﻿1
00:00:01,905 --> 00:00:03,437
<i>في الحلقة السابقة من
"وايورد باينز"</i>

2
00:00:03,472 --> 00:00:04,570
.(وقع حادث يا (تيريزا

3
00:00:04,605 --> 00:00:07,723
،أريد أن تُنقل بقايا السيارة لهنا
.سنتولى التحقيق

4
00:00:07,757 --> 00:00:10,826
(لا أعرف أين هو (إيثان
.هذه الحقيقة

5
00:00:10,860 --> 00:00:13,729
.(إيثان بورك) لـ(آدم هاسلر) -
.إنه ليس متوفرًا باللحظة الراهنة -

6
00:00:13,763 --> 00:00:18,500
.أريد إلغاء الأمر إن كان هنالك وقت -
.(لكنّه قد تمّ الأمر يا (آدم -

7
00:00:19,602 --> 00:00:22,197
!النجدة
!أريد طبيبًا

8
00:00:22,232 --> 00:00:23,833
ماذا حدث؟ -
.انفجرت الشاحنة -

9
00:00:23,868 --> 00:00:27,209
.سيريد الناس السماع منك -
ما أهميّة رأيي؟ -

10
00:00:27,243 --> 00:00:31,713
(قد نجوتَ من هجومٍ إرهابي يا (بين
.إنّك بطل الآن

11
00:00:31,748 --> 00:00:35,817
.(اعطني قراءة لشريحة (روبي -
.إنها بفراشها بالمنزل -

12
00:00:35,852 --> 00:00:38,353
لابد أنها استخرجت شريحتها
.بالأمس وتركتها بغرفتها

13
00:00:38,388 --> 00:00:40,555
.أتساءل كم من الناس في أسرتهم

14
00:00:40,590 --> 00:00:44,628
ماذا حدث عند السياج؟ -
.هرب اثنان وقُبض على أربعة و(كيت) بالسجن -

15
00:00:44,663 --> 00:00:47,364
فجّر زوجك شاحنة ليلة البارحة
.في الطريق الرئيس

16
00:00:47,399 --> 00:00:49,700
.كاد أن يقتل ابني -
.(إنّي متأسفة يا (إيثان -

17
00:00:49,735 --> 00:00:54,171
.لابد أنه خلل بالمؤقت
.كان من المفترض أن ينفجر عند السياج

18
00:00:54,206 --> 00:00:57,407
من رأيي أن نستمر بالقيادة
"حتى "سان فرانسيسكو

19
00:00:57,476 --> 00:00:59,110
وسنشرب الجعة في نفس
.هذا الوقت هناك

20
00:00:59,144 --> 00:01:00,411
.لا أستطيع

21
00:01:00,445 --> 00:01:03,714
!هيّا

22
00:01:09,988 --> 00:01:12,256
!لقد فعلناها

23
00:01:35,514 --> 00:01:37,248
!اقتلها

24
00:01:48,460 --> 00:01:51,462
"!اقتلها"

25
00:02:11,683 --> 00:02:14,618
أهذا ماتريدونه؟

26
00:02:17,989 --> 00:02:19,790
!افعلها
!افعلها

27
00:02:19,825 --> 00:02:23,961
أهذا ماتريدونه حقًّا؟

28
00:02:34,529 --> 00:03:03,529
<font color="#b0bbdf" size=24>{\fad(300,1500)\}
"Enzo & Mr.CD.. © تــرجــمــة"
"Twitter : @iEnzo0o & @CDsubs"

29
00:03:06,553 --> 00:03:11,553
<font color="#b0bbdf" size=24>{\fad(300,1500)\}
"وايورد باينز"
"الموسم 1 - الحلقة 9"

30
00:04:32,915 --> 00:04:35,960
أين ذهبت؟
.قلتِ أنّك ستحضرين لنا طعامًا

31
00:04:35,994 --> 00:04:36,961
.ربّاه

32
00:04:36,995 --> 00:04:40,131
،لا يمكنني تحمّل دقيقةً أخرى من هذا
.أقسم بأنّي سأفقد صوابي

33
00:04:40,165 --> 00:04:41,499
!(فرانكلين)

