1
00:01:10,429 --> 00:01:13,743
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} أنس مراد - محمود فودة
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/MetalHeadSubtitles

2
00:01:15,624 --> 00:01:17,668
..في بعض الأحيان"

3
00:01:17,751 --> 00:01:19,252
"تعلم أن هناك شيء قادم

4
00:01:22,006 --> 00:01:28,971
تشعر بذلك حوليك"
وداخل جسدك

5
00:01:30,180 --> 00:01:32,349
"لا تنام الليل

6
00:01:33,224 --> 00:01:39,982
الأصوات داخل رأسك"
تُخبرك أن الأمور ستسوء

7
00:01:40,065 --> 00:01:42,860
ولا يمكنك 
"منع ذلك مهما فعلت

8
00:01:47,614 --> 00:01:51,326
هكذا شعرت عندما"
"عاد أخي للمنزل

9
00:02:08,343 --> 00:02:13,057
سحقاً

10
00:02:21,523 --> 00:02:25,694
من المفترض أن نستمتع 
بعطلة الأسبوع هذه

11
00:02:26,737 --> 00:02:28,446
واثق من ذلك -
جيد -

12
00:02:28,530 --> 00:02:31,783
جيد. لا تدعني أذكرك مجدداً

13
00:02:32,492 --> 00:02:34,745
حسنٌ. هل أخذت كل شيء؟ -
أنا جاهز للذهاب -

14
00:02:34,828 --> 00:02:38,415
المزلاق يحتاج للتنظيف -
حسنٌ -

15
00:02:38,498 --> 00:02:41,292
نظفه وأعده 
(للقارب في (بيغ باين

16
00:02:41,376 --> 00:02:43,879
تعلم أنني سأجعله جميل -
حسنٌ -

17
00:02:43,962 --> 00:02:45,130
أنت -
ماذا؟ -

18
00:02:45,213 --> 00:02:48,926
احتفل جيداً -
أنوي فعل ذلك -

19
00:02:50,260 --> 00:02:53,972
سحقاً. أين هو -
سأجلبه -

20
00:02:54,056 --> 00:02:56,725
ها هو. إنها والدتك -
!تباً -

21
00:02:58,852 --> 00:03:00,729
مرحباً، يا أمي

22
00:03:01,605 --> 00:03:05,316
سحقاً. تحولت المكالمة للبريد 
(الصوتي. عليك الذهاب، يا (آليك

23
00:03:05,525 --> 00:03:07,193
ابعثي تحياتي لوالدتكِ

24
00:03:14,785 --> 00:03:17,454
(هذا فندقنا المفضل في (كيز

25
00:03:17,662 --> 00:03:20,165
ألا توجد طريقة 
للبقاء ليلة أخرى؟

26
00:03:20,248 --> 00:03:26,421
كم أتمنى ذلك. لكن
لا يمكنكما بهذه العطلة

27
00:03:26,671 --> 00:03:30,968
غوين)، أيمكنكِ إزالة اسم السيد)
والسيدة (ويلر) من "بانغالو 4"؟

28
00:03:31,176 --> 00:03:33,386
أشعر وكأنكِ تطردينا من الجنّة

29
00:03:33,595 --> 00:03:36,556
أعلم. أنا آسفة. عودوا مجدداً

30
00:03:56,034 --> 00:03:58,495
ها قد أتوا أحفادي

31
00:03:58,745 --> 00:04:01,623
(مرحباً، يا (بينجامين -
(مرحباً، جدتي (راي

32
00:04:02,040 --> 00:04:03,333
كيف حال فتاتي

33
00:04:05,585 --> 00:04:06,711
أكل شيء على ما يرام؟

34
00:04:06,920 --> 00:04:08,839
،ما زال الضيوف يغادرون الغرف

35
00:04:09,047 --> 00:04:12,550
(لم يعد والدك، و (ميغ
لا تجيب على مكالماتي

36
00:04:12,759 --> 00:04:14,178
فأخبرني أنت

37
00:04:30,318 --> 00:04:33,404
متى ستأتي الحافلة؟ -
بعد حوالي نصف ساعة -

38
00:04:33,613 --> 00:04:35,073
من الأفضل أن تُسرع إذاً

39
00:04:36,407 --> 00:04:38,702
إنك تعرف طبع شقيقك

40
00:04:50,588 --> 00:04:52,924
"(المحطة التالية، (تافرنير"

41
00:04:59,264 --> 00:05:02,226
!كيف حالك، يا (بينيتو)؟

42
00:05:02,433 --> 00:05:05,353
(مرحباً، عم (كيفين -
تبدو بصحة جيدة، يا صديقي -

43
00:05:05,603 --> 00:05:07,731
كيف حالك؟ -
بخير -

44
00:05:08,273 --> 00:05:09,941
أجاهز للانضمام 
إلى الجانب المُظلم؟

45
00:05:10,067 --> 00:05:13,403
هل سأكون ضمن فريقك؟ -
أجل. لو أردت هزيمة هذا العجوز -

46
00:05:13,486 --> 00:05:16,489
.لا تحاول جذب لاعبيني
ستكون ضمن فريقي، أنت مرساتي

47
00:05:16,573 --> 00:05:19,701
أخبر والدتنا أنك هنا. علي 
 الذهاب لموقف الحافلة

48
00:05:19,868 --> 00:05:21,161
هل ستذهب لاستقباله؟

49
00:05:21,286 --> 00:05:23,288
إنه ناضج. ألا يمكنه 
القدوم إلى هنا بنفسه؟

50
00:05:23,496 --> 00:05:25,623
جون)، تعلم أنني)
أحبك، يا أخي

51
00:05:25,832 --> 00:05:28,459
أحلم بك أحلاماً مثيرة

52
00:05:49,940 --> 00:05:53,610
.مرحباً، يا (ماني). صفها أينما تشاء
أعلم أن السيارات ستملأ المكان

53
00:05:53,777 --> 00:05:56,404
(حاضر، آنسة (ريبورن -
ماني)، أيمكنك إفراغ الصندوق؟) -

54
00:05:56,487 --> 00:05:57,488
أجل

55
00:05:57,614 --> 00:05:59,866
هل ذاهب لموقف الحافلة؟ -
أجل -

56
00:06:00,075 --> 00:06:01,409
حظاً موفقاً بذلك

57
00:06:07,249 --> 00:06:09,751
هل كتبت شيئاً لهذه الليلة؟

58
00:06:22,222 --> 00:06:25,183
أمي! آسفة على تأخري

59
00:06:25,391 --> 00:06:26,699
كنت قلقة بشأنك

60
00:06:26,699 --> 00:06:28,722
لا داعٍ. نسيت فستانكِ 
وعدت لجلبه

61
00:06:28,757 --> 00:06:31,189
لم تنسيه، بل ذهبتي 
(لمقابلة (ماركو

62
00:06:31,315 --> 00:06:33,524
عمّا تتحدثين؟ -
وجهكِ متعرّق -

63
00:06:33,608 --> 00:06:36,653
الجو حار -
وشعركِ غير مُسرّح -

64
00:06:38,322 --> 00:06:42,700
رائع. شاحنة المفروشات مفقودة

65
00:06:42,951 --> 00:06:46,496
أمي، لن تُديرِ الفندق الليلة

66
00:06:46,704 --> 00:06:49,457
المدعوون بهذه العطلة 
هم عائلتكِ وأصدقائكِ

67
00:06:49,666 --> 00:06:51,335
وهم يحبونكِ. لن يحدث 
ما هو سيء

68
00:06:51,542 --> 00:06:54,504
هذا كلام فارغ. الكثير 
من الأمور السيئة قد تحدث

69
00:06:54,712 --> 00:06:57,882
(اجلسي. سأجعل (ديدي
تعد لكِ مشروب (غيملت) كبير

70
00:06:58,091 --> 00:07:01,303
وسوف تسترخين 
وتقضين وقتاً ممتعاً

71
00:07:03,347 --> 00:07:07,892
أشعر بتحسن كبير عندما 
يجتمع أولادي بمكان واحد

72
00:07:10,436 --> 00:07:11,896
لأين أنت ذاهب؟

73
00:07:12,856 --> 00:07:15,441
كانت هذه فكرة سيئة

74
00:07:24,784 --> 00:07:27,537
"(المحطة التالية، (آيلامرادو"

