[Script Info] Title: العربية ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 624 PlayResY: 366 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Main Dialogue,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0018,0 Style: Signs,Adobe Arabic,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0020,0020,0018,1 Style: Italics Dialogue,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H001E0200,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0018,0 Style: Main Dialogue Top,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H001E0200,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0010,0010,0018,0 Style: Italics Dialogue Top,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H001E0200,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0010,0010,0018,0 Style: Flashback Dialogue,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H004D0701,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0018,0 Style: Flashback Italics Dialogue,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H004D0701,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0018,0 Style: Flashback Dialogue Top,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H004D0701,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0010,0010,0018,0 Style: Episode Title,Adobe Arabic,28,&H00EDF6FB,&H000000FF,&H001E4F80,&H00466484,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,7,0175,0010,0025,1 Style: Next Time,Adobe Arabic,30,&H002F2C5C,&H000000FF,&H00F9F5FB,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0010,0220,0030,1 Style: Next Episode,Adobe Arabic,30,&H00302F38,&H000000FF,&H00F4F9FA,&H00557C8B,1,0,0,0,100,100,0,32,1,2,1,7,0040,0010,0070,1 Style: School Living Club,Adobe Arabic,30,&H00131719,&H000000FF,&H00A2A8A9,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0010,0010,0020,1 Style: Black Signs,Adobe Arabic,20,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0020,0020,0018,1 Style: Rage Sign,Adobe Arabic,20,&H000000D1,&H000000FF,&H005B3900,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,9,0020,0020,0018,1 Style: Map Sign 1,Adobe Arabic,16,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0020,0020,0120,1 Style: Map Sign 2,Adobe Arabic,16,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0020,0120,0150,1 Style: Map Sign 3,Adobe Arabic,16,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0120,0020,0150,1 Style: Map Sign 4,Adobe Arabic,16,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0180,0020,0190,1 Style: Map Sign 5,Adobe Arabic,16,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0120,0020,0230,1 Style: Map Sign 6,Adobe Arabic,16,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0020,0220,0200,1 Style: Next Episode - Copy,Adobe Arabic,30,&H0022304A,&H000000FF,&H00F4F9FA,&H00557C8B,1,0,0,0,100,100,0,3,1,2,1,7,0090,0010,0010,1 Style: Copy,Adobe Arabic,28,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,7,0175,0010,0255,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:09.69,0:00:10.72,Main Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,مرحباً Dialogue: 0,0:00:10.72,0:00:11.94,Main Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,ما الذي ترسمينه؟ Dialogue: 0,0:00:13.20,0:00:16.95,Black Signs,[Book,0000,0000,0000,,{\an6\b0}ألبوم تخرّج Dialogue: 0,0:00:13.32,0:00:15.30,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,ألبوم تخرّج Dialogue: 0,0:00:15.30,0:00:16.95,Main Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,ألبوم تخرّج؟ Dialogue: 0,0:00:16.95,0:00:19.32,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,مخصّص لنادي الحياة المدرسية Dialogue: 0,0:00:20.51,0:00:22.20,Main Dialogue,Rii,0000,0000,0000,,كم هذا جميل Dialogue: 0,0:00:22.45,0:00:25.95,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,قالت ميغو-ني بأنّ ألبوماً برسم اليد سيكون أفضل Dialogue: 0,0:00:28.82,0:00:30.87,Main Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,لكنّ رسمكِ فضيع حقّاً Dialogue: 0,0:00:30.87,0:00:32.59,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,مـ... ماذا قلتِ؟ Dialogue: 0,0:00:32.99,0:00:35.40,Main Dialogue,Rii,0000,0000,0000,,لا بدّ أنّكِ ساعدتِها يا ميكي-سان Dialogue: 0,0:00:35.80,0:00:39.10,Main Dialogue,Miki,0000,0000,0000,,تحت شرط وفائها بواجباتها الأخرى Dialogue: 0,0:00:40.15,0:00:44.00,Main Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,يبدو أنّكِ تجيدين الرسم على خلاف يوكي Dialogue: 0,0:00:45.15,0:00:47.25,Main Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,...