﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,763
سيزار , شفرتى لا تعمل
هل يمكن أن تدعنى أصعد للطابق العلوى ؟

2
00:00:02,798 --> 00:00:05,752
إذا لم تكن ضمن قائمة الزوار
و لا تمتلك الشفرة

3
00:00:05,787 --> 00:00:07,750
يجب على الإستئذان أولاً
. كما أفعل مع أى شخص أخر

4
00:00:07,785 --> 00:00:09,181
ماذا تفعلى بحق الجحيم , تاشا ؟

5
00:00:09,236 --> 00:00:11,012
. أنا سعيدة للغاية سيد جيمس باتريك

6
00:00:11,082 --> 00:00:13,320
. واستمتعت برسالتها فى منتجع ايدن روك

7
00:00:13,405 --> 00:00:15,789
ليكيشا كانت غلطة

8
00:00:15,874 --> 00:00:17,407
. ولكن أعلم أنكٍ لستٍ كذلك

9
00:00:19,795 --> 00:00:22,949
. هل أقنعتى هؤلاء الأغبياء أن تومى هو الشبح

10
00:00:22,984 --> 00:00:24,814
أنتٍ تقومين بحماية جيمس -
ماذا ؟ -

11
00:00:24,849 --> 00:00:29,004
أنا أريد أن أخرج من ذلك الأمر
. وأريد نفس الأمر لتومى

12
00:00:29,039 --> 00:00:31,888
نعم , إما تجعلى هذا يحدث أو سأخرج

13
00:00:31,924 --> 00:00:35,632
. وأخبر شركائك أنكٍ قمتى بمضاجعة الشبح الحقيقى

14
00:00:35,667 --> 00:00:37,500


15
00:00:41,988 --> 00:00:44,631
, إذاً عزيزي
كيف كان العمل ؟

16
00:00:45,287 --> 00:00:47,298
<font color="#ffff80">ترجمة وتعديل ورفع
أحـــــــــــــــــمــــــــــــــــد الــــــــــــــــبـــــــــــــنـــــــــــــــا</font>

17
00:00:46,068 --> 00:00:49,220


18
00:00:50,776 --> 00:00:54,578


19
00:00:54,613 --> 00:00:57,191


20
00:00:57,269 --> 00:01:01,201


21
00:01:01,286 --> 00:01:05,171


22
00:01:05,257 --> 00:01:07,290


23
00:01:07,376 --> 00:01:09,468


24
00:01:09,503 --> 00:01:11,837


25
00:01:11,907 --> 00:01:13,630


26
00:01:13,682 --> 00:01:15,785


27
00:01:15,879 --> 00:01:17,884


28
00:01:17,970 --> 00:01:21,006


29
00:01:21,076 --> 00:01:23,607


30
00:01:23,642 --> 00:01:26,083


31
00:01:26,153 --> 00:01:28,728


32
00:01:28,814 --> 00:01:31,254


33
00:01:31,289 --> 00:01:33,749


34
00:01:33,784 --> 00:01:36,569


35
00:01:36,655 --> 00:01:39,038


36
00:01:39,073 --> 00:01:41,658


37
00:01:41,743 --> 00:01:44,089


38
00:01:44,143 --> 00:01:46,713


39
00:01:46,798 --> 00:01:48,506


40
00:01:48,541 --> 00:01:51,741


41
00:01:51,803 --> 00:01:53,476


42
00:01:53,531 --> 00:01:57,223


43
00:01:57,309 --> 00:01:59,643


44
00:01:59,678 --> 00:02:02,312


45
00:02:02,347 --> 00:02:03,847


46
00:02:03,932 --> 00:02:07,651


47
00:02:07,686 --> 00:02:10,570


48
00:02:11,254 --> 00:02:16,554
ترجمة وتعديل ورفع
أحـــــــــــــمــــــــــــد الــــــــــــبــــــــــــنـــــــــــا

49
00:02:16,873 --> 00:02:19,329
كيف تعرفتى على جيمس إذاً ؟

50
00:02:19,364 --> 00:02:22,532
لقد كان الأمر مثيراً للغاية
. فى تلك الليلة بالنادى

51
00:02:22,584 --> 00:02:25,116
. قد بدا الأمر وأنكٍ تحظين بوقت طيب

52
00:02:26,705 --> 00:02:29,115
. على الحائط , هذا الشئ مريض

53
00:02:29,169 --> 00:02:31,887
. هولى , نحتاج للتركيز

54
00:02:31,934 --> 00:02:34,221
, ماذا سيفعل هؤلاء الحمقى فى العمل معكٍ

55
00:02:34,256 --> 00:02:36,602
 إذا علموا أنكٍ كنتٍ مروجة مخدرات؟

56
00:02:36,637 --> 00:02:38,805
. هؤلاء الحمقى محامين

57
00:02:38,875 --> 00:02:42,104
. لن يفكروا بشئ مع عدم وجود دليل

58
00:02:42,213 --> 00:02:44,140
ولم أرى أى دليل منك

59
00:02:44,210 --> 00:02:46,473
ان جيمس باتريك هو الشبح

60
00:02:46,558 --> 00:02:48,608
. ينفذ الوقت مننا

61
00:02:48,694 --> 00:02:52,655
هل شاهدتٍ مسبقاً جيمس يفعل اى شئ غير قانونى بعينك ؟

62
00:02:52,690 --> 00:02:55,427
. لا , ولكن تومى يُخبرنى بالكثير من الأشياء التى يفعلها

63
00:02:55,462 --> 00:02:58,077
. الإشاعات لا يتم أخذها بالإعتبار فى محاكم القضاء

64
00:02:58,112 --> 00:03:00,070
إذا لم تستطيعىٍ الإتيان بشئ أفضل من هذا

65
00:03:00,155 --> 00:03:02,072
. لن أكون قادرة على مساعدة تومى

66
00:03:02,157 --> 00:03:04,184
سيتم إتهامه , هولى

67
00:03:04,219 --> 00:03:05,709
. وسيذهب للسجن

68
00:03:05,744 --> 00:03:08,153
. حسناً

69
00:03:08,200 --> 00:03:11,581
, رُبما أنا لم أرى جيمس يرتكب جريمة من قبل

70
00:03:11,666 --> 00:03:15,051
. ولكنى رأيته بسلاح فى أحد المرات

71
00:03:15,086 --> 00:03:17,636
متى ؟ أين ؟

72
00:03:17,671 --> 00:03:22,092
فى أحد المرات , جاء جيمس إلى مأوى تومى

73
00:03:22,177 --> 00:03:23,816
لقد كان مفزوع
وقد كان يهمس

74
00:03:23,851 --> 00:03:26,029
, لم أستطع سماع كل شئ مما قاله

75
00:03:26,064 --> 00:03:29,432
, ولكن رأيت جيمس يعطى سلاح لتومى

76
00:03:29,935 --> 00:03:31,637
كان من المفترض لتومى أن يخبئه

77
00:03:31,672 --> 00:03:32,596
أى نوع من السلاح ؟

78
00:03:32,631 --> 00:03:34,925
. لا أعلم شئ عن أنواع هذا الهراء

79
00:03:34,960 --> 00:03:36,777
كان لديه جزء طويل فى مقدمته

80
00:03:36,812 --> 00:03:38,981
ـ سلينسر ؟
ـ أظن ذلك

81
00:03:39,016 --> 00:03:41,562
متى كان هذا ؟

82
00:03:41,597 --> 00:03:43,991
هل تتذكرين أى شئ عن هذه الليلة ؟

83
00:03:44,026 --> 00:03:46,950
عرض فى التلفاز ؟
الطقس ؟ اى شئ

84
00:03:48,228 --> 00:03:51,327
. لقد كانت ليلة العاصفة الثلجية الكبيرة

85
00:03:56,562 --> 00:03:59,925
هل سمعتٍ عن شخص مسبقاً يدعى رولا ؟

86
00:04:01,700 --> 00:04:03,680
. لا , آسفة

87
00:04:08,741 --> 00:04:12,743
إذا وجدت ذلك السلاح
هل ستصدقينى ؟

88
00:04:12,795 --> 00:04:14,327
. وتومى يستطيع الخروج من ذلك

89
00:04:14,413 --> 00:04:17,511
. إذا وجدتٍ هذا السلاح , سأصدقك

90
00:04:25,090 --> 00:04:27,474
من الجيد أنك معنا فى الطاقم , اخى

91
00:04:27,559 --> 00:04:31,478
هذا شئ لمرة واحدة
حتى تعود ميلان لوضعها الطبيعى وتعمل مرة أخرى

92
00:04:31,563 --> 00:04:33,814
لا تكن متأكداً , انك تريد العودة
. لآكل لحوم البشر

93
00:04:33,899 --> 00:04:35,094


94
00:04:35,129 --> 00:04:36,683
. لم أكن أعلم أن لديك صُحبة

95
00:04:36,769 --> 00:04:39,352


96
00:04:46,445 --> 00:04:48,528
. أنت تفهم ذلك بشكل خاطئ

97
00:04:48,614 --> 00:04:50,914
. لم نفعل أى شئ ضدك

98
00:04:50,949 --> 00:04:52,532
. نحن لا نسرق منك

99
00:04:52,618 --> 00:04:54,749
. أيها الكاذب القذر

100
00:04:54,784 --> 00:04:58,652
لو كنا نريد فعل ذلك
سنفعله بفخر

101
00:04:58,687 --> 00:05:00,993
. لن نختبئ خلف أقنعة

102
00:05:01,028 --> 00:05:03,293
هذا صحيح

103
00:05:03,378 --> 00:05:07,135
. أنت دائماً غبى كفاية لتتفاخر بأخطائك

104
00:05:07,170 --> 00:05:10,412
. ولكنك الألبانى الوحيد الذى يمكنه مناداتى جيبسى

105
00:05:10,447 --> 00:05:13,505
. ومن ثم تكون أحمق لكفاية لتعتقد أنه يمكنك الهرب بذلك

106
00:05:13,540 --> 00:05:15,034
. من فضلك , لا تفعل

107
00:05:15,069 --> 00:05:16,779
. إخرس هذا الوغد

108
00:05:16,814 --> 00:05:19,309
الرجال لديهم قصص كثيرة أكثر من والت ديزنى

109
00:05:19,361 --> 00:05:20,560


110
00:05:20,646 --> 00:05:23,098
ـ من فضلك , لا
ـ بالتحدث عن الأقنعة

111
00:05:23,133 --> 00:05:25,482
. هذا سيُعلمك كيف تُغطى وجهك

112
00:05:25,534 --> 00:05:27,534


113
00:05:27,619 --> 00:05:29,402


114
00:05:31,420 --> 00:05:34,324
ـ تباً , لا

115
00:05:34,376 --> 00:05:36,759


116
00:05:36,794 --> 00:05:38,911
. تباً , لا

117
00:05:54,246 --> 00:05:55,412
, عمى جيمس

118
00:05:55,447 --> 00:05:57,447
.. رُبما ينبغى علىّ

119
00:05:59,618 --> 00:06:02,361
أنا لا أعرف هذا الرجل
. الرجل الصربى هو صديق تومى

120
00:06:02,396 --> 00:06:04,087
. رُبما عليك الذهاب

121
00:06:04,122 --> 00:06:06,122
. سأعود فى توصيلة مع تومى

122
00:06:06,174 --> 00:06:08,625
و أتصل بوالدك
إكتشف , أين هو ؟ حسناً

123
00:06:08,710 --> 00:06:10,126
. لقد فهمت

124
00:06:20,979 --> 00:06:23,271
. يمكنك إستعادته حالما تخرج من هنا

125
00:06:24,857 --> 00:06:27,911
,أحضر له رجل بطة
فقال "لا , أين هو الغراب؟"ـ

126
00:06:27,963 --> 00:06:31,881
. هذا هو فلاديمير , قابل جوست

127
00:06:31,917 --> 00:06:35,051
جوست , قابل فلاد
شريكنا الجديد

128
00:06:36,304 --> 00:06:38,724
. من فضلك سامحنى على الفوضى

129
00:06:38,759 --> 00:06:40,324
أكره أن يكون هذا الإنطباع الأول

130
00:06:40,359 --> 00:06:43,843
. الذى نعطيه لشركتك

131
00:06:43,929 --> 00:06:47,063
حسناً , جميعنا نختبر المشاكل فى مرحلة ما , صحيح , فلاديمير

132
00:06:47,099 --> 00:06:49,733
إن ذلك جزء من اللعبة التى نلعبها
نحن فقط مسرورين أننا نستطيع التواجد هناك وقتها