34
00:04:41,533 --> 00:04:43,869
.توقف، إنّك توتّر الجميع

35
00:04:43,904 --> 00:04:47,305
ألا يجب أن نكون متوترون؟
أين (هارولد) والآخرون؟

36
00:04:47,339 --> 00:04:50,717
.لحسن الحظ أنهم ليسوا هنا
.لعلّهم نجحوا بالخروج

37
00:04:50,752 --> 00:04:52,181
.أو أنهم موتى مثلنا

38
00:04:52,216 --> 00:04:54,512
.لسنا موتى -
.إننا كذلك تقريبًا -

39
00:04:54,546 --> 00:04:57,045
السبب وراء أننا لسنا موتى
هو أن المأمور مشغول

40
00:04:57,080 --> 00:05:01,118
لو لمْ يكن مشغولاً لجرّنا
.للطريق الرئيس وقطع أعناقنا

41
00:05:01,153 --> 00:05:02,955
.إيثان) ليس (بوب) لن يفعل ذلك)

42
00:05:02,990 --> 00:05:05,956
.لعلّك محقة، ربما سيقتلنا بالرصاص -
!(فرانكلين) -

43
00:05:05,991 --> 00:05:12,141
،بالإضافة لذلك أننا كدنا نقتل ابنه
أتعتقدين أنه سيتركنا نعيش؟

44
00:05:12,176 --> 00:05:14,199
.نعم، أعتقد ذلك

45
00:05:14,234 --> 00:05:17,814
لمَ أنتِ متأكدة للغاية؟ -
.لأنّي أعرفه -

46
00:05:17,849 --> 00:05:21,372
،إنّك لا تعرفيه بل كنتِ تعرفينه
.الرجل الذي كنت تعرفينه ذهب

47
00:05:21,406 --> 00:05:28,145
إنه يعمل الآن لدى "وايورد باينز" إنه ضحية
.كالآخرين يعمل ويتلقى الأوامر ويستلم مرتبه

48
00:05:28,180 --> 00:05:29,780
.لا، لا، لا، لا

49
00:05:29,815 --> 00:05:31,682
.إننا هالكون لا محالة

50
00:05:52,238 --> 00:05:53,605
.المعذرة

51
00:05:53,639 --> 00:05:55,273
.لا يمكنك الدخول

52
00:05:55,308 --> 00:05:57,042
.إننا نبحث عن المأمور

53
00:05:57,076 --> 00:06:00,278
.إنه ليس متواجد الآن -
أين هو؟ -

54
00:06:00,313 --> 00:06:02,814
.هذا لا يخصك

55
00:06:02,849 --> 00:06:04,683
.بلى أعتقد أنه يخصني

56
00:06:04,717 --> 00:06:07,152
.الفئة الأولى من الأكاديمية

57
00:06:07,186 --> 00:06:10,388
.تهانينا، لإنه شرفٌ عظيم

58
00:06:10,423 --> 00:06:13,325
.ليس شرفًا...بل مسؤولية

59
00:06:13,359 --> 00:06:17,896
إننا نأخذ قواعد هذه البلدة
.على محمل الجد على خلاف رئيسك

60
00:06:17,930 --> 00:06:21,533
(أستميحك عذرًا لكن (إيثان بورك
.يأخذ قواعد هذه البلدة بجديّة كبيرة

61
00:06:21,567 --> 00:06:25,737
لماذا يحمي الإرهابيين إذن؟
ظننتُ أن تفجير الأطفال ضد القواعد

62
00:06:25,771 --> 00:06:28,707
ألا تعتقد ذلك يا (شون)؟ -
.لقد تسببوا بدخول (ايمي) للمستشفى -

63
00:06:28,741 --> 00:06:34,312
.أرى أن ذلك مخالف للأنظمة -
.وإن اخترقت الأنظمة يجب أن يتم تصفيتك -

64
00:06:34,347 --> 00:06:36,014
.هذا واجب المأمور

65
00:06:36,048 --> 00:06:40,252
ما يفعله وما لا يفعله المأمور
.ليس من شأنك

66
00:06:40,286 --> 00:06:42,354
.إنّك مخطئة بهذه النقطة

67
00:06:42,388 --> 00:06:50,462
،مستقبل هذه البلدة بين أيدينا
.نحن وليس أنتِ ولا مأمورك

68
00:06:50,496 --> 00:06:56,101
...لذا أخبريه
،إن لمْ يفعل ما يجب فعله

69
00:06:56,135 --> 00:07:01,673
،إن لمْ يصفي الإرهابيين قريبًا
.سيفعلها أحد ما نيابةً عنه

70
00:07:01,707 --> 00:07:05,177
.لن أخبره بهكذا شيء

71
00:07:05,211 --> 00:07:10,882
.اغربوا الآن وإلا سأحتجزكم جميعًا
هل تسمعونني؟

72
00:07:10,917 --> 00:07:12,150
اغربوا"؟"