75
00:07:42,010 --> 00:07:44,221
كيف يمكنني 
مساعدتك، يا سيد؟

76
00:07:46,139 --> 00:07:48,474
ما ثمن التذكرة لـ (ميامي)؟

77
00:07:48,558 --> 00:07:50,977
47$

78
00:07:51,061 --> 00:07:53,188
أهذا كثير؟

79
00:07:53,271 --> 00:07:56,941
أهناك تذكرة أرخص؟ -
كلا -

80
00:08:11,497 --> 00:08:12,832
تباً

81
00:08:21,674 --> 00:08:26,471
داني)، هذا أنا. أقف)
بمحطة (آيلامرادو) ولم أراك

82
00:08:26,679 --> 00:08:30,934
اتصل بي عندما 
تستلم الرسالة

83
00:08:31,684 --> 00:08:33,937
ستأتي الحافلة بعد ساعتين

84
00:08:59,337 --> 00:09:01,256
نخبك -
نخبكِ -

85
00:09:08,805 --> 00:09:12,600
أعلم. أسعدني رؤيتهم 
أيضاً. لا أصدق كم كبِروا الأولاد

86
00:09:12,809 --> 00:09:16,313
.دعيني أطرح عليكِ سؤالاً
أليست أجمل امرأة في العالم؟

87
00:09:16,521 --> 00:09:18,606
في العالم كله، حقاً؟ 
أنت لم تغادر (كيز) قط

88
00:09:18,815 --> 00:09:21,859
،ذهبت لـ (أورلاندو) مرّة
لكن جوّها كان بارداً للغاية

89
00:09:32,829 --> 00:09:36,624
قلتِ أن السمكة طازجة -
إنها كذلك -

90
00:09:36,833 --> 00:09:39,127
كلا. ليست كذلك -

91
00:09:42,713 --> 00:09:44,799
وسلطة الكرنب رطبة

92
00:09:49,053 --> 00:09:50,680
لن أدفع ثمن ذلك

93
00:09:55,352 --> 00:09:57,395
الطعام كله قديم منذ أسبوع

94
00:10:06,654 --> 00:10:08,906
"داني). اتصلت بك عدة مرات)"

95
00:10:09,115 --> 00:10:11,742
"أين أنت؟ اتصل بي"

96
00:10:12,869 --> 00:10:14,412
بيرنزي)؟)

97
00:10:16,247 --> 00:10:19,000
!اللعنة

98
00:10:19,376 --> 00:10:23,380
ماذا تفعل هنا، يا رجل؟

99
00:10:23,588 --> 00:10:26,966
مرحباً بكم في مسابقة شد 
!(الحبل السنوية لعائلة (رايبورن

100
00:10:28,301 --> 00:10:34,599
يسرّني.. اخرسوا.. أن أقدم لكم 
أكثر فرق شد الحبل ذكاءاً وموهبة  

101
00:10:34,807 --> 00:10:38,395
وأكثرهم جمالاً على 
الإطلاق في مكان واحد

102
00:10:39,479 --> 00:10:43,649
ومن الناحية الأخرى، هؤلاء 
الـ 20 شخص المثيرين للشفقة

103
00:10:43,858 --> 00:10:46,861
تطوعوا لأن يكونوا 
،)ضمن فريق أخي (جون

104
00:10:47,070 --> 00:10:51,032
والذي تخلّى عنكم ووافقت 
أختي (ميغ) أن تحتل مكانه

105
00:11:06,256 --> 00:11:10,218
هيا، يا (داني). لا تفعل هذا

106
00:11:19,644 --> 00:11:21,896
ستعود لـ (ميامي) حقا؟

107
00:11:22,105 --> 00:11:25,191
لما لا تبقى وتذهب لحضور 
حفل عائلة (رايبورن) الضخم؟

108
00:11:28,570 --> 00:11:33,866
سمعت أنهم سوف يَنسبون اسم  
والدك للرصيف الجنوبي

109
00:11:34,825 --> 00:11:40,404
 .أجل. عليّ الاتجاه شمالاً
هناك أشياء احتاج لفعلها

110
00:11:42,708 --> 00:11:44,586
..ماذا حصل بشأن

111
00:11:44,752 --> 00:11:47,838
مطعم المأكولات البحيرة 
الذي كنت تفكر به؟

112
00:11:48,047 --> 00:11:51,217
لقد افتتحته -
حقاً؟ أنت تمزح، يا رجل -

113
00:11:51,426 --> 00:11:52,927
ذلك رائع

114
00:11:53,094 --> 00:11:55,721
كلا، لقد أغلقته. إدارة 
المطعم صعبة للغاية

115
00:11:58,558 --> 00:12:01,185
..في الواقع، وثقت بأشخاص

116
00:12:02,061 --> 00:12:06,399
.سيئين. لا يجب الثقة بهم
وأنا الآن عالق بحفرة

117
00:12:07,066 --> 00:12:10,069
أتحتاج للنقود؟

118
00:12:11,070 --> 00:12:14,031
ربما أجد لك عملاً؟

119
00:12:14,240 --> 00:12:18,495
ماذا بالضبط؟ -
عندي لك شيء -

120
00:12:19,036 --> 00:12:20,497
وافق وسأخبرك

121
00:12:28,171 --> 00:12:29,464
أجل. (إريك) يتحدث

122
00:12:29,839 --> 00:12:31,591
(مرحباً. أنا (جون رايبورن

123
00:12:32,425 --> 00:12:35,178
جوني رايبورن) اللعين)

124
00:12:36,887 --> 00:12:41,309
أهناك مشكلة، أيها الشريف؟ لأنني 
تحدثت مع ضابط الإفراج المشروط

125
00:12:41,518 --> 00:12:43,853
(اصغي، أخبرني (داني
أنه سيأتي للبلدة

126
00:12:44,061 --> 00:12:45,938
أتسائل لو رأيته

127
00:12:46,147 --> 00:12:50,109
(كلا. لم أتحدث مع (داني
منذ عيد الميلاد السابق

128
00:12:50,318 --> 00:12:55,365
لكن لو كان ذلك الوغد بالبلدة 
لما لا تخبره أن يجيب عى الهاتف؟