133
00:06:49,768 --> 00:06:51,267
. فى وقت حاجتك

134
00:06:51,319 --> 00:06:53,987
. نحن نريدك أن تنظم لنا فى إجتماع بالغد

135
00:06:54,072 --> 00:06:56,545
أريدك أن تعرف الأشخاص الذين سيقومون بنقل المنتج
. من خلال منطقتك

136
00:06:56,580 --> 00:07:00,385
. حتى لا تصطدم معهم بشكل عفوى فى الشوارع

137
00:07:00,420 --> 00:07:02,612
ـ سأكون هناك
ـ جيد

138
00:07:02,697 --> 00:07:05,260
كما أخبرت توماس , أتمنى أن تتفهم

139
00:07:05,295 --> 00:07:07,917
هذا أمر مؤقت
حتى يكون مُوزعى

140
00:07:07,953 --> 00:07:09,586
. على إستعداد للعودة للعمل من جديد

141
00:07:09,621 --> 00:07:11,695
مُدرك لذلك تماماً
ولكن بعد العمل معنا

142
00:07:11,730 --> 00:07:15,093
. قد تُقرر أن يكون هذا ترتيب دائم

143
00:07:15,128 --> 00:07:18,011
. ذلك بالطبع إذا كان أمنك تحت السيطرة

144
00:07:19,310 --> 00:07:21,041
يمكنك الشعور بالراحة أن منتجك

145
00:07:21,076 --> 00:07:24,100
. سيكون بأمان فى منطقتى

146
00:07:24,136 --> 00:07:29,245
فى الحقيقة , أعتقدت أنك رُبما تحب مشاهدتى
. كيف أرد دينى

147
00:07:29,280 --> 00:07:31,632
, الألبان قاموا بقتل واحد من رجالى

148
00:07:31,667 --> 00:07:33,500
. وسأفعل الأمر نفسه معهم

149
00:07:35,274 --> 00:07:36,379
. أحضروه إلى هنا

150
00:07:36,815 --> 00:07:39,199


151
00:07:47,842 --> 00:07:51,261
إذا لا تمانع , فأنت ضيفى

152
00:07:51,313 --> 00:07:53,062
. لم أحضر ملابس بديلة

153
00:07:53,098 --> 00:07:54,264


154
00:07:54,349 --> 00:07:56,599
... حسناً , ومن ثم

155
00:07:56,651 --> 00:07:58,101


156
00:07:59,754 --> 00:08:02,291
. سأُطعمك لكلابى

157
00:08:02,326 --> 00:08:04,045
لقد قطع هذا الوغد وكأنه لا شئ

158
00:08:04,080 --> 00:08:05,992
لا تباً
كأنه لا شئ

159
00:08:06,077 --> 00:08:07,944
. إنه لا يبالى بقتل الألبان

160
00:08:08,029 --> 00:08:09,946
. هؤلاء الأوغاد يقاتلون طوال الوقت

161
00:08:10,031 --> 00:08:11,247
, إحضار الرهينة أمامى

162
00:08:11,283 --> 00:08:12,215
وأخذ سلاحى منى

163
00:08:12,250 --> 00:08:15,001
كل حركة
كانت لعرض القوة

164
00:08:15,086 --> 00:08:17,003
لن يكون سهلاً للسيطرة عليه , تومى

165
00:08:17,088 --> 00:08:18,233
ولا أعلم كيف سيتعامل على المدى البعيد

166
00:08:18,268 --> 00:08:20,590
. أو كيف سيتعامل مع الآخرين فى الإجتماع

167
00:08:20,625 --> 00:08:22,292
بالمناسبة , هل جعلتهم يعرفون جميعاً ؟

168
00:08:22,344 --> 00:08:24,093
. لقد أخبرت درى بالفعل

169
00:08:24,129 --> 00:08:26,296
سأخبر الآخرين عندما أتحدث إليهم اليوم

170
00:08:26,381 --> 00:08:27,738
أنت قريب جداً من هذا الفتى درى

171
00:08:27,792 --> 00:08:30,300
ـ ماذا تعرف عنه ؟
ـ كل ما أحتاج معرفته

172
00:08:30,352 --> 00:08:32,218
لقد كان واقفاً لمدة طويلة بجوار هذا الصربى الوغد

173
00:08:32,304 --> 00:08:34,804
أبقى رأسه بارداً
ويستخدم سلاحه فقط عندما يستدعى الأمر ذلك

174
00:08:34,889 --> 00:08:36,166
وطلقة مُميتة عندما يسحب الزناد

175
00:08:36,201 --> 00:08:39,140
لقد قتل اللعين الذى أصاب بونشو

176
00:08:39,211 --> 00:08:41,061
بقدر ما أنا قلق
فهذا الطفل بمائة رجل

177
00:08:41,096 --> 00:08:43,678
كانان تحدث إليه , وقد كان مُحقاً , دائماً

178
00:08:45,150 --> 00:08:47,116
حسناً , ولكن دعه خارج هذا الإجتماع

179
00:08:47,152 --> 00:08:49,786
مع وجود كانان خارج المدينة
يجب أن يأتى درى ليمثله

180
00:08:49,821 --> 00:08:52,155
لا , إنه صغير للغاية
ليجلس مع هذه الكلاب الكبيرة الآن

181
00:08:52,240 --> 00:08:55,380
لقد ارتكب غلطة , تومى , نحن فى حرب مع هذا الصربى اللعين

182
00:08:55,415 --> 00:08:56,835
, إحضار الولد للدائرة الداخلية

183
00:08:56,870 --> 00:08:58,793
. فى الوقت الذى به أخيه الأكبر هناك مرافقاً لهم

184
00:08:59,998 --> 00:09:02,665


185
00:09:02,717 --> 00:09:05,918
سيدة باكير , مثل هذا الحديث قد خضناه من قبل

186
00:09:05,953 --> 00:09:08,675
طارق ذكى جداً ومهذب دائماً

187
00:09:08,710 --> 00:09:10,306
. ومنضبط

188
00:09:10,342 --> 00:09:12,141
شكراً لكٍ
من الجيد سماع ذلك

189
00:09:12,177 --> 00:09:13,972
لذلك تستطيعى أن تتفهمى قلقى

190
00:09:14,007 --> 00:09:17,730
مع أفعاله المفاجئة والتى لا تعبر عن شخصيته

191
00:09:17,816 --> 00:09:20,600
هل يعانى أى مشاكل سلوكية فى المنزل؟

192
00:09:20,685 --> 00:09:22,833
. لا , لا على الإطلاق

193
00:09:22,868 --> 00:09:24,846
لقد ذكر طارق ان زوجك

194
00:09:24,881 --> 00:09:27,740
لم يعُد يجلس بالمنزل منذ فترة

195
00:09:27,826 --> 00:09:31,908
الإنفصال قد يؤثر على الأطفال بأشكال لا يمكننا تخيلها

196
00:09:31,943 --> 00:09:34,747
أطفالى بخير
عائلتى بخير

197
00:09:34,833 --> 00:09:36,332
بالطبع هم كذلك

198
00:09:36,368 --> 00:09:39,390
الأولاد يحتاجون والدهم

199
00:09:39,425 --> 00:09:41,788
رُبما يستطيع زوجك التحدث معه

200
00:09:41,873 --> 00:09:43,756
. إذا كان مُتاح

201
00:09:47,085 --> 00:09:50,050
. شكراً لكٍ سيدة شامبرز

202
00:09:50,085 --> 00:09:53,839
. لم أكُن أدرك أن أموالى يتم دفعها من أجل ذلك القلق

203
00:09:54,979 --> 00:09:57,170
. لقد تناولت العشاء مع صديق لى فى هوملاند

204
00:09:57,256 --> 00:09:59,854
إسم فليبى لوبوس قد تم ذكره فى مكتبهم

205
00:09:59,889 --> 00:10:02,759
. يبدو أن الأمر يتحول لأن يكون لوبوس محل لنزاع طويل

206
00:10:02,795 --> 00:10:04,961
وذلك مع موت خيمينيز كارتل فى المكسيك

207
00:10:05,047 --> 00:10:06,713
. ولوبوس فى هذا الأمر

208
00:10:06,799 --> 00:10:09,216
الآن , المغزى هو أنه يبحث

209
00:10:09,301 --> 00:10:11,635
لتأمين ما يكفى من رأس المال طالما يستطيع

210
00:10:11,687 --> 00:10:14,168
الفيدراليين يعتقدوا أنه سيتواجد خلال أسبوع
أو أسبوعين فى نيويورك

211
00:10:14,203 --> 00:10:17,474
ولذلك أنا أظن أنه سيتقابل مع موزعه الشبح

212
00:10:17,526 --> 00:10:20,367
ليحصل على أمواله بشكل شخصى
ولذلك فلا ينبغى عليه العودة إلى المكسيك

213
00:10:20,402 --> 00:10:21,918
هذا ذكى
, مع الدولارات الكثيرة

214
00:10:21,953 --> 00:10:24,211
يستطيع الإختباء من خمينيز فى أى مكان يريده

215
00:10:24,246 --> 00:10:26,566
أو شراء جنود كافيين للفوز بالحرب ضده

216
00:10:26,652 --> 00:10:29,693
إذا أراد الإمساك بلوبوس
فالآن سيكون الوقت المناسب لنصب الفخ

217
00:10:29,728 --> 00:10:32,299
إذا أستطعنا الإمساك بلوبوس فى المدينة يشترك
فى إتفاق على المخدرات

218
00:10:32,334 --> 00:10:34,716
نستطيع الإمساك به وبالشبح
هذا موقف مُربح فى جميع الأحوال

219
00:10:34,751 --> 00:10:36,866
نستطيع أن نرى إذا كان إيجان هو رجلنا

220
00:10:36,901 --> 00:10:38,813
. أم أن هذا مجرد هراء

221
00:10:38,848 --> 00:10:40,977
هذا عمل جيد للغاية نوكس

222
00:10:41,012 --> 00:10:42,256
أود بذل المزيد من الجهود لإكتشاف

223
00:10:42,291 --> 00:10:44,376
أين ومتى سيتم عقد هذا الإجتماع

224
00:10:44,411 --> 00:10:45,460
حسناً

225
00:10:47,359 --> 00:10:49,810
مرحباً , ثانية واحدة

226
00:10:52,994 --> 00:10:55,364
, الليلة الماضية عندما تحدثنا إلى حبيبة إيجان

227
00:10:55,399 --> 00:10:58,081
لقد شاهدتك تغادرين المبنى وبدا أنكٍ غاضبة بعض الشئ

228
00:10:58,116 --> 00:11:00,083
هل كنتٍ بخير ؟

229
00:11:00,118 --> 00:11:02,251
مشاكل مع باز , كالمعتاد

230
00:11:02,287 --> 00:11:04,287
حسناً

231
00:11:04,339 --> 00:11:06,873
لقد كنت أفكر فى القدوم إلى منزلك , فى الحقيقة

232
00:11:06,958 --> 00:11:08,782
ـ هل كنتٍ بالمنزل ؟
ـ نعم

233
00:11:08,817 --> 00:11:12,178
ذهبت للمنزل فقط
ونمت مبكراً

234
00:11:12,263 --> 00:11:15,181
ـ حسناً , و أصبحتٍ بخير بعد ذلك ؟

235
00:11:15,266 --> 00:11:16,933
أنا بخير

236
00:11:29,614 --> 00:11:31,280
ـ جيمى , لقد كنت أفكر ..ـ
ـ أنجيلا

237
00:11:33,485 --> 00:11:35,818
أنا آسف , فقط الكثير يشغل بالى
تحدثى مباشرة

238
00:11:35,904 --> 00:11:37,370
لا , أنت

239
00:11:38,490 --> 00:11:40,826


240
00:11:40,920 --> 00:11:42,095
إنه طارق

241
00:11:42,157 --> 00:11:44,494
لقد تم فصله اليوم بسبب شجار

242
00:11:44,546 --> 00:11:46,662
هل حدث ذلك من قبل ؟

243
00:11:46,748 --> 00:11:48,508
أبداً
أنتٍ تعلمين , هو ليس كذلك أبداً

244
00:11:48,586 --> 00:11:50,182
إنه طفل جيد
الأمر يبدو وكأنه يتغير

245
00:11:50,217 --> 00:11:51,980
أمامى
وأنا لست هناك لمساعدته

246
00:11:52,015 --> 00:11:56,973
والأسوأ , لإننى لست هناك لأساعده

247
00:11:57,008 --> 00:11:58,670
جيمى , أنا لا أريد تدمير أطفالك

248
00:11:58,705 --> 00:12:00,837
لستٍ كذلك , توقفى

249
00:12:00,872 --> 00:12:02,110
لقد صنعت قرارى بالبقاء معك

250
00:12:02,145 --> 00:12:04,063
وهذا هو القرار الصحيح

251
00:12:04,149 --> 00:12:05,703
سأكتشف كيف أستطيع مساعدته

252
00:12:05,758 --> 00:12:09,402
أقصد , أنكٍ تعلمين
... تومى يستطيع التوقف ومساعدته ولكن

