[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Export filters: Karaoke template|Transform Framerate|Clean Tags|Fix Styles YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Export Encoding: Unicode (UTF-8) Last Style Storage: Default Video Zoom Percent: 1.000000 Scroll Position: 47 Active Line: 67 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 2-furigana,Sakkal Majalla,13,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: 200-furigana,Arabic Typesetting,13,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: Default-furigana,Osama Subtitle Font,10,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,178 Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: 200,Osama Subtitle Font ED,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 Style: 2,Sakkal Majalla,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.31,0:00:05.30,200,,0,0,0,,لقرون، كان الجنس البشري"\N،هو الكائن المسيطر Dialogue: 0,0:00:05.31,0:00:09.91,200,,0,0,0,,لقد روضنا الحيوانات وحبسناهم\N"وقتلناهم لأجل الترفيه Dialogue: 0,0:00:09.91,0:00:12.48,200,,0,0,0,,ولكن سلسلة أحداث مؤخرة توضح" Dialogue: 0,0:00:12.49,0:00:17.45,200,,0,0,0,,أن كل الحيوانات حول\N"العالم سئمت ذلك Dialogue: 0,0:00:17.46,0:00:21.49,200,,0,0,0,,وهكذا تم تعيينا، فريق مكون"\Nمن أشخاص ذوي خلفيات مختلفة Dialogue: 0,0:00:21.49,0:00:25.63,200,,0,0,0,,:مع تخصصات مختلفة\N،خبير في سلوك الحيوان Dialogue: 0,0:00:25.63,0:00:30.67,200,,0,0,0,,صحفية، حارس سفاري\N،عميلة مخابرات أجنبية Dialogue: 0,0:00:30.67,0:00:33.17,200,,0,0,0,,"وعالم أمراض بيطرية .. Dialogue: 0,0:00:33.17,0:00:40.61,200,,0,0,0,,مهمتنا هي: معرفة ما حدث"\N"للحيوانات ولماذا حدث وكيف نوقفه Dialogue: 0,0:00:42.55,0:00:44.78,200,,0,0,0,,{\i1}... (سابقاً في (البرية{\i} Dialogue: 0,0:00:44.78,0:00:46.21,200,,0,0,0,,ذلك خفاش Dialogue: 0,0:00:46.21,0:00:50.95,200,,0,0,0,,يطير لأعلى قليلاً، أليس كذلك؟ -\Nوفي وقت مبكر من اليوم - Dialogue: 0,0:00:52.52,0:00:57.79,200,,0,0,0,,ألديك عائلة؟ لم أسألك قط -\Nأجل، لسنا مقربين - Dialogue: 0,0:00:57.80,0:01:02.53,200,,0,0,0,,،كما يمكنك التخيل\Nلدي ذوق مكتسب Dialogue: 0,0:01:02.53,0:01:07.17,200,,0,0,0,,حسنٌ، لمَ أنت في (ميسيسيبي)؟ -\Nأعتقد أن هذا ما تسميه أمر سري - Dialogue: 0,0:01:07.17,0:01:11.17,200,,0,0,0,,تعرفين، في أمريكا لدينا ذلك الشيء ما يسمى\Nالتعاون بين الوكالات Dialogue: 0,0:01:11.18,0:01:12.81,200,,0,0,0,,يمكنك تجربته في وقت ما Dialogue: 0,0:01:12.81,0:01:15.98,200,,0,0,0,,ربما سأفعل، ولكن ليس الليلة Dialogue: 0,0:01:15.98,0:01:18.25,200,,0,0,0,,طابت ليلتك\N(أيها العميل (شيفر Dialogue: 0,0:01:30.93,0:01:33.03,200,,0,0,0,,من هنا Dialogue: 0,0:01:33.83,0:01:36.27,200,,0,0,0,,(إنها ملابس (هارتلي Dialogue: 0,0:01:37.07,0:01:39.94,200,,0,0,0,,إذاً فأين (إيفان لي)؟ Dialogue: 0,0:01:39.94,0:01:47.08,200,,0,0,0,,حسنٌ، كنّا هنا ليومين واكتشفنا بالفعل\Nبكتيريا غير عادية بداخل ذئب سلوكه شاذ Dialogue: 0,0:01:47.08,0:01:49.24,200,,0,0,0,,ذلك يعد إنجاز Dialogue: 0,0:01:49.25,0:01:50.68,200,,0,0,0,,وجدت هذا Dialogue: 0,0:01:50.68,0:01:53.25,200,,0,0,0,,إنه مِلك (هارتلي). كان في زنزانته Dialogue: 0,0:01:53.25,0:01:55.58,200,,0,0,0,,ووجدت هذه أيضًا Dialogue: 0,0:01:55.59,0:01:59.12,200,,0,0,0,,ذلك (إيفان لي هارتلي)؟ -\Nوذلك أبي - Dialogue: 0,0:02:02.54,0:02:05.04,200,,0,0,0,,(ألاباما) Dialogue: 0,0:02:06.54,0:02:10.04,200,,0,0,0,,هل توصلت لشيء بعد؟ -\N....أتعلمين ما الذي يضمن أن - Dialogue: 0,0:02:10.04,0:02:14.33,200,,0,0,0,,يسير الأمر بسرعة أكبر، يا (جايمي)؟\Nقولك "هل توصلت لشيء" كل 25 ثانية Dialogue: 0,0:02:14.33,0:02:15.71,200,,0,0,0,,حسنٌ، أعلم. أعلم Dialogue: 0,0:02:15.71,0:02:19.17,200,,0,0,0,,...ولكن ينفذ -\Nينفذ منّا الوقت. أعلم ذلك - Dialogue: 0,0:02:27.88,0:02:30.62,200,,0,0,0,,يوجد شيء هنا Dialogue: 0,0:02:30.62,0:02:36.37,200,,0,0,0,,كتب (إيفان لي هارلتي) هذا الاسم\N(على كل صفحات كتابه المقدس... (ليو بوتلر Dialogue: 0,0:02:36.37,0:02:38.29,200,,0,0,0,,دعني أرى Dialogue: 0,0:02:38.30,0:02:45.03,200,,0,0,0,,لا يمكنني إيجاد ما يفسر احتفاظه\N...بهذه الصورة التي له ولأبي، ولكن Dialogue: 0,0:02:45.04,0:02:47.70,200,,0,0,0,,ليو بوتلر) هنا) Dialogue: 0,0:02:47.70,0:02:49.84,200,,0,0,0,,وهنا Dialogue: 0,0:02:49.84,0:02:51.31,200,,0,0,0,,وهنا Dialogue: 0,0:02:51.31,0:02:53.31,200,,0,0,0,,من يكون (ليو بوتلر)؟ Dialogue: 0,0:02:54.71,0:02:56.65,200,,0,0,0,,الآن -\Nماذا؟ ما الأمر؟ - Dialogue: 0,0:02:56.65,0:02:59.41,200,,0,0,0,,تبدو أنها بكتيريا من نوع ألكانيفوراكس Dialogue: 0,0:02:59.42,0:03:03.12,200,,0,0,0,,ذلك النوع الذي يستخدمونه لإزالة\Nبقع النفط، ويلتهم الهيدروكربونات Dialogue: 0,0:03:03.12,0:03:07.69,200,,0,0,0,,حسنٌ، كيف انتهى بها المطاف داخل دماء ذئب؟ -\Nبالطريقة المعتادة - Dialogue: 0,0:03:07.69,0:03:11.73,200,,0,0,0,,فدخلت من مستهلك رئيسي\Nسالكة الطريق إلى مستهلك عالي Dialogue: 0,0:03:11.73,0:03:14.23,200,,0,0,0,,أيها البروفيسور\Nتذكر من يسمعك Dialogue: 0,0:03:14.23,0:03:17.07,200,,0,0,0,,قضيت كل فصولي العلمية أفكر\Nبشأن الواجب المنزلي للغة الإنكليزية Dialogue: 0,0:03:17.07,0:03:20.30,200,,0,0,0,,الشبكة الغذائية\Nوالتفاعل الكيميائي المتسلسل Dialogue: 0,0:03:21.38,0:03:25.77,200,,0,0,0,,♪ كانت هناك سيدة عجوز ابتلعت قطة ♪ Dialogue: 0,0:03:26.18,0:03:29.07,200,,0,0,0,,♪ ابتلعت القطة لتمسك الطائر ♪ Dialogue: 0,0:03:29.11,0:03:31.45,200,,0,0,0,,♪ ...وابتلعت الطائر لتمسك العنكبوت ♪ Dialogue: 0,0:03:32.35,0:03:36.92,200,,0,0,0,,ميتش)، اسمع، علينا أن نرحل) -\N♪ الذي زاغ واهتز وداعبها بداخلها ♪ - Dialogue: 0,0:03:36.92,0:03:40.15,200,,0,0,0,,♪ ابتلعت العنكبوت لتمسك الذبابة ♪ Dialogue: 0,0:03:40.35,0:03:42.78,200,,0,0,0,,♪ ...ولا أعلم لماذا ابتلعت الـ ♪ -\Nميتش) هل سمعت ذلك؟) - Dialogue: 0,0:03:42.82,0:03:44.06,200,,0,0,0,,لنذهب -\Nتمهلي لحظة - Dialogue: 0,0:03:44.06,0:03:46.29,200,,0,0,0,,أعتقد أنني وجدت شيئًا -\Nميتش)، علينا أن نرحل حقًا) - Dialogue: 0,0:03:46.30,0:03:48.16,200,,0,0,0,,نعم. في طريقي Dialogue: 0,0:03:49.78,0:03:50.78,200,,0,0,0,,ميتش) سيُقبَض علينا) Dialogue: 0,0:03:50.81,0:03:52.97,200,,0,0,0,,علينا أن نخرج من هنا\N!