تلك التي تقرأ الكتاب هي ميكي Dialogue: 0,0:00:47.25,0:00:49.56,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,ماذا؟ من هذه؟ Dialogue: 0,0:00:53.48,0:00:55.78,Italics Dialogue,Miki,0000,0000,0000,,صديقة مقرّبة لي Dialogue: 0,0:00:59.53,0:01:03.01,Italics Dialogue,Miki,0000,0000,0000,,صُرِفنا مبكراً ذاك اليوم Dialogue: 0,0:01:03.01,0:01:06.83,Italics Dialogue,Miki,0000,0000,0000,,لكنّ السماء كانت في غاية الجمال بزرقتها Dialogue: 0,0:01:06.83,0:01:09.40,Italics Dialogue,Miki,0000,0000,0000,,والعودة مباشرةً للمنزل كانت لتكون إهداراً Dialogue: 0,0:01:09.40,0:01:11.46,Italics Dialogue,Miki,0000,0000,0000,,لذا انعطفنا عن طريقنا Dialogue: 0,0:01:11.46,0:01:13.60,Flashback Dialogue,Kei,0000,0000,0000,,ميكي، بسرعة Dialogue: 0,0:01:17.61,0:01:18.56,Flashback Dialogue,Miki,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:01:20.56,0:01:22.22,Flashback Dialogue,Kei,0000,0000,0000,,إلى أين ستذهبين؟ Dialogue: 0,0:01:22.22,0:01:24.62,Flashback Dialogue,Miki,0000,0000,0000,,...هنالك كتاب أردت شراءه Dialogue: 0,0:01:24.62,0:01:26.30,Flashback Dialogue,Kei,0000,0000,0000,,متجر الكتب إذاً Dialogue: 0,0:01:26.30,0:01:28.93,Flashback Dialogue,Kei,0000,0000,0000,,أيمكننا التوجه إلى مركز الألعاب بعد هذا؟ Dialogue: 0,0:01:28.93,0:01:29.77,Flashback Dialogue,Miki,0000,0000,0000,,بالطبع Dialogue: 0,0:01:32.45,0:01:36.03,Flashback Dialogue,Kei,0000,0000,0000,,لنذهب إلى حجرات التصوير أيضاً، هنالك حجرة بتأثيرات جديدة Dialogue: 0,0:01:34.35,0:01:37.61,Flashback Italics Dialogue,News,0000,0000,0000,,{\a6}...فوضى واسعة النطاق Dialogue: 0,0:01:39.44,0:01:41.20,Flashback Dialogue,Miki,0000,0000,0000,,تمهّلي يا كي Dialogue: 0,0:01:45.04,0:01:47.04,School Living Club,[OP Sign,0000,0000,0000,,نادي الحياة المدرسية Dialogue: 0,0:03:15.54,0:03:19.09,Episode Title,[Title,0000,0000,0000,,{\fad(500,1)}#4 \N"نزهة" Dialogue: 0,0:03:22.56,0:03:24.43,Flashback Dialogue,Clerk,0000,0000,0000,,شكراً لكم Dialogue: 0,0:03:27.72,0:03:29.19,Flashback Dialogue,Kei,0000,0000,0000,,ماذا هناك؟ Dialogue: 0,0:03:29.74,0:03:31.09,Flashback Dialogue,Miki,0000,0000,0000,,لا شيء Dialogue: 0,0:03:31.75,0:03:33.35,Flashback Dialogue,Kei,0000,0000,0000,,...أخبريني Dialogue: 0,0:03:35.11,0:03:38.11,Flashback Dialogue,Kei,0000,0000,0000,,أُحب قضاء الوقت في المركز التجاري Dialogue: 0,0:03:39.53,0:03:42.49,Flashback Dialogue,Miki,0000,0000,0000,,لا تزالين تستعملين مشغّل أقراص رقمية؟ Dialogue: 0,0:03:42.86,0:03:46.61,Flashback Dialogue,Kei,0000,0000,0000,,يمكنكِ السخرية، أستطيع ملاحظة الفرق في جودة الصوت Dialogue: 0,0:03:52.05,0:03:53.63,Flashback Dialogue,Kei,0000,0000,0000,,يا لظرافته Dialogue: 0,0:03:54.53,0:03:56.73,Flashback Dialogue,Kei,0000,0000,0000,,هل تروقك الأقراص الرقمية أيضاً؟ Dialogue: 0,0:03:56.73,0:03:57.76,Flashback Dialogue,Kei,0000,0000,0000,,رأيتِ؟ Dialogue: 0,0:03:58.87,0:04:01.38,Flashback Dialogue,LAdy,0000,0000,0000,,هل تلهو الفتاة معك يا تارومارو؟ Dialogue: 0,0:04:01.81,0:04:03.72,Flashback Dialogue,Kei,0000,0000,0000,,المعذرة، إنّه ظريف حقّاً Dialogue: 0,0:04:03.72,0:04:06.72,Flashback Dialogue,Lady,0000,0000,0000,,لا بأس، شكراً للهوكِ معه Dialogue: 0,0:04:06.72,0:04:09.59,Flashback Dialogue,Lady,0000,0000,0000,,فلتودّعها الآن Dialogue: 0,0:04:13.00,0:04:14.55,Flashback Dialogue,Kei,0000,0000,0000,,إلى اللقاء Dialogue: 0,0:04:14.55,0:04:15.84,Flashback Dialogue,Lady,0000,0000,0000,,اعتني بنفسك Dialogue: 0,0:04:16.52,0:04:20.53,Black Signs,[Sign,0000,0000,0000,,{\b0}كتب غربية Dialogue: 0,0:04:22.06,0:04:24.79,Flashback Dialogue,Kei,0000,0000,0000,,مذهل، يمكنكِ قراءته؟ Dialogue: 0,0:04:24.79,0:04:29.04,Flashback Dialogue,Miki,0000,0000,0000,,أقرأ النسخة المترجمة أوّلاً، فبالتالي أتمكّن من قراءته نوعاً ما Dialogue: 0,0:04:34.72,0:04:36.17,Flashback Dialogue,Kei,0000,0000,0000,,ما الذي يجري؟ Dialogue: 0,0:04:37.66,0:04:40.15,Flashback Italics Dialogue,PA,0000,0000,0000,,انتباه لجميع المتسوّقين Dialogue: 0,0:04:40.15,0:04:43.85,Flashback Italics Dialogue,PA,0000,0000,0000,,أُصيب عدّة أشخاص في حادثة Dialogue: 0,0:04:43.85,0:04:46.79,Flashback Italics Dialogue,PA,0000,0000,0000,,ويحاول طاقم المركز التجاري الآن تأمين الساحة Dialogue: 0,0:04:46.79,0:04:51.08,Flashback Italics Dialogue,PA,0000,0000,0000,,...