129
00:12:59,327 --> 00:13:00,251
حسنٌ

130
00:13:00,460 --> 00:13:03,873
ابعث بتحياتي للمتواجدين 
بالحفل، موافق؟ 

131
00:13:10,880 --> 00:13:13,174
صاحب الفخامة يبحث عنك

132
00:13:16,093 --> 00:13:18,012
إذاً، ما قرارك؟

133
00:13:18,221 --> 00:13:21,432
.عندي عمل هذا الأسبوع
أترغب بالانضمام؟

134
00:13:21,641 --> 00:13:25,228
ستحصل على بعض 
المال بأسهل ما يمكن

135
00:13:26,062 --> 00:13:30,858
،أيها الضيوف الكرام
!فلتكن المنافسة عادلة

136
00:13:31,067 --> 00:13:33,528
..لكن لو خسرتوا -
جهّزوا أنفسكم للسباحة -

137
00:13:34,195 --> 00:13:36,322
لا تظهروا على العشاء

138
00:13:39,283 --> 00:13:42,870
..استمتعوا واستخدموا

139
00:13:42,953 --> 00:13:44,455
!هيا

140
00:13:51,837 --> 00:13:52,922
لقد فاتك ذلك

141
00:13:53,464 --> 00:13:55,466
قامت (ميغ) بقيادة فريقك

142
00:13:56,509 --> 00:13:57,802
أعتذر

143
00:13:58,010 --> 00:14:00,430
إنها محض لعبة سخيفة

144
00:14:03,767 --> 00:14:05,602
هيا! في الوسط

145
00:14:06,603 --> 00:14:10,898
.(كلا، أقصد (داني
لم يأتي. أعتذر

146
00:14:11,232 --> 00:14:13,192
لا بأس

147
00:14:20,032 --> 00:14:23,369
أنا بخير حقاً

148
00:14:28,207 --> 00:14:32,712
من اختار الفرق؟

149
00:14:32,920 --> 00:14:35,465
!أيها الجرذ الصغير

150
00:14:37,174 --> 00:14:41,721
أيها الشيطان 
الصغير. أين كنت؟

151
00:14:41,929 --> 00:14:45,266
 .كنت بطريقي لهنا
ماذا، هل ستقف مكانك؟

152
00:14:45,349 --> 00:14:47,893
بينما تخسر شقيقتك؟ هيا

153
00:14:48,102 --> 00:14:50,438
..كنت بطريقي لهنا. أنا قادم

154
00:14:53,483 --> 00:14:57,069
لم أكن لأعلم بأي 
اتجاه ستسير به الأمور

155
00:15:04,034 --> 00:15:07,371
لم أكن أدري لما قرر العودة

156
00:15:09,039 --> 00:15:12,084
كنت أجهل حينها 
ما الذي يهرب منه

157
00:15:15,672 --> 00:15:17,214
جميعنا لم نكن 
على دراية بشيء

158
00:15:22,261 --> 00:15:24,889
كل ما كنت أعرفه هو أنه 
دوماً يقحم نفسه بالمشاكل

159
00:15:27,016 --> 00:15:35,024
وأنا الذي يحاول 
إنقاذه دوماً.. من نفسه

160
00:15:42,114 --> 00:15:44,116
..لكن هذه المرة

161
00:15:45,159 --> 00:15:47,953
لم أكن أعلم إن 
كنت أستطيع إنقاذه

162
00:16:09,475 --> 00:16:11,310
شكراً، يا عزيزتي

163
00:16:12,228 --> 00:16:14,480
هذا جنون. أولادكِ 
يكبرون بسرعة

164
00:16:14,689 --> 00:16:17,817
أجل، ذلك رائع. يكبرون
ويذكروني أنني أزداد بالسن

165
00:16:22,029 --> 00:16:26,450
بالتحدث عن هذا، أين أنت 
من الزواج والحمل وتكوين عائلة؟

166
00:16:26,617 --> 00:16:28,745
هل تدفع لكِ والدتي مقابل 
الحديث عن هذا الموضوع؟

167
00:16:28,912 --> 00:16:30,580
عليها ذلك -
أجل. أعلم -

168
00:16:30,788 --> 00:16:32,623
من الصعب إنجاب 
الأطفال دون رجل

169
00:16:32,832 --> 00:16:35,167
 من الواضح أن
..حبيبي تخلّى عني. لذا

170
00:16:36,293 --> 00:16:38,588
كنا نتحدث عنك للتو -
حقاً؟ -

171
00:16:38,796 --> 00:16:40,130
اشتقت إليك

172
00:16:42,675 --> 00:16:43,968
حسنٌ، اهدئ

173
00:16:44,176 --> 00:16:46,721
توقفا عن ذلك

174
00:16:53,018 --> 00:16:54,687
(مرحباً، سيدة (ميستر

175
00:16:55,145 --> 00:16:58,733
أيمكننا وضع كرسي إضافي 
على المائدة الرئيسية؟

176
00:16:59,233 --> 00:17:05,072
جهزت كرسي لأجلك -
لشخص دعوته وليس لأجلي -

177
00:17:05,865 --> 00:17:08,117
فتاة؟ -
أجل -

178
00:17:08,325 --> 00:17:10,077
بالضبط

179
00:17:10,286 --> 00:17:11,829
لم يخبروني أنك ستحضر أحد

180
00:17:12,037 --> 00:17:14,791
حسنٌ. أُخبركِ بذلك الآن

181
00:17:16,542 --> 00:17:17,961
شكراً لك

182
00:17:19,378 --> 00:17:21,589
ماذا؟ -
ماذا تظن يحدث بينهما؟ -

183
00:17:26,385 --> 00:17:29,889
(كيفين) -
سأعود حالاً -

184
00:17:35,019 --> 00:17:37,354
يمكنكِ وضع كرسي إضافي؟ -
كلا، لا توجد مشكلة -

185
00:17:37,563 --> 00:17:39,273
أُقدّر ذلك -
لا مشكلة -

186
00:17:39,482 --> 00:17:40,817
ما الذي ليس بمشكلة؟

187
00:17:41,400 --> 00:17:43,486
لا شيء. الأمور بخير -
حقاً؟ -

188
00:17:43,694 --> 00:17:45,321
أجل

189
00:17:54,288 --> 00:17:56,457
من هذه الفتاة؟ -
بماذا سيفرق ذلك؟ -

190
00:17:56,540 --> 00:17:59,460
لم يقابلاها والدينا 
أو أي أحد منا

191
00:17:59,627 --> 00:18:01,629
وترغب بجعلها تجلس 
على مائدة العائلة؟

192
00:18:01,838 --> 00:18:04,131
انتظر

193
00:18:04,340 --> 00:18:07,092
زوجتك ستجلس على المائدة -
إننا متزوجان، يا صاح -

194
00:18:07,301 --> 00:18:08,970
زوجة (جون) ستجلس أيضاً -
ذلك مختلف -

195
00:18:09,053 --> 00:18:12,139
إنهم ضمن العائلة

196
00:18:12,348 --> 00:18:15,726
ماذا عن حبيب (ميغ)؟ -
(ماركو)؟ اسمه (ماركو) -

197
00:18:15,935 --> 00:18:17,645
الرجل المخطوبة إليه

198
00:18:17,812 --> 00:18:20,857
لسنا مخطوبان -
أنتما سوياً منذ خمس سنوات -

199
00:18:21,024 --> 00:18:23,359
لن أدعها تجلس 
لوحدها. إنها لا تعرف أحد

200
00:18:23,567 --> 00:18:25,194
(ذلك المقصد، يا (داني

201
00:18:25,653 --> 00:18:28,197
ما المشكلة؟ -
جلب (داني) فتاة -

202
00:18:28,405 --> 00:18:31,075
.أجل، إنها أزمة
سعيد بقدومك لحلها

203
00:18:31,283 --> 00:18:33,995
يرغب بجعلها 
تجلس على مائدة العائلة

204
00:18:34,078 --> 00:18:36,706
تعلم كيف يفكران والدينا 
بهذه الأمور. إنها ليست من العائلة

205
00:18:36,789 --> 00:18:38,916
ما يحيرني بالأمر 
هو أنني من العائلة

206
00:18:39,124 --> 00:18:40,292
إنها هنا معي

207
00:18:40,501 --> 00:18:41,983
لا تدعي عدم 
معرفة ما تفعله

208
00:18:42,263 --> 00:18:44,380
تعرف بالضبط ما تفعله -
ما الذي أفعله؟ -

209
00:18:44,588 --> 00:18:46,716
أنت مليء بالهراء -
ما الذي أفعله؟ -

210
00:18:46,924 --> 00:18:48,342
قد يسمعونك الناس 

211
00:18:50,260 --> 00:18:52,763
ساعدنا وأخبرنا من هي؟

212
00:18:52,972 --> 00:18:57,142
.(اسمها (شاريل
فأظن أن هذه هي

213
00:18:57,351 --> 00:19:00,813
وجود (شيريل) سيضايق جميع 
من يجلس على المائدة

214
00:19:00,897 --> 00:19:02,398
تعلم ذلك، صحيح؟

215
00:19:02,606 --> 00:19:05,568
تعلم ذلك ويعجبك الأمر -
لا تفعل هذا -

216
00:19:05,776 --> 00:19:07,028
أصحيح ما تقوله، حقاً؟

217
00:19:07,236 --> 00:19:09,655
أظن أنك تقصد فعل هذا -
عليك أن تهدئ -

218
00:19:09,864 --> 00:19:12,533
يقصد فعل هذا 
وسوف يلاحظون ذلك

219
00:19:12,742 --> 00:19:16,079
هل سيجعلك هذا تتضايق؟

220
00:19:16,412 --> 00:19:20,833
أتعرف ما نفعله؟ 
نفكر بوالدينا

221
00:19:21,125 --> 00:19:23,168
حسنٌ. وأنتِ، يا (ميغ)؟

222
00:19:23,377 --> 00:19:27,214
لا يهمني. أريد منكم 
جميعاً أن تهدئوا فحسب

223
00:19:27,423 --> 00:19:30,175
يبدو أن المتضايق 
الوحيد هنا هو أنت

224
00:19:30,342 --> 00:19:34,454
سأخبر (غلين) أن تُضيف كرسياً -
كلا. لن نسمح له بذلك -