73
00:07:13,207 --> 00:07:17,743
أحقًا تريدين أن تزجين بنا
بزنزانة مع هؤلاء الخونة؟

74
00:07:17,778 --> 00:07:20,513
.اخرج من هنا

75
00:07:20,547 --> 00:07:22,448
هل سمعتني؟

76
00:07:22,482 --> 00:07:26,919
.قلت اخرج من هنا

77
00:07:30,557 --> 00:07:32,158
.(هيا بنا يا (جايسون

78
00:07:35,362 --> 00:07:38,130
.هيا بنا

79
00:07:38,165 --> 00:07:41,767
.أخبريه بذلك

80
00:07:50,273 --> 00:07:53,275
(إيثان)

81
00:07:53,609 --> 00:07:56,378
.كل شيء تحت السيطرة

82
00:07:56,411 --> 00:07:58,946
تحت السيطرة؟

83
00:07:58,980 --> 00:08:01,715
.لقد اخترقوا المحيط

84
00:08:01,750 --> 00:08:06,086
،إننا محظوظون لأننا مازلنا أحياء
.عليك أن تضع حدًّا لهذا الآن

85
00:08:06,121 --> 00:08:08,122
.سأفعل

86
00:08:08,990 --> 00:08:13,127
لدي (هارولد) بالحجز
.سأجعله يتحدث وأعرف مكان الآخرين

87
00:08:13,161 --> 00:08:14,828
.أجل، قد قلتَ ذلك بالسابق

88
00:08:14,863 --> 00:08:19,333
لقد تسببوا بدخول ابنك للمستشفى
والآن...الآن هذا؟

89
00:08:19,367 --> 00:08:26,240
حدث هذا لأنهم لمْ يعرفوا ما كان
.يوجد بالخارج، لأنّك لمْ تخبرهم

90
00:08:26,274 --> 00:08:32,580
لا، حدث هذا لأن ما تفعله
.أنت لمْ يعد يأتي بثماره

91
00:08:32,614 --> 00:08:38,385
أناس "وايورد باينز" معتادون
،على سُنْةٍ معيّنة

92
00:08:38,420 --> 00:08:43,891
.سنةٌ يُعاقَب بها من يخترق الأنظمة

93
00:08:43,925 --> 00:08:49,129
سيطالبون بعقاب، طرد
وإن حرمتهم ذلك

94
00:08:49,164 --> 00:08:51,765
.سيطبقون القانون بأيديهم

95
00:08:51,800 --> 00:08:54,435
.وسيتبع ذلك موت كثير

96
00:08:54,469 --> 00:08:59,306
عليك أن تتصرف بشكلٍ حاسم وسريع
.لتضع حدًا لكل هذا

97
00:08:59,341 --> 00:09:02,009
.هذه الفئة ضعيفة وطائشة

98
00:09:02,043 --> 00:09:05,446
لمَ استغرقوا وقتًا طويلاً
لفعل كل هذا؟

99
00:09:05,480 --> 00:09:09,750
لماذا؟
.لأنهم يفعلون ما أملاهم قائدهم

100
00:09:09,784 --> 00:09:12,853
.(إنهم نكرة بلا (كيت بالنجر

101
00:09:12,887 --> 00:09:15,990
.قم بتصفيتها ويمكنك إيقاف هذا كله -
...اسمع -

102
00:09:16,024 --> 00:09:19,460
أخبرتك أنّي أريد القيام
.بالأمور على طريقتي

103
00:09:19,494 --> 00:09:26,400
لو كان بوسعك قتل المسؤول عن تفجيرات
إيستر" قبل تحركه، هل ستقتله؟"

104
00:09:26,434 --> 00:09:28,769
.لا تقع بنفس الخطأ مرتين

105
00:09:28,803 --> 00:09:30,905
.لا تنتظر حتى يفوت الآوان

106
00:09:30,939 --> 00:09:33,574
...خذ بعين الاعتبار

107
00:09:33,608 --> 00:09:36,877
."حياةٌ واحدة لإنقاذ "وايورد باينز

108
00:10:06,557 --> 00:10:07,857
.(اجلس يا (هارولد

109
00:10:07,891 --> 00:10:09,358
.أريد رؤية زوجتي

110
00:10:09,393 --> 00:10:13,262
.سندردش أولاً -
.(لن أتحدث حتى أرى (كيت -

111
00:10:13,297 --> 00:10:16,365
ماذا؟
هل ستطلب محاميك؟

112
00:10:16,400 --> 00:10:17,967
.بالله عليك أن تجلس

113
00:10:21,038 --> 00:10:28,311
(أرى أن قلقك الكبير على (كيت
.غريبًا بينما هي مستريحة بالزنزانة