253
00:12:09,487 --> 00:12:10,987
أين تومى ؟

254
00:12:11,022 --> 00:12:13,322
إنه مع حبيبته , ذات الشعر الأحمر

255
00:12:13,358 --> 00:12:15,858
ـ هل تتذكرى أننى أخبرتك من قبل ؟
ـ نعم أتذكر

256
00:12:15,944 --> 00:12:19,529
إلى جانب ذلك , أعتقد أننا اتفقنا على عدم التحدث عنه , صحيح

257
00:12:19,614 --> 00:12:21,614
نحتاج التحدث عن موضوع جديد

258
00:12:21,699 --> 00:12:23,416
بالطبع , إلا فى حالة
أن هناك شئ يجب علىّ معرفته

259
00:12:23,501 --> 00:12:25,347
لا

260
00:12:25,382 --> 00:12:27,620
هل هناك شئ يجب علىّ معرفته ؟

261
00:12:27,705 --> 00:12:29,255
. لا

262
00:12:33,678 --> 00:12:35,595


263
00:12:35,788 --> 00:12:39,341
أنجيلا : هل وجدتٍ أى شى ؟
هولى : لا , قد أخبرتك أننى سأتصل

264
00:12:39,376 --> 00:12:42,706


265
00:12:53,812 --> 00:12:56,232


266
00:12:56,317 --> 00:12:58,117


267
00:12:58,203 --> 00:12:59,952
كيف حالك يا مثيرة ؟

268
00:13:00,038 --> 00:13:03,122
ـ عن ماذا تبحثين ؟
ـ فتاحة نبيذ

269
00:13:05,221 --> 00:13:08,911
أنت لم تخبرينى أين كنتٍ  اليوم الماضى

270
00:13:08,997 --> 00:13:10,700
لم أسمعك تدخلين

271
00:13:10,735 --> 00:13:14,032
لقد استيقظت لأجدك بجانبى كالرجل الخفاش وهذا الهراء

272
00:13:14,110 --> 00:13:17,086
لقد فكرت بشأننا

273
00:13:17,171 --> 00:13:19,589
لقد قلت أننى آسف عن أمر خوليو هذا

274
00:13:19,641 --> 00:13:21,924
وأنا هنا , أليس كذلك ؟

275
00:13:23,261 --> 00:13:25,094
أين كنت طوال اليوم ؟

276
00:13:25,179 --> 00:13:27,980
لقد كنت بالخارج مع جوست

277
00:13:28,066 --> 00:13:29,482
نصنع أموالنا

278
00:13:33,688 --> 00:13:38,024
اسمع , عندما تعمل أنت وجوست

279
00:13:38,109 --> 00:13:39,609
أريد منك أن تكون حريص , حسناً ؟

280
00:13:39,661 --> 00:13:42,729
إذا تعرضت للإصابة أو لإلقاء القبض عليك

281
00:13:42,764 --> 00:13:44,547
لا أعلم ماذا سأفعل بدونك

282
00:13:44,599 --> 00:13:46,682
أنا ذكى للغاية لكى أتعرض لإطلاق نار

283
00:13:46,718 --> 00:13:48,467
شكراً

284
00:13:48,553 --> 00:13:51,604
لا مشكلة
وأنا ذكى جداً ليتم القبض علىّ

285
00:13:51,689 --> 00:13:53,222
السجن للحمقى

286
00:13:53,274 --> 00:13:54,885
ذلك ما أعتقدته

287
00:13:54,920 --> 00:13:57,358
حتى تم القبض علىّ عدة مرات

288
00:13:57,393 --> 00:13:59,251
لقد اعتقدت أنهم غيروا إسمى إلى "المتهمة"ـ

289
00:13:59,286 --> 00:14:02,985
أخمن أن الحُراس كانوا يعشقون رؤيتك تمشى

290
00:14:05,770 --> 00:14:08,372
لم أفكر أبداً فى الحصول عليكٍ كسمكة

291
00:14:09,357 --> 00:14:12,188
كُنت لأجردك من ملابسك

292
00:14:14,112 --> 00:14:15,862
حتى تصبحى عارية

293
00:14:15,947 --> 00:14:17,447
وأطلب منك النزول للأرض

294
00:14:17,499 --> 00:14:22,869
ومن ثم سأضاجعك أمام هذا الجمع

295
00:14:22,954 --> 00:14:25,297
وإخبار الجميع , أنكٍ ملكى

296
00:14:32,097 --> 00:14:35,148
أنتٍ ملكى
تعلمين ذلك , صحيح

297
00:14:37,185 --> 00:14:39,431
أنا لا أنتمى لأحد

298
00:14:43,274 --> 00:14:45,725
لا , أنتٍ ملكى

299
00:14:46,811 --> 00:14:48,895
كما قلت فقط

300
00:14:54,402 --> 00:14:58,037
أنت لن تجرحنى , صحيح أيها الضابط ؟

301
00:14:58,072 --> 00:14:59,869
. ليس فى حال أنك طلبتى ذلك بلطف

302
00:14:59,904 --> 00:15:02,908


303
00:15:02,943 --> 00:15:04,976
تعالى هنا

304
00:15:57,665 --> 00:16:00,082
الآن , أنا أعرفكم كلكم تقريباً
وكلنا نعرف بعضنا البعض

305
00:16:00,117 --> 00:16:02,418
ولكن لهؤلاء الذين معكم
الأمر ليس كذلك

306
00:16:02,453 --> 00:16:04,670
على يمين جوست , رويز

307
00:16:04,755 --> 00:16:07,623
هو يدير مجتمع سولدادو خارج مدينة بوجى

308
00:16:07,675 --> 00:16:10,056
والرجل بالزى الأحمر هو دريفتى

309
00:16:10,091 --> 00:16:12,094
هو وإخوانه من هاييتى يديرون شمال جيرسى

310
00:16:12,129 --> 00:16:15,097
وعلى شمالى , فلاديمير والصرب

311
00:16:15,132 --> 00:16:16,975
يسيطرون على جزيرة ستاتن

312
00:16:17,010 --> 00:16:18,634
والجانب الشرقى السفلى

313
00:16:18,686 --> 00:16:20,552
ألا نفقد أحد ؟

314
00:16:20,638 --> 00:16:25,472
كانان ودرى , من يديرون منطقة رسك القديمة فى كويينز

315
00:16:25,507 --> 00:16:26,692
لم يستطيعوا التوجد

316
00:16:26,777 --> 00:16:29,604
لقد توقعت منا القدم إلى هنا
هل إتصلوا ليبلغوا عن مرضهم ؟

317
00:16:29,639 --> 00:16:32,039
لا يهم ماذا يفعون بحق الجحيم

318
00:16:32,074 --> 00:16:35,357
هذا الإجتماع ليعلم كل شخص منا ماذا سيفعل فى الفترة المقبلة

319
00:16:35,392 --> 00:16:37,436
الآن جميعكم قد حصلتم على كمية إضافية من الشحنة

320
00:16:37,471 --> 00:16:39,238
رويز يعلم ذلك
عدد قليل منكم لا يعلم

321
00:16:39,323 --> 00:16:40,464
أنا هنا لإخباركم
أن موعد الإستحقاق

322
00:16:40,499 --> 00:16:42,359
قد تم تقديمه
ولذلك أنا هنا أضغط

323
00:16:42,394 --> 00:16:45,195
كيف تتوقع منا بحق الجحيم بيع الكثير من الإنتاج بشكل أسرع ؟

324
00:16:45,230 --> 00:16:47,112
نحن لا نصنع صواريخ , دريفت

325
00:16:47,147 --> 00:16:48,452
نحن نصنع منشطات

326
00:16:48,487 --> 00:16:50,254
الحشاشين يريدوا دوائهم بغض النظر عن كل هذا

327
00:16:50,289 --> 00:16:51,858
ولذلك تحتاجوا أيها الأوغاد أن تُبقوا أشخاصكم

328
00:16:51,893 --> 00:16:53,720
فى زواياهم لمدة 24 ساعة و 7 أيام فى الأسبوع

329
00:16:53,755 --> 00:16:55,048
رفع الإيقاع هكذا
قد يتسبب فى

330
00:16:55,083 --> 00:16:57,329
أن نتعدى على مناطق بعضنا البعض

331
00:16:57,399 --> 00:16:59,299
سادتى , الهدف من ذلك الإجتماع هو

332
00:16:59,334 --> 00:17:01,454
أن نقدمكم جميعاً أنتم وحدود مناطقكم

333
00:17:01,489 --> 00:17:03,416
الآن , المرة الأخيرة التى قد تفحصت بها الأمر
مدينة نيويورك سيتى

334
00:17:03,451 --> 00:17:06,367
خُذ ما تريد من مناطق
ولكن ليس من بعضنا البعض فقط

335
00:17:06,472 --> 00:17:08,807
ولكن ماذا لو أن المشكلة من خارج هذه الغرفة؟

336
00:17:09,020 --> 00:17:12,281
إذا كان أحد منكم على هذه المائدة يعانى مشكلة
فهى مشكلتنا جميعاً

337
00:17:12,316 --> 00:17:14,724
نحن نجنى الكثير من الأموال
معاً عن كوننا منفصلين

338
00:17:14,776 --> 00:17:16,265
إذا لم تريدون فعل هذا الأمر

339
00:17:16,300 --> 00:17:18,053
أنتم وطاقمكم يجب عليه الرحيل الآن

340
00:17:21,207 --> 00:17:24,617
جيد جداً
تومى هنا سيتواصل معكم على موعد الشُحنات

341
00:17:24,702 --> 00:17:26,535
. دعونا نجنى الأموال

342
00:17:31,942 --> 00:17:34,018
ما الوقت الذى تقول فيه أن طائرته قد أقلعت ؟

343
00:17:35,606 --> 00:17:36,679
شكراً لك

344
00:17:38,249 --> 00:17:40,354
طائرة ؟
شئ عن طائرة , صحيح

345
00:17:40,389 --> 00:17:41,821
. هؤلاء كانوا الفيدراليون

346
00:17:41,867 --> 00:17:44,587
قد غادرت طائرة لوبوس
. وهو ليس على متنها

347
00:17:44,639 --> 00:17:46,839
قد غادرت مهبط الطائرات
ولا أملك فكرة عن أين هو

348
00:17:46,924 --> 00:17:48,132
, من المُحتمل أنه يسافر براً

349
00:17:48,179 --> 00:17:50,226
ومن ثم يركب الطائرة من مكان ما
ذلك ذكى للغاية

350
00:17:50,261 --> 00:17:52,649
ولذلك فلوبوس فى طريقه رسمياً

351
00:17:52,684 --> 00:17:53,929
فى طريقه إلى هنا

352
00:17:53,981 --> 00:17:54,846
هولى : لقد حصلت عليه

353
00:17:54,881 --> 00:17:59,092
نتقابل الآن ؟ نفس المكان ؟

354
00:17:59,126 --> 00:17:59,815
أنجيلا : نعم

355
00:18:00,688 --> 00:18:01,937
ذاهبة للخارج ؟

356
00:18:02,023 --> 00:18:05,324
أبى لديه موعد مع الطبيب

357
00:18:05,410 --> 00:18:08,302
. إذا سأل مايك , سأعود بعد الظهر

358
00:18:08,337 --> 00:18:09,670
. إلى اللقاء , جريج

359
00:18:29,818 --> 00:18:31,282
رقم لوحة سيارة جيمس باتريك

360
00:18:31,317 --> 00:18:33,484
P-M-5 4-3-5-9.

361
00:18:36,641 --> 00:18:39,892
P-M-5 4-3-5-9.