فنطلب من جميع الزبائن اتّباع توجيهات طاقم المركز Dialogue: 0,0:04:51.64,0:04:52.68,Flashback Dialogue,Guy,0000,0000,0000,,هذا يبدو سيّئاً Dialogue: 0,0:04:52.68,0:04:53.74,Flashback Dialogue,Girl,0000,0000,0000,,أهو حريق؟ Dialogue: 0,0:04:53.74,0:04:54.77,Flashback Dialogue,Girl2,0000,0000,0000,,لا يمكن، صدقاً؟ Dialogue: 0,0:04:54.77,0:04:55.56,Flashback Dialogue,Girl3,0000,0000,0000,,لنخرج Dialogue: 0,0:04:55.96,0:04:57.31,Flashback Dialogue,Kei,0000,0000,0000,,لنغادر نحن أيضاً Dialogue: 0,0:04:57.94,0:04:59.68,Flashback Dialogue,guy1,0000,0000,0000,,لمَ التلكؤ؟ Dialogue: 0,0:04:59.68,0:05:01.53,Flashback Dialogue,Guy2,0000,0000,0000,,السلّم المتحرّك معطّل Dialogue: 0,0:05:01.53,0:05:05.10,Flashback Dialogue,Guy3,0000,0000,0000,,لا تدفعوا! ستُسقطون الجميع Dialogue: 0,0:05:05.53,0:05:07.79,Flashback Dialogue,Miki,0000,0000,0000,,النزول ليس خياراً Dialogue: 0,0:05:07.79,0:05:08.95,Flashback Dialogue,Kei,0000,0000,0000,,من هنا Dialogue: 0,0:05:13.47,0:05:16.41,Flashback Dialogue,KEi,0000,0000,0000,,المعذرة، هل تعمل المصاعد؟ Dialogue: 0,0:05:16.41,0:05:19.49,Flashback Dialogue,Guy,0000,0000,0000,,لا نعلم، وصلنا هنا لتوّنا Dialogue: 0,0:05:19.49,0:05:20.91,Flashback Dialogue,Kei,0000,0000,0000,,هكذا إذاً Dialogue: 0,0:05:20.91,0:05:22.39,Flashback Dialogue,Miki,0000,0000,0000,,تبدو معطّلة Dialogue: 0,0:05:22.39,0:05:24.06,Flashback Dialogue,Miki,0000,0000,0000,,إنّها عالقة في الطابق الأول Dialogue: 0,0:05:29.76,0:05:30.94,Flashback Dialogue,Miki,0000,0000,0000,,...تحرّكت Dialogue: 0,0:05:31.59,0:05:34.34,Flashback Dialogue,Kei,0000,0000,0000,,ليس هنالك ما يستدعي فزع الآخرين بالتأكيد Dialogue: 0,0:05:34.34,0:05:36.89,Flashback Dialogue,Miki,0000,0000,0000,,هذا صحيح Dialogue: 0,0:05:46.98,0:05:50.13,Flashback Dialogue,Kei,0000,0000,0000,,!ما كان ذلك؟ ما الذي يجري؟ Dialogue: 0,0:06:04.54,0:06:08.40,Flashback Dialogue,Kei,0000,0000,0000,,أكان الناس في المصعد أموات؟ Dialogue: 0,0:06:08.84,0:06:11.64,Flashback Dialogue,Miki,0000,0000,0000,,على الأرجح، كانت تغطّيهم الدماء Dialogue: 0,0:06:12.18,0:06:15.42,Flashback Dialogue,Kei,0000,0000,0000,,لا يصبح الناس هكذا من الحرائق أو حوادث بسيطة Dialogue: 0,0:06:26.38,0:06:28.50,Flashback Dialogue,Kei,0000,0000,0000,,!الجرو Dialogue: 0,0:06:28.50,0:06:29.95,Flashback Dialogue,Kei,0000,0000,0000,,...كنتَ بخير Dialogue: 0,0:06:30.82,0:06:34.86,Flashback Dialogue,Miki,0000,0000,0000,,كـ... كي، إنّه مصاب Dialogue: 0,0:06:36.28,0:06:39.18,Flashback Dialogue,Kei,0000,0000,0000,,كلا، يبدو على ما يرام Dialogue: 0,0:06:39.18,0:06:41.25,Flashback Dialogue,Miki,0000,0000,0000,,...من أين أتى الدم إذاً Dialogue: 0,0:07:02.63,0:07:07.81,Italics Dialogue,Miki,0000,0000,0000,,لم أدرك ماهيّة ما حصل بالضبط حتّى مضت فترة بعد ذلك Dialogue: 0,0:07:09.94,0:07:15.22,Italics Dialogue,Miki,0000,0000,0000,,لكن عند تلك المرحلة، أدركت أنّ لا مجال للعودة منه Dialogue: 0,0:07:27.92,0:07:29.53,Flashback Dialogue,Both,0000,0000,0000,,لنبدأ الأكل Dialogue: 0,0:07:33.45,0:07:36.79,Flashback Dialogue,Miki,0000,0000,0000,,أتظنّين أنهم أُصيبوا بوباء؟ Dialogue: 0,0:07:36.79,0:07:38.10,Flashback Dialogue,Miki,0000,0000,0000,,مثل الأفلام؟ Dialogue: 0,0:07:39.24,0:07:43.42,Flashback Dialogue,Kei,0000,0000,0000,,إن كانوا مرضى، سيصنع أحدهم عقارات مضادة وأدوية Dialogue: 0,0:07:43.42,0:07:46.86,Flashback Dialogue,Kei,0000,0000,0000,,لا بدّ أنّ الدول الخارجية سترسل القوّات والأطباء Dialogue: 0,0:07:48.52,0:07:49.36,Flashback Dialogue,Miki,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:07:49.36,0:07:52.43,Flashback Dialogue,Kei,0000,0000,0000,,لا جدوى من القلق المفرط في الأمر Dialogue: 0,0:07:52.43,0:07:53.76,Flashback Dialogue,,0000,0000,0000,,أنتِ محقّة Dialogue: 0,0:07:54.71,0:07:59.37,Italics Dialogue,Miki,0000,0000,0000,,كان الوقت يمرّ، لكن لم تأتِ المساعدة البتّة Dialogue: 0,0:08:01.77,0:08:03.72,Italics Dialogue,Miki,0000,0000,0000,,ولا أيّ إشارة على هذا Dialogue: 0,0:08:11.71,0:08:14.00,Flashback Dialogue,Miki,0000,0000,0000,,كي، ما الذي تستمعين إليه؟ Dialogue: 0,0:08:14.89,0:08:16.32,Flashback Dialogue,Kei,0000,0000,0000,,المذياع Dialogue: 0,0:08:16.32,0:08:20.73,Flashback Dialogue,Miki,0000,0000,0000,,صحيح، ذاك المشغّل مجهّز بمذياع أيضاً، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:08:22.74,0:08:24.39,Flashback Dialogue,Kei,0000,0000,0000,,...