114
00:10:28,345 --> 00:10:30,813
...(آلن)

115
00:10:30,848 --> 00:10:33,449
.هو من سأقلق عليه

116
00:10:33,484 --> 00:10:35,385
ماذا حدث لـ(آلن)؟

117
00:10:35,419 --> 00:10:38,287
.لقد تمكن من تجاوز السياج -
فعلها؟ -

118
00:10:38,322 --> 00:10:40,590
.نعم، لـ50 ياردة تقريبًا

119
00:10:41,692 --> 00:10:43,526
.(وهذا (إريك

120
00:10:43,560 --> 00:10:47,730
.(أو ربما هذا (آلن) وهذا (إريك
.من الصعب معرفة ذلك

121
00:10:47,765 --> 00:10:49,565
ماذا فعلت بهما؟

122
00:10:49,600 --> 00:10:51,367
هل يبدو أني فاعل هذا؟

123
00:10:51,402 --> 00:10:55,972
هارولد) إن كنت سأقتل أحدهم)
.لن آكله بل سأقتله بالرصاص

124
00:10:56,006 --> 00:11:00,243
وُجد السياج الذي حاول
...أصدقاؤك تدميره لسبب

125
00:11:00,277 --> 00:11:05,181
،لأنه ثمة أشياء ورائه
.أشياءٌ أسوأ منّي بكثير

126
00:11:05,215 --> 00:11:06,983
.هذه كذبة، إنّك تكذب

127
00:11:07,017 --> 00:11:12,422
إذن ما هذا برأيك؟
أتعتقد أنه هذه ساق أم ذراع؟

128
00:11:12,456 --> 00:11:16,259
.اسمع، لستَ مضطرًا على تصديقي

129
00:11:16,293 --> 00:11:22,165
إما أكون مجنون بأكل اللحم البشري
.أو ربما...أنّي أقول الحقيقة

130
00:11:22,199 --> 00:11:26,102
مهما تقول أنا لا أرى
.لديك خيارات كثيرة

131
00:11:26,136 --> 00:11:29,872
.أريد أسماء جميع من في مجموعتك

132
00:11:29,907 --> 00:11:36,579
وما حدث لصديقيك سيحدث
...لكل شخص في هذه البلدة

133
00:11:36,613 --> 00:11:40,850
.بما فيهم أنت وزوجتك

134
00:11:40,884 --> 00:11:44,287
هل تفهم؟

135
00:11:44,321 --> 00:11:46,589
هل تفهمني؟

136
00:11:48,659 --> 00:11:51,928
.أسماء

137
00:12:40,350 --> 00:12:42,318
تيريزا)؟)

138
00:12:42,352 --> 00:12:44,186
كيف حاله؟

139
00:12:44,221 --> 00:12:47,657
.طيّب...نام طوال الليل

140
00:12:47,691 --> 00:12:50,693
.ممتاز، ممتاز للغاية

141
00:12:50,727 --> 00:12:52,328
وكيف حال (ايمي)؟

142
00:12:52,362 --> 00:12:55,064
.ينبغي أن تذهب لمنزلها قريبًا

143
00:12:55,098 --> 00:12:57,200
.كانت محظوظ جدًا -
.أجل -

144
00:12:57,234 --> 00:12:59,402
...فلنكن صريحتين
.كلاهما كانا محظوظين

145
00:12:59,436 --> 00:13:01,537
.أجل

146
00:13:01,572 --> 00:13:05,575
تيريزا) لا أريد أن أخيفك)

147
00:13:05,609 --> 00:13:09,111
.لكنّي أعتقد أنّك تستحقين المعرفة

148
00:13:09,146 --> 00:13:11,447
.لقد وقع هجومٌ آخر

149
00:13:11,481 --> 00:13:16,052
اخترق أحدهم السياج بشاحنة
.مات اثنان

150
00:13:16,086 --> 00:13:17,320
أين (إيثان)؟

151
00:13:17,354 --> 00:13:19,822
.لا، إنه بخير، إنه بخير

152
00:13:19,857 --> 00:13:22,258
.كان محظوظًا أيضًا

153
00:13:24,394 --> 00:13:26,662
...(تيريزا)

