1
00:01:15,429 --> 00:01:18,743
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} أنس مراد - محمود فودة
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/MetalHeadSubtitles

2
00:01:20,624 --> 00:01:22,668
..في بعض الأحيان"

3
00:01:22,751 --> 00:01:24,252
"تعلم أن هناك شيء قادم

4
00:01:27,006 --> 00:01:33,971
تشعر بذلك حوليك"
وداخل جسدك

5
00:01:35,180 --> 00:01:37,349
"لا تنام الليل

6
00:01:38,224 --> 00:01:44,982
الأصوات داخل رأسك"
تُخبرك أن الأمور ستسوء

7
00:01:45,065 --> 00:01:47,860
ولا يمكنك
"منع ذلك مهما فعلت

8
00:01:52,614 --> 00:01:56,326
هكذا شعرت عندما"
"عاد أخي للمنزل

9
00:02:13,343 --> 00:02:18,057
سحقاً

10
00:02:26,523 --> 00:02:30,694
من المفترض أن نستمتع
بعطلة الأسبوع هذه

11
00:02:31,737 --> 00:02:33,446
واثق من ذلك -
جيد -

12
00:02:33,530 --> 00:02:36,783
جيد. لا تدعني أذكرك مجدداً

13
00:02:37,492 --> 00:02:39,745
حسنٌ. هل أخذت كل شيء؟ -
أنا جاهز للذهاب -

14
00:02:39,828 --> 00:02:43,415
المزلاق يحتاج للتنظيف -
حسنٌ -

15
00:02:43,498 --> 00:02:46,292
نظفه وأعده
(للقارب في (بيغ باين

16
00:02:46,376 --> 00:02:48,879
تعلم أنني سأجعله جميل -
حسنٌ -

17
00:02:48,962 --> 00:02:50,130
أنت -
ماذا؟ -

18
00:02:50,213 --> 00:02:53,926
احتفل جيداً -
أنوي فعل ذلك -

19
00:02:55,260 --> 00:02:58,972
سحقاً. أين هو -
سأجلبه -

20
00:02:59,056 --> 00:03:01,725
ها هو. إنها والدتك -
!تباً -

21
00:03:03,852 --> 00:03:05,729
مرحباً، يا أمي

22
00:03:06,605 --> 00:03:10,316
سحقاً. تحولت المكالمة للبريد
(الصوتي. عليك الذهاب، يا (آليك

23
00:03:10,525 --> 00:03:12,193
ابعثي تحياتي لوالدتكِ

24
00:03:19,785 --> 00:03:22,454
(هذا فندقنا المفضل في (كيز

25
00:03:22,662 --> 00:03:25,165
ألا توجد طريقة
للبقاء ليلة أخرى؟

26
00:03:25,248 --> 00:03:31,421
كم أتمنى ذلك. لكن
لا يمكنكما بهذه العطلة

27
00:03:31,671 --> 00:03:35,968
غوين)، أيمكنكِ إزالة اسم السيد)
والسيدة (ويلر) من "بانغالو 4"؟

28
00:03:36,176 --> 00:03:38,386
أشعر وكأنكِ تطردينا من الجنّة

29
00:03:38,595 --> 00:03:41,556
أعلم. أنا آسفة. عودوا مجدداً

30
00:04:01,034 --> 00:04:03,495
ها قد أتوا أحفادي

31
00:04:03,745 --> 00:04:06,623
(مرحباً، يا (بينجامين -
(مرحباً، جدتي (راي

32
00:04:07,040 --> 00:04:08,333
كيف حال فتاتي

33
00:04:10,585 --> 00:04:11,711
أكل شيء على ما يرام؟

34
00:04:11,920 --> 00:04:13,839
،ما زال الضيوف يغادرون الغرف

35
00:04:14,047 --> 00:04:17,550
(لم يعد والدك، و (ميغ
لا تجيب على مكالماتي

36
00:04:17,759 --> 00:04:19,178
فأخبرني أنت

37
00:04:35,318 --> 00:04:38,404
متى ستأتي الحافلة؟ -
بعد حوالي نصف ساعة -

38
00:04:38,613 --> 00:04:40,073
من الأفضل أن تُسرع إذاً

39
00:04:41,407 --> 00:04:43,702
إنك تعرف طبع شقيقك

40
00:04:55,588 --> 00:04:57,924
"(المحطة التالية، (تافرنير"

41
00:05:04,264 --> 00:05:07,226
!كيف حالك، يا (بينيتو)؟

42
00:05:07,433 --> 00:05:10,353
(مرحباً، عم (كيفين -
تبدو بصحة جيدة، يا صديقي -

43
00:05:10,603 --> 00:05:12,731
كيف حالك؟ -
بخير -

44
00:05:13,273 --> 00:05:14,941
أجاهز للانضمام
إلى الجانب المُظلم؟

45
00:05:15,067 --> 00:05:18,403
هل سأكون ضمن فريقك؟ -
أجل. لو أردت هزيمة هذا العجوز -

46
00:05:18,486 --> 00:05:21,489
.لا تحاول جذب لاعبيني
ستكون ضمن فريقي، أنت مرساتي

47
00:05:21,573 --> 00:05:24,701
أخبر والدتنا أنك هنا. علي
الذهاب لموقف الحافلة

48
00:05:24,868 --> 00:05:26,161
هل ستذهب لاستقباله؟

49
00:05:26,286 --> 00:05:28,288
إنه ناضج. ألا يمكنه
القدوم إلى هنا بنفسه؟

50
00:05:28,496 --> 00:05:30,623
جون)، تعلم أنني)
أحبك، يا أخي

51
00:05:30,832 --> 00:05:33,459
أحلم بك أحلاماً مثيرة

52
00:05:54,940 --> 00:05:58,610
.مرحباً، يا (ماني). صفها أينما تشاء
أعلم أن السيارات ستملأ المكان

53
00:05:58,777 --> 00:06:01,404
(حاضر، آنسة (ريبورن -
ماني)، أيمكنك إفراغ الصندوق؟) -

54
00:06:01,487 --> 00:06:02,488
أجل

55
00:06:02,614 --> 00:06:04,866
هل ذاهب لموقف الحافلة؟ -
أجل -

56
00:06:05,075 --> 00:06:06,409
حظاً موفقاً بذلك

57
00:06:12,249 --> 00:06:14,751
هل كتبت شيئاً لهذه الليلة؟

58
00:06:27,222 --> 00:06:30,183
أمي! آسفة على تأخري

59
00:06:30,391 --> 00:06:31,699
كنت قلقة بشأنك

60
00:06:31,699 --> 00:06:33,722
لا داعٍ. نسيت فستانكِ
وعدت لجلبه

61
00:06:33,757 --> 00:06:36,189
لم تنسيه، بل ذهبتي
(لمقابلة (ماركو

62
00:06:36,315 --> 00:06:38,524
عمّا تتحدثين؟ -
وجهكِ متعرّق -

63
00:06:38,608 --> 00:06:41,653
الجو حار -
وشعركِ غير مُسرّح -

64
00:06:43,322 --> 00:06:47,700
رائع. شاحنة المفروشات مفقودة

65
00:06:47,951 --> 00:06:51,496
أمي، لن تُديرِ الفندق الليلة

66
00:06:51,704 --> 00:06:54,457
المدعوون بهذه العطلة
هم عائلتكِ وأصدقائكِ

67
00:06:54,666 --> 00:06:56,335
وهم يحبونكِ. لن يحدث
ما هو سيء

68
00:06:56,542 --> 00:06:59,504
هذا كلام فارغ. الكثير
من الأمور السيئة قد تحدث

69
00:06:59,712 --> 00:07:02,882
(اجلسي. سأجعل (ديدي
تعد لكِ مشروب (غيملت) كبير

70
00:07:03,091 --> 00:07:06,303
وسوف تسترخين
وتقضين وقتاً ممتعاً

71
00:07:08,347 --> 00:07:12,892
أشعر بتحسن كبير عندما
يجتمع أولادي بمكان واحد

72
00:07:15,436 --> 00:07:16,896
لأين أنت ذاهب؟

73
00:07:17,856 --> 00:07:20,441
كانت هذه فكرة سيئة

74
00:07:29,784 --> 00:07:32,537
"(المحطة التالية، (آيلامرادو"

