

495
00:34:19,040 --> 00:34:22,300
،توقّف فحسب رجاءً
رجاءً

496
00:34:24,320 --> 00:34:26,820
أخبرني بها، ما كلمة السرّ؟

497
00:34:28,400 --> 00:34:30,760
أنا آخر شخص يُمكنه أن يُنقذك

498
00:34:32,560 --> 00:34:35,620
F79VR22

499
00:34:36,280 --> 00:34:37,860
!مفهوم؟

500
00:34:49,240 --> 00:34:51,220
نجحنا، لقد انتهى عملنا هنا

501
00:35:01,020 --> 00:35:02,940
لقد عذّب عميلاك مُوكّلي

502
00:35:02,950 --> 00:35:04,340
إنّه يكذب -
( جين ) -

503
00:35:05,820 --> 00:35:07,690
ما من دليل على أذى جسدي

504
00:35:07,700 --> 00:35:10,560
إنّ التعذيب النفسي تعذيبٌ أيضًا
( أيّها العميل ( آبوت

505
00:35:10,560 --> 00:35:13,820
حُمِل موكّلي على تصديق أنّ
،السيّد ( جين ) سيقتله

506
00:35:13,820 --> 00:35:16,200
ممّا يجعل أيّ دليل
حصلتُم عليه مرفوضًا

507
00:35:16,540 --> 00:35:19,620
أجل، إن حُكِم بأنّ الدليل
حُصِل عليه بطريقة غير قانونيّة

508
00:35:19,620 --> 00:35:20,920
و هذا لن يحدث

509
00:35:20,920 --> 00:35:23,180
لقد أقسم موكّلي بأنّ
هذه الاتّهامات صحيحة

510
00:35:23,180 --> 00:35:26,400
إنّ موكّلك وحشٌ يواجه حكمًا مُؤبّدًا
في السجن جزاء ما اقترفه

511
00:35:26,400 --> 00:35:28,760
لكنتُ قلتُ أيّ شيء لو كنتُ محلّه

512
00:35:31,520 --> 00:35:34,190
لقد قتلته -
أرجوك، لا تقُل شيئًا -

513
00:35:34,190 --> 00:35:36,940
،لقد قتل رجلاً يعمل لصالحي
( آنتوني تريميل )

514
00:35:37,440 --> 00:35:39,500
أأنت متأكدّ؟ -
لقد شاهدتُه يموت -

515
00:35:43,480 --> 00:35:46,680
...هذا تسجيل كاميرا مراقبة مباشر

516
00:35:47,060 --> 00:35:49,680
من زنزانات الاحتجاز لدينا في الأسفل

517
00:35:58,550 --> 00:36:00,140
...كلاّ... هذا لا يُعـقـ

518
00:36:01,130 --> 00:36:02,900
لقد رأيتُه

519
00:36:03,640 --> 00:36:06,840
ربّما على موكّلك أن يراجع إفادته

520
00:36:13,890 --> 00:36:14,700
مرحبًا

521
00:36:15,740 --> 00:36:16,740
جرّب هذا

522
00:36:19,740 --> 00:36:23,740
كيف حالك؟ -
بخير، أوتمزحين؟ كان الأمر رائعًا -

523
00:36:24,300 --> 00:36:25,500
أبوسعنا معاودة الكَرّة؟

524
00:36:26,720 --> 00:36:30,190
يا ( ليزبن )... تعالي إلى مكتبي... حالاً

525
00:36:38,500 --> 00:36:44,620
إنّ السيّد ( ريدلي ) و محاميه قد
أدليا بادّعاءات خطيرة في حقّكما

526
00:36:44,620 --> 00:36:47,290
ستكون خطيرة إن كانت صحيحة فقط

527
00:36:48,120 --> 00:36:49,020
أهي كذلك؟

528
00:36:50,440 --> 00:36:51,280
كلاّ

529
00:36:54,400 --> 00:36:55,270
كلاّ

530
00:36:55,270 --> 00:36:59,880
إذًا فأنتما لم تهدّدا ( ريدلي ) بالقتل؟
و لم تفتعلا مقتل شريكه؟

531
00:36:59,880 --> 00:37:01,720
كلاّ، بالطبع لا

532
00:37:03,300 --> 00:37:05,930
حسنًا، انتهى حديثي معكما إذًا

533
00:37:05,930 --> 00:37:07,730
( حسنًا، لم ينتهِ حديثي معكِ يا ( ليزبن

534
00:37:16,100 --> 00:37:17,470
إنّ ( جين ) كذّاب

535
00:37:17,470 --> 00:37:20,000
،لا داعي لإنكار الأمر
فأنا أتوقّع ذلك منه

536
00:37:20,000 --> 00:37:21,980
( و لكنّكِ لستِ بكاذبة يا ( ليزبن

537
00:37:22,400 --> 00:37:26,040
أنتِ صادقة و طيّبة
،و أمامكِ مسيرة عمل حافلة

538
00:37:26,040 --> 00:37:30,340
و لا أريد أن أراكِ تهدرين
فرصة العمل الجديدة هذه