225
00:19:34,489 --> 00:19:37,474
لن تصبح العطلة
(استعراضاً لـ (داني

226
00:19:37,683 --> 00:19:40,103
لن أسمح بذلك 
(هذه المرة، يا (دان

227
00:19:41,020 --> 00:19:45,566
.حسنٌ. لا بأس
ستجلس (شيريل) بمكان آخر

228
00:19:45,775 --> 00:19:48,193
سأجلس معها -
حسنٌ. جيد -

229
00:19:48,402 --> 00:19:50,571
كلا -
(أجل. سأجلس مع (شيريل -

230
00:19:50,780 --> 00:19:53,657
.كلا. لن تفعل ذلك
سيغضب ذلك والدتنا

231
00:19:53,866 --> 00:19:56,035
إن لم تجلس على مائدة 
العائلة ستغضب والدتنا

232
00:19:56,243 --> 00:19:59,371
 .إنها مائدة العائلة اللعينة
لما يصعُب عليك فهم ذلك؟

233
00:19:59,580 --> 00:20:02,625
هل تظن أنني سأجلب 
فتاة دون الجلوس معها؟

234
00:20:02,833 --> 00:20:06,129
ما كان عليك دعوتها -
اخرس -

235
00:20:06,336 --> 00:20:09,214
أنت السبب لو تضايقت والدتنا

236
00:20:09,423 --> 00:20:11,050
ابتعد فحسب

237
00:20:11,258 --> 00:20:14,011
لم تكن مشكلة 
حتى تسببت أنت بذلك

238
00:20:30,402 --> 00:20:31,445
حسنٌ

239
00:20:38,202 --> 00:20:41,080
..منذ 45 سنة
يصعُب تصديق ذلك

240
00:20:41,288 --> 00:20:47,503
منذ 45 سنة، افتتحت
و (سالي) هذا المكان

241
00:20:50,589 --> 00:20:51,715
شكراً لكم

242
00:20:54,677 --> 00:20:56,470
إنكم عائلة رائعة

243
00:20:56,679 --> 00:21:01,142
.كانت (سالي) حامل بالطبع
وشعرت حينها ببعض التوتر 

244
00:21:01,350 --> 00:21:03,352
كنت خائفاً للغاية

245
00:21:05,354 --> 00:21:06,814
والدك مضحك

246
00:21:09,817 --> 00:21:15,198
أعني، ما الذي أعرفه 
عن تربية الأطفال وإدارة الفنادق؟

247
00:21:15,405 --> 00:21:19,160
..(عندما تقابلون امرأة كـ (سالي

248
00:21:23,247 --> 00:21:26,375
تجعلكم تشعرون 
بالقوة والشجاعة

249
00:21:27,001 --> 00:21:29,795
وتؤمنون بأن كل شيء ممكن

250
00:21:30,004 --> 00:21:35,944
وعندما انظر حولي الليلة وأرى 
،الناس وعائلتي وكل شيء

251
00:21:36,215 --> 00:21:39,013
أكتشف أنها 
كانت على ثقة بما تفعله

252
00:21:39,471 --> 00:21:41,098
قفي

253
00:21:42,933 --> 00:21:44,227
!أحبكِ، يا أمي

254
00:21:54,570 --> 00:21:59,130
،في حال عدم معرفتكم
هناك رصيف سيكرّس لأجلنا

255
00:21:59,473 --> 00:22:04,538
نحن عائلة الـ (رايبارن) بعد بضعة 
أيام عند طريق الساحل السريع 

256
00:22:04,747 --> 00:22:10,794
إنه مكون من بضعة ألواح، لكنني 
سعيد بوجودكم للاحتفال معنا بذلك

257
00:22:17,384 --> 00:22:22,347
،هناك شيء آخر أود قوله
ولست واثقاً كيف

258
00:22:26,185 --> 00:22:28,104
منذ بضعة سنوات، واجهنا مشكلة

259
00:22:31,398 --> 00:22:36,445
أرى وجوهاً مألوفة هنا 
ساعدتنا بتجاوزها

260
00:22:38,030 --> 00:22:41,020
كان علي شكركم 
،حينها، لكنني لم أفعل

261
00:22:41,255 --> 00:22:42,701
وأرغب بفعل ذلك الليلة

262
00:22:46,247 --> 00:22:50,751
قبل جلوسي، أريد قول 
بضعة كلمات حول أولادي

263
00:22:52,461 --> 00:22:56,340
تلك (ميغ)، ابنتي 
العزيزة التي اتجهت شمالاً

264
00:22:56,548 --> 00:23:00,385
نحو (تالهاسي) لدراسة 
"المحاماة في بلاد الـ "يانكيز 

265
00:23:02,346 --> 00:23:05,169
وذلك (كيفين)، ابني الأصغر 

266
00:23:05,417 --> 00:23:12,439
الذي يبقى هنا نتيجة حبه لأجواء 
البحر والحياة والمشروبات الكثيرة  

267
00:23:12,648 --> 00:23:13,983
شكراً لكم

268
00:23:14,191 --> 00:23:18,045
وذلك (جون) بالطبع، الذي 
يحب مساعدة الناس بشدة

269
00:23:18,303 --> 00:23:21,031
حيث قرر مساعدتنا 
جميعاً، وليس العائلة فحسب

270
00:23:21,198 --> 00:23:23,867
الجزيرة اللعينة بأكملها

271
00:23:25,119 --> 00:23:27,579
وثم.. أجل

272
00:23:27,913 --> 00:23:31,083
..أخيراً وليس آخراً، ابني الأكبر

273
00:23:34,419 --> 00:23:36,213
(داني)

274
00:23:36,713 --> 00:23:38,924
يمكنكم القول أنه الذي رحل

275
00:23:40,092 --> 00:23:43,095
لكنه دوماً ما يجد 
سبب ما للعودة

276
00:23:46,682 --> 00:23:48,392
حتى لو كان 
ذلك لطلب المال

277
00:23:53,356 --> 00:23:55,858
أمزح فحسب

278
00:23:56,566 --> 00:24:00,487
العطلة لا تحلو من دونك -
ما كنت لأفوتها، يا أبي -

279
00:24:01,571 --> 00:24:04,908
أظن أنني سأجلس 
واخرس الآن، شكراً لكم

280
00:24:05,909 --> 00:24:07,494
أحسنت، يا أبي

281
00:24:16,420 --> 00:24:18,005
أود قول بضعة كلمات

282
00:24:18,172 --> 00:24:21,258
بضعة كلمات، يا أبي -
بالطبع -

283
00:24:24,178 --> 00:24:25,512
تفضل

284
00:24:43,113 --> 00:24:45,074
أيمكنني إستدانة 20 دولار؟

285
00:24:45,532 --> 00:24:46,700
فقط 20 دولار

286
00:24:51,247 --> 00:24:52,789
!(نخب عائلة (رايبورن

287
00:24:54,708 --> 00:24:56,293
!نخب عائلة (رايبورن) اللعينة

288
00:25:04,343 --> 00:25:08,680
مرحباً -
أخذتِ الزجاجة بأكملها؟ -

289
00:25:08,889 --> 00:25:12,142
أنتِ مفعمة بالنشاط

290
00:25:12,351 --> 00:25:13,518
يا إلهي

291
00:25:14,186 --> 00:25:17,273
يا للهول -
أجل، كذلك -

292
00:25:17,481 --> 00:25:21,944
هي من بدأت ذلك، يا عزيزتي

293
00:25:30,577 --> 00:25:33,163
يبدو أن صديقتك 
تقضي وقتاً ممتعاً

294
00:25:33,372 --> 00:25:36,917
أجل. قد تكون 
زوجتي المستقبلية

295
00:25:40,670 --> 00:25:42,506
هيا

296
00:25:44,716 --> 00:25:46,427
هل أنتِ بخير؟ -
أجل. شكراً لكِ -

297
00:25:46,635 --> 00:25:48,762
ربما حان الوقت 
لأن تعود لمنزلها

298
00:25:49,721 --> 00:25:52,891
لم ترقص معها بعد

299
00:25:53,892 --> 00:25:55,644
لا أرقص مع نساء أخريات

300
00:25:58,730 --> 00:26:00,690
ما زلت تجذف القارب، يا أبي؟

301
00:26:00,899 --> 00:26:03,402
كل يوم -
حقاً؟ -

302
00:26:03,610 --> 00:26:08,824
كيف تقضي أيامك؟ -
لا يفوتني شيء -

303
00:26:09,325 --> 00:26:11,535
أسعدني سماع ذلك

304
00:26:12,953 --> 00:26:15,080
تبدو جيداً، يا أبي

305
00:26:20,544 --> 00:26:24,923
كيف حالك؟ أنت بخير؟ -
أجل. يمكنني تحمل أي شيء -

