﻿1
00:01:04,462 --> 00:01:06,158
.(إني سعيدٌ لحضورك , يا (إيثان

2
00:01:07,956 --> 00:01:11,280
هل تحدثت لأحدٍ آخر بشأن ماحدث؟

3
00:01:11,618 --> 00:01:13,363
.تحدثت لشريكي

4
00:01:13,710 --> 00:01:15,345
هل تجد التحدث إليه مساعداً؟

5
00:01:15,435 --> 00:01:16,645
.إليها

6
00:01:18,030 --> 00:01:19,676
.لقد كانت داعمةً فعلا

7
00:01:19,762 --> 00:01:21,153
.جيد

8
00:01:21,535 --> 00:01:23,194
ماذا عن زوجتك؟

9
00:01:23,301 --> 00:01:25,580
هل تحدثت لزوجتك بشأن الأمر؟

10
00:01:25,835 --> 00:01:27,508
... أتمنى لو إستطعت , لكن

11
00:01:27,576 --> 00:01:29,810
...بعض الأمور سرية و

12
00:01:30,435 --> 00:01:32,757
إذا الشخص الذي يفترض أن يكون الأقرب إليك

13
00:01:32,834 --> 00:01:34,931
.لا يعرف ماتمر به

14
00:01:36,432 --> 00:01:38,013
...(إيثان)

15
00:01:38,657 --> 00:01:42,154
إن كان هنالك أحدٌ ليلام
على تفجيرات عيد الفصح

16
00:01:42,332 --> 00:01:45,132
فهو من وقع أوراق الإفراج تلك

17
00:01:45,232 --> 00:01:46,383
.و ليس أنت

18
00:01:46,454 --> 00:01:47,854
.لم يكن لديك أي خيار

19
00:01:47,926 --> 00:01:49,295
.لقد كنت تتبع الأوامر

20
00:01:49,371 --> 00:01:50,863
لقد كنت أشاهد الرجل

21
00:01:50,950 --> 00:01:53,812
.لقد كنت أعلم أنه فاسد , و تركته يذهب

22
00:01:53,978 --> 00:01:55,487
.هذا على عاتقي

23
00:01:55,715 --> 00:01:56,713
هل كنت تواجه

24
00:01:56,790 --> 00:01:58,840
أي هلوسات مرة أخرى؟

25
00:01:58,917 --> 00:02:00,004
.كلا

26
00:02:00,085 --> 00:02:02,284
أعني , لقد راودتني عدة كوابيس
بين الفنية والأخرى

27
00:02:02,375 --> 00:02:06,196
.لكن لاشيء مثل ما واجهته من قبل

28
00:02:06,255 --> 00:02:07,886
حقا؟

29
00:02:08,287 --> 00:02:10,498
مالذي تعنيه بـ"هلوسات"؟

30
00:02:10,578 --> 00:02:13,659
.أشخاص أو أشياء ليس لها وجود

31
00:02:34,796 --> 00:02:36,171
هل أنت بخير؟

32
00:02:36,247 --> 00:02:37,718
أين أنا؟

33
00:02:37,807 --> 00:02:41,000
."أنت في "وايوورد باينز-ايداهو

34
00:02:41,749 --> 00:02:43,174
ايداهو"؟"

35
00:02:46,068 --> 00:02:48,065
هل يجدر بي الإتصال بالإسعاف؟

36
00:02:52,466 --> 00:03:32,162
"Enzo & Mr.CD.. © تــرجــمــة"
"Twitter : @iEnzo0o & @CDsubs"

37
00:03:32,237 --> 00:03:34,988
"مرحبا بكم في وايوورد باينز"
"الموسم 1 الحلقه 1 "

38
00:03:37,692 --> 00:03:39,553
سيد (بورك)؟

39
00:03:40,905 --> 00:03:43,028
سيد (بورك)؟

40
00:03:44,594 --> 00:03:47,597
.يمكنني أن أعطيك شيئا أقوى لأجل الألم

41
00:03:47,698 --> 00:03:48,973


42
00:03:49,071 --> 00:03:50,586
.إني بخير

43
00:03:50,675 --> 00:03:53,023
أي شيء يمكنني فعله لأجعلك أكثر إرتياحاً

44
00:03:53,106 --> 00:03:54,446
.قله وحسب

45
00:03:54,546 --> 00:03:55,661
.شكرا لك

46
00:03:55,755 --> 00:03:59,656
.الدكتور (كارول) سيكون هنا لرؤيتك قريبا
هل تمانع إن تفقدت ضغط دمك؟

47
00:03:59,947 --> 00:04:01,567
.من فضلك

48
00:04:02,192 --> 00:04:07,289
أعلم أن لديك إرتجاجاً
.بالمخ وبضعة أضلاع مكسوره

49
00:04:07,351 --> 00:04:08,642
.كان من الممكن أن يكون أسوأ

50
00:04:08,709 --> 00:04:11,200
.من الجلي أنه كان حادث سيارة سيء

51
00:04:12,630 --> 00:04:14,406
هل تعلم زوجتك أن أحد العملاء المفقودين

52
00:04:14,479 --> 00:04:16,635
الذين تبحث عنهم هي(كيت هيوسون)؟

53
00:04:16,712 --> 00:04:18,631
لماذا تفتح جروحاً قديمه؟

54
00:04:19,313 --> 00:04:20,873
.علي أي حال,إنه سري

55
00:04:20,953 --> 00:04:21,940
حسنٌ, يبدو غريبا نوعا ما

56
00:04:22,010 --> 00:04:24,919
.أن يختارك (هاسلر) لتولي هذه المهمه

57
00:04:25,074 --> 00:04:29,066
ماحدث بيني و( كيت) , إنتهى. إتفقنا؟

58
00:04:29,196 --> 00:04:31,222
.لكنها كانت شريكتي

59
00:04:32,570 --> 00:04:34,001
.وذلك يعني شيئاً

60
00:04:34,068 --> 00:04:35,709
...تتوقع مني أن أصدق أنك لو كنت

61
00:04:39,166 --> 00:04:41,317
.درجة ممتازٍ لك

62
00:04:42,939 --> 00:04:46,259
بالمناسبه , أدعى الممرضة (بام) , وأنت؟

63
00:04:46,350 --> 00:04:47,771
.(أدعى (إيثان بورك

64
00:04:47,856 --> 00:04:48,922
.صحيح

65
00:04:49,013 --> 00:04:51,092
.إنه لمن الرائع رؤية ذاكرتك تعود

66
00:04:51,159 --> 00:04:53,205
.لقد كنت تهذي حينما دهلت المشفى

67
00:04:53,314 --> 00:04:55,145
.لم تتمكن من تذكر من تكون

68
00:04:55,452 --> 00:04:57,697
ماذا عن العميل (ستولينجز)؟

69
00:04:57,804 --> 00:04:58,639
من؟

70
00:04:58,745 --> 00:04:59,985
.(ستولينجز)

71
00:05:00,059 --> 00:05:02,174
.الرجل الآخر الذي كان في السيارة برفقتي

72
00:05:02,338 --> 00:05:04,518
.للأسف لم ينجو

73
00:05:04,595 --> 00:05:06,151
.كلا

74
00:05:06,568 --> 00:05:08,868
هل كان صديقا مقربا لك؟

75
00:05:10,106 --> 00:05:12,095
.علي الإتصال بزوجتي

76
00:05:12,168 --> 00:05:14,230
أعتقد أن قسم الـمأمور تواصل

77
00:05:14,307 --> 00:05:17,482
مع أرقام إتصالات حالات الطوارئ
.الخاصة بك بعد الحادث