362
00:18:42,651 --> 00:18:44,117
ما هذا بحق الجحيم ؟

363
00:18:56,327 --> 00:18:59,014
هل وجدتيه بمكان حيث يمكن لتومى ملاحظة إختفائه ؟

364
00:18:59,049 --> 00:19:01,213
لا أعتقد ذلك
لقد كان مخفياً بطريقة جيدة

365
00:19:01,299 --> 00:19:02,631
مرريه لى

366
00:19:03,613 --> 00:19:05,863
أسفل المائدة

367
00:19:21,229 --> 00:19:24,653
ـ ماذا ؟
ـ هذا ليس السلاح الذى قتل رولا

368
00:19:24,689 --> 00:19:28,448
ـ أليس هو ؟
ـ رولا قد أصيب بسلاح من نوع والزر

369
00:19:28,579 --> 00:19:29,955
وهذا من نوع سميث و ويسون

370
00:19:30,014 --> 00:19:32,710
لقد أخبرتك , أنا لا أعلم شئ عن الأسلحة

371
00:19:33,998 --> 00:19:36,699
أعيديه لى

372
00:19:36,751 --> 00:19:40,223
أعيديه لى بحق الجحيم

373
00:19:47,549 --> 00:19:49,749
هل هناك مكان آخر لم تبحثى فيه ؟

374
00:19:49,784 --> 00:19:51,943
بالطبع , ولكن يجب علىّ أن أكون حريصة
على ألا يمسك بى

375
00:19:51,978 --> 00:19:54,560
إذا لم تستطيعى إيجاده
من الأفضل أن نبحث عن طريقة أخرى

376
00:19:56,554 --> 00:19:59,772
يُمكنك سؤاله عن رولا
أستطيع توصيلك بلاسلكى

377
00:19:59,857 --> 00:20:02,391
أرتدى لاسلكياً مع تومى ؟
هل فقدتٍ عقلك

378
00:20:02,443 --> 00:20:04,158
بالإضافة إلى , أنه لا يدعنى أرتدى ملابسى

379
00:20:04,205 --> 00:20:05,721
لفترة كفاية حتى أضع لاسلكياً

380
00:20:05,760 --> 00:20:07,698
يمكننا وضع جهاز تسجيل بهاتفك

381
00:20:07,733 --> 00:20:09,281
يُمكنك تركه
وتجعليه يتحدث

382
00:20:09,367 --> 00:20:11,073
لماذا يأتينى شعور بأنكٍ تهتمى

383
00:20:11,108 --> 00:20:12,725
بالأمر أكثر منى

384
00:20:14,739 --> 00:20:17,540
لماذا تريدى أن يكون جيمس هو الشبح بهذه الشدة ؟

385
00:20:17,575 --> 00:20:19,868
أنا فقط أريد الحقيقة

386
00:20:19,903 --> 00:20:21,577
أنتٍ تريدى معرفة
ما إذا كان رجل طيب أم سئ

387
00:20:21,629 --> 00:20:24,580
وبذلك تستطيعى أن تقررى
ما إذا كان ينبغى عليك مضاجعته أم لا

388
00:20:24,632 --> 00:20:26,382
ولكن كونى واقعية

389
00:20:26,417 --> 00:20:28,634
من يريد مضاجعة رجل طيب ؟

390
00:20:28,719 --> 00:20:30,219
حسناً .. جيد

391
00:20:30,254 --> 00:20:32,304
ولكن إذا لم أستطع أن أثبت أن جيمس هو الشبح

392
00:20:32,390 --> 00:20:33,973
تومى هو من سيتلقى الضربة

393
00:20:34,058 --> 00:20:36,508
أراكٍ غداً ليلاً مع السلاح

394
00:20:36,594 --> 00:20:38,811
أى شئ , أستطيع العمل عليه

395
00:20:38,896 --> 00:20:40,679
أراكٍ هنا فى العاشرة

396
00:20:49,440 --> 00:20:50,823
مرحباً , تاشا

397
00:20:50,908 --> 00:20:52,942
ماذا تفعلين هنا ؟
هل كل شئ بخير ؟

398
00:20:52,994 --> 00:20:56,612
لقد نقلت الأطفال إلى جوست , هل كانوا بخير؟

399
00:20:56,697 --> 00:20:59,563
حسناً , نعم , لقد بدوا سعيدين للغاية لرؤيته

400
00:20:59,598 --> 00:21:02,201


401
00:21:02,286 --> 00:21:05,754
إنه من الصعب تصديق ذلك فقط

402
00:21:05,790 --> 00:21:08,424
هذا ما هى عليه الأمور الآن

403
00:21:08,459 --> 00:21:11,797
... انظرى

404
00:21:11,832 --> 00:21:14,097
أنا أعلم أن الأمور معقدة

405
00:21:15,800 --> 00:21:18,634
ولكنى أريدك فقط أن تعلمى أننى هنا من أجلك

406
00:21:18,686 --> 00:21:21,783
أقصد , أنتٍ والأطفال
إذا احتجتم لى

407
00:21:21,818 --> 00:21:22,984


408
00:21:24,809 --> 00:21:26,308
. شكراً لك

409
00:21:26,360 --> 00:21:28,811
أتعلم , نحن لسنا كأى عائلة أخرى

410
00:21:28,896 --> 00:21:32,448
إذا أصبحت وحيدة

411
00:21:32,483 --> 00:21:34,400
أنا لا أريد فقط الإهتمام بهؤلاء الأطفال

412
00:21:34,485 --> 00:21:36,452
يجب علىّ حمايتهم أيضاً

413
00:21:39,657 --> 00:21:42,601
شون , أحتاجك أن تقلنى لمكان ما

414
00:21:43,911 --> 00:21:46,018
هناك شئ يجب علىّ القيام به

415
00:21:46,053 --> 00:21:47,853


416
00:22:01,595 --> 00:22:03,812
تباً

417
00:22:03,848 --> 00:22:06,169


418
00:22:06,204 --> 00:22:07,787


419
00:22:09,937 --> 00:22:12,187


420
00:22:14,025 --> 00:22:16,191
رائع

421
00:22:16,277 --> 00:22:18,342
ذكرينى ألا أدخل أبداً لجانبك السئ

422
00:22:18,377 --> 00:22:20,195


423
00:22:20,281 --> 00:22:22,781
أين تعلمتى التصويب هكذا ؟

424
00:22:22,867 --> 00:22:25,534
جوست علمنى

425
00:22:25,619 --> 00:22:28,003
لقد كان جيداً فى أمور عديدة

426
00:22:28,039 --> 00:22:31,416
هنا , تفضل خذ ضربة

427
00:22:37,915 --> 00:22:40,465
كانان لم يعلمك من قبل كيف تصوب ؟

428
00:22:40,551 --> 00:22:42,467
لا , لم يحب ذلك معى

429
00:22:42,553 --> 00:22:45,837
حسناً
انزل المسدس

430
00:22:45,923 --> 00:22:47,172


431
00:22:47,258 --> 00:22:48,724
هيا نخلع سترتك

432
00:22:50,644 --> 00:22:53,762
هذا سيكون درسك لليوم

433
00:22:53,814 --> 00:22:55,764


434
00:22:55,816 --> 00:22:57,182
حسناً ؟
حسناً

435
00:22:57,268 --> 00:22:59,434
إلتقط المسدس

436
00:22:59,486 --> 00:23:01,019
تأكد من أن تبعد يدك عن الزناد

437
00:23:01,105 --> 00:23:02,511
ـ كن حريصاً جداً
ـ حسناً

438
00:23:02,546 --> 00:23:04,439
حسناً , احمله بطريقة مستقيمة
حسناً

439
00:23:04,525 --> 00:23:08,443
حسناً , بلطف وبإحكام
ضع الضغط هنا , وصوب

440
00:23:08,495 --> 00:23:11,544
توقع ردة الفعل
لا تجفل

441
00:23:15,869 --> 00:23:17,119


442
00:23:17,204 --> 00:23:19,621
ـ توقفى عن الضحك
ـ أنا آسفة

443
00:23:19,673 --> 00:23:21,902
سأحتاج للكثير من التمرين إذا أردت
أن أكون جيد مثلك , حسناً

444
00:23:21,965 --> 00:23:24,700
نعم , الأمر بخير
سأساعدك , هيا

445
00:23:24,785 --> 00:23:29,097
فقط تأكد أنك تمسكه بلطف وبإحكام
كما الآن , حسناً

446
00:23:29,133 --> 00:23:33,352
و , لقد فهمت ذلك

447
00:23:33,437 --> 00:23:35,053
كل شئ لك

448
00:23:48,417 --> 00:23:50,000
جيد

449
00:23:57,889 --> 00:24:01,330
حسناً , ينبغى علىّ الذهاب

450
00:24:01,382 --> 00:24:03,415
الأطفال سيكونوا بالمنزل قريباً

451
00:24:04,425 --> 00:24:05,426


452
00:24:05,461 --> 00:24:08,095
لقد أحببت موسيقاه

453
00:24:10,169 --> 00:24:11,894
حسناً يا رفاق لقد وصلتم

454
00:24:11,929 --> 00:24:13,512
أعلم أن لديكم واجب مدرسى لفعله

455
00:24:13,609 --> 00:24:15,659
انتظر للعشاء , أبى

456
00:24:17,898 --> 00:24:20,675
جوست : أعلم أن الأمور مرتبكة الآن

457
00:24:20,722 --> 00:24:24,049
مع أمكم وأعيش وحدى

458
00:24:24,167 --> 00:24:26,250
رانيا : متى ستعود للمنزل ؟

459
00:24:26,359 --> 00:24:28,159
جدتى قالت أنك لن تفعل

460
00:24:28,359 --> 00:24:31,193
تعالى هنا
انظرى إلىّ

461
00:24:33,164 --> 00:24:36,999
أنا لا أملك وقت لهذا يا عزيزتى , حسناً

462
00:24:37,084 --> 00:24:40,169
ولكنى أعلم
أننا مازلنا عائلة

463
00:24:40,254 --> 00:24:43,889
نحن عائلة كبيرة
لا تنسى هذا

464
00:24:43,974 --> 00:24:46,003
وأمكم وأنا نحبكم أنتم الإثنين وياسمين

465
00:24:46,081 --> 00:24:47,843
كما كنا نفعل من قبل
حسناً ؟

466
00:24:47,895 --> 00:24:50,095
ثقى بى
هل تثقى بى ؟

467
00:24:50,181 --> 00:24:51,847
نعم

468
00:24:51,899 --> 00:24:55,317
أحبك عزيزتى

469
00:24:55,352 --> 00:24:57,736
أحبك أيضاً

470
00:24:57,822 --> 00:24:59,353
أعلم أن الأمور صعبة الآن

471
00:24:59,434 --> 00:25:03,019
ولكن هذا لا يعطيك الحق فى الذهاب
للمدرسة وضرب أحدهم

472
00:25:03,655 --> 00:25:05,194
هل تسمعنى , ولدى ؟

473
00:25:05,279 --> 00:25:08,467
نعم , لقد سمعتك
لقد قلت أنك لن تبقى

474
00:25:10,967 --> 00:25:12,835
ـ مرحباً
ـ مرحباً

475
00:25:12,870 --> 00:25:14,586
شكراً لإحضارهم للمنزل

476
00:25:14,672 --> 00:25:17,847
هيا يا أطفال , استعدوا للعشاء , حسناً

477
00:25:24,014 --> 00:25:27,216
لقد خضت تلك المحادثة مع طارق إذن

478
00:25:27,268 --> 00:25:30,552
لا أعلم ما إذا وصلت له أم لا
ولكن سأحاول مجدداً

479
00:25:30,638 --> 00:25:33,222
هذا الأمر , تاشا
إنه صعب عليهم

480
00:25:33,274 --> 00:25:35,443
نعم , أنا أمر به
سيكونوا بخير

481
00:25:35,478 --> 00:25:37,142
سأتأكد من أن يكونوا بخير

482
00:25:37,228 --> 00:25:40,407
سنتأكد من أن يكونوا بخير

483
00:25:40,442 --> 00:25:44,089
لقد كنت أفكر
أستطيع البقاء للعشاء

484
00:25:46,120 --> 00:25:48,386
لا أريد إرباك الأطفال

485
00:25:51,292 --> 00:25:52,928
رُبما الأسبوع المقبل

486
00:25:54,217 --> 00:25:56,161
بالطبع

487
00:25:56,247 --> 00:25:58,054
هل تمانعين لو أخذت شيئين من هنا ؟

488
00:25:58,089 --> 00:26:00,582
تفضل , بالطبع

489
00:26:00,668 --> 00:26:01,917
شكراً , تاشا

490
00:26:01,969 --> 00:26:03,585


491
00:26:08,286 --> 00:26:10,169


492
00:26:13,711 --> 00:26:19,482
أنجيلا : لا أستطيع مقابلتك الليلة , هناك عمل
غداً ليلاً؟

493
00:26:37,431 --> 00:26:40,599


494
00:26:57,324 --> 00:27:00,826
تبدو الأمور جيدة للغاية منذ الإجتماع

495
00:27:00,911 --> 00:27:02,794
لقد كان إجتماع جيد

496
00:27:02,880 --> 00:27:04,830
هل سمعت عن لوبوس ؟
متى موعد الإجتماع ؟

497
00:27:04,915 --> 00:27:06,131
لا , ولكن أعلم أنه قريب

498
00:27:06,216 --> 00:27:08,834
ماذا عن أنجيلا ؟
هل تحدثت إليها؟

499
00:27:08,919 --> 00:27:12,087
ـ جوست , تناول شئ
ـ أنا لم أستخلص أى شئ منها

500
00:27:12,139 --> 00:27:15,090
لا تريد ذكر أى شئ , ولا توجد هناك ملفات فى حوذتها , لا شئ

