1
00:00:01,311 --> 00:00:05,309
لقرون، كان الجنس البشري"
،هو الكائن المسيطر

2
00:00:05,310 --> 00:00:09,914
لقد روضنا الحيوانات وحبسناهم
"وقتلناهم لأجل الترفيه

3
00:00:09,915 --> 00:00:12,488
ولكن سلسلة أحداث مؤخرة توضح"

4
00:00:12,490 --> 00:00:17,459
أن كل الحيوانات حول
"العالم سئمت ذلك

5
00:00:17,461 --> 00:00:21,497
وهكذا تم تعيينا، فريق مكون"
من أشخاص ذوي خلفيات مختلفة

6
00:00:21,499 --> 00:00:25,634
:مع تخصصات مختلفة
،خبير في سلوك الحيوان

7
00:00:25,636 --> 00:00:30,672
صحفية، حارس سفاري
،عميلة مخابرات أجنبية

8
00:00:30,674 --> 00:00:33,175
"وعالم أمراض بيطرية ..

9
00:00:33,177 --> 00:00:40,615
مهمتنا هي: معرفة ما حدث"
"للحيوانات ولماذا حدث وكيف نوقفه

10
00:00:42,551 --> 00:00:44,785
<i>... (سابقاً في (البرية</i>

11
00:00:44,787 --> 00:00:46,211
ذلك خفاش

12
00:00:46,212 --> 00:00:50,958
يطير لأعلى قليلاً، أليس كذلك؟ -
وفي وقت مبكر من اليوم -

13
00:00:52,529 --> 00:00:57,799
ألديك عائلة؟ لم أسألك قط -
أجل، لسنا مقربين -

14
00:00:57,801 --> 00:01:02,537
،كما يمكنك التخيل
لدي ذوق مكتسب

15
00:01:02,539 --> 00:01:07,175
حسنٌ، لمَ أنت في (ميسيسيبي)؟ -
أعتقد أن هذا ما تسميه أمر سري -

16
00:01:07,177 --> 00:01:11,179
تعرفين، في أمريكا لدينا ذلك الشيء ما يسمى
التعاون بين الوكالات

17
00:01:11,181 --> 00:01:12,813
يمكنك تجربته في وقت ما

18
00:01:12,815 --> 00:01:15,983
ربما سأفعل، ولكن ليس الليلة

19
00:01:15,985 --> 00:01:18,252
طابت ليلتك
(أيها العميل (شيفر

20
00:01:30,932 --> 00:01:33,033
من هنا

21
00:01:33,835 --> 00:01:36,270
(إنها ملابس (هارتلي

22
00:01:37,072 --> 00:01:39,940
إذاً فأين (إيفان لي)؟

23
00:01:39,942 --> 00:01:47,081
حسنٌ، كنّا هنا ليومين واكتشفنا بالفعل
بكتيريا غير عادية بداخل ذئب سلوكه شاذ

24
00:01:47,082 --> 00:01:49,249
ذلك يعد إنجاز

25
00:01:49,251 --> 00:01:50,684
وجدت هذا

26
00:01:50,686 --> 00:01:53,253
إنه مِلك (هارتلي). كان في زنزانته

27
00:01:53,255 --> 00:01:55,589
ووجدت هذه أيضًا

28
00:01:55,591 --> 00:01:59,126
ذلك (إيفان لي هارتلي)؟ -
وذلك أبي -

29
00:02:02,544 --> 00:02:05,046
(ألاباما)

30
00:02:06,544 --> 00:02:10,046
هل توصلت لشيء بعد؟ -
....أتعلمين ما الذي يضمن أن -

31
00:02:10,047 --> 00:02:14,337
يسير الأمر بسرعة أكبر، يا (جايمي)؟
قولك "هل توصلت لشيء" كل 25 ثانية

32
00:02:14,338 --> 00:02:15,711
حسنٌ، أعلم. أعلم

33
00:02:15,712 --> 00:02:19,179
...ولكن ينفذ -
ينفذ منّا الوقت. أعلم ذلك -

34
00:02:27,888 --> 00:02:30,624
يوجد شيء هنا

35
00:02:30,626 --> 00:02:36,378
كتب (إيفان لي هارلتي) هذا الاسم
(على كل صفحات كتابه المقدس... (ليو بوتلر

36
00:02:36,379 --> 00:02:38,298
دعني أرى

37
00:02:38,300 --> 00:02:45,038
لا يمكنني إيجاد ما يفسر احتفاظه
...بهذه الصورة التي له ولأبي، ولكن

38
00:02:45,040 --> 00:02:47,707
ليو بوتلر) هنا)

39
00:02:47,709 --> 00:02:49,843
وهنا

40
00:02:49,845 --> 00:02:51,311
وهنا

41
00:02:51,313 --> 00:02:53,313
من يكون (ليو بوتلر)؟

42
00:02:54,715 --> 00:02:56,654
الآن -
ماذا؟ ما الأمر؟ -

43
00:02:56,655 --> 00:02:59,419
تبدو أنها بكتيريا من نوع ألكانيفوراكس

44
00:02:59,421 --> 00:03:03,122
ذلك النوع الذي يستخدمونه لإزالة
بقع النفط، ويلتهم الهيدروكربونات

45
00:03:03,124 --> 00:03:07,694
حسنٌ، كيف انتهى بها المطاف داخل دماء ذئب؟ -
بالطريقة المعتادة -

46
00:03:07,696 --> 00:03:11,731
فدخلت من مستهلك رئيسي
سالكة الطريق إلى مستهلك عالي

47
00:03:11,733 --> 00:03:14,233
أيها البروفيسور
تذكر من يسمعك

48
00:03:14,235 --> 00:03:17,070
قضيت كل فصولي العلمية أفكر
بشأن الواجب المنزلي للغة الإنكليزية

49
00:03:17,072 --> 00:03:20,306
الشبكة الغذائية
والتفاعل الكيميائي المتسلسل

50
00:03:21,183 --> 00:03:25,978
? كانت هناك سيدة عجوز ابتلعت قطة ?

51
00:03:25,980 --> 00:03:28,648
? ابتلعت القطة لتمسك الطائر ?

52
00:03:28,650 --> 00:03:31,250
? ...وابتلعت الطائر لتمسك العنكبوت ?

53
00:03:32,350 --> 00:03:36,923
ميتش)، اسمع، علينا أن نرحل) -
? الذي زاغ واهتز وداعبها بداخلها ? -

54
00:03:36,925 --> 00:03:40,554
? ابتلعت العنكبوت لتمسك الذبابة ?

55
00:03:40,555 --> 00:03:42,395
? ...ولا أعلم لماذا ابتلعت الـ ? -
ميتش) هل سمعت ذلك؟) -

56
00:03:42,397 --> 00:03:44,063
لنذهب -
تمهلي لحظة -

57
00:03:44,065 --> 00:03:46,299
أعتقد أنني وجدت شيئًا -
ميتش)، علينا أن نرحل حقًا) -

58
00:03:46,301 --> 00:03:48,167
نعم. في طريقي

59
00:03:48,169 --> 00:03:50,136
ميتش) سيُقبَض علينا)

60
00:03:50,138 --> 00:03:53,072
علينا أن نخرج من هنا
!(في الحال، يا (ميتش

61
00:03:53,074 --> 00:03:54,874
تحرك

62
00:04:09,022 --> 00:04:10,989
انظر

63
00:04:16,163 --> 00:04:18,764
خرجت خلسة دون أن
يمسكني المعلم

64
00:04:18,766 --> 00:04:20,332
يذكرني بالماضي

65
00:04:29,042 --> 00:04:30,408
نعم

66
00:04:31,645 --> 00:04:35,514
أجل، عندما رفعت نسبة التكبير
رأيت توقيع كيميائي

67
00:04:35,516 --> 00:04:39,451
سلسلة من الجزيئات الحميدة التي
ليست لها تأثير على البكتيريا على الإطلاق

68
00:04:39,453 --> 00:04:41,553
من يسمعك، يا (ميتش). تذكر هذا

69
00:04:41,555 --> 00:04:44,890
ذلك يعني أن البكتيريا من صنع الإنسان

70
00:04:44,892 --> 00:04:49,428
وتم التوقيع عليها بواسطة
الكيميائي الذي صنعها

71
00:04:49,430 --> 00:04:52,464
اذاً فعلينا أن نتحدث مع هذا الكيميائي -
ليس بتلك السهولة -