75
00:07:47,010 --> 00:07:49,221
كيف يمكنني
مساعدتك، يا سيد؟

76
00:07:51,139 --> 00:07:53,474
ما ثمن التذكرة لـ (ميامي)؟

77
00:07:53,558 --> 00:07:55,977
47$

78
00:07:56,061 --> 00:07:58,188
أهذا كثير؟

79
00:07:58,271 --> 00:08:01,941
أهناك تذكرة أرخص؟ -
كلا -

80
00:08:16,497 --> 00:08:17,832
تباً

81
00:08:26,674 --> 00:08:31,471
داني)، هذا أنا. أقف)
بمحطة (آيلامرادو) ولم أراك

82
00:08:31,679 --> 00:08:35,934
اتصل بي عندما
تستلم الرسالة

83
00:08:36,684 --> 00:08:38,937
ستأتي الحافلة بعد ساعتين

84
00:09:04,337 --> 00:09:06,256
نخبك -
نخبكِ -

85
00:09:13,805 --> 00:09:17,600
أعلم. أسعدني رؤيتهم
أيضاً. لا أصدق كم كبِروا الأولاد

86
00:09:17,809 --> 00:09:21,313
.دعيني أطرح عليكِ سؤالاً
أليست أجمل امرأة في العالم؟

87
00:09:21,521 --> 00:09:23,606
في العالم كله، حقاً؟
أنت لم تغادر (كيز) قط

88
00:09:23,815 --> 00:09:26,859
،ذهبت لـ (أورلاندو) مرّة
لكن جوّها كان بارداً للغاية

89
00:09:37,829 --> 00:09:41,624
قلتِ أن السمكة طازجة -
إنها كذلك -

90
00:09:41,833 --> 00:09:44,127
كلا. ليست كذلك -

91
00:09:47,713 --> 00:09:49,799
وسلطة الكرنب رطبة

92
00:09:54,053 --> 00:09:55,680
لن أدفع ثمن ذلك

93
00:10:00,352 --> 00:10:02,395
الطعام كله قديم منذ أسبوع

94
00:10:11,654 --> 00:10:13,906
"داني). اتصلت بك عدة مرات)"

95
00:10:14,115 --> 00:10:16,742
"أين أنت؟ اتصل بي"

96
00:10:17,869 --> 00:10:19,412
بيرنزي)؟)

97
00:10:21,247 --> 00:10:24,000
!اللعنة

98
00:10:24,376 --> 00:10:28,380
ماذا تفعل هنا، يا رجل؟

99
00:10:28,588 --> 00:10:31,966
مرحباً بكم في مسابقة شد
!(الحبل السنوية لعائلة (رايبورن

100
00:10:33,301 --> 00:10:39,599
يسرّني.. اخرسوا.. أن أقدم لكم
أكثر فرق شد الحبل ذكاءاً وموهبة

101
00:10:39,807 --> 00:10:43,395
وأكثرهم جمالاً على
الإطلاق في مكان واحد

102
00:10:44,479 --> 00:10:48,649
ومن الناحية الأخرى، هؤلاء
الـ 20 شخص المثيرين للشفقة

103
00:10:48,858 --> 00:10:51,861
تطوعوا لأن يكونوا
،)ضمن فريق أخي (جون

104
00:10:52,070 --> 00:10:56,032
والذي تخلّى عنكم ووافقت
أختي (ميغ) أن تحتل مكانه

105
00:11:11,256 --> 00:11:15,218
هيا، يا (داني). لا تفعل هذا

106
00:11:24,644 --> 00:11:26,896
ستعود لـ (ميامي) حقا؟

107
00:11:27,105 --> 00:11:30,191
لما لا تبقى وتذهب لحضور
حفل عائلة (رايبورن) الضخم؟

108
00:11:33,570 --> 00:11:38,866
سمعت أنهم سوف يَنسبون اسم
والدك للرصيف الجنوبي

109
00:11:39,825 --> 00:11:45,404
.أجل. عليّ الاتجاه شمالاً
هناك أشياء احتاج لفعلها

110
00:11:47,708 --> 00:11:49,586
..ماذا حصل بشأن

111
00:11:49,752 --> 00:11:52,838
مطعم المأكولات البحيرة
الذي كنت تفكر به؟

112
00:11:53,047 --> 00:11:56,217
لقد افتتحته -
حقاً؟ أنت تمزح، يا رجل -

113
00:11:56,426 --> 00:11:57,927
ذلك رائع

114
00:11:58,094 --> 00:12:00,721
كلا، لقد أغلقته. إدارة
المطعم صعبة للغاية

115
00:12:03,558 --> 00:12:06,185
..في الواقع، وثقت بأشخاص

116
00:12:07,061 --> 00:12:11,399
.سيئين. لا يجب الثقة بهم
وأنا الآن عالق بحفرة

117
00:12:12,066 --> 00:12:15,069
أتحتاج للنقود؟

118
00:12:16,070 --> 00:12:19,031
ربما أجد لك عملاً؟

119
00:12:19,240 --> 00:12:23,495
ماذا بالضبط؟ -
عندي لك شيء -

120
00:12:24,036 --> 00:12:25,497
وافق وسأخبرك

121
00:12:33,171 --> 00:12:34,464
أجل. (إريك) يتحدث

122
00:12:34,839 --> 00:12:36,591
(مرحباً. أنا (جون رايبورن

123
00:12:37,425 --> 00:12:40,178
جوني رايبورن) اللعين)

124
00:12:41,887 --> 00:12:46,309
أهناك مشكلة، أيها الشريف؟ لأنني
تحدثت مع ضابط الإفراج المشروط

125
00:12:46,518 --> 00:12:48,853
(اصغي، أخبرني (داني
أنه سيأتي للبلدة

126
00:12:49,061 --> 00:12:50,938
أتسائل لو رأيته

127
00:12:51,147 --> 00:12:55,109
(كلا. لم أتحدث مع (داني
منذ عيد الميلاد السابق

128
00:12:55,318 --> 00:13:00,365
لكن لو كان ذلك الوغد بالبلدة
لما لا تخبره أن يجيب عى الهاتف؟