501
00:27:15,175 --> 00:27:18,310
حسناً , دع عينك عليها

502
00:27:18,395 --> 00:27:22,716
لا تنسى , لا يهم كيف هى قريبة إليك
هى ماتزال العدو

503
00:27:23,434 --> 00:27:25,350
هل أخبرت هولى أننا هنا ؟

504
00:27:25,536 --> 00:27:26,835
تباً

505
00:27:26,870 --> 00:27:27,794
لقد كانت تتوق للخروج من المنزل

506
00:27:27,829 --> 00:27:29,534
لقد اعتقدت أننا سنكون قد انتهينا بمرور الآن

507
00:27:29,569 --> 00:27:30,618
مرحباً , عزيزتى

508
00:27:31,008 --> 00:27:34,207
مرحباً

509
00:27:34,299 --> 00:27:35,848
لقد جئت مبكراً

510
00:27:43,554 --> 00:27:47,038
جيمس , لم أدرك أنك كنت لترافقنا

511
00:27:47,124 --> 00:27:49,624
مضحك , أنا لم أتوقعك أيضاً , هولى

512
00:27:49,710 --> 00:27:51,209
هل تريدى بعض النبيذ ؟

513
00:27:51,295 --> 00:27:53,128
هل تملك شئ أقوى ؟

514
00:27:53,180 --> 00:27:55,734
مثل السكوتش ؟
سيكون ذلك عظيماً

515
00:27:55,769 --> 00:27:57,132
أين هو نادلنا اللعين ؟

516
00:27:57,217 --> 00:27:57,945
إنه بالخارج

517
00:27:58,026 --> 00:28:00,044
ابقٍ هنا
سأذهب للحصول عليه

518
00:28:01,972 --> 00:28:03,775
ماذا تفعلى هنا بحق الجحيم ؟

519
00:28:03,884 --> 00:28:04,876
لقد كان لطيفاً مؤخراً

520
00:28:04,939 --> 00:28:06,519
لم أكن قادرة على أخذ طاثرة لعينة

521
00:28:06,581 --> 00:28:07,908
لا تجربى حتى اللعب معى , هولى

522
00:28:07,962 --> 00:28:09,899
أنا أحذرك
غادرى الليلة

523
00:28:09,934 --> 00:28:10,898
أحتاج المزيد من الوقت

524
00:28:10,933 --> 00:28:12,792
لا , الوقت انتهى

525
00:28:12,830 --> 00:28:15,599
لقد أخبرتك , ستغادرين بطريقة أو بأخرى

526
00:28:17,089 --> 00:28:18,455
حسناً

527
00:28:20,053 --> 00:28:23,693
أحتاج المال
وتذكرة القطار

528
00:28:26,309 --> 00:28:28,880
قابلينى فى النادى

529
00:28:28,966 --> 00:28:31,967
كونى هناك عند العاشرة
عندما نفتح

530
00:28:32,002 --> 00:28:34,636
ثم بعد ذلك , لا أريد رؤية وجهك مجدداً

531
00:28:38,970 --> 00:28:40,657
خذى

532
00:28:44,348 --> 00:28:45,989
ـ هل ستغادر ؟
ـ نعم , سأذهب

533
00:28:46,075 --> 00:28:48,483
لقد اكتشفت أنه علىّ ترككم
كطائرين الحب بمفردكم

534
00:28:48,519 --> 00:28:50,145
أعطيك بعض الوقت لتقوم بإمتاع حبيبتك

535
00:28:50,180 --> 00:28:51,773
حسناً
إلى اللقاء أخى

536
00:28:51,808 --> 00:28:53,057
إلى اللقاء أخى

537
00:28:55,414 --> 00:28:57,025
سأراكٍ لاحقاً

538
00:28:57,077 --> 00:28:58,594
أنا أخبرك للتحرك , هيا

539
00:29:01,110 --> 00:29:02,610
جيد , جيد
تحرك , تحرك

540
00:29:03,776 --> 00:29:05,231
لأعلى ولأسفل , تحرك

541
00:29:05,737 --> 00:29:07,543
حرك رأسك

542
00:29:08,127 --> 00:29:09,979
حسناً , دعه يمر , لقد كنت أتوقعه

543
00:29:10,581 --> 00:29:13,393
جيد , جيد
أعلى وأسفل

544
00:29:15,170 --> 00:29:17,861
مجدداً , هيا , جيد

545
00:29:18,285 --> 00:29:19,691


546
00:29:21,675 --> 00:29:24,858
مرحباً يا رجل , يمكنك ألا تتحدث بهراء الأسبانية عندما أكون بالجوار

547
00:29:24,924 --> 00:29:26,438
أحب معرفة ماذا يقول الناس

548
00:29:26,523 --> 00:29:28,390
عليك أن تتعلم الأسبانية

549
00:29:28,475 --> 00:29:30,392
ستحتاجها فى سنوات عديدة على أى حال

550
00:29:30,477 --> 00:29:32,092
هذا بلدنا الآن

551
00:29:38,410 --> 00:29:39,607
اتركنا بمفردنا

552
00:29:39,641 --> 00:29:41,041
و أخبر بونشو أنه هنا

553
00:29:44,208 --> 00:29:45,907
كيف حالك يا رجل ؟
كيف تشعر ؟

554
00:29:45,993 --> 00:29:47,993
أفضل يا رجل

555
00:29:48,078 --> 00:29:50,045
ولكنك قد قتلت اللعين الذى قام بالتصويب علىّ

556
00:29:50,080 --> 00:29:52,080
نعم , لقد سحقته

557
00:29:52,165 --> 00:29:55,715
لن أنسى هذا يا بطل
أقدر ذلك

558
00:29:55,750 --> 00:29:57,197
أنا لن أنسى ذلك أيضاً

559
00:29:57,232 --> 00:29:58,949
ولكنى اعتقدت بأننى سأقدم لك معروف

560
00:29:58,988 --> 00:30:02,224
وأدعك تعرف بأن جوست وتومى عقدوا إجتماع مع كامل المجموعة

561
00:30:02,259 --> 00:30:03,925
ولم تكن مدعواً

562
00:30:04,011 --> 00:30:06,895
الآن , الطريقة التى أرى بها الأمر
أنك كنت واقفاً بالليلة الأخرى

563
00:30:06,930 --> 00:30:09,431
ليس هناك شك بخصوص ذلك

564
00:30:09,516 --> 00:30:12,017
ولذلك فالأمر ليس بشأنك

565
00:30:12,102 --> 00:30:14,436
من الذى لا يثق به جوست ؟

566
00:30:16,323 --> 00:30:18,156
أخبرنى عن الرجل كانان
والذى تعمل لصالحه

567
00:30:18,242 --> 00:30:20,108
أنا أدين له بدين

568
00:30:20,193 --> 00:30:22,994
جوست وتومى لديهم طريقتهم الخاصة فى
فعل الأشياء

569
00:30:23,080 --> 00:30:26,114
أنا أحب الإستقلال والمنتج
لا يمكننى الشكوى

570
00:30:26,199 --> 00:30:28,116
ولكن إدخال الصرب فى هذا ؟

571
00:30:28,201 --> 00:30:29,821


572
00:30:29,868 --> 00:30:32,921
لست متأكداً

573
00:30:32,956 --> 00:30:36,541
كانان أراد أن يكون فى العمل مع تومى وجوست ؟

574
00:30:36,627 --> 00:30:38,376
هو يعرفنى من طريق العودة

575
00:30:38,462 --> 00:30:39,878
هو يدين لى بالولاء
وأنا كذلك

576
00:30:39,963 --> 00:30:43,131
ونحن نحترم ذلك

577
00:30:43,216 --> 00:30:44,717
أردتك فقط أن تعلم هذا من الآن

578
00:30:44,752 --> 00:30:47,969
إذا أحتجت شئ
منطقة سولدادو ستحمى ظهرك

579
00:30:51,808 --> 00:30:54,643
ليس كانان
أنت

580
00:31:10,545 --> 00:31:12,995
لقد عُدت عزيزتى

581
00:31:14,051 --> 00:31:15,718
تعالى هنا

582
00:31:16,633 --> 00:31:19,050
ـ لدى شئ لك
ـ ماذا ؟

583
00:31:25,676 --> 00:31:27,592
هل سرقت هذا من أحد ؟

584
00:31:27,678 --> 00:31:29,894
لا , أنا لست مثلك

585
00:31:29,980 --> 00:31:32,013
. إنه من جدتى

586
00:31:32,099 --> 00:31:35,183
أمى كانت تسرقه طوال الوقت عندما كنت صغيراً

587
00:31:35,235 --> 00:31:37,986
ولكنها دائماً ما كانت تُعيده

588
00:31:38,021 --> 00:31:40,271
هل تعلم أنك ستعطينى إياه ؟

589
00:31:40,357 --> 00:31:42,440
لا , هل أحببته ؟

590
00:31:46,530 --> 00:31:47,612
هل ترى ؟

591
00:31:47,698 --> 00:31:48,979
ذلك مثل ما قلته من قبل

592
00:31:49,014 --> 00:31:51,228
الآن سيعرف كل شخص أنكٍ ملكى

593
00:31:53,588 --> 00:31:55,954
... هل تقول أنك

594
00:31:56,039 --> 00:31:58,645
لا , لا لم أقصد ذلك

595
00:31:58,708 --> 00:32:01,126
... لقد كُنت أعنى فقط

596
00:32:01,211 --> 00:32:03,128
ليس الآن ؟

597
00:32:03,213 --> 00:32:05,463
أنا فقط أريدك ان ترتديه , حسناً ؟

598
00:32:05,549 --> 00:32:07,298
إذا هو كخاتم وعد

599
00:32:07,384 --> 00:32:09,184
كأننا فى الخامسة عشر

600
00:32:09,219 --> 00:32:10,733
هل تريدى منى إرجاعه ؟

601
00:32:10,768 --> 00:32:12,885
لا

602
00:32:13,140 --> 00:32:14,889
لقد أحببته

603
00:32:18,562 --> 00:32:20,061
أنا أحبك

604
00:32:29,373 --> 00:32:32,560


605
00:32:32,595 --> 00:32:34,894
. فلاديمير : أحتاج لمقابلتك الآن فى مكانى

606
00:32:34,929 --> 00:32:37,629
تباً
يجب على الذهاب عزيزتى

607
00:32:39,916 --> 00:32:41,883
... تومى

608
00:32:47,140 --> 00:32:48,556
شكراً لك

609
00:32:48,592 --> 00:32:50,592
عزيزتى

610
00:32:52,896 --> 00:32:54,871
سأحتاج المزيد من الشكر

611
00:32:54,906 --> 00:32:58,400
ولذلك فقط

612
00:32:58,435 --> 00:33:00,299
ارتديه

613
00:33:00,334 --> 00:33:01,583


614
00:33:03,848 --> 00:33:08,443


615
00:33:11,278 --> 00:33:12,850
ـ لا تكن حزيناً
ـ نعم , حسناً

616
00:33:12,885 --> 00:33:14,424
إنها ليست غلطنى 
أنك لا تستطيع التصويب

617
00:33:14,516 --> 00:33:16,209
ليس الكل ماكجفاير فى المرة الأولى

618
00:33:16,264 --> 00:33:17,955
لقد مررتى عبر البواية
ومن ثم صوبتى على كل شئ

619
00:33:18,002 --> 00:33:19,764
أنا سعيدة أننى كنت هناك
لإنى لا أعلم

620
00:33:19,818 --> 00:33:20,923
إذا كُنت ستفعلها 
بنفسك أم لا

621
00:33:20,978 --> 00:33:22,447
راقبى كلامك
المرة القادمة

622
00:33:22,559 --> 00:33:24,849
ـ ماذا ؟ ماذا سيحدث ؟
ـ أنتم اهدأوا قليلاً

623
00:33:24,942 --> 00:33:27,058
ياسمين نائمة

624
00:33:27,142 --> 00:33:28,781
حسناً , شكراً على هذا اليوم اللطيف , شون

625
00:33:28,845 --> 00:33:30,396
ولبقائك للعشاء

626
00:33:30,454 --> 00:33:32,708
أنا أعتقد أن الأطفال استمتعوا حقاً بوجودك هنا

627
00:33:32,834 --> 00:33:34,299
إنه لمن دواعى سرورى

628
00:33:34,380 --> 00:33:35,897
أنتٍ تعلمين أننى أحظى بوقت طيب معهم دائماً

629
00:33:36,049 --> 00:33:38,985
نعم , جميعهم اُرهقوا وعلى إستعداد للنوم

630
00:33:39,159 --> 00:33:42,560
رُبما يجب علينا جميعاً 
تسميتها بليلة مبكرة

631
00:33:42,646 --> 00:33:45,563
بالطبع
يجب علىّ الرحيل

632
00:33:45,649 --> 00:33:46,359
ليلة سعيدة

633
00:33:46,448 --> 00:33:49,198
ليلة سعيدة

634
00:33:49,653 --> 00:33:50,676


635
00:33:50,759 --> 00:33:54,428
هل الأمور تتحسن بينك وبين جوست ؟

636
00:33:54,741 --> 00:33:56,588
. لقد صنع إختياره

637
00:33:56,651 --> 00:33:59,904
لقد كان هنا من قبل , كإنه يريد العودة للمنزل تاشا