78
00:05:20,306 --> 00:05:21,765
أين هاتفي وبقية أغراضي؟

79
00:05:21,858 --> 00:05:23,803
.ليس بحوزتنا شيءٌ يخصك

80
00:05:23,926 --> 00:05:26,570
لكن بوسعي بكل تأكيد أن أرتدي قبعة
التظاهر بأني محققه

81
00:05:26,665 --> 00:05:28,121
.و أتحرى في ذلك لأجلك

82
00:05:28,201 --> 00:05:30,950
.أراهن أن مكتب المأمور لديه كل شيء

83
00:05:31,701 --> 00:05:33,389
أترى هذا الزر الأسود الصغير؟

84
00:05:34,810 --> 00:05:37,187
.بضغطة واحدة أكون عندك

85
00:05:46,065 --> 00:05:48,525
"مقر وكالة الإستخبارات الرئيسي"

86
00:05:48,606 --> 00:05:50,353
.أريد كل ما تبقى من السيارة أن ينقل لهنا

87
00:05:50,433 --> 00:05:51,740
.سنتولى أمر التحقيق

88
00:05:51,836 --> 00:05:53,498
لا أستطيع التصديق أنهم ضيعوا يوما
.ونصف حتى الإتصال بنا

89
00:05:53,615 --> 00:05:54,717
الجثة كانت محترقة تماما

90
00:05:54,814 --> 00:05:56,869
إستغرق الأمر منهم يومين بأكملها ليتعرفوا
.(على (ستولينجز

91
00:05:56,981 --> 00:05:58,544
حسنا , لِمَ كان الوحيد وحسب في السياره؟

92
00:05:58,636 --> 00:05:59,490
.(لقد كان برفقة (إيثان بورك

93
00:05:59,563 --> 00:06:01,139
.حسنٌ , ربما لم يكن برفقته

94
00:06:01,338 --> 00:06:02,410
أجل , لكن (إيثان) وثق
حضوره عبر البريد الإلكتروني

95
00:06:02,507 --> 00:06:04,780
الساعه 1:21 مساءً من (ومان-ايداهو) , حيث
.توقفوا لتعبئة الوقود

96
00:06:04,861 --> 00:06:07,003
(جيمي) , من الممكن حدوث أي شيء بين (ومان)
وفيما بعد بـ20ميلا

97
00:06:07,105 --> 00:06:08,557
  على جانب الطريق كالشجار , إتفقنا؟ -
.خذ الأمر برؤية  وحسب -

98
00:06:08,637 --> 00:06:10,874
(بما فيه إمكانية أن جثة (إيثان بورك

99
00:06:10,957 --> 00:06:13,715
.إحترقت بشدة حيث لم يتبقى منها شيء

100
00:06:14,636 --> 00:06:15,422
.سأتصل بعوائلهم

101
00:06:15,501 --> 00:06:17,036
.أنا من سيتصل بعوائلهم

102
00:06:18,795 --> 00:06:20,268
.مرحبا ياعزيزي.   إنها أنا

103
00:06:20,341 --> 00:06:21,399
.نحن نتسكع عند الماء اليوم

104
00:06:21,468 --> 00:06:22,784
.كنت أفكر بك للتو

105
00:06:22,890 --> 00:06:26,084
هاتفك لا ينفك عن التحويل
 .مباشرةً إلى البريد الصوتي

106
00:06:26,186 --> 00:06:27,058
.آمل أن كل شيء بخير

107
00:06:27,100 --> 00:06:28,354
.على الأرجح أني مذعورة , أعلم

108
00:06:28,409 --> 00:06:30,481
لكن , إتصل بنا حينما تقدر , إتفقنا؟

109
00:06:30,590 --> 00:06:31,992
.أحبك. وداعاً

110
00:06:33,570 --> 00:06:34,676
.سندويش تاكو بالسمك

111
00:06:34,748 --> 00:06:36,082
!رائع

112
00:06:38,717 --> 00:06:41,884
أتعلم مانوع السمك الذي يمكنك
أكله في المشفى؟

113
00:06:42,104 --> 00:06:43,415
كلا. ماهو؟

114
00:06:43,487 --> 00:06:44,756
.سمك الحفش

115
00:06:46,246 --> 00:06:48,736
.حقا

116
00:06:48,844 --> 00:06:50,323
من كان على الهاتف؟

117
00:06:50,459 --> 00:06:52,465
.أنت فضوليٌ للغايه

118
00:06:52,558 --> 00:06:53,843
أكان أبي؟

119
00:06:53,930 --> 00:06:55,666
.كلا , كنت أترك رساله

120
00:06:55,922 --> 00:06:56,970
هل كل شيء بخير؟

121
00:06:57,061 --> 00:06:58,721
.أجل

122
00:06:58,772 --> 00:07:00,164
.أمي , بوسعي أن أعرف عندما تكذبين

123
00:07:00,393 --> 00:07:02,003
.الجميع لديهم دلالة على ذلك

124
00:07:02,932 --> 00:07:06,154
.تبدو كأبيك

125
00:07:06,987 --> 00:07:08,675
الجميع لديهم دلالة على ذلك"؟"

126
00:07:09,249 --> 00:07:10,860
وماهي دلالتي؟

127
00:07:11,446 --> 00:07:13,585
.تصمتين لفتره وتنظرين بإتجاه اليمين

128
00:07:14,105 --> 00:07:15,361


129
00:07:16,796 --> 00:07:18,248
...حسنٌ

130
00:07:19,192 --> 00:07:22,488
.(ليس عليك أن تعرف كل شيء طوال الوقت يا(بين

131
00:07:23,229 --> 00:07:25,913
أتريد إلتقاط صورة... لأجل أبيك؟

132
00:07:26,003 --> 00:07:28,041
.حسنا

133
00:07:36,634 --> 00:07:38,123
مرحبا؟ -
.تيريزا). (آدم هاسلر) يتحدث) -

134
00:07:38,213 --> 00:07:39,302
.آدم),مرحبا)

135
00:07:39,429 --> 00:07:40,481
...هل كل شيء بخير؟ لم أسمع

136
00:07:40,563 --> 00:07:42,332
.تيريزا) , لقد كان هنالك حادث)

137
00:07:52,781 --> 00:07:55,069
.حسنٌ , أنظروا من إستيقظ

138
00:07:55,159 --> 00:07:57,026
.أين الطبيب؟ لقد مرت ساعات

139
00:07:57,095 --> 00:07:58,867
الطبيب (كارول) كان مشغولا طوال اليوم

140
00:07:58,955 --> 00:08:01,061
في واحدة من جراحة الطوارئ تلك

141
00:08:01,139 --> 00:08:02,516
.بضع 8 ساعات من الكوابيس

142
00:08:02,627 --> 00:08:06,660
لكني أعطيته تشخيص أعضائك
 .الحيويه ولقد قال أنك بخير