154
00:13:29,967 --> 00:13:36,172
أعلم أن (إيثان) أخبرك
.ما على المحك هنا

155
00:13:38,575 --> 00:13:40,276
هل تصدقينه؟

156
00:13:44,348 --> 00:13:46,983
.لمْ أعد أعرف ماذا أصدق

157
00:13:47,017 --> 00:13:49,452
.جيّد، هذا جيّد

158
00:13:49,486 --> 00:13:54,323
من المهم أن تشك بالأمور
أليس كذلك؟

159
00:13:54,358 --> 00:13:57,994
.خاصةً الآن بينما الأمور معطوبة

160
00:14:01,765 --> 00:14:05,334
لمَ لا تذهبين للمنزل وتنالين
قسطًا من الراحة؟

161
00:14:05,369 --> 00:14:06,869
.(سنعتني بـ(بين

162
00:14:06,904 --> 00:14:10,139
ولن أسلك الطريق الرئيس الآن
.لو كنت مكانك

163
00:14:10,173 --> 00:14:14,143
،ليس آمنًا
.اسلكي طريق "بوكسوود" بدلاً منه

164
00:14:14,178 --> 00:14:16,946
.وانظري ما تجدين

165
00:14:16,980 --> 00:14:18,181
.حسنٌ

166
00:14:46,610 --> 00:14:48,945
(بيلتشر)

167
00:14:48,979 --> 00:14:50,780
.أريد أن أعثر على هؤلاء

168
00:14:51,982 --> 00:14:53,316
.بغاية السهولة

169
00:14:53,350 --> 00:14:54,784
تمكنت من (هارولد)؟

170
00:14:54,818 --> 00:15:00,235
،أعطاني 14 اسمًا
.سأحتاج مساعدة بتعقبهم

171
00:15:00,270 --> 00:15:01,525
.بالطبع

172
00:15:03,121 --> 00:15:06,924
.ليس صعبًا، إنهم سويًا

173
00:15:06,958 --> 00:15:09,059
أين هم؟

174
00:15:11,863 --> 00:15:13,997
"بيرقاردن"

175
00:15:14,032 --> 00:15:15,265
.اعرض البث

176
00:15:20,538 --> 00:15:22,239
.ليسوا متواجدين

177
00:15:35,920 --> 00:15:37,154
"بيرقاردن"

178
00:15:54,172 --> 00:15:56,340
.لقد نزعوا شرائحهم

179
00:15:56,374 --> 00:15:58,206
.إنهم خارج التغطية

180
00:16:22,741 --> 00:16:25,335
فليتوجه أيّ طبيب أعصاب متوفر"
".إلى غرفة الطوارئ الثانية

181
00:16:25,370 --> 00:16:27,478
طبيب أعصاب إلى غرفة"
".الطوارئ الثانية

182
00:16:31,681 --> 00:16:33,150
302بي؟

183
00:16:33,185 --> 00:16:35,186
".حسنٌ، انتظر"

184
00:16:35,220 --> 00:16:39,657
دكتور (رويا) 7-8-6
دكتور (رويا) 7-8-6

185
00:16:39,691 --> 00:16:41,158
"قياس الغيبوبة"

186
00:16:41,193 --> 00:16:44,228
:حالتها بانتكاس سريع"

187
00:16:44,262 --> 00:16:45,363
"دعني أرى هذا"

188
00:16:45,397 --> 00:16:46,797
"ادخل الأنبوب"

189
00:16:53,905 --> 00:16:55,840
ماذا جرى؟

190
00:17:00,312 --> 00:17:01,445
ايمي)؟)

191
00:17:01,480 --> 00:17:03,797
!(ايمي) -
بين)، لا يمكنك الدخول) -

192
00:17:03,832 --> 00:17:05,783
لكن ماذا جرى؟ -
.لا يمكنك الدخول الآن -

193
00:17:05,817 --> 00:17:08,586
.أصيبت بتورمٍ في دماغها -
!ماذا؟ -

194
00:17:08,620 --> 00:17:11,922
.علينا أن نؤدي عملية جراحية
.(لا يمكنك الدخول أرجوك (بين

195
00:17:11,957 --> 00:17:13,958
...كانت في
!كانت بخير

196
00:17:13,992 --> 00:17:14,925
أعلم، أعلم

197
00:17:14,960 --> 00:17:19,797
كانت صافية قبل قليل لكنها
تعرضت لنزيف فوق الجافية، حسنًا يا عزيزي؟

198
00:17:19,831 --> 00:17:23,234
إننا نبذل قصارى جهدنا
.(عليك أن تثق بنا يا (بين