بلى Dialogue: 0,0:08:25.11,0:08:28.86,Flashback Dialogue,Kei,0000,0000,0000,,لكنّي لا أحصل على بثّ أي محطّة Dialogue: 0,0:08:31.00,0:08:31.63,Flashback Dialogue,Miki,0000,0000,0000,,كي Dialogue: 0,0:08:31.63,0:08:32.99,Flashback Dialogue,Kei,0000,0000,0000,,!إنّهم هم Dialogue: 0,0:08:57.25,0:09:00.08,Flashback Dialogue,Kei,0000,0000,0000,,أودّ... الخروج Dialogue: 0,0:09:01.17,0:09:02.90,Flashback Dialogue,Miki,0000,0000,0000,,لا يمكنك! هذا خطير Dialogue: 0,0:09:02.90,0:09:05.52,Flashback Dialogue,Kei,0000,0000,0000,,لكن، كم سنقدر على البقاء هنا؟ Dialogue: 0,0:09:05.52,0:09:06.44,Flashback Dialogue,Miki,0000,0000,0000,,!كي Dialogue: 0,0:09:12.46,0:09:14.57,Flashback Dialogue,Kei,0000,0000,0000,,...أعرف يا ميكي Dialogue: 0,0:09:35.63,0:09:36.97,Flashback Dialogue,Kei,0000,0000,0000,,...أنا Dialogue: 0,0:09:38.01,0:09:40.22,Flashback Dialogue,Kei,0000,0000,0000,,أريد الخروج Dialogue: 0,0:09:43.43,0:09:47.20,Flashback Dialogue,Miki,0000,0000,0000,,لا زلنا نملك الكثير من الماء والطعام هنا Dialogue: 0,0:09:47.20,0:09:49.73,Flashback Dialogue,Miki,0000,0000,0000,,لنتماسك سويّةً حتّى تأتي النجدة Dialogue: 0,0:09:50.51,0:09:54.83,Flashback Dialogue,Kei,0000,0000,0000,,لن يعرف أحد بوجودنا هنا إن لم نخرج Dialogue: 0,0:09:54.83,0:09:57.49,Flashback Dialogue,Kei,0000,0000,0000,,...أودّ الاستحمام Dialogue: 0,0:09:58.71,0:10:01.99,Flashback Dialogue,Miki,0000,0000,0000,,نحن محظوظون لتوفّر ماءٍ جارٍ هنا Dialogue: 0,0:10:02.18,0:10:06.03,Flashback Dialogue,Kei,0000,0000,0000,,!حمّاماً حقيقياً، وليس تلك المغسلة الصغيرة القذرة في الحمّام Dialogue: 0,0:10:10.81,0:10:13.50,Flashback Dialogue,Miki,0000,0000,0000,,آسفة... أنا Dialogue: 0,0:10:14.26,0:10:17.22,Flashback Dialogue,Kei,0000,0000,0000,,سينفد الطعام يوماً ما Dialogue: 0,0:10:17.22,0:10:18.85,Flashback Dialogue,Kei,0000,0000,0000,,ماذا سنفعل عندها؟ Dialogue: 0,0:10:19.31,0:10:20.76,Flashback Dialogue,Miki,0000,0000,0000,,...سوف Dialogue: 0,0:10:22.05,0:10:25.27,Flashback Dialogue,Kei,0000,0000,0000,,ربما أتصرّف بأنانية الآن Dialogue: 0,0:10:27.74,0:10:28.61,Flashback Dialogue,Miki,0000,0000,0000,,...كي Dialogue: 0,0:10:29.29,0:10:30.27,Flashback Dialogue,Kei,0000,0000,0000,,الحمّام Dialogue: 0,0:11:06.98,0:11:09.31,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,خطرت لي فكرة مذهلة Dialogue: 0,0:11:11.54,0:11:13.19,Main Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,ماذا هناك؟ Dialogue: 0,0:11:13.52,0:11:16.96,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,!شيء ممتع للغاية Dialogue: 0,0:11:16.96,0:11:19.19,Main Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,حسنٌ حسنٌ، ما هو؟ Dialogue: 0,0:11:21.35,0:11:24.63,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,...ثلاثتنا سوف Dialogue: 0,0:11:26.04,0:11:27.45,Main Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,سوف؟ Dialogue: 0,0:11:27.77,0:11:29.45,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,سأدّخر الباقي للغد Dialogue: 0,0:11:31.21,0:11:34.04,Main Dialogue,Rii,0000,0000,0000,,...أنتما مزعجتان Dialogue: 0,0:11:35.74,0:11:37.90,Main Dialogue,Rii,0000,0000,0000,,حسنٌ حسنٌ، ما الذي حصل؟ Dialogue: 0,0:11:38.32,0:11:41.12,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,ضربة كورومي-تشان المقطعية أحدثت التواءً في جمجمتي Dialogue: 0,0:11:41.12,0:11:42.30,Main Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,لا تلتوي الجماجم Dialogue: 0,0:11:42.77,0:11:44.30,Main Dialogue,Rii,0000,0000,0000,,لا تضربي الآخرين Dialogue: 0,0:11:45.25,0:11:47.85,Main Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,هي من تسبّبت بالأمر Dialogue: 0,0:11:48.84,0:11:51.81,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,لكن عوضاً عن الإفصاح الآن Dialogue: 0,0:11:51.81,0:11:56.16,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,أليس الأمر أكثر تسليةً إن علمتِ أنّ هنالك أمراً جيداً ينتظركِ في الغد؟ Dialogue: 0,0:11:58.62,0:12:01.57,Main Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,حسناً، لكن فلتقولي هذا قبل نومنا المرّة القادمة Dialogue: 0,0:12:01.57,0:12:03.97,Main Dialogue,Rii,0000,0000,0000,,هذا صحيح، لنعد للنوم Dialogue: 0,0:12:03.97,0:12:05.32,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,حاضر Dialogue: 0,0:12:11.76,0:12:12.71,Main Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,!نامي Dialogue: 0,0:12:12.71,0:12:13.60,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,...