72
00:04:52,466 --> 00:04:54,900
...فكروا بالتوقيع وكأنه
كلمة مزخرفة على الجدران

73
00:04:54,902 --> 00:04:59,570
لقد رأيتها، لكن ليس لديَّ فكرة
عمن قام برسمها على الجدار

74
00:04:59,571 --> 00:05:01,873
اذاً وصلنا لطريق مسدود -
ليس بعد -

75
00:05:01,875 --> 00:05:05,077
أرسلت التوقيع لشاب
"أعرفه في "معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا

76
00:05:05,078 --> 00:05:06,978
قد يستطع الوصول إلى
هوية ما لأجلنا

77
00:05:06,980 --> 00:05:08,355
احزموا أمتعتكم

78
00:05:08,356 --> 00:05:11,948
(سنذهب إلى (ريو -
أحب هذه الوظيفة -

79
00:05:12,486 --> 00:05:15,387
ما الأمر في (ريو)؟ -
...لقد قلت أنك لو اكتشفت ما المشترك لدى -

80
00:05:15,389 --> 00:05:20,659
كل الحيوانات التي واجهناها، فربما تتمكن
من إيجاد وسيلة لمعرفة ما يجري، حسنٌ

81
00:05:20,661 --> 00:05:23,461
بإمكانك إضافة الخفافيش لقائمتك -
خفافيش -

82
00:05:23,463 --> 00:05:27,832
الآلاف منهم يحتشدون حول
ريو)، وفي وضح النهار)

83
00:05:27,834 --> 00:05:30,602
ذلك غريب، صحيح؟ -
ماذا، أنّه في وضح النهار؟ -

84
00:05:30,604 --> 00:05:33,304
إنّ الخفافيش كائنات ليلية
ولكن هذا ليس غريبًا عنهم

85
00:05:33,306 --> 00:05:36,808
ولكن الآلاف منهم؟ -
أجل -

86
00:05:36,810 --> 00:05:39,644
اعذروني، يا رفاق

87
00:05:39,646 --> 00:05:41,379
هل يمكنني أن أتحدث معك للحظة؟

88
00:05:44,683 --> 00:05:46,985
(لن أذهب إلى (ريو

89
00:05:46,987 --> 00:05:49,234
...(جاكسون) -
(سأذهب لأجد (ليو بوتلر -

90
00:05:49,235 --> 00:05:53,486
لست تعلم أن (بوتلر) ذلك مرتبطًا بوالدك -
وأنت لا تعلمين أنه ليس مرتبطًا به -

91
00:05:53,487 --> 00:05:55,676
ذلك كان صديقي الذي
في معهد التكنولوجيا

92
00:05:55,677 --> 00:05:58,563
استطاع التوصل لهوية التوقيع

93
00:05:58,565 --> 00:06:01,537
الفاعل كان كيميائيًا
...عمل من قبل في

94
00:06:01,538 --> 00:06:03,583
"ريدين غلوبال" -
ماذا؟ -

95
00:06:03,584 --> 00:06:08,206
معذرةً. أتلك الشركة التي جميعكم أخبرتموني
أنها ليست أصل كل الشرور؟ "ريدين غلوبال"؟

96
00:06:08,208 --> 00:06:11,242
هل حصلت على اسمه؟ -
(نعم. اسمه (ليو بوتلر -

97
00:06:11,244 --> 00:06:13,511
ليو بوتلر)؟)

98
00:06:13,513 --> 00:06:16,647
لماذا؟ هل تعرفه؟ -
لا -

99
00:06:16,649 --> 00:06:19,217
ولكنني متيقن من رغبتي في ذلك

100
00:06:21,053 --> 00:06:26,057
(حسنٌ، يا (جاكسون
ابق هنا مع (جايمي) وجدا (ليو بوتلر) هذا

101
00:06:26,059 --> 00:06:29,293
(وبقيتنا سنسافر إلى (ريو

102
00:06:30,663 --> 00:06:34,632
لقد أغلق الطيار علامة ربط حزام المقعد

103
00:06:34,634 --> 00:06:36,667
...لكم حرية التنقل حول المقصورة

104
00:06:36,669 --> 00:06:41,539
لا يمكنهم الطيران لهذا العلو، أتعلم ذلك
الخفافيش. لا يمكنها الطيران لهذا العلو

105
00:06:41,541 --> 00:06:46,610
كنتم على ارتفاع أقل من هذا عندما
أحاطوا بكم في (اليابان)، لذا لا داعي للقلق

106
00:06:46,612 --> 00:06:48,712
على الأقل حتى نبدأ في هبوطنا

107
00:06:48,714 --> 00:06:54,552
أما في الوقت الحالي، لأشغل
ذهنك عن التفكير فيما يتعلق بالخفافيش

108
00:06:54,554 --> 00:06:58,155
فكرت أن أعرض عليك بعض الحقائق

109
00:06:58,157 --> 00:07:01,692
حقائق حول ماذا؟ -
حقائق حول الخفافيش -

110
00:07:01,694 --> 00:07:03,861
ولكن الحقيقة الأولى -
رباه -

111
00:07:03,863 --> 00:07:06,263
أجنحتها في الواقع تكون
أصابع مكففة

112
00:07:06,265 --> 00:07:10,834
ولكن الحقيقة الثانية: أن عبارة
أعمى كالخفاش نوعًا ما تسمية خاطئة

113
00:07:10,836 --> 00:07:16,306
أعني، أنهم لا يرون جيدًا
ولكن نفس الأمر يقال على بعضنا، صحيح؟

114
00:07:18,109 --> 00:07:23,213
"ما يُشاع أن (بوتلر) ذلك كان يبتز شركة "ريدين
حتى اختفى وأصبح يتبرع بالمال

115
00:07:23,215 --> 00:07:28,852
إلى جمعيات خيرية متنوعة حول العالم التي كانت
"ترد المال لمن ظُلِمَ من قِبل "ريدين

116
00:07:28,854 --> 00:07:31,157
هل هذه وثائق "ريدين" السرية؟ -
أجل -

117
00:07:31,158 --> 00:07:32,622
كسبت الكثير من الصداقات طوال السنوات

118
00:07:32,624 --> 00:07:34,658
مدونين، مخترقين
"وفرقة "بيبول اندر ذا ستيرز

119
00:07:34,660 --> 00:07:38,862
ولكنهم جلبوا لنا هذا -
هذا غير قانوني تمامًا -

120
00:07:39,797 --> 00:07:41,231
أحب ذلك

121
00:07:41,233 --> 00:07:44,701
حسنٌ، علينا أن نجده -
إني أقترب من ذلك -

122
00:07:44,703 --> 00:07:47,871
شاب اعتاد العيش بالخارج مُتقمِصًا
شخصيَّة "روبين هود"، صحيح؟

123
00:07:47,873 --> 00:07:52,475
من الظاهر أن (بوتلر) كان يصرف لنفسه
...جزءاً من مال الابتزاز

124
00:07:52,477 --> 00:07:55,111
ويرسله في البريد إلى
شركات وهمية عبر "ساحل الخليج" بأكمله

125
00:07:55,113 --> 00:07:57,647
أعتقد أنه مع قليل من الوقت
وبعض الحظ

126
00:07:57,649 --> 00:08:01,184
يمكنني الحصول على عنوانه الفعلي -
عجبًا -

127
00:08:01,186 --> 00:08:03,620
هذا.... هذا جيد

128
00:08:11,129 --> 00:08:12,762
(سيدة (كامبل

129
00:08:12,764 --> 00:08:14,164
إنني العميل (شيفر) من
مكتب التحقيقات الفيدرالية

130
00:08:14,166 --> 00:08:17,000
لقد تقابلنا في السجن -
(نعم، بالطبع، أيها العميل (شيفر -

131
00:08:18,580 --> 00:08:19,825
فهمت ما قمت به لتوك

132
00:08:19,826 --> 00:08:24,802
لقد قلت اسمي بصوت أعلى من اللازم
كما لو أنك تحذرين شخصًا في غرفتك من وجودي

133
00:08:24,803 --> 00:08:26,943
أجل، فحيلتي ليست محكمة

134
00:08:26,945 --> 00:08:28,978
حسنٌ، بصراحة، إنها فظيعة

135
00:08:28,980 --> 00:08:31,325
كيف علمت بوجودنا هنا؟ -
...سيدة (توسينانت) طلبت مني -