638
00:33:59,982 --> 00:34:02,497
رُبما يجب عليكٍ المحاولة
وجعل الأمر ينجح

639
00:34:02,582 --> 00:34:04,749
أين ستجدى رجل مثله ؟

640
00:34:04,835 --> 00:34:06,718
حسناً , أنتٍ تدافعين عن جوست الآن ؟

641
00:34:06,803 --> 00:34:11,027
لقد قمتى بطرده إلى أحضان امرأة أخرى , تاشا

642
00:34:11,105 --> 00:34:13,044
سيكون معها

643
00:34:13,130 --> 00:34:17,178
هل تعلمى ماذا سيحدث بعد ذلك ؟
زواج , عزيزتى

644
00:34:17,264 --> 00:34:18,471
عائلة كاملة أخرى

645
00:34:18,604 --> 00:34:20,565
سينسى أمرك تماماً

646
00:34:20,650 --> 00:34:22,186
سأذهب للنوم , أمى

647
00:34:22,280 --> 00:34:24,853
أنتٍ لا تملكين فكرة 
عن ماذا يُمثل شعور كونك امرأة عازبة

648
00:34:24,938 --> 00:34:26,712
إنه لأمر صعب

649
00:34:26,766 --> 00:34:29,098
وهذا الولد الذى تلعبين معه
لن يكون قادراً على مساعدتك بعد ذلك

650
00:34:29,133 --> 00:34:30,210


651
00:34:30,245 --> 00:34:31,731
رُبما يستطيع تغيير إطارات سيارتك

652
00:34:31,766 --> 00:34:33,828
ولكنه لن يساعدك فى تربية هؤلاء الأطفال

653
00:34:33,864 --> 00:34:35,289
حتى لو كان الأمر يتطلب فعلها بنفسى

654
00:34:35,324 --> 00:34:37,646
. سأفعلها بطريقة أفضل منك

655
00:34:39,088 --> 00:34:40,710
... ـ ماذا
.. ـ هل تعتقدى أنكٍ قوية وكبيرة

656
00:34:40,745 --> 00:34:42,738
وأنكٍ لا تحتاجى أحداً , تاشا ؟

657
00:34:42,789 --> 00:34:46,586
أنتٍ لست قوية أو ذكية كفاية لفعل ذلك الأمر وحدك

658
00:34:48,628 --> 00:34:51,546
هل تعتقدى أنكٍ ستقضين الليلة فى منزلى 
بعد فعلك ذلك ؟

659
00:34:55,252 --> 00:34:57,802
نعم , سأفعل

660
00:34:57,888 --> 00:35:00,135
لإنه من سيساعد فى إطعام وتغيير حفاضات الطفل

661
00:35:00,170 --> 00:35:03,068
عندما تُعدين الإفطار للتوأم غداً صباحاً

662
00:35:04,694 --> 00:35:07,310
ليلة سعيدة , تاشا

663
00:35:13,320 --> 00:35:15,203


664
00:35:43,342 --> 00:35:46,957
إلى هولى : أين أنتٍ ؟

665
00:35:52,035 --> 00:35:55,683
إلى هولى : أين أنتٍ ؟

666
00:36:00,951 --> 00:36:04,586


667
00:36:04,621 --> 00:36:06,856
أرى أنكٍ قد عدتٍ لإدراك حواسك

668
00:36:06,891 --> 00:36:09,725
أنتٍ لم تعطينى الكثير من الإختيارات
الآن , هلا فعلت ؟

669
00:36:15,671 --> 00:36:18,282
مالك , بطاقة هوية جديدة
وتذكرة للقطار

670
00:36:18,368 --> 00:36:20,569
لقد سرقتٍ خاتم جدة تومى

671
00:36:27,987 --> 00:36:30,411
نعم

672
00:36:30,463 --> 00:36:31,879
أخمن أننى قد فعلت

673
00:36:33,633 --> 00:36:34,999
رائع

674
00:36:37,462 --> 00:36:39,178
سأدعك تحتفظين به

675
00:36:41,057 --> 00:36:43,925
وبهذه الطريقة , عندما يدرك تومى أنه اختفى

676
00:36:44,010 --> 00:36:47,202
سيعلم حقيقة ماذا تكونين

677
00:36:47,311 --> 00:36:50,431
. هيا , لقد وعدتكٍ بتوصيلة لمحطة القطار

678
00:36:50,517 --> 00:36:53,684


679
00:36:55,427 --> 00:36:59,012


680
00:36:59,308 --> 00:37:02,893


681
00:37:03,113 --> 00:37:08,234


682
00:37:08,343 --> 00:37:12,485


683
00:37:12,602 --> 00:37:16,072


684
00:37:16,181 --> 00:37:20,628


685
00:37:20,713 --> 00:37:23,514


686
00:37:27,020 --> 00:37:30,388


687
00:37:30,473 --> 00:37:32,690


688
00:37:35,687 --> 00:37:37,895


689
00:37:38,031 --> 00:37:41,532


690
00:37:44,487 --> 00:37:47,405


691
00:37:47,490 --> 00:37:48,790


692
00:37:48,825 --> 00:37:51,959


693
00:37:53,663 --> 00:37:55,363
حرق النفط فى منتصف الليل

694
00:37:55,415 --> 00:37:58,032
هيا يا رجل , لقد حظينا بليلة طيبة
شاركنى

695
00:37:58,118 --> 00:38:02,504
ستيرن يريد أن تكون كل الأرقام الرئيسية فى يده
أول شئ فى الصباح

696
00:38:02,539 --> 00:38:05,173
إنه يعاملكم بقسوة

697
00:38:05,208 --> 00:38:07,310
إن ستيرن رئيس صارم أكثر منى

698
00:38:07,412 --> 00:38:08,696
حسناً

699
00:38:08,766 --> 00:38:09,918
لقد فهمت
أنت تدين له بالولاء

700
00:38:09,953 --> 00:38:11,212
وهذا ما أحبه بشأنك دائماً

701
00:38:11,264 --> 00:38:12,380
اُقدر ذلك

702
00:38:12,465 --> 00:38:14,509
أتعلم أن كل هذا الشئ

703
00:38:14,587 --> 00:38:16,050
يبدو غريباً بعض الشئ لى , حسناً

704
00:38:16,102 --> 00:38:18,052
لا أستطيع القول أننا لم نصل إلى هذه النقطة من قبل

705
00:38:18,104 --> 00:38:19,960
نعم , وأنت تتحكم بالأمر كمحترف

706
00:38:20,031 --> 00:38:21,222
اُقدر ذلك

707
00:38:21,308 --> 00:38:22,857
من السئ أن ستيرن لم يلاحظ ذلك

708
00:38:22,892 --> 00:38:25,226
حسناً , أنت علم أنه يدير عمل كبير يا رجل

709
00:38:25,312 --> 00:38:26,590
لا يوجد مجال أن يترك عين مغلقة

710
00:38:26,625 --> 00:38:27,912
على كل شخص يعمل لديه

711
00:38:27,947 --> 00:38:29,246
حظاً طيباً

712
00:38:29,300 --> 00:38:31,983
ولكن ليس النادى هو ما أوصله لتلك الحالة السيئة

713
00:38:32,068 --> 00:38:34,819
أمور شخصية ؟

714
00:38:34,905 --> 00:38:36,772
لقد قلت الكثير بالفعل للتو

715
00:38:36,834 --> 00:38:38,568
ما المشكلة , إنه ليس هنا 
أليس كذلك ؟

716
00:38:38,615 --> 00:38:40,208
الغرفة ليست مزودة بميكروفونات للتنصت

717
00:38:40,243 --> 00:38:42,011
إنه لا يستطيع سماعنا
هيا

718
00:38:44,247 --> 00:38:46,297
هو وماديلين على وشك الطلاق

719
00:38:46,383 --> 00:38:47,841
تباً لا ؟

720
00:38:47,942 --> 00:38:50,087
ستيرن لم يكن أخلص الرجال لزوجته

721
00:38:50,122 --> 00:38:52,086
إذا كنت تفهم ماذا أقصد

722
00:38:52,172 --> 00:38:54,861
ـ لا تباً
ـ نعم , إنه يقول أنها غاضبة حقاً

723
00:38:54,896 --> 00:38:57,981
وهذا سيكون غالى الثمن حقاً
ومقرف بحق

724
00:38:58,016 --> 00:39:00,562
بماذا فكرت عندما كان يسافر خارج البلاد لمرات عديدة؟

725
00:39:02,599 --> 00:39:04,220
يخبئ أصوله وممتلكاته

726
00:39:04,255 --> 00:39:05,407


727
00:39:05,442 --> 00:39:07,075
توقف عند هذا , كانتوس

728
00:39:09,105 --> 00:39:10,064
يجب علىّ الرد على هذا

729
00:39:10,099 --> 00:39:11,733
سأعطيك بعض الخصوصية

730
00:39:12,192 --> 00:39:15,944
ـ شكراً على الشرا
ـ لا عليك

731
00:39:16,029 --> 00:39:18,663


732
00:39:18,748 --> 00:39:22,116


733
00:39:23,611 --> 00:39:24,953
هل مازلنا على موعدنا الليلة ؟

734
00:39:25,038 --> 00:39:27,248
أنا أسفة 
جيمى , لا

735
00:39:27,311 --> 00:39:29,710
كومة من العمل هبطت علىّ

736
00:39:29,780 --> 00:39:31,395
أنت تعلمين أنكٍ كثيراً ما تخبرينى ألا أقلق

737
00:39:31,457 --> 00:39:33,044
أنتٍ لا تريدين التحدث عن الأمر

738
00:39:33,129 --> 00:39:34,421
ولكن عندا تقولين أنكٍ لديك كومة من العمل

739
00:39:34,456 --> 00:39:37,021
كيف لى ألا أفكر أن هذا الأمر عن تومى , أنجيلا ؟

740
00:39:37,350 --> 00:39:41,019
أنت تعلم أننى لا أستطيع أن أخبرك
عن الحالة الموجودة ضده

741
00:39:41,104 --> 00:39:44,806
ـ لقد قلت الكثير بالفعل
ـ هذا متأخر جداً

742
00:39:44,891 --> 00:39:46,925
كيف من المُفترض لى أن أثق بكٍ
إذا كنتى لا تثقين بى

743
00:39:46,960 --> 00:39:49,787
لقد وثقت بك , هذا ما أدخلنا لتلك الفوضى بالمقام الأول

744
00:39:49,822 --> 00:39:51,867
ـ وثقتى ؟
ـ ماذا ؟

745
00:39:51,961 --> 00:39:54,616
ماضى , لقد قلتى
أنكٍ وثقتى بى

746
00:39:54,651 --> 00:39:57,035
ماذا .. لا تخوض فى ذلك

747
00:39:57,120 --> 00:39:59,704
إن الأمر معقد

748
00:39:59,789 --> 00:40:02,294
نعم , إنه معقد للغاية أنجيلا

749
00:40:02,341 --> 00:40:04,125
خاصةً عندما لا نستطيع رؤية بعضنا البعض

750
00:40:04,160 --> 00:40:06,160
أنت تقصد حينما نجتمع لممارسة الجنس

751
00:40:06,212 --> 00:40:10,632
لا , ليس هذا ما أقصده

752
00:40:10,667 --> 00:40:13,084
... جيمى , رُبما يجب علينا

753
00:40:14,209 --> 00:40:16,790
ماذا ؟

754
00:40:16,825 --> 00:40:18,407
لا أعلم

755
00:40:22,823 --> 00:40:25,730
أخذ راحة حتى ينتهى أمر تومى ويتضح كل شئ

756
00:40:25,800 --> 00:40:28,850
أنجيلا , لا هيا
سنعمل على هذا معاً

757
00:40:28,902 --> 00:40:32,110
انظرى , هذه ليست محادثة يجب علينا خوضها على الهاتف بأى حال
حسناً ؟