129
00:13:04,327 --> 00:13:05,251
حسنٌ

130
00:13:05,460 --> 00:13:08,873
ابعث بتحياتي للمتواجدين
بالحفل، موافق؟

131
00:13:15,880 --> 00:13:18,174
صاحب الفخامة يبحث عنك

132
00:13:21,093 --> 00:13:23,012
إذاً، ما قرارك؟

133
00:13:23,221 --> 00:13:26,432
.عندي عمل هذا الأسبوع
أترغب بالانضمام؟

134
00:13:26,641 --> 00:13:30,228
ستحصل على بعض
المال بأسهل ما يمكن

135
00:13:31,062 --> 00:13:35,858
،أيها الضيوف الكرام
!فلتكن المنافسة عادلة

136
00:13:36,067 --> 00:13:38,528
..لكن لو خسرتوا -
جهّزوا أنفسكم للسباحة -

137
00:13:39,195 --> 00:13:41,322
لا تظهروا على العشاء

138
00:13:44,283 --> 00:13:47,870
..استمتعوا واستخدموا

139
00:13:47,953 --> 00:13:49,455
!هيا

140
00:13:56,837 --> 00:13:57,922
لقد فاتك ذلك

141
00:13:58,464 --> 00:14:00,466
قامت (ميغ) بقيادة فريقك

142
00:14:01,509 --> 00:14:02,802
أعتذر

143
00:14:03,010 --> 00:14:05,430
إنها محض لعبة سخيفة

144
00:14:08,767 --> 00:14:10,602
هيا! في الوسط

145
00:14:11,603 --> 00:14:15,898
.(كلا، أقصد (داني
لم يأتي. أعتذر

146
00:14:16,232 --> 00:14:18,192
لا بأس

147
00:14:25,032 --> 00:14:28,369
أنا بخير حقاً

148
00:14:33,207 --> 00:14:37,712
من اختار الفرق؟

149
00:14:37,920 --> 00:14:40,465
!أيها الجرذ الصغير

150
00:14:42,174 --> 00:14:46,721
أيها الشيطان
الصغير. أين كنت؟

151
00:14:46,929 --> 00:14:50,266
.كنت بطريقي لهنا
ماذا، هل ستقف مكانك؟

152
00:14:50,349 --> 00:14:52,893
بينما تخسر شقيقتك؟ هيا

153
00:14:53,102 --> 00:14:55,438
..كنت بطريقي لهنا. أنا قادم

154
00:14:58,483 --> 00:15:02,069
لم أكن لأعلم بأي
اتجاه ستسير به الأمور

155
00:15:09,034 --> 00:15:12,371
لم أكن أدري لما قرر العودة

156
00:15:14,039 --> 00:15:17,084
كنت أجهل حينها
ما الذي يهرب منه

157
00:15:20,672 --> 00:15:22,214
جميعنا لم نكن
على دراية بشيء

158
00:15:27,261 --> 00:15:29,889
كل ما كنت أعرفه هو أنه
دوماً يقحم نفسه بالمشاكل

159
00:15:32,016 --> 00:15:40,024
وأنا الذي يحاول
إنقاذه دوماً.. من نفسه

160
00:15:47,114 --> 00:15:49,116
..لكن هذه المرة

161
00:15:50,159 --> 00:15:52,953
لم أكن أعلم إن
كنت أستطيع إنقاذه

162
00:16:14,475 --> 00:16:16,310
شكراً، يا عزيزتي

163
00:16:17,228 --> 00:16:19,480
هذا جنون. أولادكِ
يكبرون بسرعة

164
00:16:19,689 --> 00:16:22,817
أجل، ذلك رائع. يكبرون
ويذكروني أنني أزداد بالسن

165
00:16:27,029 --> 00:16:31,450
بالتحدث عن هذا، أين أنت
من الزواج والحمل وتكوين عائلة؟

166
00:16:31,617 --> 00:16:33,745
هل تدفع لكِ والدتي مقابل
الحديث عن هذا الموضوع؟

167
00:16:33,912 --> 00:16:35,580
عليها ذلك -
أجل. أعلم -

168
00:16:35,788 --> 00:16:37,623
من الصعب إنجاب
الأطفال دون رجل

169
00:16:37,832 --> 00:16:40,167
من الواضح أن
..حبيبي تخلّى عني. لذا

170
00:16:41,293 --> 00:16:43,588
كنا نتحدث عنك للتو -
حقاً؟ -

171
00:16:43,796 --> 00:16:45,130
اشتقت إليك

172
00:16:47,675 --> 00:16:48,968
حسنٌ، اهدئ

173
00:16:49,176 --> 00:16:51,721
توقفا عن ذلك

174
00:16:58,018 --> 00:16:59,687
(مرحباً، سيدة (ميستر

175
00:17:00,145 --> 00:17:03,733
أيمكننا وضع كرسي إضافي
على المائدة الرئيسية؟

176
00:17:04,233 --> 00:17:10,072
جهزت كرسي لأجلك -
لشخص دعوته وليس لأجلي -

177
00:17:10,865 --> 00:17:13,117
فتاة؟ -
أجل -

178
00:17:13,325 --> 00:17:15,077
بالضبط

179
00:17:15,286 --> 00:17:16,829
لم يخبروني أنك ستحضر أحد

180
00:17:17,037 --> 00:17:19,791
حسنٌ. أُخبركِ بذلك الآن

181
00:17:21,542 --> 00:17:22,961
شكراً لك

182
00:17:24,378 --> 00:17:26,589
ماذا؟ -
ماذا تظن يحدث بينهما؟ -

183
00:17:31,385 --> 00:17:34,889
(كيفين) -
سأعود حالاً -

184
00:17:40,019 --> 00:17:42,354
يمكنكِ وضع كرسي إضافي؟ -
كلا، لا توجد مشكلة -

185
00:17:42,563 --> 00:17:44,273
أُقدّر ذلك -
لا مشكلة -

186
00:17:44,482 --> 00:17:45,817
ما الذي ليس بمشكلة؟

187
00:17:46,400 --> 00:17:48,486
لا شيء. الأمور بخير -
حقاً؟ -

188
00:17:48,694 --> 00:17:50,321
أجل

189
00:17:59,288 --> 00:18:01,457
من هذه الفتاة؟ -
بماذا سيفرق ذلك؟ -

190
00:18:01,540 --> 00:18:04,460
لم يقابلاها والدينا
أو أي أحد منا

191
00:18:04,627 --> 00:18:06,629
وترغب بجعلها تجلس
على مائدة العائلة؟

192
00:18:06,838 --> 00:18:09,131
انتظر

193
00:18:09,340 --> 00:18:12,092
زوجتك ستجلس على المائدة -
إننا متزوجان، يا صاح -

194
00:18:12,301 --> 00:18:13,970
زوجة (جون) ستجلس أيضاً -
ذلك مختلف -

195
00:18:14,053 --> 00:18:17,139
إنهم ضمن العائلة

196
00:18:17,348 --> 00:18:20,726
ماذا عن حبيب (ميغ)؟ -
(ماركو)؟ اسمه (ماركو) -

197
00:18:20,935 --> 00:18:22,645
الرجل المخطوبة إليه

198
00:18:22,812 --> 00:18:25,857
لسنا مخطوبان -
أنتما سوياً منذ خمس سنوات -

199
00:18:26,024 --> 00:18:28,359
لن أدعها تجلس
لوحدها. إنها لا تعرف أحد

200
00:18:28,567 --> 00:18:30,194
(ذلك المقصد، يا (داني

201
00:18:30,653 --> 00:18:33,197
ما المشكلة؟ -
جلب (داني) فتاة -

202
00:18:33,405 --> 00:18:36,075
.أجل، إنها أزمة
سعيد بقدومك لحلها

203
00:18:36,283 --> 00:18:38,995
يرغب بجعلها
تجلس على مائدة العائلة

204
00:18:39,078 --> 00:18:41,706
تعلم كيف يفكران والدينا
بهذه الأمور. إنها ليست من العائلة

205
00:18:41,789 --> 00:18:43,916
ما يحيرني بالأمر
هو أنني من العائلة

206
00:18:44,124 --> 00:18:45,292
إنها هنا معي

207
00:18:45,501 --> 00:18:46,983
لا تدعي عدم
معرفة ما تفعله

208
00:18:47,263 --> 00:18:49,380
تعرف بالضبط ما تفعله -
ما الذي أفعله؟ -

209
00:18:49,588 --> 00:18:51,716
أنت مليء بالهراء -
ما الذي أفعله؟ -

210
00:18:51,924 --> 00:18:53,342
قد يسمعونك الناس

211
00:18:55,260 --> 00:18:57,763
ساعدنا وأخبرنا من هي؟

212
00:18:57,972 --> 00:19:02,142
.(اسمها (شاريل
فأظن أن هذه هي

213
00:19:02,351 --> 00:19:05,813
وجود (شيريل) سيضايق جميع
من يجلس على المائدة

214
00:19:05,897 --> 00:19:07,398
تعلم ذلك، صحيح؟

215
00:19:07,606 --> 00:19:10,568
تعلم ذلك ويعجبك الأمر -
لا تفعل هذا -

216
00:19:10,776 --> 00:19:12,028
أصحيح ما تقوله، حقاً؟

217
00:19:12,236 --> 00:19:14,655
أظن أنك تقصد فعل هذا -
عليك أن تهدئ -

218
00:19:14,864 --> 00:19:17,533
يقصد فعل هذا
وسوف يلاحظون ذلك

219
00:19:17,742 --> 00:19:21,079
هل سيجعلك هذا تتضايق؟

220
00:19:21,412 --> 00:19:25,833
أتعرف ما نفعله؟
نفكر بوالدينا

221
00:19:26,125 --> 00:19:28,168
حسنٌ. وأنتِ، يا (ميغ)؟

222
00:19:28,377 --> 00:19:32,214
لا يهمني. أريد منكم
جميعاً أن تهدئوا فحسب

223
00:19:32,423 --> 00:19:35,175
يبدو أن المتضايق
الوحيد هنا هو أنت

224
00:19:35,342 --> 00:19:39,454
سأخبر (غلين) أن تُضيف كرسياً -
كلا. لن نسمح له بذلك -