(في الحال، يا (ميتش Dialogue: 0,0:03:53.07,0:03:53.80,200,,0,0,0,,تحرك Dialogue: 0,0:04:09.02,0:04:09.99,200,,0,0,0,,انظر Dialogue: 0,0:04:16.16,0:04:19.12,200,,0,0,0,,خرجت خلسة دون أن\Nيمسكني المعلم Dialogue: 0,0:04:19.15,0:04:19.99,200,,0,0,0,,يذكرني بالماضي Dialogue: 0,0:04:29.56,0:04:30.03,200,,0,0,0,,نعم Dialogue: 0,0:04:31.64,0:04:35.51,200,,0,0,0,,أجل، عندما رفعت نسبة التكبير\Nرأيت توقيع كيميائي Dialogue: 0,0:04:35.51,0:04:39.45,200,,0,0,0,,سلسلة من الجزيئات الحميدة التي\Nليست لها تأثير على البكتيريا على الإطلاق Dialogue: 0,0:04:39.95,0:04:41.74,200,,0,0,0,,من يسمعك، يا (ميتش). تذكر هذا Dialogue: 0,0:04:42.35,0:04:45.17,200,,0,0,0,,ذلك يعني أن البكتيريا من صنع الإنسان Dialogue: 0,0:04:45.91,0:04:48.54,200,,0,0,0,,وتم التوقيع عليها بواسطة\Nالكيميائي الذي صنعها Dialogue: 0,0:04:48.94,0:04:51.96,200,,0,0,0,,اذاً فعلينا أن نتحدث مع هذا الكيميائي -\Nليس بتلك السهولة - Dialogue: 0,0:04:52.46,0:04:55.54,200,,0,0,0,,...فكروا بالتوقيع وكأنه\Nكلمة مزخرفة على الجدران Dialogue: 0,0:04:56.34,0:04:59.28,200,,0,0,0,,لقد رأيتها، لكن ليس لديَّ فكرة\Nعمن قام برسمها على الجدار Dialogue: 0,0:04:59.57,0:05:01.87,200,,0,0,0,,اذاً وصلنا لطريق مسدود -\Nليس بعد - Dialogue: 0,0:05:02.48,0:05:05.17,200,,0,0,0,,أرسلت التوقيع لشاب\N"أعرفه في "معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا Dialogue: 0,0:05:05.21,0:05:07.21,200,,0,0,0,,قد يستطع الوصول إلى\Nهوية ما لأجلنا Dialogue: 0,0:05:07.52,0:05:08.45,200,,0,0,0,,احزموا أمتعتكم Dialogue: 0,0:05:08.48,0:05:11.58,200,,0,0,0,,(سنذهب إلى (ريو -\Nأحب هذه الوظيفة - Dialogue: 0,0:05:12.48,0:05:15.38,200,,0,0,0,,ما الأمر في (ريو)؟ -\N...لقد قلت أنك لو اكتشفت ما المشترك لدى - Dialogue: 0,0:05:15.38,0:05:20.65,200,,0,0,0,,كل الحيوانات التي واجهناها، فربما تتمكن\Nمن إيجاد وسيلة لمعرفة ما يجري، حسنٌ Dialogue: 0,0:05:20.66,0:05:23.46,200,,0,0,0,,بإمكانك إضافة الخفافيش لقائمتك -\Nخفافيش - Dialogue: 0,0:05:23.46,0:05:27.29,200,,0,0,0,,الآلاف منهم يحتشدون حول\Nريو)، وفي وضح النهار) Dialogue: 0,0:05:27.44,0:05:30.60,200,,0,0,0,,ذلك غريب، صحيح؟ -\Nماذا، أنّه في وضح النهار؟ - Dialogue: 0,0:05:31.09,0:05:33.10,200,,0,0,0,,إنّ الخفافيش كائنات ليلية\Nولكن هذا ليس غريبًا عنهم Dialogue: 0,0:05:33.91,0:05:36.61,200,,0,0,0,,ولكن الآلاف منهم؟ -\Nأجل - Dialogue: 0,0:05:38.48,0:05:39.34,200,,0,0,0,,اعذروني، يا رفاق Dialogue: 0,0:05:40.00,0:05:41.27,200,,0,0,0,,هل يمكنني أن أتحدث معك للحظة؟ Dialogue: 0,0:05:46.26,0:05:47.27,200,,0,0,0,,(لن أذهب إلى (ريو Dialogue: 0,0:05:47.31,0:05:49.23,200,,0,0,0,,...(جاكسون) -\N(سأذهب لأجد (ليو بوتلر - Dialogue: 0,0:05:49.23,0:05:53.48,200,,0,0,0,,لست تعلم أن (بوتلر) ذلك مرتبطًا بوالدك -\Nوأنت لا تعلمين أنه ليس مرتبطًا به - Dialogue: 0,0:05:54.22,0:05:55.61,200,,0,0,0,,ذلك كان صديقي الذي\Nفي معهد التكنولوجيا Dialogue: 0,0:05:56.41,0:05:58.64,200,,0,0,0,,استطاع التوصل لهوية التوقيع Dialogue: 0,0:05:59.44,0:06:01.53,200,,0,0,0,,الفاعل كان كيميائيًا\N...عمل من قبل في Dialogue: 0,0:06:01.53,0:06:03.58,200,,0,0,0,,"ريدين غلوبال" -\Nماذا؟ - Dialogue: 0,0:06:04.79,0:06:08.47,200,,0,0,0,,معذرةً. أتلك الشركة التي جميعكم أخبرتموني\Nأنها ليست أصل كل الشرور؟ "ريدين غلوبال"؟ Dialogue: 0,0:06:08.51,0:06:11.48,200,,0,0,0,,هل حصلت على اسمه؟ -\N(نعم. اسمه (ليو بوتلر - Dialogue: 0,0:06:12.01,0:06:12.92,200,,0,0,0,,ليو بوتلر)؟) Dialogue: 0,0:06:13.51,0:06:15.28,200,,0,0,0,,لماذا؟ هل تعرفه؟ -\Nلا - Dialogue: 0,0:06:17.03,0:06:18.24,200,,0,0,0,,ولكنني متيقن من رغبتي في ذلك Dialogue: 0,0:06:21.39,0:06:25.93,200,,0,0,0,,(حسنٌ، يا (جاكسون\Nابق هنا مع (جايمي) وجدا (ليو بوتلر) هذا Dialogue: 0,0:06:26.72,0:06:28.17,200,,0,0,0,,(وبقيتنا سنسافر إلى (ريو Dialogue: 0,0:06:31.74,0:06:34.93,200,,0,0,0,,لقد أغلق الطيار علامة ربط حزام المقعد Dialogue: 0,0:06:34.93,0:06:36.65,200,,0,0,0,,...لكم حرية التنقل حول المقصورة Dialogue: 0,0:06:37.16,0:06:42.03,200,,0,0,0,,لا يمكنهم الطيران لهذا العلو، أتعلم ذلك\Nالخفافيش. لا يمكنها الطيران لهذا العلو Dialogue: 0,0:06:42.04,0:06:47.11,200,,0,0,0,,كنتم على ارتفاع أقل من هذا عندما\Nأحاطوا بكم في (اليابان)، لذا لا داعي للقلق Dialogue: 0,0:06:47.60,0:06:49.26,200,,0,0,0,,على الأقل حتى نبدأ في هبوطنا Dialogue: 0,0:06:49.30,0:06:55.05,200,,0,0,0,,أما في الوقت الحالي، لأشغل\Nذهنك عن التفكير فيما يتعلق بالخفافيش Dialogue: 0,0:06:54.55,0:06:58.42,200,,0,0,0,,فكرت أن أعرض عليك بعض الحقائق Dialogue: 0,0:06:59.20,0:07:01.75,200,,0,0,0,,حقائق حول ماذا؟ -\Nحقائق حول الخفافيش - Dialogue: 0,0:07:02.37,0:07:03.66,200,,0,0,0,,ولكن الحقيقة الأولى -\Nرباه - Dialogue: 0,0:07:03.86,0:07:06.69,200,,0,0,0,,أجنحتها في الواقع تكون\Nأصابع مكففة Dialogue: 0,0:07:06.72,0:07:11.26,200,,0,0,0,,ولكن الحقيقة الثانية: أن عبارة\Nأعمى كالخفاش نوعًا ما تسمية خاطئة Dialogue: 0,0:07:11.29,0:07:15.63,200,,0,0,0,,أعني، أنهم لا يرون جيدًا\Nولكن نفس الأمر يقال على بعضنا، صحيح؟ Dialogue: 0,0:07:18.30,0:07:23.41,200,,0,0,0,,"ما يُشاع أن (بوتلر) ذلك كان يبتز شركة "ريدين\Nحتى اختفى وأصبح يتبرع بالمال Dialogue: 0,0:07:23.41,0:07:29.05,200,,0,0,0,,إلى جمعيات خيرية متنوعة حول العالم التي كانت\N"ترد المال لمن ظُلِمَ من قِبل "ريدين Dialogue: 0,0:07:29.05,0:07:31.35,200,,0,0,0,,هل هذه وثائق "ريدين" السرية؟ -\Nأجل - Dialogue: 0,0:07:31.35,0:07:32.82,200,,0,0,0,,كسبت الكثير من الصداقات طوال السنوات Dialogue: 0,0:07:32.92,0:07:34.95,200,,0,0,0,,مدونين، مخترقين\N"وفرقة "بيبول اندر ذا ستيرز Dialogue: 0,0:07:34.96,0:07:39.16,200,,0,0,0,,ولكنهم جلبوا لنا هذا -\Nهذا غير قانوني تمامًا - Dialogue: 0,0:07:39.79,0:07:40.75,200,,0,0,0,,أحب ذلك Dialogue: 0,0:07:41.73,0:07:45.20,200,,0,0,0,,حسنٌ، علينا أن نجده -\Nإني أقترب من ذلك - Dialogue: 0,0:07:45.20,0:07:48.37,200,,0,0,0,,شاب اعتاد العيش بالخارج مُتقمِصًا\Nشخصيَّة "روبين هود"، صحيح؟ Dialogue: 0,0:07:48.93,0:07:52.48,200,,0,0,0,,من الظاهر أن (بوتلر) كان يصرف لنفسه\N...جزءاً من مال الابتزاز Dialogue: 0,0:07:52.51,0:07:55.70,200,,0,0,0,,ويرسله في البريد إلى\Nشركات وهمية عبر "ساحل الخليج" بأكمله Dialogue: 0,0:07:55.74,0:07:57.96,200,,0,0,0,,أعتقد أنه مع قليل من الوقت\Nوبعض الحظ Dialogue: 0,0:07:57.99,0:08:01.05,200,,0,0,0,,يمكنني الحصول على عنوانه الفعلي -\Nعجبًا - Dialogue: 0,0:08:01.89,0:08:03.82,200,,0,0,0,,هذا.... هذا جيد Dialogue: 0,0:08:12.12,0:08:12.90,200,,0,0,0,,(سيدة (كامبل Dialogue: 0,0:08:13.12,0:08:14.16,200,,0,0,0,,إنني العميل (شيفر) من\Nمكتب التحقيقات الفيدرالية Dialogue: 0,0:08:14.16,0:08:17.00,200,,0,0,0,,لقد تقابلنا في السجن -\N(نعم، بالطبع، أيها العميل (شيفر - Dialogue: 0,0:08:19.03,0:08:19.82,200,,0,0,0,,فهمت ما قمت به لتوك Dialogue: 0,0:08:19.82,0:08:24.80,200,,0,0,0,,لقد قلت اسمي بصوت أعلى من اللازم\Nكما لو أنك تحذرين شخصًا في غرفتك من وجودي Dialogue: 0,0:08:24.80,0:08:26.94,200,,0,0,0,,أجل، فحيلتي ليست محكمة Dialogue: 0,0:08:26.94,0:08:28.97,200,,0,0,0,,حسنٌ، بصراحة، إنها فظيعة Dialogue: 0,0:08:28.98,0:08:31.32,200,,0,0,0,,كيف علمت بوجودنا هنا؟ -\N...سيدة (توسينانت) طلبت مني - Dialogue: 0,0:08:31.32,0:08:33.31,200,,0,0,0,,أن أبقيها على علم من مطاردة\N(إيفان لي هارتلي) Dialogue: 0,0:08:33.31,0:08:35.05,200,,0,0,0,,أخبرتني بمكان مكوثكم Dialogue: 0,0:08:35.05,0:08:38.72,200,,0,0,0,,أيها العميل (شيفر)، تفضل رجاء -\Nعظيم - Dialogue: 0,0:08:38.72,0:08:40.15,200,,0,0,0,,...لا. يا (جاكسون)، لا أظن Dialogue: 0,0:08:41.35,0:08:45.32,200,,0,0,0,,اذاً، هل وجدتموه؟ (هارتلي)؟ -\Nلم أقل ذلك - Dialogue: 0,0:08:45.77,0:08:47.96,200,,0,0,0,,لقد لمحت بذلك الأمر\Nكي تدخلونني Dialogue: 0,0:08:47.96,0:08:50.56,200,,0,0,0,,أترى، حيلته محكمة Dialogue: 0,0:08:50.56,0:08:52.58,200,,0,0,0,,حسنٌ، إنني مهني مُدرَب Dialogue: 0,0:08:53.18,0:08:57.43,200,,0,0,0,,ماذا تريد؟ -\Nما علاقة "ريدين غلوبال" بحريق السجن؟ - Dialogue: 0,0:09:00.81,0:09:04.14,200,,0,0,0,,لماذا تسأل ذلك؟ -\Nحسنٌ، تم اختراق شركة "ريدين" بالأمس - Dialogue: 0,0:09:04.14,0:09:08.95,200,,0,0,0,,وبطريقة ما، وجدت ملفاتهم طريقها\Nبداخل بريدك الإلكتروني Dialogue: 0,0:09:09.48,0:09:12.52,200,,0,0,0,,كيف....؟ -\Nلدينا قسم الجريمة الإلكترونية كما تعلمين، فنحن جيدون - Dialogue: 0,0:09:13.64,0:09:17.92,200,,0,0,0,,اذاً، في البداية، أجدك تقحمين نفسك\Nفي مسرح جريمة في السجن، والآن Dialogue: 0,0:09:18.46,0:09:20.09,200,,0,0,0,,"قمت باختراق شركة "ريدين غلوبال Dialogue: 0,0:09:20.09,0:09:23.86,200,,0,0,0,,اذاً، ما رأيك أن تخبريني بما\Nأنت على وشك فعله؟ Dialogue: 0,0:09:27.90,0:09:31.16,200,,0,0,0,,لديَّ صديقة في\Nوكالة المخابرات البرازيلية Dialogue: 0,0:09:31.73,0:09:34.28,200,,0,0,0,,عندما نصل إلى (ريو)، ستطلعنا على الوضع Dialogue: 0,0:09:35.20,0:09:37.17,200,,0,0,0,,تبدو كأنها خطة\Nوفخور أني جزء منها Dialogue: 0,0:09:37.18,0:09:41.11,200,,0,0,0,,أيتها السيدات والسادة، نحن في بداية\N(هبوطنا إلى الجميلة (ريو دي جانيرو Dialogue: 0,0:09:45.61,0:09:48.46,200,,0,0,0,,ما هذا؟ -\Nإلى كل المضيفات، الرجاء عدن إلى مقاعدكن - Dialogue: 0,0:09:53.59,0:09:54.77,200,,0,0,0,,:ولكن الحقيقة الثالثة Dialogue: 0,0:09:56.76,0:09:58.59,200,,0,0,0,,فيما يبدو، أن الأمر أسوأ مما اعتقدنا Dialogue: 0,0:10:33.86,0:10:40.45,200,,0,0,0,,{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || البرية ||\N{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} :الحلقة الخامسة بعنوان\N"(ألق اللوم على (ليو" Dialogue: 0,0:10:44.56,0:10:48.15,200,,0,0,0,,(بوسطن) Dialogue: 0,0:10:50.57,0:10:52.04,200,,0,0,0,,جوي) قص شعره) Dialogue: 0,0:10:52.04,0:10:55.29,200,,0,0,0,,هل يمكنك تصديق ذلك، يا (هنري)؟ Dialogue: 0,0:10:55.30,0:10:57.15,200,,0,0,0,,(يوجد شيء حول (تريستين Dialogue: 0,0:10:57.15,0:11:01.05,200,,0,0,0,,(يقال أنه لديه كلب أسود يدعى (إستر Dialogue: 0,0:11:01.05,0:11:04.32,200,,0,0,0,,من الممتع الخروج مع فتى\Nيمتلك كلبًا Dialogue: 0,0:11:04.32,0:11:07.62,200,,0,0,0,,أو حتى فتى لا يمتلك كلبًا Dialogue: 0,0:11:08.73,0:11:11.23,200,,0,0,0,,(حسنٌ، أيها المطيع، (هنري Dialogue: 0,0:11:32.72,0:11:34.42,200,,0,0,0,,عزيزتي؟ Dialogue: 0,0:11:34.42,0:11:36.12,200,,0,0,0,,حسنٌ، حبيبتي، هيا Dialogue: 0,0:11:42.66,0:11:46.63,200,,0,0,0,,هل أنت بخير، يا طفلتي؟ -\Nأجل - Dialogue: 0,0:11:46.63,0:11:49.77,200,,0,0,0,,لم تكن سيئة Dialogue: 0,0:11:49.77,0:11:51.51,200,,0,0,0,,و(هنري) نبهني في الوقت المناسب Dialogue: 0,0:11:56.53,0:12:00.16,200,,0,0,0,,(مدينة (موبيل) على الساحل الجنوبي لـ (ألاباما Dialogue: 0,0:12:05.40,0:12:08.95,200,,0,0,0,,أنت، فكما تعلم لا يمكنك القبض عليه\Nقبلما يتسنى لنا فرصة التحدث معه أولاً Dialogue: 0,0:12:08.95,0:12:11.14,200,,0,0,0,,بالطبع يمكنني، في الواقع\Nإني مضطر أن أفعل ذلك Dialogue: 0,0:12:11.69,0:12:16.96,200,,0,0,0,,مذ اتصلت بالمكتب لتحديد موقع (ليو) من\Nقائمة الرسائل البريدية أصبح تحقيق فيدرالي رسمي Dialogue: 0,0:12:17.16,0:12:21.27,200,,0,0,0,,حتى أصبح لديه رقم قضية -\Nعليك أن تمنحني 15 دقيقة معه أولاً - Dialogue: 0,0:12:21.45,0:12:23.97,200,,0,0,0,,اسمع، إني وافقت أن أصطحبك في\Nرحلة هذا القارب الصغير Dialogue: 0,0:12:24.00,0:12:26.78,200,,0,0,0,,والآن تعطني الأوامر؟ -\Nإنها 15 دقيقة، ذلك كل ما نطلبه - Dialogue: 0,0:12:27.24,0:12:31.85,200,,0,0,0,,سيدة (كامبل)، لقد أخبرتني لتوك\Nأن (ليو بوتلر) ذلك يبتز شركة متعددة الجنسيات Dialogue: 0,0:12:31.89,0:12:33.18,200,,0,0,0,,إنها جريمة فدرالية Dialogue: 0,0:12:33.22,0:12:39.01,200,,0,0,0,,من بين كل ما أخبرناك به، ذلك ما استنتجته؟ -\Nجريمة فدراية. ومكتب التحقيقات الفيدرالي، أتريا العلاقة؟ - Dialogue: 0,0:12:39.02,0:12:43.69,200,,0,0,0,,وماذا عن حقيقة أن ذلك الشاب كان يعمل\Nلدى "ريدين" وبطريقة ما صنع (ليو بوتلر) بكتيريا Dialogue: 0,0:12:43.99,0:12:47.11,200,,0,0,0,,سببت في هجوم تلك الذئاب على السجن؟ -\Nلنرى - Dialogue: 0,0:12:47.15,0:12:52.93,200,,0,0,0,,ليو بوتلر)، مُبتَزّ ومختلس، يصنع بكتيريا)\Nالتي بالصدفة تخلق ذئاب آكلة للمساجين Dialogue: 0,0:12:53.16,0:12:55.33,200,,0,0,0,,أذلك ما تريدني أن أخبر\Nرؤسائي به في المكتب؟ Dialogue: 0,0:12:55.33,0:12:56.42,200,,0,0,0,,أذلك استنتاج أفضل؟ Dialogue: 0,0:12:58.63,0:13:01.10,200,,0,0,0,,(ريو دي جانيرو) Dialogue: 0,0:13:03.20,0:13:06.20,200,,0,0,0,,نريد أن نعرف ما الذي سبب جنون الخفافيش -\Nونحن أيضًا نريد ذلك - Dialogue: 0,0:13:06.31,0:13:10.28,200,,0,0,0,,ما علاقة الحكومة الفرنسية بهذا؟ -\Nآسفة. لا يمكنني إخبارك - Dialogue: 0,0:13:10.38,0:13:11.70,200,,0,0,0,,أسرار دولة. بالطبع Dialogue: 0,0:13:12.72,0:13:15.00,200,,0,0,0,,على أي حال، من الجيد\Nرؤيتك في الميدان Dialogue: 0,0:13:15.15,0:13:16.18,200,,0,0,0,,تهانينا Dialogue: 0,0:13:17.22,0:13:21.37,200,,0,0,0,,اذاً بخصوص الخفافيش.. أقام أي من علماءكم بأية اختبارات؟ -\Nنعم - Dialogue: 0,0:13:21.97,0:13:24.50,200,,0,0,0,,...والأخبار الجيدة\Nأنهم حددوا أن الخفافيش ليس لديها مرض معد Dialogue: 0,0:13:24.54,0:13:29.49,200,,0,0,0,,والأخبار السيئة؟ -\Nأن المرض المعد هو أقرب ما يفسر هذا - Dialogue: 0,0:13:29.94,0:13:34.58,200,,0,0,0,,صديقك يكون عالمًا -\Nشخص يود معرفة الإجابات التي تؤخذ بعين الاعتبار - Dialogue: 0,0:13:35.41,0:13:39.31,200,,0,0,0,,الخطة المعد لها هي إلقاء\Nنسخة معدلة من "الأندرين" على الخفافيش Dialogue: 0,0:13:39.61,0:13:40.48,200,,0,0,0,,إندرين"؟" Dialogue: 0,0:13:41.17,0:13:42.92,200,,0,0,0,,بربك\Nلا بد أنك تمزحين Dialogue: 0,0:13:43.15,0:13:45.92,200,,0,0,0,,ما هو "الإندرين"؟ -\Nإنه مُبيد حشرات - Dialogue: 0,0:13:45.95,0:13:48.64,200,,0,0,0,,محظور في أكثر الدول والبلدان تقدمًا Dialogue: 0,0:13:49.08,0:13:50.38,200,,0,0,0,,إنه يشبه العلاج الكيميائي Dialogue: 0,0:13:50.42,0:13:52.34,200,,0,0,0,,يقتل السرطان ولكنه يهاجم كل شيء آخر Dialogue: 0,0:13:52.37,0:13:56.82,200,,0,0,0,,أنتم تدركون مخاطرتكم بصحة\N(كل كائن حي في (ريو Dialogue: 0,0:13:57.19,0:13:59.04,200,,0,0,0,,ونحن ندرس هذه المسألة بالذات Dialogue: 0,0:13:59.60,0:14:01.80,200,,0,0,0,,ولكنك رأيت الخفافيش\Nفالناس مذعورين Dialogue: 0,0:14:02.64,0:14:07.46,200,,0,0,0,,حسنٌ، على الأقل امنحينا بعض الوقت، لأنك لو\Nقتلتيهم جميعًا، فلن نعرف قط سبب هذا السلوك Dialogue: 0,0:14:08.46,0:14:09.46,200,,0,0,0,,سأفعل ما أستطيع Dialogue: 0,0:14:09.79,0:14:11.37,200,,0,0,0,,شكرًا لك -\Nولكني لا أعدك بشيء - Dialogue: 0,0:14:16.39,0:14:17.80,200,,0,0,0,,تعلمون، لا يمكنني المساعدة\Nولكني ألاحظ Dialogue: 0,0:14:18.82,0:14:22.39,200,,0,0,0,,...في مدينة محاصرة من الخفافيش -\Nلا وجود للخفافيش - Dialogue: 0,0:14:24.83,0:14:26.15,200,,0,0,0,,ليس هنا، على الأقل Dialogue: 0,0:14:28.79,0:14:30.56,200,,0,0,0,,لماذا هناك وليس هنا؟ Dialogue: 0,0:15:06.57,0:15:07.73,200,,0,0,0,,أنت، تمهل Dialogue: 0,0:15:07.73,0:15:09.33,200,,0,0,0,,لا يمكننا الدخول\Nليس لدينا مذكرة Dialogue: 0,0:15:10.23,0:15:11.23,200,,0,0,0,,من الجيد أنني ليس شرطيًا Dialogue: 0,0:15:18.76,0:15:20.90,200,,0,0,0,,ما فائدة هذا القفص؟ -\Nاللعنة إن كنت أعرف - Dialogue: 0,0:15:31.89,0:15:34.37,200,,0,0,0,,تمهل! إني عميل فيدرالي -\Nانتظر! لا نريد أن نؤذيك - Dialogue: 0,0:15:40.43,0:15:42.50,200,,0,0,0,,أو ربما نريد إيذاءك Dialogue: 0,0:15:46.63,0:15:50.62,200,,0,0,0,,(تعالوا إلى (ريو\Nجوهرة أمريكا الجنوبية Dialogue: 0,0:15:55.46,0:16:00.15,200,,0,0,0,,لقد رأيت هذا قبلاً\Nهذا النوع من المولدات الرديئة الصنع Dialogue: 0,0:16:00.18,0:16:02.21,200,,0,0,0,,في القرى الأفريقية الفقيرة Dialogue: 0,0:16:02.22,0:16:04.51,200,,0,0,0,,هذا المكان يبدو كأنه مدينة مستقلة Dialogue: 0,0:16:04.92,0:16:08.09,200,,0,0,0,,بمعزل عن جميع الخدمات الحكومية\Nوالمرافق العامة Dialogue: 0,0:16:08.09,0:16:09.40,200,,0,0,0,,السباكة، والكهرباء Dialogue: 0,0:16:10.40,0:16:11.50,200,,0,0,0,,خدمات الاتصالات Dialogue: 0,0:16:11.96,0:16:13.89,200,,0,0,0,,ولكي ينجوا، اضطروا إلى الارتجال Dialogue: 0,0:16:15.54,0:16:17.35,200,,0,0,0,,بماذا تفسر احتشاد الخفافيش هنا Dialogue: 0,0:16:17.55,0:16:21.10,200,,0,0,0,,أكثر من باقي الأماكن؟ -\Nلأن المكان ليس نظيفًا؟ - Dialogue: 0,0:16:21.10,0:16:23.57,200,,0,0,0,,حشرات أكثر؟ طعام أكثر للخفافيش؟ Dialogue: 0,0:16:23.61,0:16:27.04,200,,0,0,0,,لا أعلم، يجب أن أمسك أحد\Nهذه المخلوقات، وأدرسه عن قرب Dialogue: 0,0:16:27.44,0:16:30.74,200,,0,0,0,,تمكنت (غابرييلا) من تأجيل\Nإلقاء المبيد حتى الصباح Dialogue: 0,0:16:32.76,0:16:34.71,200,,0,0,0,,نظل بحاجة لمزيد من الوقت، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:16:39.46,0:16:40.76,200,,0,0,0,,لا بأس. إنهم يطلقون على الخفافيش Dialogue: 0,0:16:47.19,0:16:47.84,200,,0,0,0,,(ميتش) Dialogue: 0,0:16:53.23,0:16:54.05,200,,0,0,0,,من بعدك Dialogue: 0,0:17:31.24,0:17:33.37,200,,0,0,0,,ماذا يفعلون؟ Dialogue: 0,0:17:36.21,0:17:38.68,200,,0,0,0,,أحيانًا تحب الحشرات أن\Nتبني عشًا في المحولات الكهربائية Dialogue: 0,0:17:38.68,0:17:39.96,200,,0,0,0,,ربما تتغذى عليها الخفافيش Dialogue: 0,0:17:48.67,0:17:50.57,200,,0,0,0,,ماذا؟ -\Nانخفضوا - Dialogue: 0,0:18:05.77,0:18:07.74,200,,0,0,0,,لا بد أنه كان تفاعل متسلسل Dialogue: 0,0:18:30.38,0:18:31.70,200,,0,0,0,,ماذا فعلتم؟ -\Nلا شيء - Dialogue: 0,0:18:31.70,0:18:33.70,200,,0,0,0,,نحن ندرس الخفافيش لا أكثر Dialogue: 0,0:18:34.51,0:18:37.54,200,,0,0,0,,أنت فرنسية؟ -\Nنعم - Dialogue: 0,0:18:37.57,0:18:40.77,200,,0,0,0,,يا صديقي، لا نريد أية مشاكل Dialogue: 0,0:18:40.77,0:18:45.34,200,,0,0,0,,ومن أين أنت، أيها الكبير؟ -\Nأفريقيا - Dialogue: 0,0:18:46.04,0:18:48.65,200,,0,0,0,,ستتمنى لو لم تغادر مطلقًا Dialogue: 0,0:18:48.65,0:18:51.07,200,,0,0,0,,ربما تريد أن تغير رأيك Dialogue: 0,0:19:07.02,0:19:09.09,200,,0,0,0,,هلا ننزل أسلحتنا ونتناقش؟ Dialogue: 0,0:19:11.52,0:19:12.71,200,,0,0,0,,أمريكي Dialogue: 0,0:19:13.86,0:19:15.16,200,,0,0,0,,وأفريقي Dialogue: 0,0:19:16.23,0:19:17.58,200,,0,0,0,,وامرأة فرنسية Dialogue: 0,0:19:26.57,0:19:30.38,200,,0,0,0,,إن دخلتم معًا إلى حانة، لكنا\Nحظينا بنكتة سيئة Dialogue: 0,0:19:31.78,0:19:38.55,200,,0,0,0,,ريو) لديها الكثير من المعالم السياحية المشهورة)\Nبالسياح، ولكن هذا الحي ليس من ضمنهم Dialogue: 0,0:19:39.88,0:19:43.35,200,,0,0,0,,أخبر رجالك أن يتنحوا\Nلا نمثل تهديدًا لهم Dialogue: 0,0:19:44.02,0:19:48.21,200,,0,0,0,,حقيقة أنّ سلاحك لا يزال مرفوعًا\Nتقول خلاف ذلك Dialogue: 0,0:19:50.50,0:19:51.13,200,,0,0,0,,(كلوي) Dialogue: 0,0:19:51.56,0:19:53.37,200,,0,0,0,,انزلي سلاحك من فضلك Dialogue: 0,0:19:55.90,0:20:03.12,200,,0,0,0,,ربما علينا أن ندفع لهؤلاء الرجال\Nلوقتهم وتعبيرًا عن إزعاجنا لهم Dialogue: 0,0:20:05.30,0:20:09.68,200,,0,0,0,,أنت تتجول كثيرًا -\Nهنا وهناك - Dialogue: 0,0:20:12.05,0:20:13.95,200,,0,0,0,,ذلك جميل Dialogue: 0,0:20:39.01,0:20:40.61,200,,0,0,0,,تذكار Dialogue: 0,0:20:45.20,0:20:51.62,200,,0,0,0,,(انظر، اخبرنا وحسب بما تعرفه عن (إيفان لي هارتلي -\Nلا أعرف من يكون ذلك - Dialogue: 0,0:20:51.62,0:20:56.12,200,,0,0,0,,اسمك مكتوبًا في كل صفحة تقريبًا\Nمن كتابه المقدس Dialogue: 0,0:20:56.13,0:20:58.63,200,,0,0,0,,حسنٌ، ذلك أمر مخيف وغريب Dialogue: 0,0:20:59.10,0:21:00.63,200,,0,0,0,,ماذا عن (روبرت أوز)؟ Dialogue: 0,0:21:00.63,0:21:03.28,200,,0,0,0,,روبرت أوز). لا يذكرك بشيء؟) -\Nأوز). لا) - Dialogue: 0,0:21:03.28,0:21:05.27,200,,0,0,0,,أيفترض يي معرفته؟\Nهل ستضربني مجددًا؟ Dialogue: 0,0:21:05.27,0:21:06.67,200,,0,0,0,,(جاكسون) Dialogue: 0,0:21:06.67,0:21:09.81,200,,0,0,0,,رجاء. انظر، نحن بحاجة إلى مساعدتك Dialogue: 0,0:21:10.37,0:21:13.68,200,,0,0,0,,رجاء، أيمكنك أن تتحدث معنا؟ -\Nاذًا إن كانت هذه الشرطية الطيبة - Dialogue: 0,0:21:13.88,0:21:14.94,200,,0,0,0,,وهو الشرطي السيئ Dialogue: 0,0:21:14.94,0:21:18.36,200,,0,0,0,,ماذا تكون أنت؟ -\Nفي الواقع، أنا الشرطي الوحيد - Dialogue: 0,0:21:18.42,0:21:19.95,200,,0,0,0,,(نُريد أن نحدثك عن (ريدين غلوب Dialogue: 0,0:21:19.95,0:21:22.58,200,,0,0,0,,!كلا، كلا، محال -\N(أرجوك يا (ليو - Dialogue: 0,0:21:22.59,0:21:27.72,200,,0,0,0,,محال! لن أتورط في هذا\N!لديهم أناس بكل مكان Dialogue: 0,0:21:27.72,0:21:29.56,200,,0,0,0,,قد تكونون متورطين\Nمعهم بقدر ما أعلم Dialogue: 0,0:21:29.91,0:21:32.77,200,,0,0,0,,(ليو)، أنا من (فولسوم)، (لويزيانا) Dialogue: 0,0:21:32.78,0:21:36.24,200,,0,0,0,,هل هذا يعني شيء لك؟ -\Nبالطيع - Dialogue: 0,0:21:36.24,0:21:38.33,200,,0,0,0,,ثمة مكتبة جديدة\Nتماماً هناك بسببك Dialogue: 0,0:21:38.34,0:21:40.97,200,,0,0,0,,سمعت أنها أصبحت جميلة Dialogue: 0,0:21:41.35,0:21:44.89,200,,0,0,0,,ما الذي بوسعك أن تقوله\Nلنا عن بكتريا الألكينفوركس؟ Dialogue: 0,0:21:50.58,0:21:52.46,200,,0,0,0,,ما الذي يؤخره هكذا Dialogue: 0,0:21:52.46,0:21:54.38,200,,0,0,0,,ليجد (هنري)؟ -\Nلقد تركتِ الكلب يخرج مجدداً - Dialogue: 0,0:21:54.38,0:21:58.13,200,,0,0,0,,والسياج لازال محطماً وسوف\Nتتذمرين لأن زوج أمك لم يجده Dialogue: 0,0:21:58.13,0:22:00.63,200,,0,0,0,,في وقتِ قصير؟ -\Nأعرف، أعرف - Dialogue: 0,0:22:00.63,0:22:02.79,200,,0,0,0,,أنسى فحسب أنه لم يتم إصلاحه Dialogue: 0,0:22:02.79,0:22:05.76,200,,0,0,0,,متى سيتم إصلاحه؟ -\Nعندما أفوز باليانصيب - Dialogue: 0,0:22:05.76,0:22:08.61,200,,0,0,0,,ستكون هذه قصة رائعة\Nوستكون في الأخبار Dialogue: 0,0:22:08.61,0:22:12.67,200,,0,0,0,,،أم لفتاة تحتضر فازت بجائزة\Nالقصة عند الحادية عشر Dialogue: 0,0:22:12.67,0:22:14.73,200,,0,0,0,,(كليمنتين) -\Nستكونين مشهورة - Dialogue: 0,0:22:14.73,0:22:17.47,200,,0,0,0,,(وكذلك أنا و(هنري -\Nلا أريد أن أكون مشهورة لهذا - Dialogue: 0,0:22:23.59,0:22:25.61,200,,0,0,0,,مرحبا؟ -\Nهنري) صدمته سيارة) - Dialogue: 0,0:22:25.61,0:22:27.17,200,,0,0,0,,(في شارع (كرانستون .. Dialogue: 0,0:22:27.17,0:22:29.54,200,,0,0,0,,وأنا في طريقي للطبيب البيطري -\Nرباه - Dialogue: 0,0:22:30.10,0:22:31.69,200,,0,0,0,,ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:22:32.25,0:22:33.17,200,,0,0,0,,ما الأمر يا أمي؟ Dialogue: 0,0:22:38.29,0:22:43.70,200,,0,0,0,,ما الذي تبحث عنه بالضبط؟ -\Nأي شيء غير طبيعي - Dialogue: 0,0:22:44.00,0:22:47.10,200,,0,0,0,,دليل ما يخبرنا\Nبسبب تصرفهم هكذا Dialogue: 0,0:22:47.10,0:22:48.57,200,,0,0,0,,قد يأخذ وقت Dialogue: 0,0:22:48.57,0:22:50.64,200,,0,0,0,,لهذا السبب لم يكن\Nلدي صبر للعلوم Dialogue: 0,0:22:51.07,0:22:53.58,200,,0,0,0,,سوف أذهب لمحل المشروبات ذلك Dialogue: 0,0:22:53.58,0:22:56.84,200,,0,0,0,,هل يريد أحدكم شيء؟ -\Nكلا، لا أريد - Dialogue: 0,0:22:56.84,0:22:59.65,200,,0,0,0,,كلوي)؟) -\Nأنا بخير، شكراً لك - Dialogue: 0,0:23:14.47,0:23:16.56,200,,0,0,0,,لم أرغب بقول أي\N(شيء أمام (إب Dialogue: 0,0:23:16.57,0:23:20.77,200,,0,0,0,,ولكن عندما كانت\N.. صديقتك تحدثك باكراً، (غاب Dialogue: 0,0:23:20.77,0:23:23.27,200,,0,0,0,,غابريلا) بأمر رؤيتك في الميدان) Dialogue: 0,0:23:23.55,0:23:28.48,200,,0,0,0,,ما كان كل هذا؟ -\Nلم أرها منذ زمنِ بعيد, هذا هو - Dialogue: 0,0:23:28.48,0:23:30.61,200,,0,0,0,,أجل، لا أظن هذا السبب Dialogue: 0,0:23:31.01,0:23:35.08,200,,0,0,0,,ليس رؤيتك تتعاملين\Nمع فتية الشوارع تلك Dialogue: 0,0:23:35.24,0:23:39.23,200,,0,0,0,,لكان ممكن أن يكون لطيفاً\Nلو أخبرتنا أنتِ أو رئيسك Dialogue: 0,0:23:39.27,0:23:42.03,200,,0,0,0,,أن قائدتنا الميدانية\N. ليس لديها خبرة في الواقع Dialogue: 0,0:23:42.72,0:23:47.86,200,,0,0,0,,أنا مؤهلة تماماً لأياً كان\Nما سيقابلنا في هذه المهمة Dialogue: 0,0:23:47.86,0:23:50.83,200,,0,0,0,,أجل، يبدو وكأنكِ\Nقرأتِ هذا في قصة تجسس Dialogue: 0,0:23:53.90,0:23:58.94,200,,0,0,0,,يوم ما، سأود مقابلة ذلك الشخص\Nالذي جعلك هذا الشيء الذي عليه اليوم Dialogue: 0,0:23:59.73,0:24:01.85,200,,0,0,0,,أكانت أمه التي لم تعانقه كثيراً؟ Dialogue: 0,0:24:02.38,0:24:04.54,200,,0,0,0,,أم فتاة الجامعة التي حطمت قلبه؟ Dialogue: 0,0:24:04.55,0:24:08.60,200,,0,0,0,,أم كان هو الأخير دائماً\Nعند اختيار فريق الرياضة؟ Dialogue: 0,0:24:10.45,0:24:12.75,200,,0,0,0,,كانت كل تلك الأمور Dialogue: 0,0:24:16.29,0:24:18.52,200,,0,0,0,,مهلاً Dialogue: 0,0:24:19.12,0:24:22.43,200,,0,0,0,,،العين قد تغيرت\Nالشكل مُختلف Dialogue: 0,0:24:23.70,0:24:24.82,200,,0,0,0,,هنا، تعالي\Nوألقي نظرة Dialogue: 0,0:24:25.83,0:24:26.64,200,,0,0,0,,بؤبؤ العين أكبر Dialogue: 0,0:24:32.17,0:24:33.31,200,,0,0,0,,هذا ليس ميتاً Dialogue: 0,0:24:33.71,0:24:37.85,200,,0,0,0,,هذا ليس خفاش ميت -\Nهذا .. قطعاً لا - Dialogue: 0,0:24:38.71,0:24:41.59,200,,0,0,0,,قمتم بمحاكاة دماغ ذئب\Nداخل وعاء قهوة؟ Dialogue: 0,0:24:43.12,0:24:47.46,200,,0,0,0,,هذا في الواقع ... عبقري جداً -\Nعبقريتنا ليست الرسالة هنا - Dialogue: 0,0:24:47.82,0:24:49.46,200,,0,0,0,,... وبعدها وعاء القهوة Dialogue: 0,0:24:50.36,0:24:52.35,200,,0,0,0,,انفجر؟ -\Nحرفياً - Dialogue: 0,0:24:53.03,0:24:54.62,200,,0,0,0,,العصب الخام Dialogue: 0,0:24:54.93,0:24:57.10,200,,0,0,0,,حسناً يا فتية\Nلقد حكيتم قصة القهوة Dialogue: 0,0:24:57.10,0:25:00.10,200,,0,0,0,,(حان الوقت لحبس (ليو -\Nكلا، عشر دقائق - Dialogue: 0,0:25:00.35,0:25:01.94,200,,0,0,0,,سأعطيكم خمسة -\Nسجن؟ - Dialogue: 0,0:25:01.94,0:25:05.94,200,,0,0,0,,من قال أي شيء عن السجن؟ -\Nليو)، هل يمكن للبكتيريا) - Dialogue: 0,0:25:06.24,0:25:08.56,200,,0,0,0,,التي صنعتها أن تسبب\Nتغيّر في سلوك الذئاب Dialogue: 0,0:25:08.56,0:25:09.38,200,,0,0,0,,كلا Dialogue: 0,0:25:10.51,0:25:14.23,200,,0,0,0,,ليس البكتيريا -\N(أرجوك يا (ليو - Dialogue: 0,0:25:14.26,0:25:16.79,200,,0,0,0,,لو كان هناك شيء\Nتعرفه، أخبرنا فحسب Dialogue: 0,0:25:16.98,0:25:20.45,200,,0,0,0,,انظر، كثير من الأشخاص\Nلم يتبرعوا بهذا المال لأفعال الخير Dialogue: 0,0:25:20.45,0:25:22.01,200,,0,0,0,,وأعرف أنك من الأخيار Dialogue: 0,0:25:24.79,0:25:28.04,200,,0,0,0,,هل تسائلتم من قبل\Nلماذا (ريدين) ناجحة هكذا Dialogue: 0,0:25:28.70,0:25:30.20,200,,0,0,0,,عن كل منافسينها؟ ... Dialogue: 0,0:25:31.44,0:25:35.23,200,,0,0,0,,هذا لأن لديهم ناقل\Nأفضل من كل الآخرين Dialogue: 0,0:25:35.32,0:25:36.52,200,,0,0,0,,حقاً؟ -\Nحسناً - Dialogue: 0,0:25:36.66,0:25:39.77,200,,0,0,0,,سأكون رجلاً وأعترف\Nما كنت أعرف ما هو الناقل Dialogue: 0,0:25:39.77,0:25:41.97,200,,0,0,0,,حتى لو كان الإنترنت يعمل\Nفي هذا المكان المخيف Dialogue: 0,0:25:41.98,0:25:45.76,200,,0,0,0,,الناقل هو جزيء حمض\Nنووي يُستخدم للتلاعب Dialogue: 0,0:25:45.81,0:25:47.93,200,,0,0,0,,بالمواد الخلوية على المستوى الجيني Dialogue: 0,0:25:47.93,0:25:50.02,200,,0,0,0,,لازلت لم أزاداد ذكاء\Nفي الخمس ثواني الماضية Dialogue: 0,0:25:50.02,0:25:53.27,200,,0,0,0,,يعني أن لديهم جزيء\Nيجعلهم أسرع وأفضل وأرخص Dialogue: 0,0:25:56.96,0:25:58.44,200,,0,0,0,,حسناً، لماذا لا يحصل الجميع Dialogue: 0,0:25:58.44,0:26:00.53,200,,0,0,0,,على مثله؟ -\Nلأنهم لا يستطيعون - Dialogue: 0,0:26:00.91,0:26:04.46,200,,0,0,0,,من بين أمور أخرى\Nذلك الناقل نادر جداً Dialogue: 0,0:26:04.50,0:26:08.21,200,,0,0,0,,خارج (ريدين) لا يوجد\Nسوى أنتم يعرفون بتواجده Dialogue: 0,0:26:08.24,0:26:11.46,200,,0,0,0,,(وقلة مختارة داخل (ريدن\Nيعرفون من أين يأتي Dialogue: 0,0:26:11.87,0:26:13.62,200,,0,0,0,,"يسمونها بـ"الخلية الأم Dialogue: 0,0:26:14.19,0:26:15.98,200,,0,0,0,,هذا لا يبدو شؤوماً على الإطلاق Dialogue: 0,0:26:16.08,0:26:18.34,200,,0,0,0,,لقد اكتشفوه منذ عشر سنوات مضت Dialogue: 0,0:26:18.38,0:26:21.52,200,,0,0,0,,اختبار أولي أثبت\Nمدى قوتها Dialogue: 0,0:26:21.55,0:26:23.56,200,,0,0,0,,ومع مرور الوقت، أدركوا\Nالأعراض الجانبية الممكنة Dialogue: 0,0:26:23.60,0:26:24.39,200,,0,0,0,,وكان الوقت قد تأخر ... Dialogue: 0,0:26:24.42,0:26:27.52,200,,0,0,0,,لقد استثمروا بالفعل\Nكثيراً من المال للتراجع Dialogue: 0,0:26:27.52,0:26:30.46,200,,0,0,0,,أية أعراض جانبية؟ -\N،أنا لم أعد أنام - Dialogue: 0,0:26:31.02,0:26:32.84,200,,0,0,0,,لأنني أظل مستيظقاً ليلاً Dialogue: 0,0:26:33.13,0:26:35.94,200,,0,0,0,,أحسب كل الطرق\Nالممكنة التي قد تقتلني Dialogue: 0,0:26:36.06,0:26:37.24,200,,0,0,0,,أظنني وصلت لـ16 Dialogue: 0,0:26:37.30,0:26:39.24,200,,0,0,0,,.. ستة عشر طريقة مختلفة -\N!(ليو) - Dialogue: 0,0:26:39.24,0:26:40.17,200,,0,0,0,,الأعراض الجانبية Dialogue: 0,0:26:40.17,0:26:42.49,200,,0,0,0,,إنها تفعل شيء بالحيوانات، صحيح؟ Dialogue: 0,0:26:44.77,0:26:51.30,200,,0,0,0,,أتعرف أين تستخدمه (ريدين)؟ -\Nربما لم تفهمون بعد - Dialogue: 0,0:26:52.24,0:26:57.11,200,,0,0,0,,الخلية الأم موجودة بكل\N(منتج تصنعه (ريدين Dialogue: 0,0:26:58.39,0:27:02.61,200,,0,0,0,,إنه بكل مكان وحول\Nالعالم ولا يمكن وقفه Dialogue: 0,0:27:12.95,0:27:15.42,200,,0,0,0,,،لن يؤذيك أحد\Nأحضر لنا الخلية الأم Dialogue: 0,0:27:15.42,0:27:17.66,200,,0,0,0,,وسينتهي كل هذا ..\Nبوسعنا حمايتك Dialogue: 0,0:27:17.66,0:27:20.94,200,,0,0,0,,أليس كذلك أيّها العميل (شايفر)؟ -\Nبالتأكيد - Dialogue: 0,0:27:24.52,0:27:26.23,200,,0,0,0,,لقد أخفيتها Dialogue: 0,0:27:26.27,0:27:27.85,200,,0,0,0,,ليس بعيداً من هنا -\Nجيد - Dialogue: 0,0:27:27.85,0:27:29.81,200,,0,0,0,,سنذهب معك -\Nكلا، قطعاً لا - Dialogue: 0,0:27:29.82,0:27:33.10,200,,0,0,0,,انظر، ليس لديك رأي في الأمر يا صاح -\Nقطعاً لدي - Dialogue: 0,0:27:33.10,0:27:37.71,200,,0,0,0,,لن أحضرها لك فحسب -\Nحينها، عليك الذهاب للسجن - Dialogue: 0,0:27:39.00,0:27:41.50,200,,0,0,0,,مازلتم لن تحصلوا\Nعلى الخلية الأم Dialogue: 0,0:27:41.64,0:27:42.74,200,,0,0,0,,مهلا، ماذا لو ذهبت معك؟ Dialogue: 0,0:27:42.74,0:27:44.25,200,,0,0,0,,أنا فقط -\N.. جايمي)، انسي الأمر) - Dialogue: 0,0:27:44.25,0:27:46.94,200,,0,0,0,,أحدكم لكمه في وجهه\N... والآخر شرطي، كنت سأفهم Dialogue: 0,0:27:46.95,0:27:48.26,200,,0,0,0,,هذا مقبولا تماماً Dialogue: 0,0:27:51.22,0:27:54.17,200,,0,0,0,,مقبول؟ -\Nتماماً - Dialogue: 0,0:27:56.35,0:27:57.44,200,,0,0,0,,سنأخذ قاربي Dialogue: 0,0:28:01.12,0:28:03.49,200,,0,0,0,,قال الطبيب ستكلفنا 3 ألاف دولار Dialogue: 0,0:28:03.76,0:28:06.21,200,,0,0,0,,ثلاثة ألاف؟ -\Nسيقوم بعملية فقط - Dialogue: 0,0:28:09.37,0:28:10.99,200,,0,0,0,,على حساب علاج (كليم)؟ Dialogue: 0,0:28:13.64,0:28:17.42,200,,0,0,0,,كيف يمكننا؟ -\N.. لن يعجبك هذا ولكن - Dialogue: 0,0:28:18.49,0:28:20.40,200,,0,0,0,,ربما علينا الاتصال به -\Nكلا - Dialogue: 0,0:28:20.40,0:28:22.35,200,,0,0,0,,أود)، أود القول فقط) -\Nلماذا؟ - Dialogue: 0,0:28:22.35,0:28:24.91,200,,0,0,0,,لأنه من اشترى لها الكلب؟ -\Nإنه والدها - Dialogue: 0,0:28:24.92,0:28:27.03,200,,0,0,0,,لم تراه منذ كان عمرها عامين Dialogue: 0,0:28:27.99,0:28:31.09,200,,0,0,0,,والآن لن أتصل به وألومه\Nكي يدفع ثمن هذا Dialogue: 0,0:28:34.02,0:28:38.00,200,,0,0,0,,حسناً، سنذهب للخطة الاحتياطية Dialogue: 0,0:28:38.79,0:28:41.44,200,,0,0,0,,هل لدينا خطة احتياطية؟ -\Nبالتأكيد - Dialogue: 0,0:28:43.40,0:28:45.54,200,,0,0,0,,إنها أن نجعل الأمر ينجح Dialogue: 0,0:28:47.04,0:28:49.15,200,,0,0,0,,سوف نصلح (هنري) ونجد حلاً Dialogue: 0,0:28:49.81,0:28:52.62,200,,0,0,0,,(ولكن لن ندع (كليم\Nتخسر أعز أصدقائها Dialogue: 0,0:29:07.79,0:29:12.78,200,,0,0,0,,لماذا أنت متوتر هكذا؟ -\Nلازلت غير متأكد - Dialogue: 0,0:29:12.82,0:29:14.26,200,,0,0,0,,أن تركها بمفردها مع ذلك الشخص Dialogue: 0,0:29:14.26,0:29:16.93,200,,0,0,0,,هو الصواب كي نفعله -\Nبحقك - Dialogue: 0,0:29:17.37,0:29:18.74,200,,0,0,0,,أرأيت نظرته إليها؟ Dialogue: 0,0:29:19.57,0:29:22.10,200,,0,0,0,,وكأنه كان يتجول في\Nالصحراء الكبيرة لخمس سنوات Dialogue: 0,0:29:22.11,0:29:24.04,200,,0,0,0,,وهي مثل بحيرة من الجعة .. Dialogue: 0,0:29:25.78,0:29:28.90,200,,0,0,0,,،هذا يعني أنه قد يتركها\Nولكنه لن يُؤذيها Dialogue: 0,0:29:29.15,0:29:31.86,200,,0,0,0,,!ولكن في تلك الحالة ... تم Dialogue: 0,0:29:33.48,0:29:35.32,200,,0,0,0,,ماذا؟ -\N(لقد اخترقت حساب (لبو - Dialogue: 0,0:29:35.52,0:29:39.89,200,,0,0,0,,والآن، قد زامّن هاتفه مع حاسوبه\Nلذا بوسعي الدخول لتحديد المواقع في هاتفه Dialogue: 0,0:29:39.89,0:29:41.59,200,,0,0,0,,اخترقت الحساب؟ -\Nأجل - Dialogue: 0,0:29:42.06,0:29:44.59,200,,0,0,0,,ما نوع العميل الفدرالي الذي تكونه؟ -\Nذلك النوع البارع - Dialogue: 0,0:29:44.59,0:29:47.13,200,,0,0,0,,حسناً، هذا هُم\N(لو كان سيترك (جايمي Dialogue: 0,0:29:47.13,0:29:49.83,200,,0,0,0,,،ويختفي مع الخلية الأم\Nبوسعنا تعقبه Dialogue: 0,0:29:51.37,0:29:53.12,200,,0,0,0,,أتعرف، راقبه، هلا فعلت؟ Dialogue: 0,0:29:58.59,0:30:00.66,200,,0,0,0,,ألو؟ -\Nمرحبا يا (جاكسون)؟ - Dialogue: 0,0:30:02.56,0:30:03.37,200,,0,0,0,,(أنا (كلوي Dialogue: 0,0:30:03.58,0:30:05.41,200,,0,0,0,,كيف الأوضاع في (ريو)؟ -\Nجيدة، جيدة - Dialogue: 0,0:30:06.93,0:30:09.59,200,,0,0,0,,إنها هادئة في الوقت الحالي Dialogue: 0,0:30:09.92,0:30:11.29,200,,0,0,0,,ميتش) يفحص خفاشاً) Dialogue: 0,0:30:11.92,0:30:14.16,200,,0,0,0,,واكتشف شيء غير\Nطبيعي في عينه Dialogue: 0,0:30:15.29,0:30:18.53,200,,0,0,0,,أقسم لك، سوف أقتل\Nذلك الرجل قبل إنتهاء الأمر Dialogue: 0,0:30:18.53,0:30:20.90,200,,0,0,0,,أجل، أرهن على إحتمالية فعلك هذا Dialogue: 0,0:30:21.06,0:30:23.40,200,,0,0,0,,و(إبراهام) .. لديه أمكانه المُظلم Dialogue: 0,0:30:23.40,0:30:24.53,200,,0,0,0,,أتعرف؟ -\Nأجل - Dialogue: 0,0:30:25.13,0:30:27.57,200,,0,0,0,,أجل، ربما سيُخبرك\Nيوماً ما عنها Dialogue: 0,0:30:28.70,0:30:31.53,200,,0,0,0,,هل وجدتم (ليو باتلر)؟ -\Nأجل، وجدناه - Dialogue: 0,0:30:32.14,0:30:35.01,200,,0,0,0,,إنه لا يعرف والدي\N... ولكن، اسمعي هذا Dialogue: 0,0:30:35.18,0:30:36.05,200,,0,0,0,,.. إنه ربما Dialogue: 0,0:30:37.61,0:30:38.17,200,,0,0,0,,كلوي)؟) Dialogue: 0,0:30:39.92,0:30:42.09,200,,0,0,0,,ما الذي يحدث؟\Nهل أنتِ بخير؟ Dialogue: 0,0:30:43.14,0:30:43.87,200,,0,0,0,,!(يا (كلوي Dialogue: 0,0:30:46.48,0:30:49.73,200,,0,0,0,,كلوي)؟) -\Nآسفة، علي الذهاب - Dialogue: 0,0:30:52.86,0:30:55.53,200,,0,0,0,,هل من الممكن أن\Nالخفاش كان منجذباً لهاتفي Dialogue: 0,0:30:55.83,0:30:57.34,200,,0,0,0,,.. أو للتكتولوجيا؟ أعني Dialogue: 0,0:30:57.35,0:30:59.16,200,,0,0,0,,هل هذا جنوني؟ -\Nحسناً - Dialogue: 0,0:30:59.51,0:31:01.02,200,,0,0,0,,الجنون قد يبدو مقياساً متحرك Dialogue: 0,0:31:01.02,0:31:02.85,200,,0,0,0,,منذ أن قابلتكم يا رفاق -\N.. الطائرة في اليابان - Dialogue: 0,0:31:02.85,0:31:04.99,200,,0,0,0,,ربما كان الخفافيش مُنجذبون\Nإلى موجات اللاسلكي Dialogue: 0,0:31:04.99,0:31:07.54,200,,0,0,0,,وماذا عن لوحات الطاقة\Nالشمسية في القطب الشمالي؟ Dialogue: 0,0:31:07.54,0:31:11.61,200,,0,0,0,,وأقطاب الكهرباء تلك في الأحياء\Nالفقيرة لم تكن محمية بشكل صحيح Dialogue: 0,0:31:11.65,0:31:13.08,200,,0,0,0,,أظنكم تستخدمون الكلمات الخطأ Dialogue: 0,0:31:13.38,0:31:15.18,200,,0,0,0,,أن تكون منجذباً لشيء ما Dialogue: 0,0:31:15.18,0:31:18.48,200,,0,0,0,,ليس مثل مهاجمته -\Nلا أعرف - Dialogue: 0,0:31:18.54,0:31:21.02,200,,0,0,0,,ذات مرة رميت كل ملابس\Nزوجتي السابقة Dialogue: 0,0:31:21.02,0:31:23.20,200,,0,0,0,,على الحديقة الأمامية\Nلأنني كنت منجذباً إليها Dialogue: 0,0:31:24.61,0:31:25.91,200,,0,0,0,,حسناً، هل أنتم على دراية Dialogue: 0,0:31:25.91,0:31:28.63,200,,0,0,0,,بالمقياس الغذائي؟ -\Nتظاهر أننا لا نعرف - Dialogue: 0,0:31:28.63,0:31:31.93,200,,0,0,0,,المقياس الغذائية هو مؤشر\Nبمكان كل شيء في السلسلة الغذائية Dialogue: 0,0:31:31.93,0:31:34.51,200,,0,0,0,,الحيوانات المفترسة\Nفي مقدمة الخمسة Dialogue: 0,0:31:34.90,0:31:39.36,200,,0,0,0,,القروش، النمور، الطيور الضارية، كل\Nالمُفترسات التي تأكل مفترسات آخرى Dialogue: 0,0:31:39.36,0:31:42.35,200,,0,0,0,,البشر على عكس الشهرة\Nالمعروفة، فقط 2.2 Dialogue: 0,0:31:44.98,0:31:46.24,200,,0,0,0,,.. بجوار الخنازير Dialogue: 0,0:31:46.98,0:31:50.72,200,,0,0,0,,والأنشوجة -\Nالأنشوجة - Dialogue: 0,0:31:51.03,0:31:55.56,200,,0,0,0,,والآن، شيئان فقط يسمحان\Nلنا بأن نكون قمة الخمسة Dialogue: 0,0:31:57.16,0:31:58.63,200,,0,0,0,,... قدرتنا على الفهم Dialogue: 0,0:32:00.63,0:32:02.28,200,,0,0,0,,.والتكنولوجيا ... Dialogue: 0,0:32:11.07,0:32:12.14,200,,0,0,0,,لازالا يتحركان Dialogue: 0,0:32:12.57,0:32:15.25,200,,0,0,0,,يبدو أن ترك قاربه\N،والآن في سيارته Dialogue: 0,0:32:18.18,0:32:21.31,200,,0,0,0,,ماذا تفعل؟ -\N.. (اسم (ليو باتلر - Dialogue: 0,0:32:22.08,0:32:23.38,200,,0,0,0,,كان مكتوباً بكل مكان في\Nكتاب (إيقان لي هارتلي) المقدس Dialogue: 0,0:32:23.79,0:32:26.62,200,,0,0,0,,ربما شيء هنا يخبرني بالسبب -\Nحسناً، انتظر - Dialogue: 0,0:32:26.62,0:32:29.06,200,,0,0,0,,ليس لدينا مذكرة تفتيش، لذا لا يمكن\Nلشيء من هذا أن يستخدم في المحكمة Dialogue: 0,0:32:29.06,0:32:33.51,200,,0,0,0,,وفر علي محاضرة الأخلاق، اتفقنا؟\Nلقد اخترقت للتو حاسوب الرجل Dialogue: 0,0:32:34.33,0:32:35.88,200,,0,0,0,,سأبدأ في هذه الأشياء Dialogue: 0,0:32:43.78,0:32:46.64,200,,0,0,0,,ولكن لا يمكنهم أن يعرفوا\Nالحيوانات، الخفافيش Dialogue: 0,0:32:46.64,0:32:48.18,200,,0,0,0,,لا يعرفون ماذا؟ -\Nأن التكنولوجيا - Dialogue: 0,0:32:48.18,0:32:50.37,200,,0,0,0,,ما يمنعنا أن نصبح فريستهم ... Dialogue: 0,0:32:51.95,0:32:57.02,200,,0,0,0,,هل تسألين لو الحيوانات بطريقة\Nما طوروا ذكاء بشري؟ Dialogue: 0,0:32:57.39,0:33:00.82,200,,0,0,0,,سواء عرفوا أو لا، مهمتنا\Nهذه أصبحت أقل تسلية Dialogue: 0,0:33:03.02,0:33:08.43,200,,0,0,0,,إلى أي مدى يمكن للخفافيش الرؤية؟ -\Nهذا يعتمد، البعض يمكنه رؤية عند 25 قدم - Dialogue: 0,0:33:08.43,0:33:10.74,200,,0,0,0,,آخرون يمكنهم الرؤية\Nلبضع مئات الياردات Dialogue: 0,0:33:10.74,0:33:13.25,200,,0,0,0,,لماذا؟ -\Nسنذهب بعيداً في الغابة - Dialogue: 0,0:33:13.34,0:33:17.17,200,,0,0,0,,ونسرق شيء به\Nإشارة كهرومغناطيسية Dialogue: 0,0:33:17.81,0:33:20.37,200,,0,0,0,,ونعززها بطريقة أو بأخرى\Nحتى لا يمكن للخفافيش أن تفوتها Dialogue: 0,0:33:20.37,0:33:25.21,200,,0,0,0,,بمجرد أن يصلوا هناك، سيكونون\Nبعيدين لرؤية أي مصادر كهرومغنطيسية آخرى Dialogue: 0,0:33:25.21,0:33:30.18,200,,0,0,0,,بالضبط، لذا قد يظلون هناك -\Nحسناً، مهلاً - Dialogue: 0,0:33:30.22,0:33:32.27,200,,0,0,0,,دعونا نحاول ونتذكر\Nأعمالنا هنا، اتفقنا؟ Dialogue: 0,0:33:32.30,0:33:34.07,200,,0,0,0,,أنا العالم، أنتِ المحللة Dialogue: 0,0:33:35.59,0:33:36.85,200,,0,0,0,,لازلت لا أعرف ماذا تكون Dialogue: 0,0:33:36.88,0:33:40.28,200,,0,0,0,,ولكن قد تنجح، صحيح؟ -\Nكلا. أجل - Dialogue: 0,0:33:42.10,0:33:43.41,200,,0,0,0,,... ربما، لو قمنا Dialogue: 0,0:33:43.80,0:33:45.93,200,,0,0,0,,لو كان لدينا شيء ما يعطي\Nهذا النوع من الإشارات Dialogue: 0,0:33:45.97,0:33:47.93,200,,0,0,0,,ما رأيك هوائي هواتف خلوية؟ Dialogue: 0,0:33:48.40,0:33:51.94,200,,0,0,0,,مثل الموجود بالأحياء الفقيرة؟ -\Nالفقيرة .. أجل - Dialogue: 0,0:33:52.01,0:33:53.11,200,,0,0,0,,ألا تتذكرين ما حدث Dialogue: 0,0:33:53.11,0:33:54.97,200,,0,0,0,,معنا هناك؟ -\Nهوائي هواتف حقيقي - Dialogue: 0,0:33:54.98,0:33:56.38,200,,0,0,0,,تملكهم شركات الهواتف Dialogue: 0,0:33:56.38,0:33:59.51,200,,0,0,0,,وسيكونوا بأمان خلف البوابات -\Nكلا، مُحال - Dialogue: 0,0:33:59.51,0:34:00.94,200,,0,0,0,,هل لديك فكرة أخرى؟ Dialogue: 0,0:34:01.15,0:34:05.68,200,,0,0,0,,هل تدعم هذه الخطة؟ -\N.. حسناً - Dialogue: 0,0:34:07.75,0:34:10.11,200,,0,0,0,,أعني، يا رفاق\Nيجب أن نفعل شيء Dialogue: 0,0:34:10.39,0:34:11.92,200,,0,0,0,,إن لم نفعل، ستلقي الحكومة Dialogue: 0,0:34:11.93,0:34:14.56,200,,0,0,0,,بالسُم من السماء\N،وكما أشرّت بنفسك Dialogue: 0,0:34:14.70,0:34:17.36,200,,0,0,0,,السم سيؤثر على\N(كل شيء حي في (ريو Dialogue: 0,0:34:17.70,0:34:18.62,200,,0,0,0,,بما فيه نحن Dialogue: 0,0:34:42.49,0:34:43.23,200,,0,0,0,,ابقي هُنا Dialogue: 0,0:34:46.53,0:34:48.99,200,,0,0,0,,أين ستذهب؟ -\Nلأحضرها - Dialogue: 0,0:34:50.43,0:34:51.30,200,,0,0,0,,الخلية الأم Dialogue: 0,0:34:54.07,0:34:55.35,200,,0,0,0,,كِدتُ أنسى Dialogue: 0,0:35:47.53,0:35:50.69,200,,0,0,0,,ماذا تفعلين؟ -\Nأتبرع - Dialogue: 0,0:35:51.30,0:35:54.50,200,,0,0,0,,سوف أبيع بعض من هذه\N(لدفع فواتير طبيب (هنري Dialogue: 0,0:35:54.50,0:35:57.77,200,,0,0,0,,عزيزتي، لا تكوني سخيفة Dialogue: 0,0:35:59.67,0:36:00.40,200,,0,0,0,,انتظري Dialogue: 0,0:36:02.31,0:36:05.45,200,,0,0,0,,من أين لكِ بهذه؟ -\Nمن خِزانتك - Dialogue: 0,0:36:05.78,0:36:07.35,200,,0,0,0,,لم أكن أعرف أنها لازالت لدي Dialogue: 0,0:36:09.13,0:36:10.68,200,,0,0,0,,تعرفين أنني أحب (جاستين) يا أمي Dialogue: 0,0:36:11.31,0:36:12.64,200,,0,0,0,,صحيح؟ -\Nأعرف - Dialogue: 0,0:36:14.58,0:36:17.23,200,,0,0,0,,.. ولكن، هل تظنين Dialogue: 0,0:36:17.27,0:36:19.25,200,,0,0,0,,.. لو أصبت بشدة -\Nعزيزتي - Dialogue: 0,0:36:20.23,0:36:23.10,200,,0,0,0,,هل سيأتي؟ -\N(كلمنتين) - Dialogue: 0,0:36:23.14,0:36:26.62,200,,0,0,0,,هل سيأتي؟ -\Nلا أعرف - Dialogue: 0,0:36:27.64,0:36:31.64,200,,0,0,0,,لا أعرف فعلاً -\Nيا رفاق - Dialogue: 0,0:36:31.68,0:36:32.42,200,,0,0,0,,هنا يا فتى Dialogue: 0,0:36:32.61,0:36:33.22,200,,0,0,0,,هذا هُم Dialogue: 0,0:36:36.13,0:36:40.39,200,,0,0,0,,هل هو بخير؟ -\Nسيكون بخير، يحتاج فقط - Dialogue: 0,0:36:40.42,0:36:41.48,200,,0,0,0,,أن يتريث لبعض\Nالوقت ويأخذ علاجه Dialogue: 0,0:36:41.48,0:36:43.59,200,,0,0,0,,(أهلاً بك في عالمي يا (هنري Dialogue: 0,0:36:44.21,0:36:46.51,200,,0,0,0,,بالطبط يا عزيزتي\Nوأجعلكِ أنتِ المسئولة Dialogue: 0,0:36:47.12,0:36:49.03,200,,0,0,0,,وبما أنكِ بارعة في\N،أخذ دوائك Dialogue: 0,0:36:49.59,0:36:51.49,200,,0,0,0,,عليكِ أن تكونين جيدة\Nبإعطاء (هنري) دوائه Dialogue: 0,0:36:51.49,0:36:54.61,200,,0,0,0,,بوسعي فعل هذا، شكراً جزيلاً لكم Dialogue: 0,0:36:55.69,0:36:56.51,200,,0,0,0,,شكراً جزيلاً لكم Dialogue: 0,0:36:58.13,0:37:01.76,200,,0,0,0,,لابد أنه يتضور جوعاً\Nهيّا يا (هنري)، وقت العشاء Dialogue: 0,0:37:03.55,0:37:04.02,200,,0,0,0,,هيّا بنا Dialogue: 0,0:37:07.98,0:37:11.36,200,,0,0,0,,شكراً لك -\Nالخطة الاحتياطية - Dialogue: 0,0:37:12.86,0:37:13.16,200,,0,0,0,,اجعلي ولدك يبتسم Dialogue: 0,0:37:15.43,0:37:16.75,200,,0,0,0,,وكل شيء آخر سيتم الاهتمام به Dialogue: 0,0:37:42.21,0:37:47.27,200,,0,0,0,,{\b1}"أقراص ترامادول"\N"من إنتاج ريدين غلوبال"{\b} Dialogue: 0,0:37:58.23,0:37:58.66,200,,0,0,0,,مهلاً Dialogue: 0,0:38:00.57,0:38:03.25,200,,0,0,0,,ماذا؟ -\Nهذا يبدو كجرد من نوعِ ما - Dialogue: 0,0:38:06.63,0:38:08.89,200,,0,0,0,,لمنتجات تحتوي\Nعلى الخلية الأم Dialogue: 0,0:38:10.14,0:38:12.70,200,,0,0,0,,وكيف وأين تم\Nاستخدام هذه المنتجات Dialogue: 0,0:38:16.94,0:38:20.37,200,,0,0,0,,أتقول لي أن كل هذه\Nالمنتجات بها الخلية الأم؟ Dialogue: 0,0:38:22.29,0:38:23.15,200,,0,0,0,,.. ولكن هذا في كل Dialogue: 0,0:38:24.52,0:38:29.19,200,,0,0,0,,طعام كلب ومبيد أعشاب -\Nأعرف - Dialogue: 0,0:38:51.08,0:38:51.56,200,,0,0,0,,ها هي Dialogue: 0,0:38:58.02,0:38:59.97,200,,0,0,0,,يا للروعة -\Nأعرف، صحيح؟ - Dialogue: 0,0:39:03.52,0:39:07.12,200,,0,0,0,,علي أن أعترف، سعيد\Nلأنني تشاركتها Dialogue: 0,0:39:08.69,0:39:12.40,200,,0,0,0,,بمجرد أن أجمع أغراضي\Nسأختفي، للأبد Dialogue: 0,0:39:13.07,0:39:14.38,200,,0,0,0,,الآن أصبحت مشكلتك Dialogue: 0,0:39:55.10,0:39:56.95,200,,0,0,0,,،حصلت على الشاحنة\Nسأصل خلال 5 دقائق Dialogue: 0,0:39:56.95,0:39:57.89,200,,0,0,0,,سنكون جاهزين Dialogue: 0,0:39:59.35,0:40:00.97,200,,0,0,0,,أظنني أوشكت على فكّها Dialogue: 0,0:40:02.75,0:40:04.34,200,,0,0,0,,أوشكت على ماذا؟ Dialogue: 0,0:40:05.58,0:40:08.56,200,,0,0,0,,لا يمكنني التخيل\Nحتى ماذا يحدث هنا Dialogue: 0,0:40:08.59,0:40:10.62,200,,0,0,0,,لا تفعلي -\Nأنت تقترف خطأ - Dialogue: 0,0:40:14.73,0:40:17.76,200,,0,0,0,,(الخطأ فقط كان إبعاد (إنزو\Nمن غضبه باكراً Dialogue: 0,0:40:17.76,0:40:21.17,200,,0,0,0,,مرحبا -\Nأنت - Dialogue: 0,0:40:22.12,0:40:22.70,200,,0,0,0,,.. نحن في الواقع Dialogue: 0,0:40:22.74,0:40:25.22,200,,0,0,0,,نحاول حل مشكلة الخفافيش -\Nحقاً؟ - Dialogue: 0,0:40:26.64,0:40:30.13,200,,0,0,0,,يبدو بالنسبة لي أنك\Nتملك مشكلة خفافيش خاصة بك Dialogue: 0,0:40:40.82,0:40:41.94,200,,0,0,0,,انظري Dialogue: 0,0:40:42.82,0:40:44.18,200,,0,0,0,,هذا ما سوف أشتريه Dialogue: 0,0:40:45.16,0:40:46.53,200,,0,0,0,,(وسوف أسميه (فونتيس Dialogue: 0,0:40:46.63,0:40:50.44,200,,0,0,0,,إنها كلمة لاتينية للرياح -\Nإنه جميل - Dialogue: 0,0:40:50.76,0:40:53.38,200,,0,0,0,,سيكون عليك أخذي\Nللإبحار في وقت ما Dialogue: 0,0:40:54.47,0:40:56.47,200,,0,0,0,,ليس عليكِ فعل\Nأمر السحر علي Dialogue: 0,0:40:56.47,0:40:58.38,200,,0,0,0,,لقد حصلت على\Nما جئتِ له Dialogue: 0,0:40:58.44,0:41:01.05,200,,0,0,0,,ليو)، أنا ممتنة للأبد على ما فعلت) Dialogue: 0,0:41:01.31,0:41:04.56,200,,0,0,0,,و100 % أريد الإبحار معك\Nعندما ينتهي كل هذا Dialogue: 0,0:41:06.91,0:41:09.98,200,,0,0,0,,حقاً؟ -\Nأجل، أريد - Dialogue: 0,0:41:11.82,0:41:13.66,200,,0,0,0,,ماذا؟ -\Nما الأمر؟ - Dialogue: 0,0:41:13.95,0:41:16.79,200,,0,0,0,,برنامج تحديد المواقع -\Nخاصتي يعمل - حسناً Dialogue: 0,0:41:16.86,0:41:18.70,200,,0,0,0,,أنا لا أستخدمه Dialogue: 0,0:41:19.88,0:41:20.45,200,,0,0,0,,.. أنتِ Dialogue: 0,0:41:20.86,0:41:21.66,200,,0,0,0,,لقد خدعتني Dialogue: 0,0:41:22.05,0:41:23.51,200,,0,0,0,,ماذا؟ -\Nكلا، أصدقائك - Dialogue: 0,0:41:23.51,0:41:25.72,200,,0,0,0,,يتعقبونني -\N(كلا، كلا، (ليو - Dialogue: 0,0:41:25.86,0:41:27.68,200,,0,0,0,,كلا، كلا -\Nلقد أخبرتك - Dialogue: 0,0:41:27.90,0:41:29.31,200,,0,0,0,,أخبرتك بأن هذا سيحدث Dialogue: 0,0:41:29.31,0:41:32.38,200,,0,0,0,,!كنت أعرف -\N.كلا، اسمعني، لا أحد يخدعك - Dialogue: 0,0:42:04.07,0:42:04.68,200,,0,0,0,,أين هي؟ Dialogue: 0,0:42:27.11,0:42:44.16,200,,0,0,0,,{\c&HFF6633&} تعديل التوقيت : عبدالله محمد {\c} Dialogue: 0,0:42:27.11,0:42:44.16,200,,0,0,0,,تمت الترجمة بواسطة\N{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || توني خلف - محمود فودة ||\N{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub\Nwww.FB.com/Antoneoo