136
00:08:31,326 --> 00:08:33,316
أن أبقيها على علم من مطاردة
(إيفان لي هارتلي)

137
00:08:33,318 --> 00:08:35,051
أخبرتني بمكان مكوثكم

138
00:08:35,053 --> 00:08:38,721
أيها العميل (شيفر)، تفضل رجاء -
عظيم -

139
00:08:38,723 --> 00:08:40,156
...لا. يا (جاكسون)، لا أظن

140
00:08:41,359 --> 00:08:45,328
اذاً، هل وجدتموه؟ (هارتلي)؟ -
لم أقل ذلك -

141
00:08:45,330 --> 00:08:47,964
لقد لمحت بذلك الأمر
كي تدخلونني

142
00:08:47,966 --> 00:08:50,566
أترى، حيلته محكمة

143
00:08:50,568 --> 00:08:52,583
حسنٌ، إنني مهني مُدرَب

144
00:08:52,584 --> 00:08:58,407
ماذا تريد؟ -
ما علاقة "ريدين غلوبال" بحريق السجن؟ -

145
00:09:00,811 --> 00:09:04,143
لماذا تسأل ذلك؟ -
حسنٌ، تم اختراق شركة "ريدين" بالأمس -

146
00:09:04,144 --> 00:09:08,951
وبطريقة ما، وجدت ملفاتهم طريقها
بداخل بريدك الإلكتروني

147
00:09:08,953 --> 00:09:13,022
كيف....؟ -
لدينا قسم الجريمة الإلكترونية كما تعلمين، فنحن جيدون -

148
00:09:13,024 --> 00:09:18,461
اذاً، في البداية، أجدك تقحمين نفسك
في مسرح جريمة في السجن، والآن

149
00:09:18,463 --> 00:09:20,095
"قمت باختراق شركة "ريدين غلوبال

150
00:09:20,097 --> 00:09:23,866
اذاً، ما رأيك أن تخبريني بما
أنت على وشك فعله؟

151
00:09:27,905 --> 00:09:30,606
لديَّ صديقة في
وكالة المخابرات البرازيلية

152
00:09:30,608 --> 00:09:33,976
عندما نصل إلى (ريو)، ستطلعنا على الوضع

153
00:09:33,978 --> 00:09:37,179
تبدو كأنها خطة
وفخور أني جزء منها

154
00:09:37,181 --> 00:09:41,116
أيتها السيدات والسادة، نحن في بداية
(هبوطنا إلى الجميلة (ريو دي جانيرو

155
00:09:45,618 --> 00:09:48,790
ما هذا؟ -
إلى كل المضيفات، الرجاء عدن إلى مقاعدكن -

156
00:09:52,863 --> 00:09:56,131
:ولكن الحقيقة الثالثة

157
00:09:56,133 --> 00:09:58,767
فيما يبدو، أن الأمر أسوأ مما اعتقدنا

158
00:10:35,290 --> 00:10:40,452
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || البرية ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} :الحلقة الخامسة بعنوان
"(ألق اللوم على (ليو"

159
00:10:47,290 --> 00:10:50,452
(بوسطن)

160
00:10:52,979 --> 00:10:54,446
جوي) قص شعره)

161
00:10:54,448 --> 00:10:57,699
هل يمكنك تصديق ذلك، يا (هنري)؟

162
00:10:57,700 --> 00:10:59,551
(يوجد شيء حول (تريستين

163
00:10:59,553 --> 00:11:03,455
(يقال أنه لديه كلب أسود يدعى (إستر

164
00:11:03,457 --> 00:11:06,725
من الممتع الخروج مع فتى
يمتلك كلبًا

165
00:11:06,727 --> 00:11:10,028
أو حتى فتى لا يمتلك كلبًا

166
00:11:11,131 --> 00:11:13,632
(حسنٌ، أيها المطيع، (هنري

167
00:11:35,121 --> 00:11:36,821
عزيزتي؟

168
00:11:36,823 --> 00:11:38,523
حسنٌ، حبيبتي، هيا

169
00:11:45,064 --> 00:11:49,033
هل أنت بخير، يا طفلتي؟ -
أجل -

170
00:11:49,035 --> 00:11:52,170
لم تكن سيئة

171
00:11:52,172 --> 00:11:55,439
و(هنري) نبهني في الوقت المناسب

172
00:12:00,172 --> 00:12:03,039
(مدينة (موبيل) على الساحل الجنوبي لـ (ألاباما

173
00:12:08,003 --> 00:12:11,555
أنت، فكما تعلم لا يمكنك القبض عليه
قبلما يتسنى لنا فرصة التحدث معه أولاً

174
00:12:11,557 --> 00:12:14,492
بالطبع يمكنني، في الواقع
إني مضطر أن أفعل ذلك

175
00:12:14,494 --> 00:12:19,764
مذ اتصلت بالمكتب لتحديد موقع (ليو) من
قائمة الرسائل البريدية أصبح تحقيق فيدرالي رسمي

176
00:12:19,766 --> 00:12:23,234
حتى أصبح لديه رقم قضية -
عليك أن تمنحني 15 دقيقة معه أولاً -

177
00:12:23,236 --> 00:12:26,537
اسمع، إني وافقت أن أصطحبك في
رحلة هذا القارب الصغير

178
00:12:26,539 --> 00:12:29,840
والآن تعطني الأوامر؟ -
إنها 15 دقيقة، ذلك كل ما نطلبه -

179
00:12:29,842 --> 00:12:34,211
سيدة (كامبل)، لقد أخبرتني لتوك
أن (ليو بوتلر) ذلك يبتز شركة متعددة الجنسيات

180
00:12:34,213 --> 00:12:35,746
إنها جريمة فدرالية

181
00:12:35,748 --> 00:12:41,619
من بين كل ما أخبرناك به، ذلك ما استنتجته؟ -
جريمة فدراية. ومكتب التحقيقات الفيدرالي، أتريا العلاقة؟ -

182
00:12:41,621 --> 00:12:46,090
وماذا عن حقيقة أن ذلك الشاب كان يعمل
لدى "ريدين" وبطريقة ما صنع (ليو بوتلر) بكتيريا

183
00:12:46,092 --> 00:12:49,591
سببت في هجوم تلك الذئاب على السجن؟ -
لنرى -

184
00:12:49,592 --> 00:12:55,299
ليو بوتلر)، مُبتَزّ ومختلس، يصنع بكتيريا)
التي بالصدفة تخلق ذئاب آكلة للمساجين

185
00:12:55,301 --> 00:12:57,734
أذلك ما تريدني أن أخبر
رؤسائي به في المكتب؟

186
00:12:57,736 --> 00:12:59,403
أذلك استنتاج أفضل؟

187
00:13:01,536 --> 00:13:04,003
(ريو دي جانيرو)

188
00:13:04,509 --> 00:13:08,712
نريد أن نعرف ما الذي سبب جنون الخفافيش -
ونحن أيضًا نريد ذلك -

189
00:13:08,714 --> 00:13:12,883
ما علاقة الحكومة الفرنسية بهذا؟ -
آسفة. لا يمكنني إخبارك -

190
00:13:12,885 --> 00:13:14,818
أسرار دولة. بالطبع

191
00:13:14,820 --> 00:13:17,621
على أي حال، من الجيد
رؤيتك في الميدان

192
00:13:17,623 --> 00:13:19,923
تهانينا

193
00:13:19,925 --> 00:13:24,073
اذاً بخصوص الخفافيش.. أقام أي من علماءكم بأية اختبارات؟ -
نعم -

194
00:13:24,074 --> 00:13:26,797
...والأخبار الجيدة
أنهم حددوا أن الخفافيش ليس لديها مرض معد

195
00:13:26,799 --> 00:13:32,369
والأخبار السيئة؟ -
أن المرض المعد هو أقرب ما يفسر هذا -

196
00:13:32,371 --> 00:13:36,940
صديقك يكون عالمًا -
شخص يود معرفة الإجابات التي تؤخذ بعين الاعتبار -

197
00:13:36,942 --> 00:13:41,411
الخطة المعد لها هي إلقاء
نسخة معدلة من "الأندرين" على الخفافيش

198
00:13:41,413 --> 00:13:43,113
إندرين"؟"