143
00:08:06,781 --> 00:08:08,825
على أي حال , أي نوع من المستشفيات هذا؟

144
00:08:08,943 --> 00:08:10,170
أين الجميع؟

145
00:08:10,314 --> 00:08:11,910
.إنهم مشغولين -
.حسنا -

146
00:08:12,020 --> 00:08:13,481
حسنٌ , ماذا ... ماذا عن أغراضي؟

147
00:08:13,561 --> 00:08:15,067
.أنا أعمل على أمرها يا حضرة القائد

148
00:08:15,149 --> 00:08:16,522
.ولدي حقيبةٌ أيضا

149
00:08:16,605 --> 00:08:18,455
.أعمل على أمرها يا حضرة القائد

150
00:08:18,541 --> 00:08:20,570
لم لاتعملين على إحضار هاتفٍ لي؟

151
00:08:20,656 --> 00:08:21,967
.أي هاتف -
 أتمنى لو إستطتعت -

152
00:08:22,069 --> 00:08:24,143
.لكن ليس لدينا قوابس هواتفٍ في غرف المرضى

153
00:08:24,262 --> 00:08:25,689
أعني , من يرغب بكل ذلك الرنين والثرثره

154
00:08:25,773 --> 00:08:28,919
ريثما يحاول المرضى الشفاء والنوم,صحيح؟

155
00:08:29,235 --> 00:08:30,033
.صحيح

156
00:08:30,121 --> 00:08:31,641
.سأعود خلال ساعة ومعي عشاؤك

157
00:08:31,715 --> 00:08:33,530
.فصوليا خضراء ومرق

158
00:09:06,041 --> 00:09:08,427
مالذي تفعله هنا؟ -
.إني أغادر -

159
00:09:08,517 --> 00:09:10,329
.ياسيد (بورك) , لايمكنني أن أدعك تغادر

160
00:09:10,412 --> 00:09:12,256
.أنت لست في حالة تسمح لك بالرحيل

161
00:09:12,344 --> 00:09:14,241
.حسنٌ , إني أقدر إهتمامكِ

162
00:09:14,333 --> 00:09:15,507
...(يا سيد (بورك

163
00:09:15,584 --> 00:09:17,291
.أنت لاتفكر بوضوح

164
00:09:17,427 --> 00:09:19,401
.إبعدي قدمكِ

165
00:09:21,138 --> 00:09:22,816
.أبعدي قدمكِ

166
00:09:22,941 --> 00:09:25,072
.إني قلقةٌ بشأنك

167
00:10:03,654 --> 00:10:05,156
مالخطب؟

168
00:10:05,373 --> 00:10:06,488
ماذا؟

169
00:10:07,824 --> 00:10:09,356
.أمي , يمكنك إخباري الحقيقه

170
00:10:11,683 --> 00:10:13,687
.(لقد كان المتحدث (آدم هاسلر

171
00:10:15,252 --> 00:10:18,027
.والدك ربما كان في حادث سياره

172
00:10:18,115 --> 00:10:19,957
ماذا؟ هل هو بخير؟

173
00:10:20,051 --> 00:10:21,732
.أمي

174
00:10:22,081 --> 00:10:24,357
.لايوجد شيءٌ لنقلق عليه حتى الأن

175
00:10:24,462 --> 00:10:25,151
إتفقنا؟

176
00:10:25,258 --> 00:10:26,865
. لم يكن في مكان الحادثه -
.أجل -

177
00:10:26,963 --> 00:10:28,483
و إني أراهن أنه ذهب ليبحث عن المساعده

178
00:10:28,581 --> 00:10:31,034
و هكذا سيجدونه قريبا. إتفقنا؟

179
00:10:31,157 --> 00:10:32,017
.كل شيء سيكون بخير

180
00:10:32,101 --> 00:10:33,028
.أنظر إلي. إني لست قلقه

181
00:10:33,122 --> 00:10:34,449
. إني متيقنةٌ أنه بخير

182
00:10:43,168 --> 00:10:45,149
.سيغلق المطعم خلال 10 دقائق

183
00:10:45,915 --> 00:10:48,411
يا إلهي. ماذا حدث لك؟

184
00:10:48,522 --> 00:10:49,827
.لقد حصل لي حادث سياره

185
00:10:49,957 --> 00:10:51,663
الايجدر بك أن تكون في المشفى؟

186
00:10:51,829 --> 00:10:52,976
.لقد كنت هناك مسبقا

187
00:10:53,080 --> 00:10:54,624
.أريد هاتف

188
00:10:54,736 --> 00:10:56,121
.بالتأكيد. بالطبع

189
00:10:56,183 --> 00:10:57,210
.شكرا

190
00:10:57,307 --> 00:10:58,477
.تفضل

191
00:10:59,102 --> 00:11:00,498
حسنٌ , هل أحضر لك شيئاً لتأكله؟

192
00:11:00,595 --> 00:11:02,389
.سيغلق المطعم قريبا

193
00:11:02,507 --> 00:11:04,172
.أجل. أود برغر بالجبن

194
00:11:04,267 --> 00:11:06,297
.لكني فقدت محفظتي في الحادث

195
00:11:06,379 --> 00:11:07,880
.لقد كنت في مكتب المأمور

196
00:11:07,972 --> 00:11:09,610
.لقد أخبروني أن هناك مكان اغراضي

197
00:11:09,759 --> 00:11:11,922
.لكنه مغلق

198
00:11:12,040 --> 00:11:13,455
كيف تريد البرغر؟

199
00:11:14,379 --> 00:11:16,446
.ساخنه. بدون بصل

200
00:11:16,518 --> 00:11:17,422
.لك ذلك

201
00:11:17,505 --> 00:11:19,068
شكرا. على القول لك

202
00:11:19,170 --> 00:11:21,425
.أنك اول شخص طبيعي قابلته في هذه القريه

203
00:11:21,518 --> 00:11:23,554
... و عندما أحصل على محفظتي , سأعود

204
00:11:23,660 --> 00:11:25,189
وتعطيني بخشيشا ضخماً جدا,صحيح؟

205
00:11:25,280 --> 00:11:26,739
.صحيح

206
00:11:26,898 --> 00:11:29,817
على أي حال, مالذي
جعلك تأتي إلى "وايوورد باينز" إذا؟

207
00:11:30,594 --> 00:11:31,789
.العمل

208
00:11:31,910 --> 00:11:33,614
أي نوع من العمل؟

209
00:11:33,839 --> 00:11:35,372
.أنا في وكالة الإستخبارات

210
00:11:35,487 --> 00:11:37,110
وكالة الإستخبارات؟

211
00:11:37,196 --> 00:11:38,988
ماذا , هل الرئيس هنا؟

212
00:11:39,068 --> 00:11:40,444
كما تعلم , الستم يارجال وكالة الإستخبارات

213
00:11:40,552 --> 00:11:41,715
تحمون الرئيس؟

214
00:11:41,821 --> 00:11:44,170
.نتولى أموراً أخرى أيضا

215
00:11:44,259 --> 00:11:46,335
.حسنٌ , يمكنك أن تدعني أتولى أمر عشائك

216
00:11:46,760 --> 00:11:48,926
حسنٌ , أنا أقدر ذلك.  ما اسمك؟

217
00:11:49,291 --> 00:11:50,368
.(بيفرلي)

218
00:11:50,469 --> 00:11:51,885
.(بيفرلي). (إيثان)

219
00:12:01,470 --> 00:12:02,696
.(لقد إتصلت بعائلة ال (بورك

220
00:12:02,792 --> 00:12:04,272
آسفون لعدم وجودنا هنا للرد على إتصالك

221
00:12:04,366 --> 00:12:05,574
.مالم تكن مسوقا عبر الهاتف

222
00:12:05,663 --> 00:12:07,712
.فنحن في غاية السعاده لتفويت إتصالك

223
00:12:07,791 --> 00:12:09,478
.عدا ذلك , أترك رساله

224
00:12:10,313 --> 00:12:12,488
.تيريزا) , إنه أنا. إسمعي)

225
00:12:12,571 --> 00:12:15,239
على الأرجح أنهم أخبروك
 .مسبقا أني وقعت في حادث