306
00:26:25,132 --> 00:26:27,301
اذهب وأقضي 
وقتاً ممتعاً مع عائلتك

307
00:27:26,109 --> 00:27:29,779
ذهبت (جيني) للنوم وأظن 
أن (بين) يشاهد الأفلام الإباحية

308
00:27:30,322 --> 00:27:34,117
يقلد والده -
تعلمين ذلك -

309
00:27:35,118 --> 00:27:38,414
جهاز التكييف بغرفة الضيوف 
لا يعمل. عليك استخدام المروحة

310
00:27:38,622 --> 00:27:40,249
لا مشكلة

311
00:27:40,457 --> 00:27:41,875
ليلة سعيدة، يا عزيزي -
ليلة سعيدة -

312
00:27:42,084 --> 00:27:44,044
أراك بعد قليل -
أجل -

313
00:27:47,423 --> 00:27:49,132
ليلة سعيدة

314
00:27:51,134 --> 00:27:53,554
دوماً يتواجد شيء 
معطل بهذا المنزل

315
00:27:56,348 --> 00:28:00,310
ما ذلك؟ -
حبوب ضغط الدم -

316
00:28:00,852 --> 00:28:02,896
أتعاني من ارتفاع بالضغط؟

317
00:28:03,647 --> 00:28:05,107
أحاول التخلص منه

318
00:28:09,612 --> 00:28:13,323
آسف لأنني جعلتك 
تنتظر عند موقف الحافلة 

319
00:28:13,949 --> 00:28:15,325
لا تفكر بالأمر

320
00:28:15,534 --> 00:28:19,079
نزلت في (كي لارغو) لمقابلة 
صديق. حاولت الاتصال بك

321
00:28:19,288 --> 00:28:21,624
لا بأس. لا تفكر بالأمر -
فرغت بطارية الهاتف  -

322
00:28:21,831 --> 00:28:25,502
علي استعارة 
شاحن. ألديك واحد؟

323
00:28:25,710 --> 00:28:28,672
مسرور بقدومك. جعلت 
والدتنا تشعر بالسعادة

324
00:28:28,880 --> 00:28:31,675
،سيرف)، فلنذهب)
هيا. فلنذهب بجولة

325
00:28:31,883 --> 00:28:34,052
هيا. سأعود سريعاً

326
00:28:41,017 --> 00:28:42,686
هيا، يا صاح

327
00:28:47,190 --> 00:28:48,900
ماركو)، ماذا يحدث؟)

328
00:28:49,025 --> 00:28:51,069
"وصلتني مكالمة من لإيفاد البحري"

329
00:28:51,194 --> 00:28:53,614
عثروا على شيء عند أشجار"
"المانغروف. أتريدني أن أقلّك؟

330
00:28:53,822 --> 00:28:56,199
كلا. سأقابلكم عند الميناء

331
00:28:56,408 --> 00:28:58,702
"حسنٌ. أراك هناك" -
أجل -

332
00:29:01,788 --> 00:29:03,999
سحقاً -
هل لأمور بخير؟ -

333
00:29:04,833 --> 00:29:08,086
أجل، عليّ إنجاز 
بعض الأعمال فحسب

334
00:29:08,837 --> 00:29:10,172
سأذهب وأستجيب لنداء

335
00:29:11,340 --> 00:29:13,925
هيا، يا (سيرف)، اخرج من الماء

336
00:29:14,134 --> 00:29:16,052
هل التماسيح تسبب مشاكل؟

337
00:29:16,261 --> 00:29:18,972
أجل، فقد إحد الجيران 
قطته الأسبوع الماضي

338
00:29:21,850 --> 00:29:25,604
المكان جميل هنا

339
00:29:26,563 --> 00:29:29,191
!أجل. هيا. فلنذهب

340
00:29:29,399 --> 00:29:32,152
سأحدثك في الصباح -
أجل، بالطبع -

341
00:29:32,361 --> 00:29:34,530
هلا انتظرت لحظة؟

342
00:29:36,281 --> 00:29:44,289
سأخبرك بفكرة، وأخبرني
لو اعتبرتها سيئة

343
00:29:44,748 --> 00:29:46,166
موافق؟

344
00:29:50,212 --> 00:29:52,088
حسنٌ

345
00:29:53,923 --> 00:29:56,259
كنت أفكر بالعودة

346
00:29:58,470 --> 00:30:01,139
لأين؟ -
للمنزل -

347
00:30:05,435 --> 00:30:07,979
لماذا؟ -
أشتاق لهذا المكان -

348
00:30:09,898 --> 00:30:12,817
ماذا ستفعل هنا؟

349
00:30:13,026 --> 00:30:16,613
سوف أساعد 
والدانا بأعمالهما

350
00:30:19,616 --> 00:30:22,703
أجل، تظن أنها فكرة سيئة

351
00:30:22,911 --> 00:30:26,956
كلا، لم أقل ذلك 
..على الإطلاق. أنا فقط

352
00:30:30,419 --> 00:30:33,963
كل مرة تأتي بها للمنزل 
تكون بعجلة للرحيل

353
00:30:34,172 --> 00:30:35,674
لم يكن عندي سبباً للبقاء

354
00:30:35,799 --> 00:30:38,009
..لو كنت أملك منزلاً وعملاً هنا

355
00:30:38,927 --> 00:30:41,137
سيكون الوضع مختلف

356
00:30:42,055 --> 00:30:44,600
ماذا عن والدنا؟ -
أجل -

357
00:30:44,808 --> 00:30:49,688
من الواضح. فكنت 
آمل أن تتحدث معه أنت

358
00:30:51,981 --> 00:30:54,568
انظر، يا رجل. لو كنت 
تواجه مشكلة وتحتاج للمال

359
00:30:54,777 --> 00:30:58,154
لما تظن دوماً 
أنني أواجه مشكلة؟

360
00:30:58,363 --> 00:30:59,740
بربك

361
00:31:00,783 --> 00:31:03,285
لأن هذا غير منطقي -
ماذا بالضبط؟ -

362
00:31:03,493 --> 00:31:07,080
دائماً تخبرني بأنني 
،لا أتحدث مع والدتنا بما يكفي

363
00:31:07,289 --> 00:31:11,126
وأنني لا أحترم العائلة. وأخبرك 
الآن عن رغبتي بالعودة للمنزل

364
00:31:11,334 --> 00:31:16,047
والمساعدة، ولا يبدو ذلك 
منطقي بالنسبة لك

365
00:31:16,799 --> 00:31:20,343
أتعلم ماذا، أنا آسف

366
00:31:22,178 --> 00:31:25,265
لو أردتني التحدث مع 
والدنا فسوف أفعل ذلك بالطبع

367
00:31:25,474 --> 00:31:29,144
أجل. أرغب ذلك حقاً

368
00:31:30,061 --> 00:31:31,938
رائع

369
00:31:32,147 --> 00:31:34,566
هلا صنعت لي معروف؟ -
أجل -

370
00:31:42,949 --> 00:31:45,118
اعثر على كلبي

371
00:31:47,663 --> 00:31:49,539
أجل. سأفعل ذلك

372
00:31:53,710 --> 00:31:56,338
لا أقول أنني"
"بطل بسبب ما فعلته

373
00:31:59,090 --> 00:32:01,510
"على الرجل مساعدة شقيقه"