225
00:19:39,489 --> 00:19:42,474
لن تصبح العطلة
(استعراضاً لـ (داني

226
00:19:42,683 --> 00:19:45,103
لن أسمح بذلك
(هذه المرة، يا (دان

227
00:19:46,020 --> 00:19:50,566
.حسنٌ. لا بأس
ستجلس (شيريل) بمكان آخر

228
00:19:50,775 --> 00:19:53,193
سأجلس معها -
حسنٌ. جيد -

229
00:19:53,402 --> 00:19:55,571
كلا -
(أجل. سأجلس مع (شيريل -

230
00:19:55,780 --> 00:19:58,657
.كلا. لن تفعل ذلك
سيغضب ذلك والدتنا

231
00:19:58,866 --> 00:20:01,035
إن لم تجلس على مائدة
العائلة ستغضب والدتنا

232
00:20:01,243 --> 00:20:04,371
.إنها مائدة العائلة اللعينة
لما يصعُب عليك فهم ذلك؟

233
00:20:04,580 --> 00:20:07,625
هل تظن أنني سأجلب
فتاة دون الجلوس معها؟

234
00:20:07,833 --> 00:20:11,129
ما كان عليك دعوتها -
اخرس -

235
00:20:11,336 --> 00:20:14,214
أنت السبب لو تضايقت والدتنا

236
00:20:14,423 --> 00:20:16,050
ابتعد فحسب

237
00:20:16,258 --> 00:20:19,011
لم تكن مشكلة
حتى تسببت أنت بذلك

238
00:20:35,402 --> 00:20:36,445
حسنٌ

239
00:20:43,202 --> 00:20:46,080
..منذ 45 سنة
يصعُب تصديق ذلك

240
00:20:46,288 --> 00:20:52,503
منذ 45 سنة، افتتحت
و (سالي) هذا المكان

241
00:20:55,589 --> 00:20:56,715
شكراً لكم

242
00:20:59,677 --> 00:21:01,470
إنكم عائلة رائعة

243
00:21:01,679 --> 00:21:06,142
.كانت (سالي) حامل بالطبع
وشعرت حينها ببعض التوتر

244
00:21:06,350 --> 00:21:08,352
كنت خائفاً للغاية

245
00:21:10,354 --> 00:21:11,814
والدك مضحك

246
00:21:14,817 --> 00:21:20,198
أعني، ما الذي أعرفه
عن تربية الأطفال وإدارة الفنادق؟

247
00:21:20,405 --> 00:21:24,160
..(عندما تقابلون امرأة كـ (سالي

248
00:21:28,247 --> 00:21:31,375
تجعلكم تشعرون
بالقوة والشجاعة

249
00:21:32,001 --> 00:21:34,795
وتؤمنون بأن كل شيء ممكن

250
00:21:35,004 --> 00:21:40,944
وعندما انظر حولي الليلة وأرى
،الناس وعائلتي وكل شيء

251
00:21:41,215 --> 00:21:44,013
أكتشف أنها
كانت على ثقة بما تفعله

252
00:21:44,471 --> 00:21:46,098
قفي

253
00:21:47,933 --> 00:21:49,227
!أحبكِ، يا أمي

254
00:21:59,570 --> 00:22:04,130
،في حال عدم معرفتكم
هناك رصيف سيكرّس لأجلنا

255
00:22:04,473 --> 00:22:09,538
نحن عائلة الـ (رايبارن) بعد بضعة
أيام عند طريق الساحل السريع

256
00:22:09,747 --> 00:22:15,794
إنه مكون من بضعة ألواح، لكنني
سعيد بوجودكم للاحتفال معنا بذلك

257
00:22:22,384 --> 00:22:27,347
،هناك شيء آخر أود قوله
ولست واثقاً كيف

258
00:22:31,185 --> 00:22:33,104
منذ بضعة سنوات، واجهنا مشكلة

259
00:22:36,398 --> 00:22:41,445
أرى وجوهاً مألوفة هنا
ساعدتنا بتجاوزها

260
00:22:43,030 --> 00:22:46,020
كان علي شكركم
،حينها، لكنني لم أفعل

261
00:22:46,255 --> 00:22:47,701
وأرغب بفعل ذلك الليلة

262
00:22:51,247 --> 00:22:55,751
قبل جلوسي، أريد قول
بضعة كلمات حول أولادي

263
00:22:57,461 --> 00:23:01,340
تلك (ميغ)، ابنتي
العزيزة التي اتجهت شمالاً

264
00:23:01,548 --> 00:23:05,385
نحو (تالهاسي) لدراسة
"المحاماة في بلاد الـ "يانكيز

265
00:23:07,346 --> 00:23:10,169
وذلك (كيفين)، ابني الأصغر

266
00:23:10,417 --> 00:23:17,439
الذي يبقى هنا نتيجة حبه لأجواء
البحر والحياة والمشروبات الكثيرة

267
00:23:17,648 --> 00:23:18,983
شكراً لكم

268
00:23:19,191 --> 00:23:23,045
وذلك (جون) بالطبع، الذي
يحب مساعدة الناس بشدة

269
00:23:23,303 --> 00:23:26,031
حيث قرر مساعدتنا
جميعاً، وليس العائلة فحسب

270
00:23:26,198 --> 00:23:28,867
الجزيرة اللعينة بأكملها

271
00:23:30,119 --> 00:23:32,579
وثم.. أجل

272
00:23:32,913 --> 00:23:36,083
..أخيراً وليس آخراً، ابني الأكبر

273
00:23:39,419 --> 00:23:41,213
(داني)

274
00:23:41,713 --> 00:23:43,924
يمكنكم القول أنه الذي رحل

275
00:23:45,092 --> 00:23:48,095
لكنه دوماً ما يجد
سبب ما للعودة

276
00:23:51,682 --> 00:23:53,392
حتى لو كان
ذلك لطلب المال

277
00:23:58,356 --> 00:24:00,858
أمزح فحسب

278
00:24:01,566 --> 00:24:05,487
العطلة لا تحلو من دونك -
ما كنت لأفوتها، يا أبي -

279
00:24:06,571 --> 00:24:09,908
أظن أنني سأجلس
واخرس الآن، شكراً لكم

280
00:24:10,909 --> 00:24:12,494
أحسنت، يا أبي

281
00:24:21,420 --> 00:24:23,005
أود قول بضعة كلمات

282
00:24:23,172 --> 00:24:26,258
بضعة كلمات، يا أبي -
بالطبع -

283
00:24:29,178 --> 00:24:30,512
تفضل

284
00:24:48,113 --> 00:24:50,074
أيمكنني إستدانة 20 دولار؟

285
00:24:50,532 --> 00:24:51,700
فقط 20 دولار

286
00:24:56,247 --> 00:24:57,789
!(نخب عائلة (رايبورن

287
00:24:59,708 --> 00:25:01,293
!نخب عائلة (رايبورن) اللعينة

288
00:25:09,343 --> 00:25:13,680
مرحباً -
أخذتِ الزجاجة بأكملها؟ -

289
00:25:13,889 --> 00:25:17,142
أنتِ مفعمة بالنشاط

290
00:25:17,351 --> 00:25:18,518
يا إلهي

291
00:25:19,186 --> 00:25:22,273
يا للهول -
أجل، كذلك -

292
00:25:22,481 --> 00:25:26,944
هي من بدأت ذلك، يا عزيزتي

293
00:25:35,577 --> 00:25:38,163
يبدو أن صديقتك
تقضي وقتاً ممتعاً

294
00:25:38,372 --> 00:25:41,917
أجل. قد تكون
زوجتي المستقبلية

295
00:25:45,670 --> 00:25:47,506
هيا

296
00:25:49,716 --> 00:25:51,427
هل أنتِ بخير؟ -
أجل. شكراً لكِ -

297
00:25:51,635 --> 00:25:53,762
ربما حان الوقت
لأن تعود لمنزلها

298
00:25:54,721 --> 00:25:57,891
لم ترقص معها بعد

299
00:25:58,892 --> 00:26:00,644
لا أرقص مع نساء أخريات

300
00:26:03,730 --> 00:26:05,690
ما زلت تجذف القارب، يا أبي؟

301
00:26:05,899 --> 00:26:08,402
كل يوم -
حقاً؟ -

302
00:26:08,610 --> 00:26:13,824
كيف تقضي أيامك؟ -
لا يفوتني شيء -

303
00:26:14,325 --> 00:26:16,535
أسعدني سماع ذلك

304
00:26:17,953 --> 00:26:20,080
تبدو جيداً، يا أبي

305
00:26:25,544 --> 00:26:29,923
كيف حالك؟ أنت بخير؟ -
أجل. يمكنني تحمل أي شيء -