لكن Dialogue: 0,0:12:13.60,0:12:15.66,Main Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,لا نقدر على النوم مع جلبتك Dialogue: 0,0:12:15.66,0:12:17.25,Main Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,أليس كذلك يا ري-سان؟ Dialogue: 0,0:12:19.01,0:12:20.37,Main Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,ري-سان؟ Dialogue: 0,0:12:22.68,0:12:24.25,Main Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,كما يُتوقّع من ري-سان Dialogue: 0,0:12:37.53,0:12:39.95,Flashback Dialogue,Miki,0000,0000,0000,,ما الذي تفعلينه؟ Dialogue: 0,0:12:40.76,0:12:42.49,Flashback Dialogue,Kei,0000,0000,0000,,أنا سأذهب Dialogue: 0,0:12:43.95,0:12:45.36,Flashback Dialogue,Miki,0000,0000,0000,,تذهبين؟ Dialogue: 0,0:12:45.63,0:12:47.38,Flashback Dialogue,Miki,0000,0000,0000,,أي ستخرجين؟ Dialogue: 0,0:12:48.16,0:12:50.70,Flashback Dialogue,Miki,0000,0000,0000,,لحظة، تمهّلي Dialogue: 0,0:12:52.07,0:12:56.34,Flashback Dialogue,Kei,0000,0000,0000,,أخبريني، هل تنوين العيش هنا للأبد؟ Dialogue: 0,0:12:56.80,0:12:57.88,Flashback Dialogue,Miki,0000,0000,0000,,...في الواقع Dialogue: 0,0:13:09.48,0:13:10.76,Flashback Dialogue,Miki,0000,0000,0000,,تارومارو Dialogue: 0,0:13:16.73,0:13:18.31,Flashback Dialogue,Kei,0000,0000,0000,,سأكون بخير إن غادرت الآن Dialogue: 0,0:13:18.31,0:13:19.02,Flashback Dialogue,Miki,0000,0000,0000,,...كي Dialogue: 0,0:13:23.91,0:13:28.03,Flashback Dialogue,Kei,0000,0000,0000,,هل أنتِ راضية بالبقاء محجوزةً داخل الغرفة ومواصلة العيش بالكاد؟ Dialogue: 0,0:13:31.45,0:13:34.95,Flashback Dialogue,Kei,0000,0000,0000,,لا تقلقي، سأجلب معي المساعدة حتماً Dialogue: 0,0:13:35.73,0:13:39.02,Flashback Dialogue,Kei,0000,0000,0000,,حتّى يحين ذلك الوقت، احتفظي بهذا لأجلي Dialogue: 0,0:13:46.17,0:13:47.23,Flashback Dialogue,Kei,0000,0000,0000,,إلى اللقاء Dialogue: 0,0:13:57.81,0:13:59.28,Flashback Dialogue,Miki,0000,0000,0000,,!ابقَ صامتاً Dialogue: 0,0:14:04.22,0:14:05.29,Flashback Dialogue,Miki,0000,0000,0000,,...أنا آسفة Dialogue: 0,0:14:08.03,0:14:09.39,Flashback Dialogue,Miki,0000,0000,0000,,...آسفة Dialogue: 0,0:14:21.57,0:14:22.96,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,صباح الخير Dialogue: 0,0:14:22.96,0:14:24.67,Main Dialogue,Rii,0000,0000,0000,,صباح الخير يا يوكي-تشان Dialogue: 0,0:14:26.22,0:14:27.79,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,!أرز Dialogue: 0,0:14:27.79,0:14:30.92,Main Dialogue,Rii,0000,0000,0000,,تتوفّر معلّبات أيضاً، فلتختاري ما يروقكِ منهم Dialogue: 0,0:14:32.17,0:14:33.63,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,لحم بقري بصويا الزنجبيل Dialogue: 0,0:14:33.89,0:14:35.97,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,ظننته قد نفد Dialogue: 0,0:14:37.62,0:14:38.99,Main Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,صباح الخير Dialogue: 0,0:14:38.99,0:14:42.39,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,كورومي-تشان، انظري إلى هذا! لحم بقري بصويا الزنجبيل Dialogue: 0,0:14:42.39,0:14:43.95,Main Dialogue,,0000,0000,0000,,أ... أجل Dialogue: 0,0:14:43.95,0:14:48.70,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,لحم بقري للإفطار! يا للروعة Dialogue: 0,0:14:47.59,0:14:48.70,Main Dialogue Top,Kuru,0000,0000,0000,,أنعيش في العصور الوسطى؟ Dialogue: 0,0:14:49.00,0:14:52.34,Main Dialogue,Rii,0000,0000,0000,,فلتستمعي بمذاقه، تلك هي العلبة الأخيرة Dialogue: 0,0:14:55.13,0:14:57.45,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,لمَ لا نتشاركها إذاً؟ Dialogue: 0,0:14:58.65,0:15:00.41,Main Dialogue,Rii,0000,0000,0000,,بمقدوركِ تناولها أنتِ يا يوكي-تشان Dialogue: 0,0:15:00.41,0:15:04.39,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,كلا، علينا تشاركها إن كانت العلبة الأخير Dialogue: 0,0:15:05.39,0:15:09.41,Main Dialogue,Rii,0000,0000,0000,,حسناً، سنتشارك المعلّبتين الأخريتين أيضاً Dialogue: 0,0:15:09.41,0:15:10.22,Main Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:15:11.04,0:15:11.97,Main Dialogue,,0000,0000,0000,,!أجل Dialogue: 0,0:15:12.65,0:15:14.71,Main Dialogue,All,0000,0000,0000,,لنبدأ الأكل Dialogue: 0,0:15:20.47,0:15:22.68,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,...لذيذ Dialogue: 0,0:15:22.68,0:15:24.91,Main Dialogue,Rii,0000,0000,0000,,أنتِ في مزاج جيّد يا يوكي-تشان Dialogue: 0,0:15:24.91,0:15:28.81,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,أجل، لأنّه خطر لي أمر مذهل في البارحة Dialogue: 0,0:15:28.81,0:15:30.99,Main Dialogue,Rii,0000,0000,0000,,حقّاً؟ ما قد يكون؟ Dialogue: 0,0:15:32.33,0:15:34.87,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,لنذهب في نزهة! رحلة ميدانية Dialogue: 0,0:15:34.87,0:15:36.42,Main Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,نزهة؟ Dialogue: 0,0:15:36.42,0:15:39.00,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,أليس هذا فصل الرحلات الميدانية؟ Dialogue: 0,0:15:39.00,0:15:39.86,Main Dialogue,Rii,0000,0000,0000,,...يوكي-تشان Dialogue: 0,0:15:39.86,0:15:41.84,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,أليست فكرة رائعة؟ Dialogue: 0,0:15:41.84,0:15:43.84,Main Dialogue,Rii,0000,0000,0000,,هذا سلوك سيّئ Dialogue: 0,0:15:44.88,0:15:46.50,Main Dialogue,Rii,0000,0000,0000,,وهل نسيتِ؟ Dialogue: 0,0:15:46.95,0:15:51.19,Main Dialogue,Rii,0000,0000,0000,,تحظر قوانين نادي الحياة المدرسية مغادرة أراضي المدرسة Dialogue: 0,0:15:53.75,0:15:56.51,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,لقد لاحظتُ أمراً ما Dialogue: 0,0:15:56.89,0:15:59.04,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,لا يمكننا مغادرة المدرسة Dialogue: 0,0:15:59.90,0:16:01.77,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,لكن هناك استثناءات Dialogue: 0,0:16:01.77,0:16:05.10,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,!لا تُعتبر وظائف المدرسة الرسمية كمغادرة Dialogue: 0,0:16:08.78,0:16:10.33,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,أليس كذلك؟ أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:16:10.33,0:16:12.11,Main Dialogue Top,Yuki,0000,0000,0000,,أليس كذلك؟ أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:16:10.33,0:16:12.11,Main Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,كلا، هذا ليس منطقياً Dialogue: 0,0:16:12.37,0:16:15.14,Main Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,لا تخرج الأندية في رحلات ميدانية Dialogue: 0,0:16:15.14,0:16:17.45,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,أنتِ تفتقرين للرؤية المستقبلية يا كورومي-تشان Dialogue: 0,0:16:17.45,0:16:20.36,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,سنمهّد الطريق من بعدنا Dialogue: 0,0:16:22.92,0:16:27.23,Main Dialogue,Rii,0000,0000,0000,,هذا صحيح... لنكتب طلباً إذاً Dialogue: 0,0:16:27.23,0:16:29.05,Main Dialogue,Rii,0000,0000,0000,,يجب أن تقرَّ ميغو-ني عليه Dialogue: 0,0:16:29.05,0:16:30.13,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,مفاجأة Dialogue: 0,0:16:30.13,0:16:38.51,Black Signs,Yuki,0000,0000,0000,,طلب رحلة ميدانية لنادي الحياة المدرسية\N\Nأعتقد أنّ الرحلات الميدانية \Nتعتبر من وظائف المدرسة\Nوالتصنيف نفسه ينطبق \Nعلى نشاطات النادي\Nهنالك الكثير من الأشياء لدراستها في الخارج\N!كما سيكون الأمر مسلّياً للغاية\Nتاكيا يوكي- نادي الحياة المدرسية Dialogue: 0,0:16:30.55,0:16:32.97,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,صنعته من قبل Dialogue: 0,0:16:34.00,0:16:37.39,Main Dialogue,Rii,0000,0000,0000,,حسناً، سنقدّمه لها لتفقّده Dialogue: 0,0:16:37.39,0:16:38.29,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:16:38.72,0:16:40.38,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,شكراً على الطعام Dialogue: 0,0:16:40.38,0:16:42.17,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,سأذهب لجلب ميغو-ني Dialogue: 0,0:16:44.84,0:16:47.18,Main Dialogue,Rii,0000,0000,0000,,حسناً، ماذا نفعل الآن؟ Dialogue: 0,0:16:47.18,0:16:48.81,Main Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,ننتظر ميغو-ني Dialogue: 0,0:16:48.81,0:16:50.27,Main Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,سنترك الأمر لـ يوكي Dialogue: 0,0:16:50.76,0:16:53.75,Main Dialogue,Rii,0000,0000,0000,,أصبحت انطلاقيةً أكثر من السابق Dialogue: 0,0:16:53.75,0:16:56.54,Main Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,أجل، تبدو معنوياتها طيّبة Dialogue: 0,0:16:56.54,0:16:59.23,Main Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,...كما أنّنا بحاجة لأشياء لا نحصل عليها هنا Dialogue: 0,0:16:59.23,0:17:01.47,Main Dialogue,Rii,0000,0000,0000,,هذا هو الجزء المهم Dialogue: 0,0:17:00.04,0:17:06.92,Black Signs,Rii,0000,0000,0000,,{\fad(500,1)}{\3c&HADADAD&}غرفة الموظّفون Dialogue: 0,0:17:01.47,0:17:02.98,Main Dialogue,Rii,0000,0000,0000,,المشكلة في وسيلة النقل Dialogue: 0,0:17:02.98,0:17:05.86,Main Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,ربما سنستعمل سيّارة ميغو-ني Dialogue: 0,0:17:09.25,0:17:10.55,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,قالت بأنّ الأمر مسموح Dialogue: 0,0:17:10.84,0:17:13.85,Main Dialogue,Rii,0000,0000,0000,,هذا رائع يا يوكي-تشان Dialogue: 0,0:17:13.85,0:17:16.19,Main Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,قُضي الأمر إذاً Dialogue: 0,0:17:16.99,0:17:20.24,Main Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,بمقدور أربعتنا الاتّساع في سيّارتي Dialogue: 0,0:17:20.24,0:17:22.75,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,سنقدر على استقلال سيّارتك؟ Dialogue: 0,0:17:22.75,0:17:26.48,Main Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,لكن لم أقد منذ فترة طويلة، فأشعر ببعض التوتر Dialogue: 0,0:17:26.65,0:17:29.04,Main Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,لمَ لا أقود أنا إذاً؟ Dialogue: 0,0:17:30.45,0:17:32.79,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,هل بمقدوركِ القيادة يا كورومي-تشان؟ Dialogue: 0,0:17:33.37,0:17:38.20,Main Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,سيكون الأمر على ما يرام، لا ريب بأنّي سائقة أفضل من ميغو-ني Dialogue: 0,0:17:38.41,0:17:39.99,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,أجل، ربما أنتِ محقّة Dialogue: 0,0:17:39.99,0:17:40.93,Main Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,لحظة Dialogue: 0,0:17:40.93,0:17:43.15,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,...نحن آسفون يا ميغو-ني Dialogue: 0,0:17:43.15,0:17:48.71,Main Dialogue,Rii,0000,0000,0000,,حسناً، ألن يكون من الجيّد لـ كورومي أن تتمرّن \Nعلى القيادة تحسّباً للظروف أيّتها المعلمة؟ Dialogue: 0,0:17:48.71,0:17:51.36,Main Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,ر... ربما هذا Dialogue: 0,0:17:51.36,0:17:53.57,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,لكن متى حصلتِ على رخصتكِ؟ Dialogue: 0,0:17:54.63,0:17:57.09,Main Dialogue,Rii,0000,0000,0000,,يوكي-تشان، اذهبي لجلب مفاتيح السيّارة Dialogue: 0,0:17:57.09,0:17:58.14,Main Dialogue,,0000,0000,0000,,!حسناً Dialogue: 0,0:17:58.14,0:18:00.72,Main Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,سـ... سيّارتي Dialogue: 0,0:18:00.72,0:18:02.22,Next Episode - Copy,,0000,0000,0000,,سيّارة ميغو-ني Dialogue: 0,0:18:00.72,0:18:02.22,Copy,,0000,0000,0000,,تقود المعلّمة هذه السيّارة، رغما أنّها لا تفعل أحياناً Dialogue: 0,0:18:03.72,0:18:18.11,Map Sign 1,Megu,0000,0000,0000,,المبنى Dialogue: 0,0:18:03.72,0:18:18.11,Map Sign 2,Megu,0000,0000,0000,,غادر من هنا Dialogue: 0,0:18:03.72,0:18:18.11,Map Sign 3,Megu,0000,0000,0000,,غرفة التدبير المنزلي Dialogue: 0,0:18:03.72,0:18:18.11,Map Sign 4,Megu,0000,0000,0000,,المدخل Dialogue: 0,0:18:03.72,0:18:18.11,Map Sign 5,Megu,0000,0000,0000,,ساحة وقوف السيّارات Dialogue: 0,0:18:03.72,0:18:18.11,Map Sign 6,Megu,0000,0000,0000,,الأراضي Dialogue: 0,0:18:04.32,0:18:07.00,Main Dialogue,Rii,0000,0000,0000,,أقرب مسار آمن إلى ساحة وقوف السيّارات Dialogue: 0,0:18:07.00,0:18:10.32,Main Dialogue,Rii,0000,0000,0000,,هي غرفة التدبير المنزلي عبر حاجز الطابق الثاني Dialogue: 0,0:18:10.32,0:18:14.49,Main Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,النزول من سلّم هناك سيستغرق المسافة الأقل Dialogue: 0,0:18:14.49,0:18:16.90,Main Dialogue,Rii,0000,0000,0000,,ستركضين بسرعة مع المجرفة على ظهرك؟ Dialogue: 0,0:18:16.90,0:18:18.11,Main Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,لا مشكلة Dialogue: 0,0:18:16.99,0:18:18.11,Black Signs,[SFX,0000,0000,0000,,لا مشكلة Dialogue: 0,0:18:18.32,0:18:19.88,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,لقد عدت Dialogue: 0,0:18:20.58,0:18:22.37,Main Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,هل تحضّر الجميع؟ Dialogue: 0,0:18:22.37,0:18:23.74,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,كلّ شيء جاهز الآن Dialogue: 0,0:18:24.61,0:18:26.87,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,ها هي مفاتيح سيّارة ميغو-ني Dialogue: 0,0:18:27.24,0:18:28.36,Main Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,شكراً لكِ Dialogue: 0,0:18:28.36,0:18:29.62,Main Dialogue,Rii,0000,0000,0000,,فلتحترسي Dialogue: 0,0:18:30.08,0:18:32.63,Main Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,أجل، سأعود سريعاً Dialogue: 0,0:18:53.47,0:18:54.71,Main Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,...استعداد Dialogue: 0,0:19:09.71,0:19:11.79,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,الدرج مغلق للتصليحات؟ Dialogue: 0,0:19:11.79,0:19:13.08,Main Dialogue,Rii,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:19:47.14,0:19:48.99,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,المدخل أيضاً؟ Dialogue: 0,0:19:48.99,0:19:49.87,Main Dialogue,Rii,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:19:50.91,0:19:53.99,Main Dialogue,Rii,0000,0000,0000,,لا تزال بقية الصفوف تعقد دروسها، لذا لتبقي هادئة Dialogue: 0,0:19:53.99,0:19:55.38,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,حسناً Dialogue: 0,0:19:56.51,0:19:57.61,Italics Dialogue,Rii,0000,0000,0000,,...كورومي Dialogue: 0,0:20:02.16,0:20:04.26,Flashback Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,سحقاً! أيّ سيّارة تعود لـ ميغو-ني؟ Dialogue: 0,0:20:07.67,0:20:09.89,Flashback Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,اهدئي، اهدئي Dialogue: 0,0:20:20.53,0:20:21.67,Flashback Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,تلك Dialogue: 0,0:20:22.73,0:20:23.82,Flashback Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,!سحقاً Dialogue: 0,0:20:31.52,0:20:32.87,Flashback Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,...أعتذر Dialogue: 0,0:20:33.20,0:20:34.87,Flashback Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,...على Dialogue: 0,0:20:35.10,0:20:37.59,Flashback Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,!هذا Dialogue: 0,0:20:47.79,0:20:49.36,Main Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,تمسّكوا جيّداً Dialogue: 0,0:20:49.36,0:20:51.27,Main Dialogue,Rii,0000,0000,0000,,تمهّلي، أحزمة الأمان Dialogue: 0,0:20:51.55,0:20:52.76,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,تمهّلي، تمهّلي Dialogue: 0,0:20:52.76,0:20:56.37,Main Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,لا تحطّمي سيّارتي رجاءً Dialogue: 0,0:20:58.00,0:21:00.90,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,هل ستقدرين على القيادة حقّاً يا كورومي-تشان؟ Dialogue: 0,0:21:01.35,0:21:05.64,Main Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,إنّه شعور مختلف عن المعتاد، لكن سأعتاد عليه Dialogue: 0,0:21:05.64,0:21:06.66,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,شعور؟ Dialogue: 0,0:21:06.88,0:21:10.66,Main Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,أفضّل في العادة وحدات الألعاب التقليدية على وحدات عجلات التحكّم Dialogue: 0,0:21:11.60,0:21:13.56,Main Dialogue,MEgu,0000,0000,0000,,تقصدين ألعاب الفيديو؟ Dialogue: 0,0:21:15.41,0:21:19.48,Main Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,!سيكون الأمر على ما يرام، سأريكم التفافي المتقن Dialogue: 0,0:21:19.48,0:21:23.34,Main Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,!لا التفافات بسيّارتي Dialogue: 0,0:21:25.41,0:21:26.22,Main Dialogue,Rii,0000,0000,0000,,!كورومي Dialogue: 0,0:21:26.22,0:21:27.42,Main Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,اعتمدوا عليّ Dialogue: 0,0:21:31.73,0:21:33.81,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,الطريق وعر، هل يقومون بتصليحات أيضاً؟ Dialogue: 0,0:21:34.07,0:21:35.06,Main Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,سنخرج Dialogue: 0,0:21:42.08,0:21:46.10,Italics Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,...كانت كنهاية فيلم سبق لي رؤيته Dialogue: 0,0:21:47.87,0:21:53.63,Italics Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,اثنان يقودان نحو غروب الشمس Dialogue: 0,0:21:54.56,0:21:58.58,Italics Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,هجرا ماضييهما وبدآ رحلةً جديدة Dialogue: 0,0:22:00.42,0:22:02.17,Italics Dialogue,Kuru,0000,0000,0000,,كان أمراً كهذا Dialogue: 0,0:22:20.99,0:22:23.52,Main Dialogue,Miki,0000,0000,0000,,أين تارومارو؟ Dialogue: 0,0:22:28.82,0:22:30.13,Main Dialogue,Miki,0000,0000,0000,,تارومارو؟ Dialogue: 0,0:24:01.21,0:24:02.04,Next Time,Miki,0000,0000,0000,,!!الحلقة القادمة Dialogue: 0,0:24:02.66,0:24:04.89,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,ميغو-ني، تحبّين ذاك الدبّ إذاً؟ Dialogue: 0,0:24:04.89,0:24:07.27,Main Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,هذا غوما-تشان، أليس ظريفاً؟ Dialogue: 0,0:24:07.59,0:24:09.21,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,...ميغو-ني، أنتِ حقّاً Dialogue: 0,0:24:09.21,0:24:10.23,Main Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:24:10.23,0:24:11.26,Main Dialogue,Yuki,0000,0000,0000,,طفولية الطّباع Dialogue: 0,0:24:11.26,0:24:12.76,Main Dialogue,Megu,0000,0000,0000,,!أنا معلّمتك Dialogue: 0,0:24:12.76,0:24:16.26,Main Dialogue,Both,0000,0000,0000,,الحلقة الخامسة القادمة من الحياة المدرسية: لقاء Dialogue: 0,0:24:12.76,0:24:16.26,Next Episode,Both,0000,0000,0000,,#5 \Nلقاء