199
00:13:43,115 --> 00:13:45,815
بربك
لا بد أنك تمزحين

200
00:13:45,817 --> 00:13:48,418
ما هو "الإندرين"؟ -
إنه مُبيد حشرات -

201
00:13:48,420 --> 00:13:51,187
محظور في أكثر الدول والبلدان تقدمًا

202
00:13:51,189 --> 00:13:52,789
إنه يشبه العلاج الكيميائي

203
00:13:52,791 --> 00:13:54,891
يقتل السرطان ولكنه يهاجم كل شيء آخر

204
00:13:54,893 --> 00:14:00,397
أنتم تدركون مخاطرتكم بصحة
(كل كائن حي في (ريو

205
00:14:00,399 --> 00:14:02,198
ونحن ندرس هذه المسألة بالذات

206
00:14:02,200 --> 00:14:04,400
ولكنك رأيت الخفافيش
فالناس مذعورين

207
00:14:04,402 --> 00:14:10,006
حسنٌ، على الأقل امنحينا بعض الوقت، لأنك لو
قتلتيهم جميعًا، فلن نعرف قط سبب هذا السلوك

208
00:14:10,008 --> 00:14:11,889
سأفعل ما أستطيع

209
00:14:11,890 --> 00:14:13,843
شكرًا لك -
ولكني لا أعدك بشيء -

210
00:14:17,983 --> 00:14:21,217
تعلمون، لا يمكنني المساعدة
ولكني ألاحظ

211
00:14:21,219 --> 00:14:25,354
...في مدينة محاصرة من الخفافيش -
لا وجود للخفافيش -

212
00:14:27,191 --> 00:14:29,358
ليس هنا، على الأقل

213
00:14:31,195 --> 00:14:33,396
لماذا هناك وليس هنا؟

214
00:15:08,876 --> 00:15:10,032
أنت، تمهل

215
00:15:10,034 --> 00:15:11,634
لا يمكننا الدخول
ليس لدينا مذكرة

216
00:15:11,636 --> 00:15:13,836
من الجيد أنني ليس شرطيًا

217
00:15:21,069 --> 00:15:23,748
ما فائدة هذا القفص؟ -
اللعنة إن كنت أعرف -

218
00:15:34,197 --> 00:15:36,672
تمهل! إني عميل فيدرالي -
انتظر! لا نريد أن نؤذيك -

219
00:15:42,732 --> 00:15:44,807
أو ربما نريد إيذاءك

220
00:15:48,339 --> 00:15:53,709
(تعالوا إلى (ريو
جوهرة أمريكا الجنوبية

221
00:15:56,946 --> 00:16:02,451
لقد رأيت هذا قبلاً
هذا النوع من المولدات الرديئة الصنع

222
00:16:02,453 --> 00:16:04,519
في القرى الأفريقية الفقيرة

223
00:16:04,521 --> 00:16:07,222
هذا المكان يبدو كأنه مدينة مستقلة

224
00:16:07,224 --> 00:16:10,392
بمعزل عن جميع الخدمات الحكومية
والمرافق العامة

225
00:16:10,394 --> 00:16:13,195
السباكة، والكهرباء

226
00:16:13,197 --> 00:16:14,763
خدمات الاتصالات

227
00:16:14,765 --> 00:16:16,698
ولكي ينجوا، اضطروا إلى الارتجال

228
00:16:18,049 --> 00:16:19,852
بماذا تفسر احتشاد الخفافيش هنا

229
00:16:19,853 --> 00:16:23,405
أكثر من باقي الأماكن؟ -
لأن المكان ليس نظيفًا؟ -

230
00:16:23,407 --> 00:16:25,473
حشرات أكثر؟ طعام أكثر للخفافيش؟

231
00:16:25,475 --> 00:16:29,744
لا أعلم، يجب أن أمسك أحد
هذه المخلوقات، وأدرسه عن قرب

232
00:16:29,746 --> 00:16:34,149
تمكنت (غابرييلا) من تأجيل
إلقاء المبيد حتى الصباح

233
00:16:35,068 --> 00:16:37,012
نظل بحاجة لمزيد من الوقت، أليس كذلك؟

234
00:16:41,323 --> 00:16:43,591
لا بأس. إنهم يطلقون على الخفافيش

235
00:16:48,731 --> 00:16:50,932
(ميتش)

236
00:16:55,638 --> 00:16:57,805
من بعدك

237
00:17:33,540 --> 00:17:35,675
ماذا يفعلون؟

238
00:17:37,913 --> 00:17:40,981
أحيانًا تحب الحشرات أن
تبني عشًا في المحولات الكهربائية

239
00:17:40,983 --> 00:17:43,184
ربما تتغذى عليها الخفافيش

240
00:17:51,079 --> 00:17:53,515
ماذا؟ -
انخفضوا -

241
00:18:08,076 --> 00:18:10,044
لا بد أنه كان تفاعل متسلسل

242
00:18:32,689 --> 00:18:34,000
ماذا فعلتم؟ -
لا شيء -

243
00:18:34,002 --> 00:18:36,002
نحن ندرس الخفافيش لا أكثر

244
00:18:36,816 --> 00:18:39,840
أنت فرنسية؟ -
نعم -

245
00:18:39,875 --> 00:18:43,076
يا صديقي، لا نريد أية مشاكل

246
00:18:43,078 --> 00:18:47,647
ومن أين أنت، أيها الكبير؟ -
أفريقيا -

247
00:18:48,349 --> 00:18:50,950
ستتمنى لو لم تغادر مطلقًا

248
00:18:50,952 --> 00:18:53,372
ربما تريد أن تغير رأيك

249
00:19:11,689 --> 00:19:15,225
هلا ننزل أسلحتنا ونتناقش؟

250
00:19:15,927 --> 00:19:18,260
أمريكي

251
00:19:18,262 --> 00:19:20,630
وأفريقي

252
00:19:20,632 --> 00:19:22,898
وامرأة فرنسية

253
00:19:30,974 --> 00:19:36,128
إن دخلتم معًا إلى حانة، لكنا
حظينا بنكتة سيئة

254
00:19:36,781 --> 00:19:43,485
ريو) لديها الكثير من المعالم السياحية المشهورة)
بالسياح، ولكن هذا الحي ليس من ضمنهم

255
00:19:44,288 --> 00:19:48,424
أخبر رجالك أن يتنحوا
لا نمثل تهديدًا لهم

256
00:19:48,426 --> 00:19:53,762
حقيقة أنّ سلاحك لا يزال مرفوعًا
تقول خلاف ذلك

257
00:19:53,764 --> 00:19:55,964
(كلوي)

258
00:19:55,966 --> 00:19:58,901
انزلي سلاحك من فضلك

259
00:20:00,303 --> 00:20:08,510
ربما علينا أن ندفع لهؤلاء الرجال
لوقتهم وتعبيرًا عن إزعاجنا لهم

260
00:20:10,008 --> 00:20:14,995
أنت تتجول كثيرًا -
هنا وهناك -

261
00:20:16,452 --> 00:20:18,353
ذلك جميل

262
00:20:43,510 --> 00:20:45,113
تذكار

263
00:20:49,902 --> 00:20:56,328
(انظر، اخبرنا وحسب بما تعرفه عن (إيفان لي هارتلي -
لا أعرف من يكون ذلك -

264
00:20:56,329 --> 00:21:00,829
اسمك مكتوبًا في كل صفحة تقريبًا
من كتابه المقدس

265
00:21:00,831 --> 00:21:03,331
حسنٌ، ذلك أمر مخيف وغريب

266
00:21:03,800 --> 00:21:05,334
ماذا عن (روبرت أوز)؟

267
00:21:05,335 --> 00:21:07,981
روبرت أوز). لا يذكرك بشيء؟) -
أوز). لا) -

268
00:21:07,982 --> 00:21:09,971
أيفترض يي معرفته؟
هل ستضربني مجددًا؟

269
00:21:09,973 --> 00:21:11,372
(جاكسون)

270
00:21:11,374 --> 00:21:15,276
رجاء. انظر، نحن بحاجة إلى مساعدتك

271
00:21:15,278 --> 00:21:18,585
رجاء، أيمكنك أن تتحدث معنا؟ -
اذًا إن كانت هذه الشرطية الطيبة -