306
00:26:30,132 --> 00:26:32,301
اذهب وأقضي
وقتاً ممتعاً مع عائلتك

307
00:27:31,109 --> 00:27:34,779
ذهبت (جيني) للنوم وأظن
أن (بين) يشاهد الأفلام الإباحية

308
00:27:35,322 --> 00:27:39,117
يقلد والده -
تعلمين ذلك -

309
00:27:40,118 --> 00:27:43,414
جهاز التكييف بغرفة الضيوف
لا يعمل. عليك استخدام المروحة

310
00:27:43,622 --> 00:27:45,249
لا مشكلة

311
00:27:45,457 --> 00:27:46,875
ليلة سعيدة، يا عزيزي -
ليلة سعيدة -

312
00:27:47,084 --> 00:27:49,044
أراك بعد قليل -
أجل -

313
00:27:52,423 --> 00:27:54,132
ليلة سعيدة

314
00:27:56,134 --> 00:27:58,554
دوماً يتواجد شيء
معطل بهذا المنزل

315
00:28:01,348 --> 00:28:05,310
ما ذلك؟ -
حبوب ضغط الدم -

316
00:28:05,852 --> 00:28:07,896
أتعاني من ارتفاع بالضغط؟

317
00:28:08,647 --> 00:28:10,107
أحاول التخلص منه

318
00:28:14,612 --> 00:28:18,323
آسف لأنني جعلتك
تنتظر عند موقف الحافلة

319
00:28:18,949 --> 00:28:20,325
لا تفكر بالأمر

320
00:28:20,534 --> 00:28:24,079
نزلت في (كي لارغو) لمقابلة
صديق. حاولت الاتصال بك

321
00:28:24,288 --> 00:28:26,624
لا بأس. لا تفكر بالأمر -
فرغت بطارية الهاتف  -

322
00:28:26,831 --> 00:28:30,502
علي استعارة
شاحن. ألديك واحد؟

323
00:28:30,710 --> 00:28:33,672
مسرور بقدومك. جعلت
والدتنا تشعر بالسعادة

324
00:28:33,880 --> 00:28:36,675
،سيرف)، فلنذهب)
هيا. فلنذهب بجولة

325
00:28:36,883 --> 00:28:39,052
هيا. سأعود سريعاً

326
00:28:46,017 --> 00:28:47,686
هيا، يا صاح

327
00:28:52,190 --> 00:28:53,900
ماركو)، ماذا يحدث؟)

328
00:28:54,025 --> 00:28:56,069
"وصلتني مكالمة من لإيفاد البحري"

329
00:28:56,194 --> 00:28:58,614
عثروا على شيء عند أشجار"
"المانغروف. أتريدني أن أقلّك؟

330
00:28:58,822 --> 00:29:01,199
كلا. سأقابلكم عند الميناء

331
00:29:01,408 --> 00:29:03,702
"حسنٌ. أراك هناك" -
أجل -

332
00:29:06,788 --> 00:29:08,999
سحقاً -
هل لأمور بخير؟ -

333
00:29:09,833 --> 00:29:13,086
أجل، عليّ إنجاز
بعض الأعمال فحسب

334
00:29:13,837 --> 00:29:15,172
سأذهب وأستجيب لنداء

335
00:29:16,340 --> 00:29:18,925
هيا، يا (سيرف)، اخرج من الماء

336
00:29:19,134 --> 00:29:21,052
هل التماسيح تسبب مشاكل؟

337
00:29:21,261 --> 00:29:23,972
أجل، فقد إحد الجيران
قطته الأسبوع الماضي

338
00:29:26,850 --> 00:29:30,604
المكان جميل هنا

339
00:29:31,563 --> 00:29:34,191
!أجل. هيا. فلنذهب

340
00:29:34,399 --> 00:29:37,152
سأحدثك في الصباح -
أجل، بالطبع -

341
00:29:37,361 --> 00:29:39,530
هلا انتظرت لحظة؟

342
00:29:41,281 --> 00:29:49,289
سأخبرك بفكرة، وأخبرني
لو اعتبرتها سيئة

343
00:29:49,748 --> 00:29:51,166
موافق؟

344
00:29:55,212 --> 00:29:57,088
حسنٌ

345
00:29:58,923 --> 00:30:01,259
كنت أفكر بالعودة

346
00:30:03,470 --> 00:30:06,139
لأين؟ -
للمنزل -

347
00:30:10,435 --> 00:30:12,979
لماذا؟ -
أشتاق لهذا المكان -

348
00:30:14,898 --> 00:30:17,817
ماذا ستفعل هنا؟

349
00:30:18,026 --> 00:30:21,613
سوف أساعد
والدانا بأعمالهما

350
00:30:24,616 --> 00:30:27,703
أجل، تظن أنها فكرة سيئة

351
00:30:27,911 --> 00:30:31,956
كلا، لم أقل ذلك
..على الإطلاق. أنا فقط

352
00:30:35,419 --> 00:30:38,963
كل مرة تأتي بها للمنزل
تكون بعجلة للرحيل

353
00:30:39,172 --> 00:30:40,674
لم يكن عندي سبباً للبقاء

354
00:30:40,799 --> 00:30:43,009
..لو كنت أملك منزلاً وعملاً هنا

355
00:30:43,927 --> 00:30:46,137
سيكون الوضع مختلف

356
00:30:47,055 --> 00:30:49,600
ماذا عن والدنا؟ -
أجل -

357
00:30:49,808 --> 00:30:54,688
من الواضح. فكنت
آمل أن تتحدث معه أنت

358
00:30:56,981 --> 00:30:59,568
انظر، يا رجل. لو كنت
تواجه مشكلة وتحتاج للمال

359
00:30:59,777 --> 00:31:03,154
لما تظن دوماً
أنني أواجه مشكلة؟

360
00:31:03,363 --> 00:31:04,740
بربك

361
00:31:05,783 --> 00:31:08,285
لأن هذا غير منطقي -
ماذا بالضبط؟ -

362
00:31:08,493 --> 00:31:12,080
دائماً تخبرني بأنني
،لا أتحدث مع والدتنا بما يكفي

363
00:31:12,289 --> 00:31:16,126
وأنني لا أحترم العائلة. وأخبرك
الآن عن رغبتي بالعودة للمنزل

364
00:31:16,334 --> 00:31:21,047
والمساعدة، ولا يبدو ذلك
منطقي بالنسبة لك

365
00:31:21,799 --> 00:31:25,343
أتعلم ماذا، أنا آسف

366
00:31:27,178 --> 00:31:30,265
لو أردتني التحدث مع
والدنا فسوف أفعل ذلك بالطبع

367
00:31:30,474 --> 00:31:34,144
أجل. أرغب ذلك حقاً

368
00:31:35,061 --> 00:31:36,938
رائع

369
00:31:37,147 --> 00:31:39,566
هلا صنعت لي معروف؟ -
أجل -

370
00:31:47,949 --> 00:31:50,118
اعثر على كلبي

371
00:31:52,663 --> 00:31:54,539
أجل. سأفعل ذلك

372
00:31:58,710 --> 00:32:01,338
لا أقول أنني"
"بطل بسبب ما فعلته

373
00:32:04,090 --> 00:32:06,510
"على الرجل مساعدة شقيقه"