226
00:12:15,360 --> 00:12:16,382
.إني بخير

227
00:12:16,476 --> 00:12:17,250
لأسباب مجهوله

228
00:12:17,355 --> 00:12:21,235
لم يكونوا قادرين على تحديد مكان ... هاتفي
.ومحفظتي

229
00:12:21,376 --> 00:12:23,920
."أنا في "وايوورد باينز-ايداهو

230
00:12:24,003 --> 00:12:26,214
حاولي الإتصال بي على
 .(هاتف نزل (وايوورد باينز

231
00:12:26,292 --> 00:12:28,664
.أحبك. وداعا

232
00:12:30,549 --> 00:12:32,341
.لقد كان ذلك سريعا

233
00:12:32,433 --> 00:12:34,334
.لقد أردتها ساخنه

234
00:12:35,707 --> 00:12:37,470
إذا , مالذي تفعله هنا بالضبط

235
00:12:37,560 --> 00:12:39,585
ياسيد عميل المخابرات؟

236
00:12:39,707 --> 00:12:41,825
.ربما يمكنني المساعده

237
00:12:42,261 --> 00:12:44,468
.تحقيق في أشخاص مفقودين

238
00:12:44,556 --> 00:12:45,858
من المفقودين؟

239
00:12:45,948 --> 00:12:47,615
.إثنين من عملائنا

240
00:12:47,755 --> 00:12:49,002
مفقودين هنا؟

241
00:12:49,099 --> 00:12:51,947
هل رأيت أي أشخاص جدد
في ارجاء القريه الشهر المنصرم؟

242
00:12:52,030 --> 00:12:55,438
.لا أحد فعلا. عداك

243
00:12:55,564 --> 00:12:57,285
ماذا عن (كيت هيوستن)؟ (بيل إيفانز)؟

244
00:12:57,384 --> 00:12:58,938
هل سمعت بهما من قبل؟

245
00:12:59,017 --> 00:13:00,899
.لايذكرني إسمهما بشيء

246
00:13:01,030 --> 00:13:03,411
لماذا؟ هل حادث لهم مكروه؟

247
00:13:03,559 --> 00:13:05,586
.لا أعلم

248
00:13:06,923 --> 00:13:08,152


249
00:13:11,842 --> 00:13:14,442
.حسنٌ , آمل أنت تجد ماتبحث عنه

250
00:13:16,689 --> 00:13:18,394
.إليك الثمن

251
00:13:22,275 --> 00:13:24,718
ماهذا؟

252
00:13:24,810 --> 00:13:25,949
ليس لديك هاتف؟

253
00:13:26,051 --> 00:13:27,476
.ليس معك هويه , ولا نقود

254
00:13:27,572 --> 00:13:29,011
.لاتعرف أحدا في هذه القريه

255
00:13:29,093 --> 00:13:30,094
.هناك حيث أقطن

256
00:13:30,178 --> 00:13:31,521
إن وقعت في أي مشكله

257
00:13:31,590 --> 00:13:33,512
.بوسعك البحث عني

258
00:13:34,640 --> 00:13:36,502
أنت تصدقينني إذا؟

259
00:13:36,695 --> 00:13:38,885
.لطالما صدقتك

260
00:13:47,468 --> 00:13:51,708
.(لاتوجد صراصير ليل في (وايوورد باينز

261
00:14:41,329 --> 00:14:42,519
سيد (بورك)؟

262
00:14:48,448 --> 00:14:51,504
.مرحبا. وقت الدفع والمغادره في 11 تماما

263
00:14:51,625 --> 00:14:54,733
.آسف , لابد أنني ... إستغرقت في النوم

264
00:14:54,816 --> 00:14:55,659
.آسف

265
00:14:55,767 --> 00:14:58,043
ماذا حدث لقولك "سأدفع أول شيء"؟

266
00:14:58,144 --> 00:14:59,793
هل الهواتف تعمل الان؟

267
00:14:59,879 --> 00:15:02,126
 ولمَ عسى الهواتف تعمل؟ -
.لا أعلم -

268
00:15:02,237 --> 00:15:03,843
لم أتمكن من إستقبال الإتصالات ليلة البارحه

269
00:15:03,953 --> 00:15:05,505
.ولقد كنت أتوقع بعض المكالمات

270
00:15:05,610 --> 00:15:07,590
.لم يتصل أحد لأجلك

271
00:15:08,099 --> 00:15:09,822
هل أنت متأكد؟

272
00:15:09,926 --> 00:15:11,782
.إني نوعا ما أجد ذلك صعب التصديق

273
00:15:11,877 --> 00:15:12,810
.إني متأكد

274
00:15:12,923 --> 00:15:14,457
أنا الوحيد الذي كان يعمل

275
00:15:14,541 --> 00:15:16,096
.في مكتب الإستقبال منذ أن دخلت

276
00:15:16,803 --> 00:15:18,733
من كنت تنتظر مكالمته؟

277
00:15:18,813 --> 00:15:20,599
.حسنٌ , ذلك ليس من شأنك

278
00:15:20,681 --> 00:15:22,800
.حسنا. ربما لايريدون التحدث إليك

279
00:15:22,877 --> 00:15:24,382
هل وجدت محفظتك؟

280
00:15:24,462 --> 00:15:27,298
كلا. هل لديك أسبرين؟

281
00:15:27,420 --> 00:15:28,136
.كلا

282
00:15:28,233 --> 00:15:30,269
.سـأطلب منك إخلاء الغرفة

283
00:15:30,352 --> 00:15:31,743
ستطلب مني ماذا؟

284
00:15:31,817 --> 00:15:34,337
.الإخلاء .... حالا

285
00:15:34,430 --> 00:15:37,171
.سـأخلي الغرفة حالا

286
00:15:37,259 --> 00:15:38,379
.إنتظر

287
00:15:45,388 --> 00:15:48,597
.سأستعد لأخلي المكان

288
00:16:32,901 --> 00:16:34,312
بيفرلي)؟)

289
00:17:31,994 --> 00:17:34,219
.(إيفانز)

290
00:17:42,460 --> 00:17:44,992
.(العميل الخاص (إيثان بورك

291
00:17:45,827 --> 00:17:48,221
.لـقد أتيت لمقابلة المأمور

292
00:17:48,972 --> 00:17:52,375
♪ ...العالم يحترق♪

293
00:17:52,532 --> 00:17:56,544
♪ أريد أن أشعل وحسب ♪

294
00:17:57,048 --> 00:17:59,208
♪ نارا في قلبك ♪

295
00:17:59,300 --> 00:18:01,073
.(مرحبا ,(آرني

296
00:18:01,742 --> 00:18:03,195
.ثمة رجلٌ هنا لمقابلتك

297
00:18:03,309 --> 00:18:05,047
يقول أنه عميل إستخبارات
.أو شيء من ذلك القبيل

298
00:18:05,135 --> 00:18:06,721
.عميل خاص

299
00:18:06,795 --> 00:18:08,343
.لا أعلم

300
00:18:08,445 --> 00:18:10,415
.إنه غير مرتب المنظر تماما

301
00:18:11,624 --> 00:18:12,812
.حسنا

302
00:18:13,290 --> 00:18:14,520
.حسنا

303
00:18:15,588 --> 00:18:16,838
.يمكنك الذهاب للخلف

304
00:18:16,911 --> 00:18:19,216
.إنه في المكتب الأخير على اليمين

305
00:18:24,611 --> 00:18:26,214
.(إيثان بورك)

306
00:18:26,574 --> 00:18:28,807
.وكالة المخابرات

307
00:18:30,695 --> 00:18:32,780
...(أرنولد بوب)