272
00:21:18,586 --> 00:21:19,646
وهو الشرطي السيئ

1
00:21:19,647 --> 00:21:23,067
ماذا تكون أنت؟ -
في الواقع، أنا الشرطي الوحيد -

2
00:21:23,120 --> 00:21:24,653
(نُريد أن نحدثك عن (ريدين غلوب

3
00:21:24,655 --> 00:21:27,289
!كلا، كلا، محال -
(أرجوك يا (ليو -

4
00:21:27,291 --> 00:21:32,427
محال! لن أتورط في هذا
!لديهم أناس بكل مكان

5
00:21:32,429 --> 00:21:34,262
قد تكونون متورطين
معهم بقدر ما أعلم

6
00:21:34,611 --> 00:21:37,479
(ليو)، أنا من (فولسوم)، (لويزيانا)

7
00:21:37,480 --> 00:21:40,947
هل هذا يعني شيء لك؟ -
بالطيع -

8
00:21:40,948 --> 00:21:43,038
ثمة مكتبة جديدة
تماماً هناك بسببك

9
00:21:43,040 --> 00:21:45,674
سمعت أنها أصبحت جميلة

10
00:21:46,056 --> 00:21:49,593
ما الذي بوسعك أن تقوله
لنا عن بكتريا الألكينفوركس؟

11
00:21:55,384 --> 00:21:57,261
ما الذي يؤخره هكذا

12
00:21:57,262 --> 00:21:59,181
ليجد (هنري)؟ -
لقد تركتِ الكلب يخرج مجدداً -

13
00:21:59,182 --> 00:22:02,931
والسياج لازال محطماً وسوف
تتذمرين لأن زوج أمك لم يجده

14
00:22:02,932 --> 00:22:05,435
في وقتِ قصير؟ -
أعرف، أعرف -

15
00:22:05,436 --> 00:22:07,595
أنسى فحسب أنه لم يتم إصلاحه

16
00:22:07,597 --> 00:22:10,567
متى سيتم إصلاحه؟ -
عندما أفوز باليانصيب -

17
00:22:10,568 --> 00:22:13,417
ستكون هذه قصة رائعة
وستكون في الأخبار

18
00:22:13,418 --> 00:22:17,471
،أم لفتاة تحتضر فازت بجائزة
القصة عند الحادية عشر

19
00:22:17,472 --> 00:22:19,537
(كليمنتين) -
ستكونين مشهورة -

20
00:22:19,538 --> 00:22:22,277
(وكذلك أنا و(هنري -
لا أريد أن أكون مشهورة لهذا -

21
00:22:28,397 --> 00:22:30,410
مرحبا؟ -
هنري) صدمته سيارة) -

22
00:22:30,411 --> 00:22:31,971
(في شارع (كرانستون ..

23
00:22:31,972 --> 00:22:34,345
وأنا في طريقي للطبيب البيطري -
رباه -

24
00:22:34,346 --> 00:22:36,490
ما الأمر؟

25
00:22:36,492 --> 00:22:38,726
ما الأمر يا أمي؟

26
00:22:43,092 --> 00:22:48,502
ما الذي تبحث عنه بالضبط؟ -
أي شيء غير طبيعي -

27
00:22:48,804 --> 00:22:51,905
دليل ما يخبرنا
بسبب تصرفهم هكذا

28
00:22:51,907 --> 00:22:53,374
قد يأخذ وقت

29
00:22:53,376 --> 00:22:55,442
لهذا السبب لم يكن
لدي صبر للعلوم

30
00:22:55,871 --> 00:22:58,386
سوف أذهب لمحل المشروبات ذلك

31
00:22:58,387 --> 00:23:01,648
هل يريد أحدكم شيء؟ -
كلا، لا أريد -

32
00:23:01,649 --> 00:23:04,457
كلوي)؟) -
أنا بخير، شكراً لك -

33
00:23:19,273 --> 00:23:21,368
لم أرغب بقول أي
(شيء أمام (إب

34
00:23:21,370 --> 00:23:25,572
ولكن عندما كانت
.. صديقتك تحدثك باكراً، (غاب

35
00:23:25,574 --> 00:23:28,075
غابريلا) بأمر رؤيتك في الميدان)

36
00:23:28,351 --> 00:23:33,281
ما كان كل هذا؟ -
لم أرها منذ زمنِ بعيد, هذا هو -

37
00:23:33,282 --> 00:23:35,415
أجل، لا أظن هذا السبب

38
00:23:35,417 --> 00:23:39,887
ليس رؤيتك تتعاملين
مع فتية الشوارع تلك

39
00:23:39,889 --> 00:23:43,590
لكان ممكن أن يكون لطيفاً
لو أخبرتنا أنتِ أو رئيسك

40
00:23:43,592 --> 00:23:46,460
أن قائدتنا الميدانية
. ليس لديها خبرة في الواقع

41
00:23:46,462 --> 00:23:52,666
أنا مؤهلة تماماً لأياً كان
ما سيقابلنا في هذه المهمة

42
00:23:52,668 --> 00:23:55,635
أجل، يبدو وكأنكِ
قرأتِ هذا في قصة تجسس

43
00:23:58,707 --> 00:24:03,743
يوم ما، سأود مقابلة ذلك الشخص
الذي جعلك هذا الشيء الذي عليه اليوم

44
00:24:03,745 --> 00:24:07,180
أكانت أمه التي لم تعانقه كثيراً؟

45
00:24:07,182 --> 00:24:09,349
أم فتاة الجامعة التي حطمت قلبه؟

46
00:24:09,351 --> 00:24:13,403
أم كان هو الأخير دائماً
عند اختيار فريق الرياضة؟

47
00:24:15,255 --> 00:24:17,557
كانت كل تلك الأمور

48
00:24:21,094 --> 00:24:23,328
مهلاً

49
00:24:23,464 --> 00:24:28,701
،العين قد تغيرت
الشكل مُختلف

50
00:24:28,703 --> 00:24:30,736
هنا، تعالي
وألقي نظرة

51
00:24:30,738 --> 00:24:32,905
بؤبؤ العين أكبر

52
00:24:36,977 --> 00:24:38,511
هذا ليس ميتاً

53
00:24:38,513 --> 00:24:43,616
هذا ليس خفاش ميت -
هذا .. قطعاً لا -

54
00:24:43,618 --> 00:24:48,020
قمتم بمحاكاة دماغ ذئب
داخل وعاء قهوة؟

55
00:24:48,022 --> 00:24:52,725
هذا في الواقع ... عبقري جداً -
عبقريتنا ليست الرسالة هنا -

56
00:24:52,727 --> 00:24:55,261
... وبعدها وعاء القهوة

57
00:24:55,263 --> 00:24:57,390
انفجر؟ -
حرفياً -

58
00:24:57,932 --> 00:24:59,832
العصب الخام

59
00:24:59,834 --> 00:25:02,001
حسناً يا فتية
لقد حكيتم قصة القهوة

60
00:25:02,003 --> 00:25:04,866
(حان الوقت لحبس (ليو -
كلا، عشر دقائق -

61
00:25:05,250 --> 00:25:06,839
سأعطيكم خمسة -
سجن؟ -

62
00:25:06,841 --> 00:25:11,610
من قال أي شيء عن السجن؟ -
ليو)، هل يمكن للبكتيريا) -

63
00:25:11,612 --> 00:25:12,764
التي صنعتها أن تسبب
تغيّر في سلوك الذئاب

64
00:25:12,765 --> 00:25:15,414
كلا

65
00:25:15,416 --> 00:25:19,130
ليس البكتيريا -
(أرجوك يا (ليو -

66
00:25:19,131 --> 00:25:21,286
لو كان هناك شيء
تعرفه، أخبرنا فحسب

67
00:25:21,288 --> 00:25:25,357
انظر، كثير من الأشخاص
لم يتبرعوا بهذا المال لأفعال الخير

68
00:25:25,359 --> 00:25:28,193
وأعرف أنك من الأخيار

69
00:25:29,996 --> 00:25:33,599
هل تسائلتم من قبل
لماذا (ريدين) ناجحة هكذا

70
00:25:33,601 --> 00:25:35,133
عن كل منافسينها؟ ...