758
00:40:32,145 --> 00:40:33,761
متى ستعودى للمنزل ؟

759
00:40:35,358 --> 00:40:37,191
لا أعلم

760
00:40:39,548 --> 00:40:41,120
سأتصل بك غداً

761
00:40:43,083 --> 00:40:44,248
ليلة سعيدة

762
00:40:45,835 --> 00:40:47,335
ليلة سعيدة

763
00:40:55,428 --> 00:40:56,794


764
00:41:07,284 --> 00:41:08,741


765
00:41:08,788 --> 00:41:10,766
"هنا هولى"

766
00:41:10,801 --> 00:41:11,792
"أنت تعلم ماذا يجب أن تفعل"

767
00:41:11,827 --> 00:41:14,006
هولى , أنتٍ لم تظهرى الليلة

768
00:41:14,076 --> 00:41:15,730
أحتاج أن أعرف أين أنتي

769
00:41:15,815 --> 00:41:17,065
عاودى الإتصال بى

770
00:41:17,150 --> 00:41:18,859
مرحباً تومى ؟
أجل

771
00:41:18,914 --> 00:41:21,202
الصربى مازال يسأل الكثير من الأسئلة

772
00:41:21,237 --> 00:41:22,469
لقد أخبرتك يا تومى

773
00:41:22,504 --> 00:41:23,896
يجب علينا أن نتقدم ببعض الخطوات

774
00:41:23,962 --> 00:41:25,470
عن هذا الوغد 
هذا كل الأمر

775
00:41:25,548 --> 00:41:27,743
الآن , فلاد لم يقل أنه علم أننا من فعل ذلك

776
00:41:27,821 --> 00:41:29,857
ـ نعم
ـ ولكن أعتقد أنه يجب علينا حماية ظهورنا

777
00:41:29,912 --> 00:41:31,829
ـ هل تفهم ماذا أقول ؟
ـ نعم

778
00:41:31,915 --> 00:41:33,214
حسناً , سألتقى بك غداً

779
00:41:33,249 --> 00:41:35,550
ـ لاحقاً
ـ إلى اللقاء

780
00:41:35,585 --> 00:41:36,551


781
00:41:36,586 --> 00:41:37,652


782
00:41:40,530 --> 00:41:44,092
أنجيلا , أعتقد أنه يجب علينا الإستعداد
لإصدار مذكرة إعتقال لتومى ايجان

783
00:41:44,177 --> 00:41:46,811
أريد منكٍ العمل مع نوكس
والحصول على شهادة مع القاضى

784
00:41:46,896 --> 00:41:48,693
سيغضب سايكس كثيراً

785
00:41:48,755 --> 00:41:50,333
سايكس سيمسك بقضية لوبوس
إذا ألقينا القبض عليه

786
00:41:50,388 --> 00:41:52,400
أنتٍ مختصة بقضية ايجان
هو مُشتبهك

787
00:41:52,435 --> 00:41:53,935
يجب عليك السير خلال العراقيل

788
00:41:53,987 --> 00:41:56,154
وقد وجدت شئ أخر قد يساعد

789
00:41:56,239 --> 00:41:58,106
الـ27 بريسنست
قد اتصلت للتو

790
00:41:58,191 --> 00:42:00,825
لقد ذكرت أسماء شركاء تومى فى قاعدة بيانات شرطة نيويورك ؟

791
00:42:00,910 --> 00:42:02,844
ـ لقد فعلت
ـ حسناً , لقد أمسكوا بأحدهم للتو

792
00:42:02,930 --> 00:42:04,392
وشاهدوا ملاحظتك للإتصال بنا

793
00:42:04,454 --> 00:42:07,832
ـ جايمس باتريك
ـ رائع

794
00:42:08,158 --> 00:42:10,034
أخمن أنه يجب علىّ الذهاب وتفحص ذلك الأمر

795
00:42:10,120 --> 00:42:12,670
لا , ابقى أنت
سأذهب أنا

796
00:42:12,756 --> 00:42:14,622
هل هذا جيد لك , مايك ؟

797
00:42:14,707 --> 00:42:15,840
, فى كل الحالات

798
00:42:15,925 --> 00:42:17,208
إذا كان لدينا شئ عليه

799
00:42:17,293 --> 00:42:18,626
هيا بنا نرى إذا كان يستطيع الحديث عن الأمر 
فى تمشية , حسناً

800
00:42:18,711 --> 00:42:20,128
بالطبع

801
00:42:24,884 --> 00:42:27,173
ـ أنا بخير
ـ اللعنة على ذلك

802
00:42:27,208 --> 00:42:29,720
أنت لست جيد
هل كنت تشرب ؟

803
00:42:29,806 --> 00:42:32,023
لم أكن أشرب , حسناً ؟

804
00:42:32,108 --> 00:42:33,300
لقد أحتجت بعض المعلومات عن ستيرن

805
00:42:33,335 --> 00:42:36,424
لقد أحتجت لتحرير لسان كانتوس
وقد نجح الأمر

806
00:42:36,459 --> 00:42:37,862
هل يبدو أن الأمر نجح بالنسبة لك ؟

807
00:42:37,907 --> 00:42:39,697
ـ تاشا , لم أكن أشرب , حسناً ؟
ـ حسناً

808
00:42:39,783 --> 00:42:40,688
هل أحتجت إلى توصيلة للمحطة ؟

809
00:42:40,767 --> 00:42:42,268
نعم , ولذلك رأيت أن أوفر لنفسى بعض الوقت الإضافى

810
00:42:42,405 --> 00:42:44,642
والآن سيأتى تحليل الدم 
وسيمكننا الذهاب للمنزل

811
00:42:46,141 --> 00:42:48,706
ماذا يحدث ؟

812
00:42:48,792 --> 00:42:50,825
هل استدعيتها ؟

813
00:42:50,877 --> 00:42:52,743
أبحث عن باتريك جيمس

814
00:42:54,464 --> 00:42:57,236
أسفل القاعة
الدور الثانى إلى يمينك

815
00:43:02,704 --> 00:43:06,007
لم أكن أعلم أنها عرفت الأمر

816
00:43:13,811 --> 00:43:15,683
نتائج تحليل الدم قد ظهرت

817
00:43:15,735 --> 00:43:17,518
أنت جيد سيد باتريك

818
00:43:17,604 --> 00:43:19,604
وقد اتضح أنك لم تتخطى الحد القانونى

819
00:43:19,689 --> 00:43:21,629
ـ حسناً , هل أنا حر للذهاب للمنزل ؟
ـ أجل

820
00:43:21,699 --> 00:43:24,609
بإفتراض أن زوجتك ستمنحك توصيلة

821
00:43:24,694 --> 00:43:26,244
بالطبع سأفعل

822
00:43:40,627 --> 00:43:42,260


823
00:43:42,345 --> 00:43:43,372
ـ لماذا هى ؟
ـ تاشا .. لا

824
00:43:43,484 --> 00:43:46,227
لا , جدياً 
لماذا هى ؟

825
00:43:47,800 --> 00:43:50,218
لقد عرفت أنجيلا منذ كنا أطفالاً

826
00:43:51,539 --> 00:43:54,055
لم أكن أعتقد أبداً أننى قد أراها مجدداً

827
00:43:54,140 --> 00:43:55,723
ومن ثم قد أتيت للنادى فى ليلة ما

828
00:43:55,808 --> 00:43:57,892
انتظر
... انتظر بحق الجحيم

829
00:43:57,977 --> 00:44:03,032
إذا أنت تحطم أسرة كاملة بسبب فتاة تعرفت عليها فى الثانوية ؟

830
00:44:03,141 --> 00:44:05,733
أنا أخبرك , أنا لم أكن أسعى إليها
ماذا بحق الجحيم أنا

831
00:44:05,818 --> 00:44:06,910
جيدة كفاية ؟

832
00:44:07,035 --> 00:44:09,820
ـ لا تباً
ـ ماذا , انت تستقر لدى فقط

833
00:44:09,906 --> 00:44:12,567
ـ الأمر ليس كذلك يا تاشا
ـ إنه الأمر كذلك بالضبط

834
00:44:14,911 --> 00:44:16,911
الآن أرى

835
00:44:16,963 --> 00:44:19,483
الآن أرى لماذا لم تتركها بمفردها

836
00:44:21,050 --> 00:44:22,884
هذا ليس السبب الوحيد

837
00:44:30,059 --> 00:44:33,094
أنجيلا تعمل فى مكتب المدعى العام

838
00:44:33,179 --> 00:44:36,409
إنها تعمل كمدعى عام فيدرالى
وتخصصاً فى جرائم المخدرات

839
00:44:36,444 --> 00:44:39,539
وهى الآن قريبة جداً من القبض على تومى

840
00:44:40,403 --> 00:44:43,571
تاشا ! تاشا!ـ

841
00:44:45,942 --> 00:44:47,608
ابتعد عنى

842
00:44:49,412 --> 00:44:52,363
ستقوم بإلقاء القبض على تومى

843
00:44:52,448 --> 00:44:56,451
العاهرة التى قد أحضرتها لعائلتنا
هى شرطية لعينة

844
00:44:56,486 --> 00:44:57,812
مازلت أعمل على الأمر

845
00:44:57,867 --> 00:44:59,972
لقد أخذتها إلى ميامى 
لمراقبتها

846
00:45:00,035 --> 00:45:01,447
وإكتشاف ماذا تعرف

847
00:45:01,486 --> 00:45:03,791
وأنا أخبرك الآن

848
00:45:03,843 --> 00:45:06,172
لإن تحقيقها بدأ يأتى بثماره

849
00:45:06,207 --> 00:45:07,600
بدأت فى الفرار منى

850
00:45:07,663 --> 00:45:09,847
لا , لم تفعل

851
00:45:09,933 --> 00:45:12,519
لقد رأيت الطريقة التى نظرت إليك بها هذه الليلة

852
00:45:14,020 --> 00:45:16,051
إنها تحبك

853
00:45:16,280 --> 00:45:19,031
إنها تحبك بحق الجحيم

854
00:45:20,780 --> 00:45:23,099
ولقد رأيت الطريقة التى نظرت أنت بها إليها أيضاً

855
00:45:25,815 --> 00:45:28,415
أنت تحبها كما تحبك

856
00:45:29,619 --> 00:45:32,012
أتعلم , بعد أن تُلقى القبض على تومى

857
00:45:32,047 --> 00:45:33,988
ستأتى لك

858
00:45:34,073 --> 00:45:35,740
ولى

859
00:45:35,825 --> 00:45:37,241
ما الذى سوف يحدث للأطفال ؟

860
00:45:37,327 --> 00:45:39,076
عندما نذهب للسجن , جوست

861
00:45:39,162 --> 00:45:40,828


862
00:45:40,880 --> 00:45:42,747
هل فكرت بذلك ؟

863
00:45:42,832 --> 00:45:44,665
لقد فكرت بكل شئ

864
00:45:44,717 --> 00:45:47,636
هراء

865
00:45:48,838 --> 00:45:51,354
علىّ إكتشاف حركتى المقبلة

866
00:45:59,983 --> 00:46:02,183
ـ استمر فى مضاجعتها
ـ ماذا ؟

867
00:46:04,937 --> 00:46:08,390
تاشا , لا أعلم حتى إذا كان ذلك خيار ؟

868
00:46:08,425 --> 00:46:10,118
لقد رأيت العاهرة
ثق بى

869
00:46:10,153 --> 00:46:11,769
إنه خيار

870
00:46:13,613 --> 00:46:17,031
مهما كان الأمر بينكم أنتم الإثنين

871
00:46:17,116 --> 00:46:19,200
سيعمل فى صالحنا

872
00:46:21,204 --> 00:46:23,004
... ستقوم بــ

873
00:46:23,039 --> 00:46:26,874
لا , سنقوم بإكتشاف كيفية حماية عملنا

874
00:46:26,959 --> 00:46:29,543
وكيفية حماية عائلتنا

875
00:46:29,629 --> 00:46:33,097
إنها تحبك
سوف تحميك

876
00:46:33,182 --> 00:46:35,883


877
00:46:35,968 --> 00:46:39,631
من المُحتمل أنها تقوم بحمايتك الآن
من أشياء أنت حتى لا تعرفها

878
00:46:41,357 --> 00:46:43,724
وذلك فأنت فى حاجة لإبقائها سعيدة

879
00:46:43,810 --> 00:46:47,978
استمر فى مضاجعة هذه العاهرة 
حتى أخبرك أن تتوقف