308
00:18:33,181 --> 00:18:35,048
.المأمور

309
00:18:37,980 --> 00:18:40,885
.ياله من حادث عنيف حصل لك قبل عدة أيام

310
00:18:40,979 --> 00:18:42,566
كيف حالك؟

311
00:18:42,653 --> 00:18:44,205
.أفضل مما قبل

312
00:18:44,454 --> 00:18:46,153
أفضل من الرجل الذي وجدت جثته للتو

313
00:18:46,236 --> 00:18:48,987
.تتحلل في منزل على بعد ستة مباني من هنا

314
00:18:49,072 --> 00:18:52,062
".وضح "وجدته للتو

315
00:18:52,147 --> 00:18:54,617
.ليلة البارحه , نادلة أعطتني عنواناً

316
00:18:54,701 --> 00:18:55,713
لم تعطني رقم هاتف

317
00:18:55,784 --> 00:18:58,622
.لأن هاتفي ليس معي

318
00:18:58,721 --> 00:19:01,117
.من الواضح أنه بحوزتك هنا

319
00:19:01,202 --> 00:19:03,700
ولم يكون بحوزتي هاتفك؟

320
00:19:03,916 --> 00:19:05,894
.حسنٌ , لقد تم إخباري أن لديك أغراضي

321
00:19:06,007 --> 00:19:08,097
من أخبرك ذلك؟

322
00:19:08,799 --> 00:19:10,976
.تلك الممرضة من المشفى

323
00:19:11,074 --> 00:19:13,913
.ليس لدي أي دليل من أين أتت بتلك الفكره

324
00:19:14,043 --> 00:19:15,571
.شراب العنب المجفف

325
00:19:15,878 --> 00:19:19,023
أتحب شراب العنب المجفف؟

326
00:19:20,356 --> 00:19:21,684
.أريد أن أجري بعض المكالمات

327
00:19:21,761 --> 00:19:24,560
هل يمكنني إستعارة ذلك الهاتف؟

328
00:19:24,650 --> 00:19:25,992
.بالطبع

329
00:19:26,104 --> 00:19:27,700
حالما تنهي تلك الحكاية

330
00:19:27,789 --> 00:19:31,318
.التي عن الجثة المتحلله

331
00:19:31,576 --> 00:19:35,553
.تتبعت العنوان التي أعطتني إياه النادله

332
00:19:35,744 --> 00:19:38,866
(و هناك حيث وجدت العميل (إيفانز

333
00:19:39,035 --> 00:19:42,999
.معذباً .... ومشوها

334
00:19:43,102 --> 00:19:46,509
.من الواضح , أنه كان هناك لبعض من الوقت

335
00:19:46,635 --> 00:19:48,777
.(العميل (إيفانز

336
00:19:51,162 --> 00:19:52,356
خلاصة القول , أني أرسلت إلى هنا

337
00:19:52,454 --> 00:19:53,560
لإيجاد إثنين من عملائنا

338
00:19:53,643 --> 00:19:56,292
.و الأن أبحث عن واحدٍ وحسب

339
00:19:56,404 --> 00:19:58,569
ما اسم العميل الثاني؟

340
00:19:58,682 --> 00:20:01,437
.(إسمها (كيت هيوسون

341
00:20:03,785 --> 00:20:05,285
كيف تبدو؟

342
00:20:05,377 --> 00:20:07,108
عمرها 27 سنه

343
00:20:08,553 --> 00:20:09,649
ذات شعر أحمر

344
00:20:09,742 --> 00:20:12,674
... عيونٌ عسليه , جميله

345
00:20:12,904 --> 00:20:14,662
.بكل المقاييس

346
00:20:14,742 --> 00:20:16,535
.سننشر بلاغا عن ذلك

347
00:20:16,646 --> 00:20:18,055
و إن لم تمانع

348
00:20:18,139 --> 00:20:20,871
. أود الأن إجراء تلك المكالمات -
.بالطبع -

349
00:20:21,003 --> 00:20:24,619
...لكن ما هو عنوان

350
00:20:25,302 --> 00:20:27,791
العميل الميت؟

351
00:20:28,820 --> 00:20:32,145
.604 الجادة الأولى

352
00:20:32,235 --> 00:20:33,794
.سآخذك لهناك

353
00:20:33,961 --> 00:20:35,488
.لا حاجة لذلك

354
00:20:35,582 --> 00:20:37,746
.لا، لا، أريد أن آخذك

355
00:20:38,344 --> 00:20:40,593
.لا أريدك أن تأخذني

356
00:20:43,312 --> 00:20:44,957
.سيد (هاسلر) شكرًا على حضورك

357
00:20:45,059 --> 00:20:48,659
مرحبًا، إذن متى يتسنى لنا
استخراج بيانات محدّد المواقع؟

358
00:20:49,099 --> 00:20:53,155
.لمْ نعثر على محدّد المواقع -
ماذا تعني؟ -

359
00:20:53,424 --> 00:20:59,042
،هذا ليس الشيء الوحيد الذي لمْ نعثر عليه
.لا يوجد أيّة أدلة على وجود (إيثان بيرك) في السيارة

360
00:21:01,005 --> 00:21:04,078
،مرحبًا هذا أنا
.ما زلتُ في هذه البلدة

361
00:21:04,202 --> 00:21:12,585
تيريزا)، (بين) إن كانت تصلكما رسائلي اتصلا بي)
."هنا في مكتب مدير الشرطة في "ويوارد باينز، ايداهو

362
00:21:13,093 --> 00:21:15,536
.آمل أن رسائلي تصلكما

363
00:21:22,882 --> 00:21:24,842
.وكالة الإستخبارات

364
00:21:24,960 --> 00:21:27,930
(مرحبًا، معك (إيثان بورك
.(وأود التحدث مع (آدم هاسلر

365
00:21:28,032 --> 00:21:31,552
.إنه خارج المكتب الآن
هل أخدمك بشيء يا سيدي؟

366
00:21:31,641 --> 00:21:35,064
سأتصل بهاتفه النقّال
هلّا اعطيتيني رقمه لو سمحت؟

367
00:21:35,152 --> 00:21:37,859
للأسف ليس مسموحًا لي
.بالإفصاح عن هذه المعلومة

368
00:21:37,985 --> 00:21:40,639
مَن المتحدث؟ -
(مارسي) -

369
00:21:40,725 --> 00:21:44,112
.إنّك جديدة -
.اليوم هو ثلاث يومٍ لي بالعمل -

370
00:21:44,316 --> 00:21:47,887
(عظيم، اسمعيني يا (مارسي
"أنا في"وايوورد باينز، آيدهو

371
00:21:47,984 --> 00:21:52,486
،وبين يديّ عميل ميّت
.لذا ضعي (هاسلر) على الهاتف فورًا

372
00:21:52,586 --> 00:21:56,953
ولأصدقك القول، أنا لا آبه إن كان
.في اجتماع أو جالسًا على المرحاض

373
00:21:57,054 --> 00:21:58,105
!ضعيه على الهاتف

374
00:21:58,195 --> 00:22:01,697
آسفة، لا يمكنني متابعة هذه المحادثة
...وأنت تحدّثني مثل

375
00:22:01,803 --> 00:22:05,404
(اخبريه أن يتصل بـ(إيثان بورك
"بمكتب مدير الشرطة في "وايوورد باينز

376
00:22:05,518 --> 00:22:08,955
.وأن عليه الاتصال حالما تصله هذه الرسالة
هل تفهمينني؟