199
00:17:23,268 --> 00:17:25,603
.أرجوك ثق بنا

200
00:17:27,339 --> 00:17:29,440
.عزيزي

201
00:17:35,626 --> 00:17:41,093
،ابدأوا بالتركيز على المحيط
.علينا أن نعطي الأولوية للسياج

202
00:17:41,127 --> 00:17:45,831
.سيستغرق هذا وقتًا كثيرًا -
.لدينا أكثر من 5000 ألة تصوير -

203
00:17:45,865 --> 00:17:48,033
ماذا لو كان هنالك نقطة عمياء؟

204
00:17:48,067 --> 00:17:51,804
.سنعثر عليهم

205
00:19:00,206 --> 00:19:02,474
(بين)

206
00:19:04,544 --> 00:19:08,280
هل من مستجدات؟

207
00:19:08,314 --> 00:19:10,582
لن يعلموا شيئًا
.حتى الساعتين القادمتين

208
00:19:10,617 --> 00:19:11,683
(بين)

209
00:19:11,718 --> 00:19:16,588
عليك أن تعرف أنّك
.لست لوحدك في هذا

210
00:19:16,623 --> 00:19:21,627
.هنالك قوة عظيم في الوحدة

211
00:19:21,661 --> 00:19:25,164
ستخرجنا من أي مصيبة
.مهما كانت صعوبتها

212
00:19:38,712 --> 00:19:42,715
أخبرتيهم؟
عن (ايمي)؟

213
00:19:42,749 --> 00:19:45,284
.بالطبع، إنهم يستحقون المعرفة

214
00:19:45,318 --> 00:19:47,920
.نحن في هذا معًا

215
00:19:49,856 --> 00:19:54,393
بين) هل فكرت بمحادثتنا بالأمس؟)

216
00:19:54,427 --> 00:19:58,097
.لا أدري

217
00:19:58,131 --> 00:20:03,969
،يريد الجميع الإستماع إليك
.إنهم بحاجة ذلك

218
00:20:04,004 --> 00:20:08,007
.إن هذه البلدة تتفكك

219
00:20:08,041 --> 00:20:13,112
أنا متأكدة أنّك سمعت
.عن الهجوم الآخر بالأمس

220
00:20:13,146 --> 00:20:15,547
.نعم، عند السياج هذه المرة

221
00:20:15,582 --> 00:20:18,751
.مع ذلك لمْ يقام تصفية حتى الآن

222
00:20:20,820 --> 00:20:26,025
بصفتك الجيل الأول لهذه البلدة
.تذكر أنّك قائد الآن

223
00:20:26,059 --> 00:20:32,097
.لست أنا ولا والدك

224
00:20:55,088 --> 00:20:59,058
ربما تريدان القاء
.نظرة على هذا

225
00:21:00,727 --> 00:21:04,396
.هنالك ما يجري عند المستشفى

226
00:21:06,566 --> 00:21:08,567
!(بين)

227
00:21:10,737 --> 00:21:13,072
أين (ايمي)؟

228
00:21:13,106 --> 00:21:14,173
أين هي؟

229
00:21:15,675 --> 00:21:17,610
.دعوه يتحدث

230
00:21:20,513 --> 00:21:23,549
.صوت

231
00:21:23,583 --> 00:21:28,587
أعلم أنّكم قلقون
.أنا قلق أيضًا

232
00:21:28,622 --> 00:21:32,825
ايمي) في غرفة العمليات الآن)

233
00:21:32,859 --> 00:21:36,462
ولن يعرفوا شيئًا
.حتى الساعتين القادمتين

234
00:21:36,496 --> 00:21:40,065
...لكنّي رأيتكم وأردت قول

235
00:21:40,100 --> 00:21:43,402
.أنّي سعيد بوجودكم هنا

236
00:21:43,436 --> 00:21:45,904
.إن (ايمي) شخص طيب

237
00:21:45,939 --> 00:21:51,343
وما فعله بها هؤلاء
الناس كان خاطئًا

238
00:21:51,378 --> 00:21:56,148
لقد خرقوا قواعد بلدتنا
...وتلك العواقد وضعت لسبب

239
00:21:56,182 --> 00:22:00,753
.لأنه بدونها جميعنا في خطر

240
00:22:00,787 --> 00:22:04,823
لقد وصلني خبر هجوم آخر للتو

241
00:22:06,618 --> 00:22:10,796
أردت أن أقول أنّي
.آسف لوقوع كل هذا

242
00:22:10,830 --> 00:22:14,733
.وآسف لأن أبي خذل هذه البلدة

243
00:22:17,037 --> 00:22:20,072
متى سيقوم والدك بتصفيتهم؟

244
00:22:22,475 --> 00:22:25,311
.لن يقوم بذلك -
لماذا؟ -

245
00:22:37,190 --> 00:22:39,959
(إيثان)