71
00:25:35,135 --> 00:25:39,838
هذا لأن لديهم ناقل
أفضل من كل الآخرين

72
00:25:40,226 --> 00:25:41,560
حقاً؟ -
حسناً -

73
00:25:41,561 --> 00:25:44,676
سأكون رجلاً وأعترف
ما كنت أعرف ما هو الناقل

74
00:25:44,678 --> 00:25:46,878
حتى لو كان الإنترنت يعمل
في هذا المكان المخيف

75
00:25:46,880 --> 00:25:50,715
الناقل هو جزيء حمض
نووي يُستخدم للتلاعب

76
00:25:50,717 --> 00:25:52,838
بالمواد الخلوية على المستوى الجيني

77
00:25:52,839 --> 00:25:54,924
لازلت لم أزاداد ذكاء
في الخمس ثواني الماضية

78
00:25:54,925 --> 00:26:01,860
يعني أن لديهم جزيء
يجعلهم أسرع وأفضل وأرخص

79
00:26:01,862 --> 00:26:03,341
حسناً، لماذا لا يحصل الجميع

80
00:26:03,342 --> 00:26:05,430
على مثله؟  -
لأنهم لا يستطيعون -

81
00:26:05,432 --> 00:26:09,366
من بين أمور أخرى
ذلك الناقل نادر جداً

82
00:26:09,367 --> 00:26:13,110
خارج (ريدين) لا يوجد
سوى أنتم يعرفون بتواجده

83
00:26:13,111 --> 00:26:16,775
(وقلة مختارة داخل (ريدن
يعرفون من أين يأتي

84
00:26:16,777 --> 00:26:18,576
"يسمونها بـ"الخلية الأم

85
00:26:18,578 --> 00:26:20,979
هذا لا يبدو شؤوماً على الإطلاق

86
00:26:20,981 --> 00:26:22,747
لقد اكتشفوه منذ عشر سنوات مضت

87
00:26:22,749 --> 00:26:26,084
اختبار أولي أثبت
مدى قوتها

88
00:26:26,086 --> 00:26:28,219
ومع مرور الوقت، أدركوا
الأعراض الجانبية الممكنة

89
00:26:28,221 --> 00:26:29,254
وكان الوقت قد تأخر ...

90
00:26:29,256 --> 00:26:32,423
لقد استثمروا بالفعل
كثيراً من المال للتراجع

91
00:26:32,425 --> 00:26:35,927
أية أعراض جانبية؟ -
،أنا لم أعد أنام -

92
00:26:35,929 --> 00:26:38,029
لأنني أظل مستيظقاً ليلاً

93
00:26:38,031 --> 00:26:40,965
أحسب كل الطرق
الممكنة التي قد تقتلني

94
00:26:40,967 --> 00:26:42,208
أظنني وصلت لـ16

95
00:26:42,209 --> 00:26:44,144
.. ستة عشر طريقة مختلفة -
!(ليو) -

96
00:26:44,145 --> 00:26:45,071
الأعراض الجانبية

97
00:26:45,072 --> 00:26:47,405
إنها تفعل شيء بالحيوانات، صحيح؟

98
00:26:49,678 --> 00:26:56,015
أتعرف أين تستخدمه (ريدين)؟ -
ربما لم تفهمون بعد -

99
00:26:56,249 --> 00:27:02,920
الخلية الأم موجودة بكل
(منتج تصنعه (ريدين

100
00:27:02,922 --> 00:27:07,758
إنه بكل مكان وحول
العالم ولا يمكن وقفه

101
00:27:20,250 --> 00:27:22,722
،لن يؤذيك أحد
أحضر لنا الخلية الأم

102
00:27:22,723 --> 00:27:24,965
وسينتهي كل هذا ..
بوسعنا حمايتك

103
00:27:24,966 --> 00:27:28,455
أليس كذلك أيّها العميل (شايفر)؟ -
بالتأكيد -

104
00:27:31,826 --> 00:27:33,527
لقد أخفيتها

105
00:27:33,529 --> 00:27:35,150
ليس بعيداً من هنا -
جيد -

106
00:27:35,151 --> 00:27:37,119
سنذهب معك -
كلا، قطعاً لا -

107
00:27:37,120 --> 00:27:40,401
انظر، ليس لديك رأي في الأمر يا صاح -
قطعاً لدي -

108
00:27:40,403 --> 00:27:45,339
لن أحضرها لك فحسب -
حينها، عليك الذهاب للسجن -

109
00:27:46,307 --> 00:27:48,942
مازلتم لن تحصلوا
على الخلية الأم

110
00:27:48,944 --> 00:27:50,043
مهلا، ماذا لو ذهبت معك؟

111
00:27:50,045 --> 00:27:51,558
أنا فقط -
.. جايمي)، انسي الأمر) -

112
00:27:51,559 --> 00:27:54,248
أحدكم لكمه في وجهه
... والآخر شرطي، كنت سأفهم

113
00:27:54,250 --> 00:27:56,884
هذا مقبولا تماماً

114
00:27:58,520 --> 00:28:01,864
مقبول؟ -
تماماً -

115
00:28:03,725 --> 00:28:05,258
سنأخذ قاربي

116
00:28:08,129 --> 00:28:10,764
قال الطبيب ستكلفنا 3 ألاف دولار

117
00:28:10,766 --> 00:28:14,067
ثلاثة ألاف؟ -
سيقوم بعملية فقط -

118
00:28:16,370 --> 00:28:18,505
على حساب علاج (كليم)؟

119
00:28:20,646 --> 00:28:24,670
كيف يمكننا؟ -
.. لن يعجبك هذا ولكن -

120
00:28:25,497 --> 00:28:27,401
ربما علينا الاتصال به -
كلا -

121
00:28:27,402 --> 00:28:29,349
أود)، أود القول فقط) -
لماذا؟ -

122
00:28:29,351 --> 00:28:31,918
لأنه من اشترى لها الكلب؟ -
إنه والدها -

123
00:28:31,920 --> 00:28:34,992
لم تراه منذ كان عمرها عامين

124
00:28:34,993 --> 00:28:40,193
والآن لن أتصل به وألومه
كي يدفع ثمن هذا

125
00:28:41,028 --> 00:28:45,398
حسناً، سنذهب للخطة الاحتياطية

126
00:28:45,796 --> 00:28:49,650
هل لدينا خطة احتياطية؟ -
بالتأكيد -

127
00:28:50,405 --> 00:28:53,273
إنها أن نجعل الأمر ينجح

128
00:28:53,275 --> 00:28:56,809
سوف نصلح (هنري) ونجد حلاً

129
00:28:56,811 --> 00:28:59,979
(ولكن لن ندع (كليم
تخسر أعز أصدقائها

130
00:29:14,794 --> 00:29:20,244
لماذا أنت متوتر هكذا؟ -
لازلت غير متأكد -

131
00:29:20,245 --> 00:29:21,367
أن تركها بمفردها مع ذلك الشخص

132
00:29:21,369 --> 00:29:24,370
هو الصواب كي نفعله -
بحقك -

133
00:29:24,372 --> 00:29:26,572
أرأيت نظرته إليها؟

134
00:29:26,574 --> 00:29:29,108
وكأنه كان يتجول في
الصحراء الكبيرة لخمس سنوات

135
00:29:29,110 --> 00:29:32,778
وهي مثل بحيرة من الجعة ..

136
00:29:32,780 --> 00:29:36,248
،هذا يعني أنه قد يتركها
ولكنه لن يُؤذيها

137
00:29:36,250 --> 00:29:39,118
!ولكن في تلك الحالة ... تم

138
00:29:40,687 --> 00:29:42,521
ماذا؟ -
(لقد اخترقت حساب (لبو -

139
00:29:42,523 --> 00:29:46,892
والآن، قد زامّن هاتفه مع حاسوبه
لذا بوسعي الدخول لتحديد المواقع في هاتفه

140
00:29:46,894 --> 00:29:49,061
اخترقت الحساب؟ -
أجل -

141
00:29:49,063 --> 00:29:51,591
ما نوع العميل الفدرالي الذي تكونه؟ -
ذلك النوع البارع -

142
00:29:51,592 --> 00:29:54,133
حسناً، هذا هُم
(لو كان سيترك (جايمي

143
00:29:54,135 --> 00:29:57,403
،ويختفي مع الخلية الأم
بوسعنا تعقبه

144
00:29:58,372 --> 00:30:01,907
أتعرف، راقبه، هلا فعلت؟

145
00:30:05,593 --> 00:30:08,759
ألو؟ -
مرحبا يا (جاكسون)؟ -

146
00:30:09,769 --> 00:30:10,783
(أنا (كلوي

147
00:30:10,785 --> 00:30:12,618
كيف الأوضاع في (ريو)؟ -
جيدة، جيدة -

148
00:30:12,620 --> 00:30:17,022
إنها هادئة في الوقت الحالي

149
00:30:17,024 --> 00:30:19,024
ميتش) يفحص خفاشاً)