377
00:22:09,052 --> 00:22:12,049
.سأبلّغه بالرسالة -
.جيّد، شكرًا جزيلاً -

378
00:22:27,122 --> 00:22:29,703
.(مرحبًا، إنّي أبحث عن (بيفرلي

379
00:22:29,800 --> 00:22:34,052
مَن؟ -
.كانت تدير الحانة بالأمس -

380
00:22:34,131 --> 00:22:36,964
كنتَ هنا بالأمس؟ -
.صحيح -

381
00:22:37,339 --> 00:22:39,064
وكان هنالك ساقية؟

382
00:22:39,162 --> 00:22:43,723
لا يوجد سوى شخصين يعملان هنا
.رجل اسمه (ستيف)، وأنا

383
00:22:43,802 --> 00:22:47,492
.لا، لا، لقد انتظرتني هنا

384
00:22:47,878 --> 00:22:52,151
.جلستُ هنا، وأكلت بورغر

385
00:22:52,248 --> 00:22:54,754
،لا تفهم هذا بطريقةٍ خاطئة يا صاحبي
لكن ما مقدار الشراب الذي شربته؟

386
00:22:54,839 --> 00:22:59,342
...أعلم أنني كنت هنا، وأعلم
.من خدمني

387
00:22:59,434 --> 00:23:01,276
.لعلك قصدت مكانًا آخر

388
00:23:05,687 --> 00:23:08,308
أأنت بخير؟

389
00:23:08,483 --> 00:23:09,621
أأنت على ما يرام؟

390
00:23:09,702 --> 00:23:11,062
.كانت هنا

391
00:23:12,796 --> 00:23:17,679
لمَ تفعلون هذا؟ -
.آسف على فعل هذا، لكن يتحتم أن أطلب منك الرحيل -

392
00:23:17,791 --> 00:23:21,379
،جلّ ما أريد فعله هو الرحيل
.الرحيل من هذه البلدة العفنة، المجنونة

393
00:23:21,483 --> 00:23:23,167
.حسنٌ، ابعد يديك عنّي يا سيد

394
00:23:23,261 --> 00:23:25,843
!لا تقل لي أنها لمْ تكن هنا -
!ابتعد عنّي -

395
00:23:25,964 --> 00:23:27,885
!(بيفرلي)، (بيفرلي)

396
00:23:30,684 --> 00:23:33,460
.إن (28-16-10) لا يبلي حسنًا

397
00:23:56,588 --> 00:24:00,194
.عيد ميلاد سعيد يا عزيزي
.أعرف ماذا ستكون امنيتك

398
00:24:00,286 --> 00:24:01,441
حقًّا؟ ما هي؟

399
00:24:01,679 --> 00:24:03,190
.غيتار

400
00:24:04,345 --> 00:24:08,479
كلا، أعتقد أنني سأتمنّى أن لا ينتهي
.بكما المطاف كآباء الآخرين

401
00:24:08,654 --> 00:24:12,712
إن أمك عالقة معي
.مهما كان كرهها لي

402
00:24:12,801 --> 00:24:14,690
.أجل، نحن عالقان مع بعضنا

403
00:24:18,976 --> 00:24:20,553
.رائع

404
00:24:23,595 --> 00:24:25,182
.عليّ تلقي هذه المكالمة

405
00:24:26,515 --> 00:24:27,442
نعم؟

406
00:24:29,981 --> 00:24:31,596
.نعم

407
00:24:32,480 --> 00:24:34,270
.أجل، لكنه عيد ميلاد ابني

408
00:24:34,351 --> 00:24:36,254
سأتصل بك لاحقًا
.وأعيطك المعلومات حينها

409
00:24:36,458 --> 00:24:38,877
.حسنٌ، أجل

410
00:24:41,119 --> 00:24:43,194
.عليّ مغادرة المدينة لبضعة أيام

411
00:24:43,292 --> 00:24:45,292
هل كل شيءٍ بخير؟ -
.أجل -

412
00:24:48,720 --> 00:24:50,374
.ها هو

413
00:24:53,136 --> 00:24:54,605
من أنت؟

414
00:24:54,709 --> 00:24:58,330
.(اسمي الدكتور (جينكنز
هل تعرف أين أنت؟

415
00:24:58,624 --> 00:25:00,610
كلا، أتريد خلع هذه الأصفاد؟

416
00:25:00,692 --> 00:25:07,159
لو قلت لك أنّك كنت في مستشفى
في "وايوورد باينز، آيدهو" هل سيبدو مألوفًا؟

417
00:25:07,459 --> 00:25:08,796
.أجل

418
00:25:09,419 --> 00:25:11,146
ما زلت تعاني من صداع؟

419
00:25:12,962 --> 00:25:18,465
.كلا، لا أعاني من صداع -
إيثان) هل لديك سوابق مع الأمراض العقليّة؟) -

420
00:25:18,564 --> 00:25:20,137
ماهو تخصصك في الطب؟

421
00:25:20,228 --> 00:25:22,182
.طبيب نفسي

422
00:25:22,660 --> 00:25:25,713
كشف التصوير المغناطيسي
.وجود نزيف في دماغك

423
00:25:25,806 --> 00:25:29,976
نعتقد أنه السبب وراء الانهيار
.الفصامي بذاكرتك ووعيك

424
00:25:30,082 --> 00:25:31,863
.لستُ واهمًا

425
00:25:33,005 --> 00:25:38,807
.لستُ أهلْوس -
.مع احترامي الشديد، إن كنتَ مهلوسًا لن تعرف ذلك -

426
00:25:38,885 --> 00:25:44,416
أعني، التجوّل وفيك ورم دموي
.فوق الجافِيَة أمر خطير جدًّا

427
00:25:44,494 --> 00:25:47,651
.لستُ أعاني من انهيار فصامي

428
00:25:48,921 --> 00:25:56,267
،العيب ليس فيني
.بل بهذه البلدة

429
00:25:56,660 --> 00:26:00,818
.إنّها مجرّد بلدة

430
00:26:01,074 --> 00:26:05,730
،تعرضتَ لحادثٍ شنيع
.ونحن لا نريد إلّا معالجتك

431
00:26:05,829 --> 00:26:09,832
.ولهذا أنا أجهّزك لعمليةٍ جراحية
.علينا أن نزيل الدماء

432
00:26:10,069 --> 00:26:14,136
،لا أوافق على العملية
."أريد أن يتم نقلي لمستشفى في "بويزي

433
00:26:14,218 --> 00:26:18,303
،أجل، أجل، فكرنا بهذا
...وعندما تحدثنا إلى الجراحين في

434
00:26:18,375 --> 00:26:19,889
.أريد التحدث مع ذلك الجرّاح -
...الجميع -

435
00:26:19,971 --> 00:26:22,089
أريد التحدث مع الجرّاح
!"في "بويزي

436
00:26:22,173 --> 00:26:23,527
أيتها الممرضة، هلّا قمت بتهدئته؟

437
00:26:23,619 --> 00:26:25,087
أريد التحدث مع الجرّاح
!"في "بوزي

438
00:26:25,180 --> 00:26:28,178
دعنا نرى إن كان يمكننا
.زيادة راحتك بقليل

439
00:26:28,289 --> 00:26:30,619
!اخلع هذه الأصفاد عنّي
!اخلعيهم

440
00:26:30,713 --> 00:26:35,142
.شيء قليل لتهدئة هذه الأعصاب المتوترة -
.ما هذا؟ ما هذا؟ لا أريده -