246
00:22:39,993 --> 00:22:42,962
!(إيثان)

247
00:23:57,847 --> 00:24:01,149
ماذا يجري يا (آرلين)؟

248
00:24:01,183 --> 00:24:02,951
.النجدة، نحن هنا

249
00:24:02,985 --> 00:24:05,186
!أخرجونا
!أخرجونا

250
00:24:05,221 --> 00:24:06,454
ماذا يجري؟

251
00:24:06,489 --> 00:24:08,156
آرلين)؟)

252
00:24:14,430 --> 00:24:16,965
.المفاتيح

253
00:24:16,999 --> 00:24:18,333
.اعطيني الفاتيح

254
00:24:19,568 --> 00:24:22,537
آرلين) لا تنظري إليهم، اتفقنا؟)
.انظري إليّ

255
00:24:22,571 --> 00:24:25,040
.(لن يساعدوك يا (آرلين

256
00:24:25,074 --> 00:24:27,409
.إنهم في صفنا

257
00:24:27,443 --> 00:24:31,413
ما جئنا هنا إلا لحماية
"وايورد باينز"

258
00:24:31,447 --> 00:24:36,351
.لنحمي مستقبلنا
.لذا أرجوك اعطيني المفاتيح

259
00:24:38,421 --> 00:24:39,387
!تعالي

260
00:24:48,597 --> 00:24:50,811
إنّك تصعبين الأمر
.(أكثر مما يجب يا (آرلين

261
00:24:50,846 --> 00:24:52,367
!أرجوك

262
00:24:52,401 --> 00:24:54,402
!لا تجروؤ على لمسهم

263
00:24:54,437 --> 00:24:57,472
أو ماذا؟
سيزج بنا مأمورك في زنزانة؟

264
00:24:57,506 --> 00:25:03,011
ربما يعانقنا؟
.أعرف شيئًا لن يفعله...ألا وهو تصفيتنا

265
00:25:03,045 --> 00:25:06,281
أنت (جيسون) صحيح؟

266
00:25:06,315 --> 00:25:09,084
(جيسون هيقنز)

267
00:25:09,118 --> 00:25:11,219
إنّي أعرفك

268
00:25:12,321 --> 00:25:13,922
.إنّي أتذكرك

269
00:25:13,956 --> 00:25:17,192
.لقد ابتعت مجسم جندي من عندنا

270
00:25:17,226 --> 00:25:20,295
.هارولد) نحت ذلك)

271
00:25:20,329 --> 00:25:24,165
لا بد أنّك في ذلك الوقت
.كنت بالـ10 أو 8 من عمرك

272
00:25:24,200 --> 00:25:29,571
.لكنّي أتذكر ذلك جيدًا
.أتذكر لأنّك كنت صبيًا لطفيًا

273
00:25:31,274 --> 00:25:34,836
لا أعرف الأكاذيب التي
أخبروك بها منذ ذلك الحين

274
00:25:34,871 --> 00:25:42,217
لكن ما يمكنني قوله لك الآن
.هو ما أنت مقدم على فعله لن تتعافى منه أبدًا