150
00:30:19,026 --> 00:30:22,394
واكتشف شيء غير
طبيعي في عينه

151
00:30:22,396 --> 00:30:25,631
أقسم لك، سوف أقتل
ذلك الرجل قبل إنتهاء الأمر

152
00:30:25,633 --> 00:30:28,167
أجل، أرهن على إحتمالية فعلك هذا

153
00:30:28,169 --> 00:30:30,505
و(إبراهام) .. لديه أمكانه المُظلم

154
00:30:30,506 --> 00:30:32,237
أتعرف؟ -
أجل -

155
00:30:32,239 --> 00:30:35,807
أجل، ربما سيُخبرك
يوماً ما عنها

156
00:30:35,809 --> 00:30:39,241
هل وجدتم (ليو باتلر)؟ -
أجل، وجدناه -

157
00:30:39,242 --> 00:30:42,280
إنه لا يعرف والدي
... ولكن، اسمعي هذا

158
00:30:42,282 --> 00:30:44,716
.. إنه ربما

159
00:30:44,718 --> 00:30:47,018
كلوي)؟)

160
00:30:47,020 --> 00:30:49,588
ما الذي يحدث؟
هل أنتِ بخير؟

161
00:30:49,590 --> 00:30:53,158
!(يا (كلوي

162
00:30:53,780 --> 00:30:57,759
كلوي)؟) -
آسفة، علي الذهاب -

163
00:31:00,266 --> 00:31:02,934
هل من الممكن أن
الخفاش كان منجذباً لهاتفي

164
00:31:02,936 --> 00:31:04,449
.. أو للتكتولوجيا؟ أعني

165
00:31:04,450 --> 00:31:06,614
هل هذا جنوني؟ -
حسناً -

166
00:31:06,615 --> 00:31:08,122
الجنون قد يبدو مقياساً متحرك

167
00:31:08,123 --> 00:31:09,956
منذ أن قابلتكم يا رفاق -
.. الطائرة في اليابان -

168
00:31:09,957 --> 00:31:12,095
ربما كان الخفافيش مُنجذبون
إلى موجات اللاسلكي

169
00:31:12,096 --> 00:31:14,646
وماذا عن لوحات الطاقة
الشمسية في القطب الشمالي؟

170
00:31:14,648 --> 00:31:19,017
وأقطاب الكهرباء تلك في الأحياء
الفقيرة لم تكن محمية بشكل صحيح

171
00:31:19,019 --> 00:31:20,485
أظنكم تستخدمون الكلمات الخطأ

172
00:31:20,487 --> 00:31:22,287
أن تكون منجذباً لشيء ما

173
00:31:22,289 --> 00:31:25,639
ليس مثل مهاجمته -
لا أعرف -

174
00:31:25,640 --> 00:31:28,126
ذات مرة رميت كل ملابس
زوجتي السابقة

175
00:31:28,128 --> 00:31:30,487
على الحديقة الأمامية
لأنني كنت منجذباً إليها

176
00:31:31,712 --> 00:31:33,017
حسناً، هل أنتم على دراية

177
00:31:33,018 --> 00:31:35,738
بالمقياس الغذائي؟ -
تظاهر أننا لا نعرف -

178
00:31:35,739 --> 00:31:39,037
المقياس الغذائية هو مؤشر
بمكان كل شيء في السلسلة الغذائية

179
00:31:39,039 --> 00:31:42,006
الحيوانات المفترسة
في مقدمة الخمسة

180
00:31:42,008 --> 00:31:46,461
القروش، النمور، الطيور الضارية، كل
المُفترسات التي تأكل مفترسات آخرى

181
00:31:46,462 --> 00:31:51,462
البشر على عكس الشهرة
المعروفة، فقط 2.2

182
00:31:52,085 --> 00:31:54,085
.. بجوار الخنازير

183
00:31:54,087 --> 00:31:58,131
والأنشوجة -
الأنشوجة -

184
00:31:58,132 --> 00:32:04,262
والآن، شيئان فقط يسمحان
لنا بأن نكون قمة الخمسة

185
00:32:04,264 --> 00:32:06,030
... قدرتنا على الفهم

186
00:32:07,733 --> 00:32:09,900
.والتكنولوجيا ...

187
00:32:18,176 --> 00:32:19,677
لازالا يتحركان

188
00:32:19,679 --> 00:32:22,913
يبدو أن ترك قاربه
،والآن في سيارته

189
00:32:25,283 --> 00:32:29,587
ماذا تفعل؟ -
.. (اسم (ليو باتلر -

190
00:32:29,589 --> 00:32:30,888
كان مكتوباً بكل مكان في
كتاب (إيقان لي هارتلي) المقدس

191
00:32:30,890 --> 00:32:33,724
ربما شيء هنا يخبرني بالسبب -
حسناً، انتظر -

192
00:32:33,726 --> 00:32:36,160
ليس لدينا مذكرة تفتيش، لذا لا يمكن
لشيء من هذا أن يستخدم في المحكمة

193
00:32:36,162 --> 00:32:39,496
وفر علي محاضرة الأخلاق، اتفقنا؟
لقد اخترقت للتو حاسوب الرجل

194
00:32:41,433 --> 00:32:44,068
سأبدأ في هذه الأشياء

195
00:32:50,884 --> 00:32:53,744
ولكن لا يمكنهم أن يعرفوا
الحيوانات، الخفافيش

196
00:32:53,746 --> 00:32:55,279
لا يعرفون ماذا؟ -
أن التكنولوجيا -

197
00:32:55,281 --> 00:32:59,049
ما يمنعنا أن نصبح فريستهم ...

198
00:32:59,051 --> 00:33:04,488
هل تسألين لو الحيوانات بطريقة
ما طوروا ذكاء بشري؟

199
00:33:04,490 --> 00:33:10,127
سواء عرفوا أو لا، مهمتنا
هذه أصبحت أقل تسلية

200
00:33:10,129 --> 00:33:15,532
إلى أي مدى يمكن للخفافيش الرؤية؟ -
هذا يعتمد، البعض يمكنه رؤية عند 25 قدم -

201
00:33:15,534 --> 00:33:17,843
آخرون يمكنهم الرؤية
لبضع مئات الياردات

202
00:33:17,844 --> 00:33:20,443
لماذا؟ -
سنذهب بعيداً في الغابة -

203
00:33:20,444 --> 00:33:24,908
ونسرق شيء به
إشارة كهرومغناطيسية

204
00:33:24,910 --> 00:33:27,477
ونعززها بطريقة أو بأخرى
حتى لا يمكن للخفافيش أن تفوتها

205
00:33:27,479 --> 00:33:32,315
بمجرد أن يصلوا هناك، سيكونون
بعيدين لرؤية أي مصادر كهرومغنطيسية آخرى

206
00:33:32,317 --> 00:33:37,287
بالضبط، لذا قد يظلون هناك -
حسناً، مهلاً -

207
00:33:37,289 --> 00:33:39,556
دعونا نحاول ونتذكر
أعمالنا هنا، اتفقنا؟

208
00:33:39,558 --> 00:33:41,658
أنا العالم، أنتِ المحللة

209
00:33:42,693 --> 00:33:44,194
لازلت لا أعرف ماذا تكون

210
00:33:44,196 --> 00:33:49,199
ولكن قد تنجح، صحيح؟ -
كلا. أجل -

211
00:33:49,201 --> 00:33:50,900
... ربما، لو قمنا

212
00:33:50,902 --> 00:33:53,236
لو كان لدينا شيء ما يعطي
هذا النوع من الإشارات

213
00:33:53,238 --> 00:33:55,058
ما رأيك هوائي هواتف خلوية؟

214
00:33:55,503 --> 00:33:59,109
مثل الموجود بالأحياء الفقيرة؟ -
الفقيرة .. أجل -