539
00:37:30,770 --> 00:37:31,560
...لذا

540
00:37:32,850 --> 00:37:34,580
سأسألكِ مرّة أخرى

541
00:37:35,630 --> 00:37:39,610
هل ثمّة ذرّة من الصدق في
اتّهامات ( ريدلي )؟

542
00:37:41,460 --> 00:37:42,400
كلاّ

543
00:37:42,700 --> 00:37:45,000
كلّ ما قاله ( جين ) صحيح

544
00:37:55,350 --> 00:37:57,020
أثمّة مستجدّات تطلعني عليها؟

545
00:37:58,120 --> 00:37:59,000
أجل

546
00:38:00,630 --> 00:38:03,000
في وقت سابق من هذا اليوم، عملاء فيديراليّون
يعملون مع السلطات الكولومبية

547
00:38:03,000 --> 00:38:05,760
( قد فتّشوا سفينة حاويات في ( سان مارتا

548
00:38:06,220 --> 00:38:10,300
فوجدوا على متنها 30 امرأة
و كانت أختكِ ( أيمي ) من بينهنّ

549
00:38:24,200 --> 00:38:25,440
لقد وجدناها

550
00:38:54,650 --> 00:38:55,620
ها أنتِ ذي

551
00:38:55,620 --> 00:38:57,100
مرحبًا -
أأنتِ جاهزة للذهاب؟ -

552
00:38:57,100 --> 00:39:01,330
،أنا جاهزة تمامًا
لن تصدّق ما مررتُ به اليوم

553
00:39:01,330 --> 00:39:02,020
حقًّا؟

554
00:39:03,460 --> 00:39:06,720
أنصتي إليّ، فيما يتعلّق بالعاصمة

555
00:39:08,540 --> 00:39:11,400
،أعلم، إنّه أمر صعب استيعابه
و لم أقصد أن أضغط عليكِ

556
00:39:11,400 --> 00:39:14,790
أجل، لقد فعلت -
أجل، لقد فعلتُ ذلك -

557
00:39:14,790 --> 00:39:18,460
،ربّما قليلاً
،و لكنّها حياتكِ

558
00:39:18,460 --> 00:39:21,820
و... أودّ أن أكون جزءًا منها

559
00:39:22,360 --> 00:39:23,980
لقد حسمتُ أمري

560
00:39:24,640 --> 00:39:27,560
سأتّصل بـ ( دون ) غدًا و أخبره
بأنّني قبلتُ عرض العمل

561
00:39:27,760 --> 00:39:30,140
أأنتِ متأكّدة؟ -
أجل، أنا متأكّدة -

562
00:39:34,660 --> 00:39:35,440
يا للروعة

563
00:39:38,760 --> 00:39:39,540
يا للروعة

564
00:39:39,540 --> 00:39:43,420
،ليتنا كنّا في مكان أكثر رومانسيّة
و لكن ما الضير؟

565
00:39:44,460 --> 00:39:46,280
هل تتزوّجينني؟

566
00:39:47,840 --> 00:39:48,620
ماذا؟

567
00:39:49,520 --> 00:39:51,980
ماذا؟ -
لا تفزعي -

568
00:39:53,580 --> 00:39:54,820
أتزوّجك؟

569
00:39:56,220 --> 00:39:58,410
أعلم، أعلم، تحتاجين إلى مهلة
للتّفكير في الأمر

570
00:39:58,410 --> 00:40:01,380
،أجل، إنّه... إنّه قرار مُهمّ
بل بالغ الأهميّة

571
00:40:03,140 --> 00:40:05,470
لن أضغط عليكِ، اتّفقنا؟

572
00:40:05,780 --> 00:40:06,860
حسنًا

573
00:40:10,700 --> 00:40:12,380
أنتِ صعبة المراس

574
00:40:14,800 --> 00:40:18,740
أأخبرتِ ( جين ) بأنّكِ سترحلين؟ -
كلاّ، كلاّ، ليس بعد -

575
00:40:19,800 --> 00:40:22,360
سيتفهّم الأمر -
أجل -

576
00:40:23,240 --> 00:40:24,310
حسنًا

577
00:40:25,260 --> 00:40:26,980
سألقاكِ بالأسفل -
حسنًا -

578
00:40:47,330 --> 00:40:48,880
كيف سار الأمر مع ( آبوت )؟

579
00:40:53,110 --> 00:40:54,220
شكرًا لكِ

580
00:40:58,460 --> 00:41:03,520
إنّنا أحيانًا نشكّل فريقًا رائعًا -
أجل، نحن كذلك -

581
00:41:06,440 --> 00:41:09,400
أأنتِ مغادرة؟ -
أجل -

582
00:41:09,400 --> 00:41:10,820
أسأراك غدًا؟

583
00:41:12,580 --> 00:41:14,000
سأكون هنا

584
00:41:19,720 --> 00:41:21,020
طابت ليلتكِ