374
00:32:05,806 --> 00:32:08,266
"هذا الهدف من العائلة"

375
00:32:13,062 --> 00:32:16,191
بطريقة ما، لم أكن"
"أحاول إنقاذه فحسب

376
00:32:21,279 --> 00:32:23,782
"كنت أحاول إنقاذ نفسي"

377
00:32:24,783 --> 00:32:27,369
"إنقاذنا جميعاً"

378
00:32:40,006 --> 00:32:41,925
آسف على تخريب ليلتك

379
00:33:10,245 --> 00:33:15,375
عزيزي (جون)، أذلك أنت؟
تعال إلى السرير

380
00:33:37,564 --> 00:33:40,358
هذه الفتاة التي أحضرتها للحفل

381
00:33:40,442 --> 00:33:42,569
شيرل)؟) -
هل علاقتكما جدية؟ -

382
00:33:43,236 --> 00:33:45,405
 .لست واثقاً
سنرى ما قد يحدث

383
00:33:46,072 --> 00:33:48,951
قابلت فتاة جيدة 
منذ بضعة أشهر

384
00:33:49,158 --> 00:33:50,786
فتاة جيدة -
حقاً؟ -

385
00:33:51,202 --> 00:33:55,331
.تقابلنا بضعة مرات
كانت الأمور جيدة وطبيعية

386
00:33:55,540 --> 00:33:57,333
(جيد لصالحك، يا (دان -
أجل -

387
00:33:57,542 --> 00:33:59,586
..وثم، كما تعلمين

388
00:34:00,503 --> 00:34:02,171
..بنهاية المطاف

389
00:34:03,506 --> 00:34:07,469
بدأنا بالتضاجع

390
00:34:08,845 --> 00:34:14,058
"وقالت.. "اضربني

391
00:34:15,602 --> 00:34:19,773
تضربها؟ -
أرادت أن أضربها على وجهها -

392
00:34:19,982 --> 00:34:22,066
لماذا؟

393
00:34:22,275 --> 00:34:25,111
لا أعلم. أخبرتها أنني 
لا أمارس تلك الأشياء

394
00:34:26,738 --> 00:34:28,490
جيد

395
00:34:30,241 --> 00:34:34,203
أعني، في الواقع، لم أكن 
واثقاً إن أردت مضاجعتها أم لا

396
00:34:35,497 --> 00:34:38,708
ثم قالت "اضربني" مجدداً

397
00:34:38,917 --> 00:34:42,211
وقلت "لا" مرة أخرى

398
00:34:42,963 --> 00:34:47,216
ثم لكمتني بقبضتها

399
00:34:47,425 --> 00:34:50,012
وكسرت أنفي

400
00:34:57,143 --> 00:35:02,732
أدركت أنها كانت تفعل 
ذلك حتى أغضب وأضربها

401
00:35:18,206 --> 00:35:21,751
كيف حالك، يا (فريد)؟ -
(بخير، يا (جون -

402
00:35:22,335 --> 00:35:24,921
منذ متى وأنت هنا؟ -
ليس من مدة طويلة -

403
00:35:25,129 --> 00:35:27,632
كيف كان توقيت حصول
هذا مع حفل عطلة عائلتك؟

404
00:35:27,841 --> 00:35:29,968
هكذا تسير الأمور دوماً

405
00:35:30,176 --> 00:35:34,138
كنت أصيد السمك 
وأجول بقناة المياه ورأيت ذلك

406
00:35:34,305 --> 00:35:38,518
فاتصلت بكم. إنها 
عند ذلك المنعطف

407
00:35:39,769 --> 00:35:44,774
هل غادرت حينها؟ -
كلا -

408
00:35:45,233 --> 00:35:49,445
لأنها بدأت حينها 
بالصراخ وبركلي

409
00:35:49,654 --> 00:35:54,659
وسقطت عن السرير 
والمصباح كذلك 

410
00:35:54,868 --> 00:35:56,703
لما لم تغادر فحسب؟

411
00:35:56,912 --> 00:36:01,083
كيف كنت سأفعل 
ذلك؟ لحقتني وظلّت تصرخ

412
00:36:01,290 --> 00:36:05,837
ثم وضعتها على الأرض وأخبرتها 
"من الأفضل أن تهدئي. سأغادر فحسب"

413
00:36:06,046 --> 00:36:08,715
هذا مريع -
"ونتظاهر بعدم حدوث أي من هذا" -

414
00:36:08,840 --> 00:36:10,092
أجل

415
00:36:10,258 --> 00:36:11,593
ماذا قالت؟

416
00:36:11,801 --> 00:36:18,911
أخبرتني أن الكل يكرهها 
وأنني سأغادر كما فعل الباقي 

417
00:36:19,322 --> 00:36:22,562
فأشفقت عليها

418
00:36:24,188 --> 00:36:27,567
هذ الامرأة تحتاج للمساعدة -
أجل -

419
00:36:27,776 --> 00:36:32,864
فقضيت معها الليلة 
وواعدتها بضعة أشهر

420
00:36:39,913 --> 00:36:43,374
.لا أظن أنه مُقدّر لنا الاستمرار
من الصعب إيجاد الفتاة المناسبة

421
00:36:43,583 --> 00:36:45,627
واثقة أنك تشعر بالوحدة

422
00:36:47,837 --> 00:36:49,338
أجل

423
00:36:49,547 --> 00:36:51,049
أرغب برؤية (جون) أعزب

424
00:36:51,215 --> 00:36:54,385
أرغب برؤيته يحاول 
مغازلة الفتيات وما قد يحدث

425
00:36:57,513 --> 00:37:00,266
حتى لو لأسبوع واحد

426
00:37:11,153 --> 00:37:12,320
(أوقف القارب، يا (تومي

427
00:37:14,447 --> 00:37:15,949
(ماركو)

428
00:37:36,886 --> 00:37:38,262
(ماركو)

429
00:37:43,267 --> 00:37:44,560
سحقاً

430
00:37:45,187 --> 00:37:47,438
تومي)، وجّه الضوء)
نحو تلك البقعة

431
00:37:47,772 --> 00:37:49,315
حسنٌ

432
00:38:03,038 --> 00:38:05,498
.(يا للهول، يا (جون
لا يتجاوز عمرها الـ 16

433
00:38:12,463 --> 00:38:16,926
اتصل بالمقسم 
واخبرهم أن يرسلوا فريقاً

434
00:38:19,762 --> 00:38:22,390
اللعنة، ستكون ليلة طويلة

435
00:38:32,025 --> 00:38:34,485
علي التحدث معك، يا رجل

436
00:38:34,903 --> 00:38:40,867
أقدّر عرض الوظيفة هذا 
لكن لا يمكنني القبول

437
00:38:41,659 --> 00:38:43,828
لماذا؟

438
00:38:44,246 --> 00:38:49,709
يبدو أنني سأعمل مع والداي
ولا أرغب بتخريب ذلك على نفسي

439
00:38:50,710 --> 00:38:52,503
هل طلبوا منك العودة؟

440
00:38:53,255 --> 00:38:55,131
سيتحدث (جون) مع 
والدي بشأن ذلك

441
00:38:55,339 --> 00:38:58,426
أتظن أنه سيرحب 
بعودتك بحفاوة؟

442
00:38:58,593 --> 00:39:00,178
"داني)، عد للمنزل)"