441
00:26:35,235 --> 00:26:36,837
.اثبت -
!لا أريده -

442
00:26:36,933 --> 00:26:41,403
(اثبت يا سيد (بورك
.وإلا وخزت هذه بالعظم مباشرةً

443
00:26:42,622 --> 00:26:44,272
.هذا هو المطلوب

444
00:27:24,346 --> 00:27:26,568
لمْ تعطني تلك الإكراميّة
.التي وعدتني بها

445
00:27:26,619 --> 00:27:27,917
ما الذي يجري؟

446
00:27:28,002 --> 00:27:29,893
.سنتحدث عندما تكون بأمان

447
00:27:37,028 --> 00:27:39,613
.لو واجهنا أحد عند توقفه، سنقاتل

448
00:27:39,751 --> 00:27:40,927
.حسنٌ -
أيمكنك الجري؟ -

449
00:27:41,064 --> 00:27:46,858
،حقنتني تلك الممرضة المجنونة بمسكن
.تقريبًا سأفقد وعيي بعد خمس دقائق

450
00:27:47,116 --> 00:27:48,460
فهمت؟

451
00:28:13,362 --> 00:28:14,595
.مقفل

452
00:28:32,883 --> 00:28:34,598
.انتظري هنا

453
00:28:34,822 --> 00:28:37,606
أين ستكون أنت؟ -
.سأكون هنا -

454
00:29:16,287 --> 00:29:18,245
سيد (بورك)؟

455
00:29:19,160 --> 00:29:25,175
،أعلم أنه يمكنك سماعي
.بما أنّك المريض الجديد المفضل لديّ سأعقد معك صفقة

456
00:29:25,283 --> 00:29:30,660
.تقبّل الهزيمة واخرج
.سأعطيك هدية

457
00:29:30,831 --> 00:29:34,945
الهدية عبارة عن تخدير لأجل
.(عمليتك يا سيد (بورك

458
00:29:35,044 --> 00:29:41,294
آمل أنّك تتفهم أن المسكن الذي
...أعطيتك إيّاه سيفقدك وعيك

459
00:29:43,321 --> 00:29:45,645
.بأيّ لحظةٍ الآن

460
00:29:47,923 --> 00:29:54,152
إن لمْ تخرج وتنصاع، أعدك بأن
.لا تبدأ بالعملية مباشرةً

461
00:29:54,336 --> 00:29:58,801
ستستيقظ على طاولة العمليات
،لكنّك لن تكون قادرًا على التحرك

462
00:29:58,890 --> 00:30:05,277
وهذا بسبب جرعة دواء مرخي العضلات
.الساكساميثونيوم التي سأعدّها

463
00:30:05,376 --> 00:30:09,360
الحركة الوحيدة التي ستكون
.قادرًا عليها هي الوميض

464
00:30:09,458 --> 00:30:17,692
ستستغرق العملية ساعات وستكون أثنائها
.مستيقظًا وعائشًا ومتنبهًا لكلّ ثانيةٍ مؤلمة

465
00:30:18,583 --> 00:30:21,137
أعلم أنه يمكنك سماعي
(يا سيد (بورك

466
00:30:22,154 --> 00:30:30,905
،لأنّي أقف خارج الغرفة التي تختبئ بها
.تختبئ في زاوية وتأمل بأن أغضُّ الطرف

467
00:30:31,261 --> 00:30:32,839
.أنا غاضبة الآن

468
00:30:40,792 --> 00:30:42,913
!انهض، هيّا

469
00:30:43,765 --> 00:30:45,544
!انهض

470
00:30:45,640 --> 00:30:47,313
.تمسك بي

471
00:31:00,001 --> 00:31:02,001
هيّا

472
00:31:02,026 --> 00:31:05,456
يتحتم أن أخبئك
.قبل أن تفقد وعيك

473
00:31:05,465 --> 00:31:08,278
.لا يمكنني الشعور بقدميّ

474
00:31:08,499 --> 00:31:11,086
.أعلم، سر لبناية واحدة فقط

475
00:31:13,133 --> 00:31:14,909
.بضع خطوات

476
00:31:15,049 --> 00:31:16,159
.هيّا

477
00:31:27,047 --> 00:31:29,241
.ستكون بمأمنٍ هنا

478
00:31:31,124 --> 00:31:34,315
هل تعملين بتلك الحانة أم لا؟ -
.بلى -

479
00:31:34,422 --> 00:31:36,293
.إنهم يحاولون التخلل إلى عقلك

480
00:31:36,559 --> 00:31:40,177
ماذا حلّ بـ(إيفانز)؟ -
.حاول أن يهرب -

481
00:31:40,391 --> 00:31:42,318
لمَ تساعدينني؟

482
00:31:42,731 --> 00:31:49,058
،كنت مندوبة مبيعات برمجيّة
.جئتُ لأجهّز مدرسةً بحماية من مشكلة عام 2000

483
00:31:49,192 --> 00:31:51,845
ودهستُ بواسطة درّاجة نارية
.في طريقي للمدرسة

484
00:31:51,969 --> 00:31:56,577
ظهروا من العدم، وقالوا أنّي أعاني
.من اصابةٍ بالرأس وفقدانٍ للذاكرة

485
00:31:56,681 --> 00:31:59,719
ماذا؟ متى؟

486
00:31:59,825 --> 00:32:02,728
.في الـ21 اكتوبر 1999

487
00:32:02,948 --> 00:32:07,409
بالحقيقة، الاسبوع القادم
.سيكون الذكرى السنوية لي

488
00:32:07,563 --> 00:32:10,998
سأتمم سنة كاملة
."في "وايوورد باينز

489
00:32:11,116 --> 00:32:16,324
ماذا؟ أتظنيننا بعام 2000؟

490
00:32:16,417 --> 00:32:19,324
.إننا بعام 2014

491
00:32:24,500 --> 00:32:27,369
.لا يبدو منطقيًا

492
00:32:28,186 --> 00:32:32,539
،أعني لو كان (إيثان) حيًا
لمَ لمْ يسمع منه أيّ أحد؟

493
00:32:32,651 --> 00:32:37,950
وإن كان ميتًا، لمَ لمْ يجده أيّ أحد؟ -
.تيريزا)، لمْ يجدوا أيّ شيء) -

494
00:32:38,513 --> 00:32:40,168
حسنٌ؟ -
ماذا تقصد؟ -

495
00:32:40,252 --> 00:32:46,056
أقصد أنهم لمْ يجدوا أيّ شيء لا يوجد أثر
،لدماء (إيثان) أو جلده أو شعره أو بقايا عرقه

496
00:32:46,143 --> 00:32:50,613
.ولا حتّى حمض نووي متضرر -
.إذن لمْ يكن بالسيارة -

497
00:32:50,708 --> 00:32:52,511
.لا يبدو كذلك

498
00:32:53,961 --> 00:32:55,813
أهو برفقتها؟

499
00:32:58,019 --> 00:33:01,748
أرجوك يا (آدم) إنّك صديقي
.وأريدك أن تخبرني

500
00:33:01,869 --> 00:33:04,044
.نعم، أنا صديقك

501
00:33:04,794 --> 00:33:08,674
(لا أعرف أين (إيثان
.هذه هي الحقيقة

502
00:33:09,995 --> 00:33:13,093
لكنك تعرف أين كانت وجهته؟
.المكان الذي ارسلته له