215
00:33:59,111 --> 00:34:00,210
ألا تتذكرين ما حدث

216
00:34:00,212 --> 00:34:02,078
معنا هناك؟ -
هوائي هواتف حقيقي -

217
00:34:02,080 --> 00:34:03,479
تملكهم شركات الهواتف

218
00:34:03,481 --> 00:34:06,253
وسيكونوا بأمان خلف البوابات -
كلا، مُحال -

219
00:34:06,618 --> 00:34:08,251
هل لديك فكرة أخرى؟

220
00:34:08,253 --> 00:34:12,455
هل تدعم هذه الخطة؟ -
.. حسناً -

221
00:34:14,858 --> 00:34:17,493
أعني، يا رفاق
يجب أن نفعل شيء

222
00:34:17,495 --> 00:34:19,028
إن لم نفعل، ستلقي الحكومة

223
00:34:19,030 --> 00:34:21,798
بالسُم من السماء
،وكما أشرّت بنفسك

224
00:34:21,800 --> 00:34:24,400
السم سيؤثر على
(كل شيء حي في (ريو

225
00:34:24,802 --> 00:34:27,002
بما فيه نحن

226
00:34:49,592 --> 00:34:51,793
ابقي هُنا

227
00:34:53,630 --> 00:34:57,533
أين ستذهب؟ -
لأحضرها -

228
00:34:57,535 --> 00:34:59,201
الخلية الأم

229
00:35:01,171 --> 00:35:03,672
كِدتُ أنسى

230
00:35:57,634 --> 00:36:01,405
ماذا تفعلين؟ -
أتبرع -

231
00:36:01,406 --> 00:36:04,607
سوف أبيع بعض من هذه
(لدفع فواتير طبيب (هنري

232
00:36:04,609 --> 00:36:08,343
عزيزتي، لا تكوني سخيفة

233
00:36:09,779 --> 00:36:12,414
انتظري

234
00:36:12,416 --> 00:36:16,085
من أين لكِ بهذه؟ -
من خِزانتك -

235
00:36:16,086 --> 00:36:17,653
لم أكن أعرف أنها لازالت لدي

236
00:36:17,655 --> 00:36:20,556
تعرفين أنني أحب (جاستين) يا أمي

237
00:36:20,558 --> 00:36:23,692
صحيح؟ -
أعرف -

238
00:36:23,694 --> 00:36:26,695
.. ولكن، هل تظنين

239
00:36:26,697 --> 00:36:30,332
.. لو أصبت بشدة -
عزيزتي -

240
00:36:30,334 --> 00:36:33,037
هل سيأتي؟ -
(كلمنتين) -

241
00:36:33,038 --> 00:36:36,664
هل سيأتي؟ -
لا أعرف -

242
00:36:37,741 --> 00:36:41,243
لا أعرف فعلاً -
يا رفاق -

243
00:36:41,245 --> 00:36:42,711
هنا يا فتى

244
00:36:42,713 --> 00:36:45,914
هذا هُم

245
00:36:45,916 --> 00:36:49,618
هل هو بخير؟ -
سيكون بخير، يحتاج فقط -

246
00:36:49,620 --> 00:36:51,586
أن يتريث لبعض
الوقت ويأخذ علاجه

247
00:36:51,588 --> 00:36:53,722
(أهلاً بك في عالمي يا (هنري

248
00:36:53,724 --> 00:36:57,225
بالطبط يا عزيزتي
وأجعلكِ أنتِ المسئولة

249
00:36:57,227 --> 00:36:59,027
وبما أنكِ بارعة في
،أخذ دوائك

250
00:36:59,029 --> 00:37:01,596
عليكِ أن تكونين جيدة
بإعطاء (هنري) دوائه

251
00:37:01,598 --> 00:37:04,499
بوسعي فعل هذا، شكراً جزيلاً لكم

252
00:37:04,501 --> 00:37:06,401
شكراً جزيلاً لكم

253
00:37:08,237 --> 00:37:12,107
لابد أنه يتضور جوعاً
هيّا يا (هنري)، وقت العشاء

254
00:37:13,275 --> 00:37:15,477
هيّا بنا

255
00:37:17,880 --> 00:37:22,117
شكراً لك -
الخطة الاحتياطية -

256
00:37:22,119 --> 00:37:24,285
اجعلي ولدك يبتسم

257
00:37:24,287 --> 00:37:27,455
وكل شيء آخر سيتم الاهتمام به

258
00:37:49,709 --> 00:37:57,129
<b>"أقراص ترامادول"
"من إنتاج ريدين غلوبال"</b>

259
00:38:08,130 --> 00:38:10,231
مهلاً

260
00:38:10,470 --> 00:38:16,538
ماذا؟ -
هذا يبدو كجرد من نوعِ ما -

261
00:38:16,539 --> 00:38:20,041
لمنتجات تحتوي
على الخلية الأم

262
00:38:20,043 --> 00:38:24,278
وكيف وأين تم
استخدام هذه المنتجات

263
00:38:26,848 --> 00:38:31,285
أتقول لي أن كل هذه
المنتجات بها الخلية الأم؟

264
00:38:31,287 --> 00:38:34,421
.. ولكن هذا في كل

265
00:38:34,423 --> 00:38:40,094
طعام كلب ومبيد أعشاب  -
أعرف -

266
00:39:01,282 --> 00:39:03,016
ها هي

267
00:39:07,929 --> 00:39:10,866
يا للروعة -
أعرف، صحيح؟ -

268
00:39:13,424 --> 00:39:17,998
علي أن أعترف، سعيد
لأنني تشاركتها

269
00:39:18,000 --> 00:39:22,969
بمجرد أن أجمع أغراضي
سأختفي، للأبد

270
00:39:22,971 --> 00:39:25,238
الآن أصبحت مشكلتك

271
00:40:05,009 --> 00:40:06,854
،حصلت على الشاحنة
سأصل خلال 5 دقائق

272
00:40:06,855 --> 00:40:08,181
سنكون جاهزين

273
00:40:09,450 --> 00:40:11,651
أظنني أوشكت على فكّها

274
00:40:12,653 --> 00:40:15,054
أوشكت على ماذا؟

275
00:40:15,056 --> 00:40:18,458
لا يمكنني التخيل
حتى ماذا يحدث هنا

276
00:40:18,460 --> 00:40:22,895
لا تفعلي -
أنت تقترف خطأ -

277
00:40:24,631 --> 00:40:27,667
(الخطأ فقط كان إبعاد (إنزو
من غضبه باكراً

278
00:40:27,669 --> 00:40:29,936
مرحبا -
أنت -

279
00:40:29,938 --> 00:40:32,605
.. نحن في الواقع

280
00:40:32,607 --> 00:40:36,542
نحاول حل مشكلة الخفافيش -
حقاً؟ -

281
00:40:36,544 --> 00:40:40,446
يبدو بالنسبة لي أنك
تملك مشكلة خفافيش خاصة بك

282
00:40:50,724 --> 00:40:52,725
انظري

283
00:40:52,727 --> 00:40:54,360
هذا ما سوف أشتريه

284
00:40:54,362 --> 00:40:56,529
(وسوف أسميه (فونتيس

285
00:40:56,531 --> 00:41:00,592
إنها كلمة لاتينية للرياح -
إنه جميل -

286
00:41:00,668 --> 00:41:04,370
سيكون عليك أخذي
للإبحار في وقت ما

287
00:41:04,372 --> 00:41:06,372
ليس عليكِ فعل
أمر السحر علي

288
00:41:06,374 --> 00:41:08,340
لقد حصلت على
ما جئتِ له

289
00:41:08,342 --> 00:41:11,210
ليو)، أنا ممتنة للأبد على ما فعلت)

290
00:41:11,212 --> 00:41:14,980
و100 % أريد الإبحار معك
عندما ينتهي كل هذا

291
00:41:16,816 --> 00:41:20,486
حقاً؟ -
أجل، أريد -

292
00:41:21,721 --> 00:41:23,855
ماذا؟ -
ما الأمر؟ -

293
00:41:23,857 --> 00:41:26,758
برنامج تحديد المواقع  -
خاصتي يعمل  - حسناً

294
00:41:26,760 --> 00:41:29,027
أنا لا أستخدمه

295
00:41:29,029 --> 00:41:30,762
.. أنتِ

296
00:41:30,764 --> 00:41:31,952
لقد خدعتني

297
00:41:31,953 --> 00:41:33,417
ماذا؟ -
كلا، أصدقائك -

298
00:41:33,418 --> 00:41:35,767
يتعقبونني -
(كلا، كلا، (ليو -

299
00:41:35,768 --> 00:41:37,803
كلا، كلا -
لقد أخبرتك -

300
00:41:37,805 --> 00:41:39,216
أخبرتك بأن هذا سيحدث

301
00:41:39,217 --> 00:41:45,343
!كنت أعرف -
.كلا، اسمعني، لا أحد يخدعك -

302
00:42:13,973 --> 00:42:17,141
أين هي؟

303
00:42:37,142 --> 00:43:01,239
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || توني خلف - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/Antoneoo