443
00:39:01,304 --> 00:39:03,139
سيهتم (جون) بالأمر

444
00:39:03,347 --> 00:39:04,974
كيف لك بمعرفة ذلك؟

445
00:39:06,017 --> 00:39:08,937
،لأن هذا ما يفعله
 يهتم بالأمور

446
00:39:24,493 --> 00:39:25,703
ها نحن ذا

447
00:39:26,370 --> 00:39:30,041
.سيكون وجبة الغذاء
انظر كم هو جميل

448
00:39:30,166 --> 00:39:33,211
يمكنني جلب المزيد -
(انطلق إذاً، يا (كوستو -

449
00:39:33,419 --> 00:39:35,880
لا يمكننا التواجد فوق 
هذه الفخاخ طوال اليوم

450
00:39:36,422 --> 00:39:37,966
اغطس

451
00:40:01,447 --> 00:40:03,116
ماذا لديك، يا رجل؟

452
00:40:07,245 --> 00:40:08,913
ما ذلك؟

453
00:40:16,504 --> 00:40:17,880
أنت تنزف

454
00:40:51,122 --> 00:40:53,499
لما لا تلعب معهم؟

455
00:40:55,501 --> 00:41:01,132
شكراً لك. أحيانا من الجميل 
أن تجلس وتراقب أولادك

456
00:41:07,471 --> 00:41:09,432
ماذا يدور في 
ذهنك، يا (جوني)؟

457
00:41:16,689 --> 00:41:18,441
يرغب (داني) بالعودة

458
00:41:18,983 --> 00:41:23,696
العودة؟ ما معنى ذلك؟

459
00:41:23,905 --> 00:41:26,199
يرغب بالمساعدة بإنجاز الأعمال

460
00:41:28,117 --> 00:41:30,912
لما يظن أننا بحاجة للمساعدة؟

461
00:41:31,120 --> 00:41:33,081
أحاول إخبارك ما قاله فحسب

462
00:41:34,416 --> 00:41:36,084
فهمت

463
00:41:37,335 --> 00:41:39,628
!أمي! النجدة

464
00:41:41,505 --> 00:41:45,260
أظن أنه جاد هذه المرة 
ويرغب بفعل ذلك حقاً

465
00:41:46,552 --> 00:41:49,722
وتظن أنه علي السماح 
له بالعودة للمنزل؟

466
00:41:53,142 --> 00:41:55,770
تواجده يجعل والدتي 
أكثر سعادة برأيي 

467
00:41:55,978 --> 00:41:59,065
أجل. يجعلها سعيدة 
حتى يخفق مرة أخرى

468
00:42:02,651 --> 00:42:04,695
!بطلي

469
00:42:11,035 --> 00:42:15,539
أظن أنه عليكم أنتم 
(الثلاثة أن تقرروا بشأن (داني

470
00:42:19,919 --> 00:42:23,965
(ناقش الأمر مع (ميغ) و (كيفين

471
00:42:24,715 --> 00:42:28,970
سأوافق على قراركم

472
00:42:48,948 --> 00:42:53,453
انظر، ستحدث 
أمور سيئة لو وافقنا

473
00:42:53,661 --> 00:42:55,288
تعلمان ذلك

474
00:42:55,497 --> 00:42:59,667
سيكون الوضع جيداً 
،لأول فترة وسيُحسن تصرفه

475
00:42:59,834 --> 00:43:05,173
لفترة معينة حتى 
يجذب والدتنا لصفه

476
00:43:05,381 --> 00:43:08,510
ثم سيخرب الأمور 
وتتحطم نفسيتها

477
00:43:09,177 --> 00:43:11,929
لا تكن متعجرفاً. الناس تتغير

478
00:43:12,138 --> 00:43:13,681
الناس تتغير، لكن ليس هو

479
00:43:15,683 --> 00:43:18,102
لا أتخيل كيف لنا أن نرفض

480
00:43:18,853 --> 00:43:22,731
،ماذا ستفعلان
تنبذانه لبقية حياته؟

481
00:43:22,940 --> 00:43:26,694
.كلا، الأمر ليس شخصي
داني) يعجبني ويمكننا التسكع)

482
00:43:26,902 --> 00:43:29,155
..يمكننا الضحك سوياً، لكن

483
00:43:29,989 --> 00:43:33,242
(أن يساعد (داني
بإدارة أعمال العائلة؟

484
00:43:33,451 --> 00:43:35,786
علينا التفكير بوالدينا

485
00:43:35,995 --> 00:43:38,622
لقد وضع والدنا القرار بيدنا

486
00:43:39,807 --> 00:43:42,460
.لا أدري لما فعل ذلك
لما علينا نحن أن نقرر؟

487
00:43:42,668 --> 00:43:45,588
سيخرب الأمور

488
00:43:46,672 --> 00:43:47,923
تعلم ذلك

489
00:43:48,132 --> 00:43:50,385
وعادت (روث) الهرمة للمنزل

490
00:43:53,012 --> 00:43:55,306
أجل، يا عزيزي

491
00:44:01,812 --> 00:44:05,107
سيتحدث (جون) مع والدك إذاً؟

492
00:44:05,316 --> 00:44:08,403
تحتاج للأذن 
لكي تعمل مع عائلتك

493
00:44:08,611 --> 00:44:10,654
إنه حقك المكتسب، يا رجل

494
00:44:10,863 --> 00:44:12,407
..أجل

495
00:44:12,574 --> 00:44:17,661
لا ترجو من 
أولئك المتعجرفون ذلك

496
00:44:17,870 --> 00:44:20,206
أجل -
موافق؟ -

497
00:44:21,082 --> 00:44:23,709
تعال واعمل معي. ما رأيك؟

498
00:44:23,918 --> 00:44:27,046
تبقى معي وتكسب مالاً كثيراً

499
00:44:27,255 --> 00:44:30,799
لن تحتاج لشيء 
(من عائلة الـ (رايبورن

500
00:44:31,759 --> 00:44:38,558
داني)، كل ما أقوله)
هو أن عائلتك لا تكترث بك

501
00:44:40,476 --> 00:44:43,104
حتى عندما كنا 
صغار لم يكترثوا بك

502
00:44:43,312 --> 00:44:45,481
يعاملونك كالطاعون

503
00:44:45,648 --> 00:44:47,275
هذا ما يفعلونه -
توقف -

504
00:44:47,483 --> 00:44:49,985
وكأنهم يرغبون بالتخلص منك

505
00:44:50,194 --> 00:44:57,243
أخبرك بهذا لأنني 
صديقك، عائلتك هم العدو

506
00:45:07,629 --> 00:45:09,297
أظن أنه علينا منحه فرصة

507
00:45:09,505 --> 00:45:12,508
من الحماقة 
التفكير بالأمر حتى

508
00:45:18,389 --> 00:45:25,313
لو رفضنا سيغادر 
ولست واثقاً من عودته

509
00:45:26,648 --> 00:45:28,274
لما تظن ذلك؟

510
00:45:32,403 --> 00:45:34,113
إنه شعور يراودني

511
00:45:35,781 --> 00:45:37,325
عليك أن تتجاوز الأمر

512
00:45:37,533 --> 00:45:40,411
هذا يكفي -
"عليك أن تقول "تباً لعائلتي -

513
00:45:40,620 --> 00:45:43,747
بربك. عليك تجاوز الأمر

514
00:45:43,956 --> 00:45:47,168
تباً لعائلتك وأعمالهم

515
00:45:47,669 --> 00:45:51,506
تباً لعائلة (رايبورن). إنهم 
يكرهونك ودوماً كانوا كذلك

516
00:45:51,714 --> 00:45:53,757
يا للهول

517
00:45:53,966 --> 00:45:59,096
تمهل، يا رجل. أحاول 
المساعدة فحسب. أنا بصفك

518
00:45:59,305 --> 00:46:04,768
نوافق إذاً، ويعود. تعلم 
من سيتحمل ذلك، صحيح؟

519
00:46:04,977 --> 00:46:06,270
أنت

520
00:46:07,647 --> 00:46:11,984
جون)، فور أن تسوء)
الأمور سيطلب مساعدتك

521
00:46:12,193 --> 00:46:14,945
(كيفين)، فعل (داني) 
الكثير من أجلي عندما كنا صغار

522
00:46:15,112 --> 00:46:16,905
ولا تعرف عن ذلك شيئاً

523
00:46:22,704 --> 00:46:24,872
أرغب أن يكون 
داني) ضمن حياتي)