503
00:33:13,189 --> 00:33:16,504
.لا يمكنني الكشف عن أيّة تفاصيل

504
00:33:18,337 --> 00:33:23,094
إنّي أفعل جلّ ما بوسعي
.لأجده، أعدك

505
00:33:24,536 --> 00:33:26,716
.حسنٌ، ارجع للعمل على ذلك

506
00:33:27,324 --> 00:33:28,645
.وداعًا

507
00:34:06,997 --> 00:34:08,310
.أنت أيضًا

508
00:34:09,387 --> 00:34:13,265
.حسنٌ يا (هارولد) إنّي أراقبك

509
00:34:13,379 --> 00:34:15,914
.ليست قريبة حتّى، لا تقلقي -
.حسنٌ -

510
00:34:22,633 --> 00:34:23,815
.أهلاً

511
00:34:23,910 --> 00:34:27,262
.الجميع ينتظرك في قاعة المؤتمرات -
.أحتاج دقيقة وحسب -

512
00:34:28,350 --> 00:34:32,146
.ما الأمر؟ حدّثني

513
00:34:33,026 --> 00:34:38,137
جيني هازبرو) كانت طالبة)
.طب بعمر 26 سنة

514
00:34:38,416 --> 00:34:39,878
...(ليونارد لوموتف)

515
00:34:39,962 --> 00:34:40,848
.توقف

516
00:34:40,940 --> 00:34:43,658
.أحد عشر طفلا -
.توقف -

517
00:34:44,858 --> 00:34:47,387
أقرأ عنهم في الصحيفة

518
00:34:48,070 --> 00:34:50,089
.أحفظ اسماءهم

519
00:34:51,591 --> 00:34:54,094
.621شخص

520
00:34:54,831 --> 00:34:57,454
.ذنبهم على عاتقي -
.كفى -

521
00:34:57,862 --> 00:35:01,319
.الأمر لا ينتهي أبد -
.لكنه سيتحسّن -

522
00:35:01,427 --> 00:35:05,317
ستفكر به بكل يوم
.ربما لبقية حياتك

523
00:35:05,438 --> 00:35:09,786
شيئًا فشيء وسيقل تفكيرك به
.وتفكر بالأمور الأخرى أكثر

524
00:35:09,895 --> 00:35:12,107
.ستعود حياتك إليك

525
00:35:20,586 --> 00:35:22,031
اتفقنا؟

526
00:35:24,319 --> 00:35:25,845
...(إيثان)

527
00:35:26,819 --> 00:35:28,763
.إننا شريكان

528
00:35:39,983 --> 00:35:43,913
(هيّا يا (هارولد
.سيفوتنا برنامجنا

529
00:35:44,022 --> 00:35:44,869
...حسنٌ

530
00:35:44,980 --> 00:35:45,955
.يجب أن نرحل -
الآن؟ -

531
00:35:46,057 --> 00:35:47,234
.أجل

532
00:35:48,505 --> 00:35:50,485
.أنا استأذكم

533
00:35:52,924 --> 00:35:54,618
!آسف، حاذر

534
00:35:55,670 --> 00:35:57,696
.سوف أغسل ملابسك

535
00:35:57,811 --> 00:36:01,045
.حقًّا؟ لقد راهنت عليك -
.آسف للغاية -

536
00:36:02,365 --> 00:36:03,601
.وداعًا

537
00:36:35,046 --> 00:36:36,747
.أهلاً بك

538
00:36:37,023 --> 00:36:39,863
كيف أخدمك؟ -
هل (كيت) هنا؟ -

539
00:36:40,071 --> 00:36:43,932
من أنت؟ -
.صديقها -

540
00:36:44,032 --> 00:36:47,359
(كيت)
.ثمة أحدهم عند الباب

541
00:36:51,434 --> 00:36:52,877
نعم؟

542
00:36:53,000 --> 00:36:54,919
...(كيت)

543
00:36:57,484 --> 00:36:59,737
.جئت هنا باحثًا عنك

544
00:36:59,877 --> 00:37:03,294
لا بد أنّك تخلط بيني
.وبين أحدٍ آخر

545
00:37:04,364 --> 00:37:10,471
.لا أظن ذلك ممكنًا
أتظنينه كذلك؟

546
00:37:11,552 --> 00:37:13,357
.سأعود بعد لحظات -
.حسنُ -

547
00:37:13,438 --> 00:37:14,603
.تعال

548
00:37:16,062 --> 00:37:18,418
ما الذي يجري؟ -
.اجلس -

549
00:37:26,408 --> 00:37:28,430
.إنهم يراقبوننا

550
00:37:28,835 --> 00:37:32,577
مَن؟ -
.صهٍ، إنهم ينصتون -

551
00:37:50,420 --> 00:37:53,025
كيت) ما الذي يجري؟)

552
00:37:54,065 --> 00:37:57,347
...لماذا تبدين

553
00:37:57,347 --> 00:37:59,045
.كلنا نكبر بالعمر

554
00:37:59,532 --> 00:38:01,568
.لا أفهم

555
00:38:02,635 --> 00:38:04,277
أتقطنين هنا؟ -
.أجل -

556
00:38:04,362 --> 00:38:07,704
لكم من الوقت؟ -
.12سنة -

557
00:38:07,836 --> 00:38:12,280
هذا مستحيل، كنت برفقتي
!قبل خمسة اسابيع

558
00:38:14,359 --> 00:38:17,170
(لا أملك أجوبة لك يا (إيثان
.يجدر بك الرحيل

559
00:38:17,254 --> 00:38:20,923
.(إنّي في مأزق يا (كيت -
.يجب أن تذهب، حالاً -

560
00:38:21,035 --> 00:38:23,670
إنّك تعرّض حياتي
.وحياة (هارولد) للخطر

561
00:38:23,761 --> 00:38:25,505
ممن؟

562
00:38:30,096 --> 00:38:32,654
يمكنك أن تكون سعيدًا هنا
.(يا (إيثان

563
00:38:35,393 --> 00:38:37,996
.يمكنك أن تنعم بحياةٍ مذهلة هنا

564
00:38:38,248 --> 00:38:39,810
...(كيت)

565
00:38:42,645 --> 00:38:48,383
أيحدث هذا مجددًا؟
أمرُّ بانتكاسة؟

566
00:39:34,893 --> 00:39:36,371
"مرحبًا بكم في وايوورد باينز"

567
00:39:40,308 --> 00:39:41,901
"نشكركم على زيارة وايوورد باينز"

568
00:39:54,073 --> 00:39:57,208
"مرحبًا بكم في وايوورد باينز"

569
00:40:14,543 --> 00:40:18,984
"مرحبًا بكم في وايوورد باينز"

570
00:40:53,545 --> 00:40:55,201
(آدم)

571
00:40:56,058 --> 00:40:58,639
آدم)، أردت أن تقابلني؟)

572
00:40:58,774 --> 00:41:01,473
أريد أن ألغي الأمر
.إن لمْ يفت الأوان

573
00:41:01,804 --> 00:41:06,692
.(لكن الأمر قد تم يا (آدم
.تم الإهتمام بكل شيء

574
00:41:09,344 --> 00:41:12,203
.لا شيء يدعو للقلق

575
00:41:49,581 --> 00:41:51,944
"لا يوجد رسائل جديدة"

576
00:42:19,957 --> 00:42:22,928
خطر مميت، ارجع إلى وايوورد بانز"
"ستموت وراء هذا الحد

577
00:42:54,881 --> 00:42:57,300
.لا يوجد رسائل

578
00:43:26,152 --> 00:43:28,414
،لمْ تتمكن من الابتعاد كثيرًا
أليس كذلك؟

579
00:43:28,622 --> 00:43:30,407
كيف أخرج من هنا؟

580
00:43:31,015 --> 00:43:32,206
.لن تخرج