880
00:46:48,829 --> 00:46:51,232


881
00:46:51,659 --> 00:46:54,109
ـ مرحباً 
ـ مرحباً

882
00:46:56,706 --> 00:46:57,988
هل كل شئ على ما يرام ؟

883
00:46:58,074 --> 00:46:59,795
جيد بما فيه الكفاية
لقد أطلقوا سراحه

884
00:46:59,830 --> 00:47:01,413
لقد نقلته إلى الفندق

885
00:47:01,448 --> 00:47:02,560
إذاً ماذا حدث ؟

886
00:47:02,595 --> 00:47:04,675
لا أريد التحدث عن هذا الليلة حقاً , تومى

887
00:47:04,710 --> 00:47:06,630
أنا آسف حقاً

888
00:47:06,716 --> 00:47:10,897
هل يمكنك أن تأخذ السيارة للورشة فى الصباح

889
00:47:10,932 --> 00:47:13,050
أعتقد أننا نحتاج إلى تغيير ممتص الصدمات

890
00:47:13,085 --> 00:47:15,089
نعم , بالطبع 
سآخذ نظرة

891
00:47:19,454 --> 00:47:20,953
شون ؟

892
00:47:24,049 --> 00:47:27,650
** مشهد إباحى قادم **

893
00:47:40,235 --> 00:47:41,823


894
00:47:41,982 --> 00:47:43,610


895
00:47:43,786 --> 00:47:47,312


896
00:47:47,544 --> 00:47:51,081


897
00:47:51,256 --> 00:47:54,186


898
00:47:54,310 --> 00:47:57,786


899
00:47:57,978 --> 00:48:01,943


900
00:48:02,130 --> 00:48:06,186


901
00:48:06,342 --> 00:48:09,144


902
00:48:09,504 --> 00:48:12,646


903
00:48:12,888 --> 00:48:16,650


904
00:48:16,928 --> 00:48:20,307


905
00:48:20,548 --> 00:48:23,980


906
00:48:24,221 --> 00:48:27,745


907
00:48:27,995 --> 00:48:31,779


908
00:48:32,029 --> 00:48:35,229


909
00:48:35,518 --> 00:48:39,578


910
00:48:49,697 --> 00:48:51,697


911
00:48:59,591 --> 00:49:01,425


912
00:49:07,336 --> 00:49:09,636
ـ مرحباً
ـ أين هولى ويفر ؟

913
00:49:09,672 --> 00:49:11,472
عن ماذا تتحدثين ؟

914
00:49:11,507 --> 00:49:13,841
ماذا فعل تومى بحق الجحيم بهولى ويفر ؟

915
00:49:13,926 --> 00:49:16,093
لقد كنت فى شقتها
تتبعت هاتفها

916
00:49:16,178 --> 00:49:18,262
وجدته فى صفيحة قمامة بالشارع 37

917
00:49:18,347 --> 00:49:21,064
ـ لقد ذهبت هولى
ـ كيف تعرفى هولى ؟

918
00:49:22,651 --> 00:49:25,296
اسمها ظهر فى تحقيقى

919
00:49:25,331 --> 00:49:29,239
تبدوين قلقة للغاية بسبب اسم فقط

920
00:49:32,194 --> 00:49:35,362
أعتقد أن صديقك تومى قد قتلها

921
00:49:35,447 --> 00:49:38,615
سأتأكد من جعله يدفع الثمن

922
00:49:38,701 --> 00:49:41,001
تومى لم يقتل هولى

923
00:49:48,829 --> 00:49:51,295
كيف لك أن تعلم هذا ؟

924
00:49:51,380 --> 00:49:53,597
لقد دخلوا فى شجار

925
00:49:53,682 --> 00:49:56,934
عن ماذا لا أعلم
هل تعلمى ؟

926
00:49:57,019 --> 00:49:58,352
لا

927
00:49:58,387 --> 00:50:00,554
أرسلتها إلى خارج المدينة وأعطيتها بعض المال

928
00:50:00,639 --> 00:50:02,940
إنها حية

929
00:50:06,311 --> 00:50:08,812
لن أستطيع إيجادها , أليس كذلك ؟

930
00:50:10,682 --> 00:50:13,400
هذا يعتمد ما إذا كانت تريد أن يتم إيجادها أم لا

931
00:50:16,605 --> 00:50:19,106
ولكن الآن , أنتٍ هنا

932
00:50:21,777 --> 00:50:24,444
هل تودين البقاء ؟

933
00:50:24,496 --> 00:50:27,330
أنجيلا , لا ترمقينى بتلك النظرة
أنا رجل طيب

934
00:50:30,619 --> 00:50:33,728
لقد ساعدت فتاة للرحيل عن المدينة
وهى من أرادت ذلك , هذا الأمر كله

935
00:50:33,763 --> 00:50:36,730
أم أنك تخلصت من شاهدة فيدرالية

936
00:50:46,707 --> 00:50:48,256
أو أنكٍ مخطئة

937
00:50:48,629 --> 00:50:52,130
ألم تفكرى بهذا أبداً ؟

938
00:50:52,226 --> 00:50:54,143
ماذا لو كنتى مخطئة ؟

939
00:50:56,290 --> 00:50:58,124
بخصوص كل شئ

940
00:50:59,111 --> 00:51:01,562
لستُ كذلك

941
00:51:01,944 --> 00:51:03,610
... نعم , ولكن

942
00:51:05,250 --> 00:51:08,084
لن نخوض فى إكتشاف هذا الليلة , صحيح ؟

943
00:51:09,519 --> 00:51:11,486
ابقى لفترة

944
00:51:13,761 --> 00:51:16,262
سنتحدث عن الأمر فى الصباح

945
00:51:26,626 --> 00:51:29,747


946
00:51:29,782 --> 00:51:31,582
أين كنتى ؟

947
00:51:35,238 --> 00:51:37,188
ذهبت للتمشية

948
00:52:18,461 --> 00:52:20,461
عزيزتى ؟

949
00:52:20,546 --> 00:52:23,213
ـ ما الأمر ؟
ـ لا شئ

950
00:52:23,299 --> 00:52:26,133
Just feels good,
that's all.

951
00:52:28,721 --> 00:52:30,554
أنت

952
00:52:36,312 --> 00:52:38,445
نعم

953
00:52:38,481 --> 00:52:41,031
ـ شئ واحد مفقود
ـ لا

954
00:52:44,570 --> 00:52:46,153
تودى منى إلقاء القبض عليكٍ مجدداً ؟

955
00:52:46,238 --> 00:52:47,571
لا

956
00:52:49,659 --> 00:52:53,228
ـ إنه دورى
ـ تباً

957
00:52:53,434 --> 00:52:55,963
انتي مجنونة , عزيزتى

958
00:52:56,119 --> 00:52:58,998
حسناً

959
00:53:08,074 --> 00:53:09,957
عزيزى

960
00:53:14,135 --> 00:53:17,215
ما رأيك فى الرحيل فقط

961
00:53:17,250 --> 00:53:19,853
والبداية من مكان أخر

962
00:53:19,939 --> 00:53:21,405
ماذا ؟

963
00:53:21,490 --> 00:53:23,190
ماذا ؟

964
00:53:23,275 --> 00:53:25,075
لماذا تودى الذهاب لمكان آخر ؟

965
00:53:25,161 --> 00:53:26,505
كل شئ نريده هنا

966
00:53:26,540 --> 00:53:27,861
هذه مدينة نيويورك , عزيزتى

967
00:53:27,947 --> 00:53:30,364
أعلم ذلك

968
00:53:30,449 --> 00:53:32,422
ولكن قد يكون الأمر جيداً فى مكان آخر

969
00:53:32,457 --> 00:53:34,284
حيث لا أحد يعلم عنا شئ

970
00:53:34,370 --> 00:53:36,587
بداية جديدة , كما تعلم

971
00:53:36,672 --> 00:53:39,373
عن ماذا تتحدثين ؟
كل اصدقائنا هنا

972
00:53:39,425 --> 00:53:41,091
عائلتنا

973
00:53:41,177 --> 00:53:44,266
أنا لا أمتلك أصدقاء

974
00:53:45,131 --> 00:53:47,598
ولا أمتلك عائلة

975
00:53:47,683 --> 00:53:49,819
فقط أنت

976
00:53:54,740 --> 00:53:56,356
هولى , ماذا يحدث ؟

977
00:53:58,994 --> 00:54:01,662


978
00:54:01,697 --> 00:54:03,864
ـ إن الأمور بخير
ـ اسمع

979
00:54:06,314 --> 00:54:10,067
اسمع , تومى 
لقد قام الفيدراليون بإستجوابى

980
00:54:10,102 --> 00:54:12,146
ـ ما هذا بحق الجحيم ؟
- لقد كانوا يحاولون قلبى عليك

981
00:54:12,181 --> 00:54:14,257
ولكنى لم أخبرهم أى شئ عنك

982
00:54:14,343 --> 00:54:15,589
لم أكن لأفعل هذا أبداً
أنت تعرفنى

983
00:54:15,667 --> 00:54:17,629
كيف لم تقولى لى هذا من قبل ؟

984
00:54:17,691 --> 00:54:20,667
... لقد حاولت .. أنا

985
00:54:20,730 --> 00:54:24,184
انظر , هذه العاهرة أنجيلا

986
00:54:24,219 --> 00:54:26,336
الفيدراليون فى بحثهم عن من هو الشبح

987
00:54:26,371 --> 00:54:30,273
ـ نعم
ـ لقد أخبرتنى

988
00:54:30,359 --> 00:54:31,725
أننى لو ساعدتها فى الحصول على الشبح

989
00:54:31,777 --> 00:54:34,915
. سنتأكد من أن نكون كلانا بأمان

990
00:54:34,985 --> 00:54:37,781
أمان ؟

991
00:54:37,866 --> 00:54:40,413
عن ماذا تتحدثين بحق الجحيم ؟

992
00:54:40,451 --> 00:54:42,117
تومى

993
00:54:45,574 --> 00:54:48,799
أنا أستطيع إنقاذنا
بتسليمهم جوست

994
00:54:48,944 --> 00:54:52,114
عندما أتيت هنا من قبل 
قد كُنت أبحث عن السلاح

995
00:54:52,223 --> 00:54:53,914
الذى سلمه لك جوست

996
00:54:53,966 --> 00:54:57,551
هل قتل شخص يدعى رولا ؟

997
00:54:57,586 --> 00:54:59,223
إذا أستطعنا تسليمهم

998
00:54:59,258 --> 00:55:00,372
السلاح الذى استخدمه

999
00:55:00,422 --> 00:55:03,071
إذا أستطعنا إثبات أنه فعل ذلك

1000
00:55:03,106 --> 00:55:04,990
يمكنك الخروج من هذا

1001
00:55:05,737 --> 00:55:07,654


1002
00:55:07,689 --> 00:55:11,383
تباً , انزعى هذه الأصفاد عنى

1003
00:55:13,102 --> 00:55:14,963
أنا أحاول إنقاذنا

1004
00:55:14,998 --> 00:55:18,328
عن طريق ماذا ؟ التخلص من جوست ؟
هل فقدتٍ عقلك اللعين ؟

1005
00:55:19,848 --> 00:55:21,631
من تختار ؟

1006
00:55:22,868 --> 00:55:25,857
جوست أم أنا ؟

1007
00:55:32,760 --> 00:55:34,593
تعالى إلى هنا

1008
00:55:37,209 --> 00:55:40,177
تعالى إلى هنا الآن

1009
00:55:42,264 --> 00:55:44,264


1010
00:55:47,863 --> 00:55:49,779
هولى , أين المفتاح اللعين ؟

1011
00:55:52,307 --> 00:55:54,174
أنتٍ سارقة لعينة

1012
00:55:54,439 --> 00:55:56,656
تعالى إلى هنا بالمفتاح الآن

1013
00:55:56,880 --> 00:55:59,380
تعالى إلى هنا يا عاهرة

1014
00:55:59,424 --> 00:56:01,520
أيتها السارقة اللعية القذرة

1015
00:56:01,614 --> 00:56:03,401
أنتى عاهرة لعينة

1016
00:56:03,581 --> 00:56:07,260
! عودى إلى هنا

1017
00:56:07,323 --> 00:56:10,040
هولى , ارجعى إلى هنا 
أيتها العاهرة

1018
00:56:10,125 --> 00:56:12,659
أنتى عاهرة لعينة

1019
00:56:12,744 --> 00:56:14,327
! عودى إلى هنا

1020
00:56:14,413 --> 00:56:18,152
هولى , لا تغادرى بحق الجحيم

1021
00:56:18,247 --> 00:56:21,740
! هولى

1022
00:56:21,774 --> 00:56:26,774
<font color="#0080ff">ترجمة وتعديل ورفع
أحـــــــــــــــــمــــــــــــــــد الــــــــــــــــبـــــــــــــنـــــــــــــــا </font>