524
00:46:26,081 --> 00:46:28,167
أريده أن يقابل أولادي

525
00:46:32,296 --> 00:46:34,674
اللعنة، عليك أن 
لا تتخلى عن أفراد  العائلة

526
00:46:36,342 --> 00:46:38,219
هل تريده أن يبقى؟

527
00:46:44,726 --> 00:46:46,060
أجل

528
00:46:50,773 --> 00:46:53,609
تفاجئت برؤيتك 
تنزل من الحافلة

529
00:46:57,196 --> 00:46:59,407
عليك التخفيف 
من تناول تلك الحبوب

530
00:46:59,532 --> 00:47:01,033
لما لا تجربيهم؟

531
00:47:01,158 --> 00:47:06,288
كلا. لا أحتاج 
إليهم. لا أشعر بالألم

532
00:47:13,128 --> 00:47:15,130
هل ستظل بعد عطلة الأسبوع

533
00:47:15,339 --> 00:47:16,965
ربما سأذهب معكِ

534
00:47:18,718 --> 00:47:20,428
لا أظن أنها فكرة جيدة

535
00:47:20,636 --> 00:47:24,515
لست من يصنع 
قرار بقائي أو رحيلي

536
00:47:28,352 --> 00:47:30,062
سحقاً لذلك

537
00:47:41,282 --> 00:47:43,659
أتعلمين ما أرغب بفعله الآن

538
00:47:59,801 --> 00:48:01,885
ما الأمر؟

539
00:48:02,094 --> 00:48:04,888
ألا يمكنك المواصلة؟

540
00:48:08,684 --> 00:48:11,687
!انتظري

541
00:49:13,290 --> 00:49:15,459
هل ذلك (داني)؟

542
00:49:49,201 --> 00:49:52,413
غطي نفسك. لدينا زوار

543
00:50:18,731 --> 00:50:21,191
..سحقاً

544
00:50:38,626 --> 00:50:42,838
لا أذكر أول 
مرة صدت بها سمكة

545
00:50:46,216 --> 00:50:47,301
هل تذكر أنت؟

546
00:50:48,385 --> 00:50:50,638
لا بد أنك كنت 
مع والدنا حينها

547
00:50:52,723 --> 00:50:56,644
هل تذكر أول سمكة لك؟ -
كلا -

548
00:50:56,852 --> 00:51:00,355
أنا أذكرها

549
00:51:01,315 --> 00:51:06,821
علقت الصنارة بسمكة 
طربون وكانت ضعف حجمك

550
00:51:07,029 --> 00:51:12,994
.لكن لم يرغب والدنا بمساعدتك
أرادك أن تسحبها بنفسك

551
00:51:13,201 --> 00:51:15,120
لا أذكر

552
00:51:15,830 --> 00:51:18,916
سحقاً

553
00:51:20,334 --> 00:51:23,629
لقد أخفقت ليلة أمس

554
00:51:25,047 --> 00:51:26,799
لا أذكر ما حدث حتى

555
00:51:29,969 --> 00:51:38,811
أعلم أنه ليس من السهل 
..تواجدي هنا. وواثق أنك 

556
00:51:39,561 --> 00:51:42,439
لا ترغب ببقائي -
ذلك غير صحيح -

557
00:51:45,400 --> 00:51:47,778
سأعيد لك المال 
الذي أدين به

558
00:51:47,987 --> 00:51:50,906
كنت أحاول حصر المبلغ
وسأعيده لك مع فوائد

559
00:51:59,081 --> 00:52:00,958
أخبرني والدنا بإجابته

560
00:52:05,796 --> 00:52:07,840
آسف، يا رجل. لن ينجح الأمر

561
00:52:11,343 --> 00:52:14,262
أقال أنه لا يرغب بعودتي؟

562
00:52:14,471 --> 00:52:17,558
..كلا، ليس بتلك الطريقة

563
00:52:20,102 --> 00:52:21,603
وماذا قلت أنت؟

564
00:52:21,812 --> 00:52:24,940
إنه غير جاهز للأمر 
والتوقيت ليس جيداً

565
00:52:25,148 --> 00:52:28,193
أهذا ما يفكر به هو أم أنت؟

566
00:52:30,863 --> 00:52:35,701
لا تفعل ذلك. طلبت مني 
التحدث معه وفعلت ذلك

567
00:52:35,910 --> 00:52:37,870
هل حاولت إقناعه؟

568
00:52:39,413 --> 00:52:43,042
ما الذي تريده بحق الجحيم؟

569
00:52:43,208 --> 00:52:45,669
هل تحتاج لاستدانة المزيد 
من المال أو لمكان تقطن به؟

570
00:52:45,878 --> 00:52:47,254
تباً لك

571
00:52:47,838 --> 00:52:49,631
كيف يمكنني مساعدتك؟

572
00:52:49,840 --> 00:52:52,009
من الواضح أنك 
ترغب بمساعدتي

573
00:52:52,217 --> 00:52:55,721
كما حاولت 
إقناع والدنا ببقائي؟

574
00:52:55,888 --> 00:53:00,601
وفعل ما تستطيع لكي 
تغير من تفكيره المحدود؟

575
00:53:00,809 --> 00:53:03,062
وجعلي أبقى هنا؟

576
00:53:06,023 --> 00:53:12,279
أم جلست وأبقيت 
فمك مغلقاً كالعادة

577
00:53:13,072 --> 00:53:15,866
فعلت ما طلبته مني

578
00:53:17,618 --> 00:53:22,289
لن تظل حياتك مثالية 
هكذا. تحدث الأشياء للناس

579
00:53:26,710 --> 00:53:29,130
وعندها ستحتاجني

580
00:53:30,047 --> 00:53:32,049
وستعرف

581
00:53:33,675 --> 00:53:36,178
ما الذي سأعرفه، يا (داني)؟

582
00:53:37,888 --> 00:53:40,432
ما الذي تتحدث عنه حتى؟

583
00:53:41,183 --> 00:53:42,935
هل تقصد أنني لا أساعدك؟

584
00:53:43,144 --> 00:53:46,313
أنني لم أحاول 
مساعدتك طوال حياتي؟

585
00:53:46,897 --> 00:53:49,024
هذا ما كنت 
أفعله طوال حياتي

586
00:53:49,232 --> 00:53:53,779
حاولت حماية شقيقي الأكبر

587
00:53:59,701 --> 00:54:01,453
سأرحل الليلة

588
00:54:03,705 --> 00:54:05,124
لا تفعل ذلك

589
00:54:05,499 --> 00:54:09,711
.سيتم إشعال النار هذه الليلة
وتكريس الرصيف سيحدث في الصباح

590
00:54:22,599 --> 00:54:26,020
سر الحياة؟ 
معرفة موعد الرحيل

591
00:54:51,795 --> 00:54:53,505
ماذا؟

592
00:55:55,609 --> 00:55:58,486
أواثق أنك لا ترغب 
بحضور الفعاليات؟

593
00:56:02,783 --> 00:56:04,993
هل تطلب مني البقاء؟

594
00:56:14,169 --> 00:56:15,963
لا تقلق بشأن ذلك

595
00:56:22,052 --> 00:56:23,720
(داني)

596
00:56:27,224 --> 00:56:29,768
ربما أراك في عيد الميلاد

597
00:56:50,164 --> 00:56:55,169
لطالما اعتقدت أن أفضل ما حدث"
"(لي هو أنني فرد من عائلة (رايبورن

598
00:57:02,343 --> 00:57:04,719
"واثقاً من ذلك الآن"

599
00:57:15,480 --> 00:57:18,108
"سأخبركم كل شيء"

600
00:57:20,735 --> 00:57:26,658
وهي ليست بأمور"
"جيدة، لكنها الحقيقة

601
00:57:30,245 --> 00:57:35,000
"اضطررنا لفعل ذلك بشقيقنا"

602
00:57:36,418 --> 00:57:38,920
"لا تحكموا علينا"

603
00:57:48,305 --> 00:57:50,432
لسنا أشخاص سيئين"

604
00:57:52,309 --> 00:57:54,477
"لكننا فعلنا ما هو سيء

605
00:57:56,484 --> 00:58:03,793
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} أنس مراد - محمود فودة
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/MetalHeadSubtitles