374
00:32:10,806 --> 00:32:13,266
"هذا الهدف من العائلة"

375
00:32:18,062 --> 00:32:21,191
بطريقة ما، لم أكن"
"أحاول إنقاذه فحسب

376
00:32:26,279 --> 00:32:28,782
"كنت أحاول إنقاذ نفسي"

377
00:32:29,783 --> 00:32:32,369
"إنقاذنا جميعاً"

378
00:32:45,006 --> 00:32:46,925
آسف على تخريب ليلتك

379
00:33:15,245 --> 00:33:20,375
عزيزي (جون)، أذلك أنت؟
تعال إلى السرير

380
00:33:42,564 --> 00:33:45,358
هذه الفتاة التي أحضرتها للحفل

381
00:33:45,442 --> 00:33:47,569
شيرل)؟) -
هل علاقتكما جدية؟ -

382
00:33:48,236 --> 00:33:50,405
.لست واثقاً
سنرى ما قد يحدث

383
00:33:51,072 --> 00:33:53,951
قابلت فتاة جيدة
منذ بضعة أشهر

384
00:33:54,158 --> 00:33:55,786
فتاة جيدة -
حقاً؟ -

385
00:33:56,202 --> 00:34:00,331
.تقابلنا بضعة مرات
كانت الأمور جيدة وطبيعية

386
00:34:00,540 --> 00:34:02,333
(جيد لصالحك، يا (دان -
أجل -

387
00:34:02,542 --> 00:34:04,586
..وثم، كما تعلمين

388
00:34:05,503 --> 00:34:07,171
..بنهاية المطاف

389
00:34:08,506 --> 00:34:12,469
بدأنا بالتضاجع

390
00:34:13,845 --> 00:34:19,058
"وقالت.. "اضربني

391
00:34:20,602 --> 00:34:24,773
تضربها؟ -
أرادت أن أضربها على وجهها -

392
00:34:24,982 --> 00:34:27,066
لماذا؟

393
00:34:27,275 --> 00:34:30,111
لا أعلم. أخبرتها أنني
لا أمارس تلك الأشياء

394
00:34:31,738 --> 00:34:33,490
جيد

395
00:34:35,241 --> 00:34:39,203
أعني، في الواقع، لم أكن
واثقاً إن أردت مضاجعتها أم لا

396
00:34:40,497 --> 00:34:43,708
ثم قالت "اضربني" مجدداً

397
00:34:43,917 --> 00:34:47,211
وقلت "لا" مرة أخرى

398
00:34:47,963 --> 00:34:52,216
ثم لكمتني بقبضتها

399
00:34:52,425 --> 00:34:55,012
وكسرت أنفي

400
00:35:02,143 --> 00:35:07,732
أدركت أنها كانت تفعل
ذلك حتى أغضب وأضربها

401
00:35:23,206 --> 00:35:26,751
كيف حالك، يا (فريد)؟ -
(بخير، يا (جون -

402
00:35:27,335 --> 00:35:29,921
منذ متى وأنت هنا؟ -
ليس من مدة طويلة -

403
00:35:30,129 --> 00:35:32,632
كيف كان توقيت حصول
هذا مع حفل عطلة عائلتك؟

404
00:35:32,841 --> 00:35:34,968
هكذا تسير الأمور دوماً

405
00:35:35,176 --> 00:35:39,138
كنت أصيد السمك
وأجول بقناة المياه ورأيت ذلك

406
00:35:39,305 --> 00:35:43,518
فاتصلت بكم. إنها
عند ذلك المنعطف

407
00:35:44,769 --> 00:35:49,774
هل غادرت حينها؟ -
كلا -

408
00:35:50,233 --> 00:35:54,445
لأنها بدأت حينها
بالصراخ وبركلي

409
00:35:54,654 --> 00:35:59,659
وسقطت عن السرير
والمصباح كذلك

410
00:35:59,868 --> 00:36:01,703
لما لم تغادر فحسب؟

411
00:36:01,912 --> 00:36:06,083
كيف كنت سأفعل
ذلك؟ لحقتني وظلّت تصرخ

412
00:36:06,290 --> 00:36:10,837
ثم وضعتها على الأرض وأخبرتها
"من الأفضل أن تهدئي. سأغادر فحسب"

413
00:36:11,046 --> 00:36:13,715
هذا مريع -
"ونتظاهر بعدم حدوث أي من هذا" -

414
00:36:13,840 --> 00:36:15,092
أجل

415
00:36:15,258 --> 00:36:16,593
ماذا قالت؟

416
00:36:16,801 --> 00:36:23,911
أخبرتني أن الكل يكرهها
وأنني سأغادر كما فعل الباقي

417
00:36:24,322 --> 00:36:27,562
فأشفقت عليها

418
00:36:29,188 --> 00:36:32,567
هذ الامرأة تحتاج للمساعدة -
أجل -

419
00:36:32,776 --> 00:36:37,864
فقضيت معها الليلة
وواعدتها بضعة أشهر

420
00:36:44,913 --> 00:36:48,374
.لا أظن أنه مُقدّر لنا الاستمرار
من الصعب إيجاد الفتاة المناسبة

421
00:36:48,583 --> 00:36:50,627
واثقة أنك تشعر بالوحدة

422
00:36:52,837 --> 00:36:54,338
أجل

423
00:36:54,547 --> 00:36:56,049
أرغب برؤية (جون) أعزب

424
00:36:56,215 --> 00:36:59,385
أرغب برؤيته يحاول
مغازلة الفتيات وما قد يحدث

425
00:37:02,513 --> 00:37:05,266
حتى لو لأسبوع واحد

426
00:37:16,153 --> 00:37:17,320
(أوقف القارب، يا (تومي

427
00:37:19,447 --> 00:37:20,949
(ماركو)

428
00:37:41,886 --> 00:37:43,262
(ماركو)

429
00:37:48,267 --> 00:37:49,560
سحقاً

430
00:37:50,187 --> 00:37:52,438
تومي)، وجّه الضوء)
نحو تلك البقعة

431
00:37:52,772 --> 00:37:54,315
حسنٌ

432
00:38:08,038 --> 00:38:10,498
.(يا للهول، يا (جون
لا يتجاوز عمرها الـ 16

433
00:38:17,463 --> 00:38:21,926
اتصل بالمقسم
واخبرهم أن يرسلوا فريقاً

434
00:38:24,762 --> 00:38:27,390
اللعنة، ستكون ليلة طويلة

435
00:38:37,025 --> 00:38:39,485
علي التحدث معك، يا رجل

436
00:38:39,903 --> 00:38:45,867
أقدّر عرض الوظيفة هذا
لكن لا يمكنني القبول

437
00:38:46,659 --> 00:38:48,828
لماذا؟

438
00:38:49,246 --> 00:38:54,709
يبدو أنني سأعمل مع والداي
ولا أرغب بتخريب ذلك على نفسي

439
00:38:55,710 --> 00:38:57,503
هل طلبوا منك العودة؟

440
00:38:58,255 --> 00:39:00,131
سيتحدث (جون) مع
والدي بشأن ذلك

441
00:39:00,339 --> 00:39:03,426
أتظن أنه سيرحب
بعودتك بحفاوة؟

442
00:39:03,593 --> 00:39:05,178
"داني)، عد للمنزل)"

443
00:39:06,304 --> 00:39:08,139
سيهتم (جون) بالأمر

444
00:39:08,347 --> 00:39:09,974
كيف لك بمعرفة ذلك؟

445
00:39:11,017 --> 00:39:13,937
،لأن هذا ما يفعله
يهتم بالأمور

446
00:39:29,493 --> 00:39:30,703
ها نحن ذا

447
00:39:31,370 --> 00:39:35,041
.سيكون وجبة الغذاء
انظر كم هو جميل

448
00:39:35,166 --> 00:39:38,211
يمكنني جلب المزيد -
(انطلق إذاً، يا (كوستو -

449
00:39:38,419 --> 00:39:40,880
لا يمكننا التواجد فوق
هذه الفخاخ طوال اليوم

450
00:39:41,422 --> 00:39:42,966
اغطس

451
00:40:06,447 --> 00:40:08,116
ماذا لديك، يا رجل؟

452
00:40:12,245 --> 00:40:13,913
ما ذلك؟

453
00:40:21,504 --> 00:40:22,880
أنت تنزف

454
00:40:56,122 --> 00:40:58,499
لما لا تلعب معهم؟

455
00:41:00,501 --> 00:41:06,132
شكراً لك. أحيانا من الجميل
أن تجلس وتراقب أولادك

456
00:41:12,471 --> 00:41:14,432
ماذا يدور في
ذهنك، يا (جوني)؟

457
00:41:21,689 --> 00:41:23,441
يرغب (داني) بالعودة

458
00:41:23,983 --> 00:41:28,696
العودة؟ ما معنى ذلك؟

459
00:41:28,905 --> 00:41:31,199
يرغب بالمساعدة بإنجاز الأعمال

460
00:41:33,117 --> 00:41:35,912
لما يظن أننا بحاجة للمساعدة؟

461
00:41:36,120 --> 00:41:38,081
أحاول إخبارك ما قاله فحسب

462
00:41:39,416 --> 00:41:41,084
فهمت

463
00:41:42,335 --> 00:41:44,628
!أمي! النجدة

464
00:41:46,505 --> 00:41:50,260
أظن أنه جاد هذه المرة
ويرغب بفعل ذلك حقاً

465
00:41:51,552 --> 00:41:54,722
وتظن أنه علي السماح
له بالعودة للمنزل؟

466
00:41:58,142 --> 00:42:00,770
تواجده يجعل والدتي
أكثر سعادة برأيي

467
00:42:00,978 --> 00:42:04,065
أجل. يجعلها سعيدة
حتى يخفق مرة أخرى

468
00:42:07,651 --> 00:42:09,695
!بطلي

469
00:42:16,035 --> 00:42:20,539
أظن أنه عليكم أنتم
(الثلاثة أن تقرروا بشأن (داني

470
00:42:24,919 --> 00:42:28,965
(ناقش الأمر مع (ميغ) و (كيفين

471
00:42:29,715 --> 00:42:33,970
سأوافق على قراركم

472
00:42:53,948 --> 00:42:58,453
انظر، ستحدث
أمور سيئة لو وافقنا

473
00:42:58,661 --> 00:43:00,288
تعلمان ذلك

474
00:43:00,497 --> 00:43:04,667
سيكون الوضع جيداً
،لأول فترة وسيُحسن تصرفه

475
00:43:04,834 --> 00:43:10,173
لفترة معينة حتى
يجذب والدتنا لصفه

476
00:43:10,381 --> 00:43:13,510
ثم سيخرب الأمور
وتتحطم نفسيتها

477
00:43:14,177 --> 00:43:16,929
لا تكن متعجرفاً. الناس تتغير

478
00:43:17,138 --> 00:43:18,681
الناس تتغير، لكن ليس هو

479
00:43:20,683 --> 00:43:23,102
لا أتخيل كيف لنا أن نرفض

480
00:43:23,853 --> 00:43:27,731
،ماذا ستفعلان
تنبذانه لبقية حياته؟

481
00:43:27,940 --> 00:43:31,694
.كلا، الأمر ليس شخصي
داني) يعجبني ويمكننا التسكع)

482
00:43:31,902 --> 00:43:34,155
..يمكننا الضحك سوياً، لكن

483
00:43:34,989 --> 00:43:38,242
(أن يساعد (داني
بإدارة أعمال العائلة؟

484
00:43:38,451 --> 00:43:40,786
علينا التفكير بوالدينا

485
00:43:40,995 --> 00:43:43,622
لقد وضع والدنا القرار بيدنا

486
00:43:44,807 --> 00:43:47,460
.لا أدري لما فعل ذلك
لما علينا نحن أن نقرر؟

487
00:43:47,668 --> 00:43:50,588
سيخرب الأمور

488
00:43:51,672 --> 00:43:52,923
تعلم ذلك

489
00:43:53,132 --> 00:43:55,385
وعادت (روث) الهرمة للمنزل

490
00:43:58,012 --> 00:44:00,306
أجل، يا عزيزي

491
00:44:06,812 --> 00:44:10,107
سيتحدث (جون) مع والدك إذاً؟

492
00:44:10,316 --> 00:44:13,403
تحتاج للأذن
لكي تعمل مع عائلتك

493
00:44:13,611 --> 00:44:15,654
إنه حقك المكتسب، يا رجل

494
00:44:15,863 --> 00:44:17,407
..أجل

495
00:44:17,574 --> 00:44:22,661
لا ترجو من
أولئك المتعجرفون ذلك

496
00:44:22,870 --> 00:44:25,206
أجل -
موافق؟ -

497
00:44:26,082 --> 00:44:28,709
تعال واعمل معي. ما رأيك؟

498
00:44:28,918 --> 00:44:32,046
تبقى معي وتكسب مالاً كثيراً

499
00:44:32,255 --> 00:44:35,799
لن تحتاج لشيء
(من عائلة الـ (رايبورن

500
00:44:36,759 --> 00:44:43,558
داني)، كل ما أقوله)
هو أن عائلتك لا تكترث بك

501
00:44:45,476 --> 00:44:48,104
حتى عندما كنا
صغار لم يكترثوا بك

502
00:44:48,312 --> 00:44:50,481
يعاملونك كالطاعون

503
00:44:50,648 --> 00:44:52,275
هذا ما يفعلونه -
توقف -

504
00:44:52,483 --> 00:44:54,985
وكأنهم يرغبون بالتخلص منك

505
00:44:55,194 --> 00:45:02,243
أخبرك بهذا لأنني
صديقك، عائلتك هم العدو

506
00:45:12,629 --> 00:45:14,297
أظن أنه علينا منحه فرصة

507
00:45:14,505 --> 00:45:17,508
من الحماقة
التفكير بالأمر حتى

508
00:45:23,389 --> 00:45:30,313
لو رفضنا سيغادر
ولست واثقاً من عودته

509
00:45:31,648 --> 00:45:33,274
لما تظن ذلك؟

510
00:45:37,403 --> 00:45:39,113
إنه شعور يراودني

511
00:45:40,781 --> 00:45:42,325
عليك أن تتجاوز الأمر

512
00:45:42,533 --> 00:45:45,411
هذا يكفي -
"عليك أن تقول "تباً لعائلتي -

513
00:45:45,620 --> 00:45:48,747
بربك. عليك تجاوز الأمر

514
00:45:48,956 --> 00:45:52,168
تباً لعائلتك وأعمالهم

515
00:45:52,669 --> 00:45:56,506
تباً لعائلة (رايبورن). إنهم
يكرهونك ودوماً كانوا كذلك

516
00:45:56,714 --> 00:45:58,757
يا للهول

517
00:45:58,966 --> 00:46:04,096
تمهل، يا رجل. أحاول
المساعدة فحسب. أنا بصفك

518
00:46:04,305 --> 00:46:09,768
نوافق إذاً، ويعود. تعلم
من سيتحمل ذلك، صحيح؟

519
00:46:09,977 --> 00:46:11,270
أنت

520
00:46:12,647 --> 00:46:16,984
جون)، فور أن تسوء)
الأمور سيطلب مساعدتك

521
00:46:17,193 --> 00:46:19,945
(كيفين)، فعل (داني)
الكثير من أجلي عندما كنا صغار

522
00:46:20,112 --> 00:46:21,905
ولا تعرف عن ذلك شيئاً

523
00:46:27,704 --> 00:46:29,872
أرغب أن يكون
داني) ضمن حياتي)

524
00:46:31,081 --> 00:46:33,167
أريده أن يقابل أولادي

525
00:46:37,296 --> 00:46:39,674
اللعنة، عليك أن
لا تتخلى عن أفراد  العائلة

526
00:46:41,342 --> 00:46:43,219
هل تريده أن يبقى؟

527
00:46:49,726 --> 00:46:51,060
أجل

528
00:46:55,773 --> 00:46:58,609
تفاجئت برؤيتك
تنزل من الحافلة

529
00:47:02,196 --> 00:47:04,407
عليك التخفيف
من تناول تلك الحبوب

530
00:47:04,532 --> 00:47:06,033
لما لا تجربيهم؟

531
00:47:06,158 --> 00:47:11,288
كلا. لا أحتاج
إليهم. لا أشعر بالألم

532
00:47:18,128 --> 00:47:20,130
هل ستظل بعد عطلة الأسبوع

533
00:47:20,339 --> 00:47:21,965
ربما سأذهب معكِ

534
00:47:23,718 --> 00:47:25,428
لا أظن أنها فكرة جيدة

535
00:47:25,636 --> 00:47:29,515
لست من يصنع
قرار بقائي أو رحيلي

536
00:47:33,352 --> 00:47:35,062
سحقاً لذلك

537
00:47:46,282 --> 00:47:48,659
أتعلمين ما أرغب بفعله الآن

538
00:48:04,801 --> 00:48:06,885
ما الأمر؟

539
00:48:07,094 --> 00:48:09,888
ألا يمكنك المواصلة؟

540
00:48:13,684 --> 00:48:16,687
!انتظري

541
00:49:18,290 --> 00:49:20,459
هل ذلك (داني)؟

542
00:49:54,201 --> 00:49:57,413
غطي نفسك. لدينا زوار

543
00:50:23,731 --> 00:50:26,191
..سحقاً

544
00:50:43,626 --> 00:50:47,838
لا أذكر أول
مرة صدت بها سمكة

545
00:50:51,216 --> 00:50:52,301
هل تذكر أنت؟

546
00:50:53,385 --> 00:50:55,638
لا بد أنك كنت
مع والدنا حينها

547
00:50:57,723 --> 00:51:01,644
هل تذكر أول سمكة لك؟ -
كلا -

548
00:51:01,852 --> 00:51:05,355
أنا أذكرها

549
00:51:06,315 --> 00:51:11,821
علقت الصنارة بسمكة
طربون وكانت ضعف حجمك

550
00:51:12,029 --> 00:51:17,994
.لكن لم يرغب والدنا بمساعدتك
أرادك أن تسحبها بنفسك

551
00:51:18,201 --> 00:51:20,120
لا أذكر

552
00:51:20,830 --> 00:51:23,916
سحقاً

553
00:51:25,334 --> 00:51:28,629
لقد أخفقت ليلة أمس

554
00:51:30,047 --> 00:51:31,799
لا أذكر ما حدث حتى

555
00:51:34,969 --> 00:51:43,811
أعلم أنه ليس من السهل
..تواجدي هنا. وواثق أنك

556
00:51:44,561 --> 00:51:47,439
لا ترغب ببقائي -
ذلك غير صحيح -

557
00:51:50,400 --> 00:51:52,778
سأعيد لك المال
الذي أدين به

558
00:51:52,987 --> 00:51:55,906
كنت أحاول حصر المبلغ
وسأعيده لك مع فوائد

559
00:52:04,081 --> 00:52:05,958
أخبرني والدنا بإجابته

560
00:52:10,796 --> 00:52:12,840
آسف، يا رجل. لن ينجح الأمر

561
00:52:16,343 --> 00:52:19,262
أقال أنه لا يرغب بعودتي؟

562
00:52:19,471 --> 00:52:22,558
..كلا، ليس بتلك الطريقة

563
00:52:25,102 --> 00:52:26,603
وماذا قلت أنت؟

564
00:52:26,812 --> 00:52:29,940
إنه غير جاهز للأمر
والتوقيت ليس جيداً

565
00:52:30,148 --> 00:52:33,193
أهذا ما يفكر به هو أم أنت؟

566
00:52:35,863 --> 00:52:40,701
لا تفعل ذلك. طلبت مني
التحدث معه وفعلت ذلك

567
00:52:40,910 --> 00:52:42,870
هل حاولت إقناعه؟

568
00:52:44,413 --> 00:52:48,042
ما الذي تريده بحق الجحيم؟

569
00:52:48,208 --> 00:52:50,669
هل تحتاج لاستدانة المزيد
من المال أو لمكان تقطن به؟

570
00:52:50,878 --> 00:52:52,254
تباً لك

571
00:52:52,838 --> 00:52:54,631
كيف يمكنني مساعدتك؟

572
00:52:54,840 --> 00:52:57,009
من الواضح أنك
ترغب بمساعدتي

573
00:52:57,217 --> 00:53:00,721
كما حاولت
إقناع والدنا ببقائي؟

574
00:53:00,888 --> 00:53:05,601
وفعل ما تستطيع لكي
تغير من تفكيره المحدود؟

575
00:53:05,809 --> 00:53:08,062
وجعلي أبقى هنا؟

576
00:53:11,023 --> 00:53:17,279
أم جلست وأبقيت
فمك مغلقاً كالعادة

577
00:53:18,072 --> 00:53:20,866
فعلت ما طلبته مني

578
00:53:22,618 --> 00:53:27,289
لن تظل حياتك مثالية
هكذا. تحدث الأشياء للناس

579
00:53:31,710 --> 00:53:34,130
وعندها ستحتاجني

580
00:53:35,047 --> 00:53:37,049
وستعرف

581
00:53:38,675 --> 00:53:41,178
ما الذي سأعرفه، يا (داني)؟

582
00:53:42,888 --> 00:53:45,432
ما الذي تتحدث عنه حتى؟

583
00:53:46,183 --> 00:53:47,935
هل تقصد أنني لا أساعدك؟

584
00:53:48,144 --> 00:53:51,313
أنني لم أحاول
مساعدتك طوال حياتي؟

585
00:53:51,897 --> 00:53:54,024
هذا ما كنت
أفعله طوال حياتي

586
00:53:54,232 --> 00:53:58,779
حاولت حماية شقيقي الأكبر

587
00:54:04,701 --> 00:54:06,453
سأرحل الليلة

588
00:54:08,705 --> 00:54:10,124
لا تفعل ذلك

589
00:54:10,499 --> 00:54:14,711
.سيتم إشعال النار هذه الليلة
وتكريس الرصيف سيحدث في الصباح

590
00:54:27,599 --> 00:54:31,020
سر الحياة؟
معرفة موعد الرحيل

591
00:54:56,795 --> 00:54:58,505
ماذا؟

592
00:56:00,609 --> 00:56:03,486
أواثق أنك لا ترغب
بحضور الفعاليات؟

593
00:56:07,783 --> 00:56:09,993
هل تطلب مني البقاء؟

594
00:56:19,169 --> 00:56:20,963
لا تقلق بشأن ذلك

595
00:56:27,052 --> 00:56:28,720
(داني)

596
00:56:32,224 --> 00:56:34,768
ربما أراك في عيد الميلاد

597
00:56:55,164 --> 00:57:00,169
لطالما اعتقدت أن أفضل ما حدث"
"(لي هو أنني فرد من عائلة (رايبورن

598
00:57:07,343 --> 00:57:09,719
"واثقاً من ذلك الآن"

599
00:57:20,480 --> 00:57:23,108
"سأخبركم كل شيء"

600
00:57:25,735 --> 00:57:31,658
وهي ليست بأمور"
"جيدة، لكنها الحقيقة

601
00:57:35,245 --> 00:57:40,000
"اضطررنا لفعل ذلك بشقيقنا"

602
00:57:41,418 --> 00:57:43,920
"لا تحكموا علينا"

603
00:57:53,305 --> 00:57:55,432
لسنا أشخاص سيئين"

604
00:57:57,309 --> 00:57:59,477
"لكننا فعلنا ما هو سيء

605
00:58:01,484 --> 00:58:08,793
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} أنس مراد - محمود فودة
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/MetalHeadSubtitles