275
00:25:42,251 --> 00:25:46,888
يمكنك إيقاف ذلك الآن
.لمْ يفت الآوان

276
00:25:46,922 --> 00:25:52,060
.(إنها محقة يا (جيسون
.لقد أوضحنا وجهة نظرنا

277
00:25:52,094 --> 00:25:53,853
الأمر لا يتعلق بتوضيح
.(وجهة النظر يا (شون

278
00:25:53,888 --> 00:25:55,764
.إنه البقاء

279
00:25:55,799 --> 00:25:59,401
ألا تنتبه للدروس أيها الأحمق؟

280
00:25:59,435 --> 00:26:03,571
.ثقب واحد وستغرق السفينة كلها

281
00:26:10,379 --> 00:26:12,523
.إنها مسؤوليتنا

282
00:26:18,988 --> 00:26:22,927
!اخرج، اخرج

283
00:26:26,529 --> 00:26:28,809
!هيا على ركبتيك

284
00:26:30,499 --> 00:26:33,168
.لا تنظر إليّ

285
00:26:41,677 --> 00:26:44,379
.هيا اخرجا
!اخرجا

286
00:26:44,413 --> 00:26:46,114
.لا تفعل هذا

287
00:26:47,183 --> 00:26:48,149
!ربّاه

288
00:26:48,184 --> 00:26:52,053
.اخرج أنت

289
00:26:52,088 --> 00:26:53,989
.لا تفكر بذلك

290
00:26:56,158 --> 00:26:59,016
ماذا قلت؟
ماذا قلت؟

291
00:26:59,051 --> 00:27:00,662
!على ركبتيك

292
00:27:00,696 --> 00:27:02,831
.على ركبتيك

293
00:27:02,865 --> 00:27:09,070
.حسنٌ، فليردد الجميع ورائي

294
00:27:09,105 --> 00:27:11,306
اعمل بجد

295
00:27:11,340 --> 00:27:13,475
اعمل بجد

296
00:27:13,510 --> 00:27:14,042
"اعمل بجد"

297
00:27:15,077 --> 00:27:17,530
كن سعيدًا

298
00:27:17,565 --> 00:27:18,217
"كن سعيدًا"

299
00:27:18,252 --> 00:27:19,952
"كن سعيدًا"

300
00:27:21,784 --> 00:27:25,053
كن سعيدًا

301
00:27:25,087 --> 00:27:26,288
!قلها

302
00:27:26,322 --> 00:27:28,523
"كن سعيدًا"

303
00:27:28,557 --> 00:27:30,492
"كن سعيدًا"

304
00:27:32,561 --> 00:27:35,461
استمتع بحياتك في
"وايورد باينز"

305
00:27:35,496 --> 00:27:39,000
استمتع بحايتك في"
"وايورد باينز

306
00:27:43,572 --> 00:27:45,040
.أحبّك

307
00:28:21,701 --> 00:28:22,868
.ارموا أسلحتكم

308
00:28:25,280 --> 00:28:26,874
.على الأرض

309
00:28:44,931 --> 00:28:46,064
آرلين)؟)

310
00:28:47,934 --> 00:28:49,568
(آرلين)

311
00:29:25,550 --> 00:29:28,686
(كيت)

312
00:29:28,720 --> 00:29:30,754
(كيت)

313
00:29:30,789 --> 00:29:33,724
...أريدك أن تتحدثي

314
00:29:36,127 --> 00:29:38,095
.وإلا سيموت المزيد

315
00:29:38,129 --> 00:29:40,664
هل تفهمين ذلك؟

316
00:29:43,168 --> 00:29:45,836
.وليس رفاقك فحسب

317
00:29:45,871 --> 00:29:48,172
(أناس أبرياء يا (كيت

318
00:29:48,206 --> 00:29:49,640
.أطفال

319
00:29:54,212 --> 00:29:56,380
.لا يعتقون أن (ايمي) سنجو

320
00:29:59,251 --> 00:30:01,519
.لكن لا يجب أن يموت شخص آخر

321
00:30:08,593 --> 00:30:10,027
.هاك

322
00:30:12,564 --> 00:30:15,900
.أرجوك أخبريني أين هؤلاء الأشخاص

323
00:30:15,934 --> 00:30:18,343
،لن أقتلهم
.إنّك تعرفين ذلك

324
00:30:18,378 --> 00:30:22,039
لكنّي لا أستطيع أن أعدك
.بأنه لن يقتلهم شخص آخر

325
00:30:22,073 --> 00:30:25,843
لو كانوا هنا بالحجز
.يمكنني حمايتهم

326
00:30:27,913 --> 00:30:30,347
كحمايتك لـ(هارولد)؟

327
00:30:35,654 --> 00:30:42,259
إن كنت تريد حمايتهم حقًا
.فعليك أن تتوقف عن حمايتي

328
00:30:42,294 --> 00:30:45,062
.لا يمكنني فعل ذلك

329
00:30:45,096 --> 00:30:47,331
.يجب عليك

330
00:30:47,365 --> 00:30:51,368
يوجد الكثير من أمثال (جسون) بالخارج
.إنهم يولدونهم في هذه البلدة

331
00:30:51,403 --> 00:30:55,262
.لن يتوقفوا بسهولة

332
00:30:57,008 --> 00:30:59,743
...وأنا لا

333
00:31:01,480 --> 00:31:05,474
لا أستطيع أن أتسبب
.بموت آحد آخر

334
00:31:05,508 --> 00:31:08,009
.لقد اكتفيت

335
00:31:08,044 --> 00:31:12,231
.عليك أن تضع نهاية لهذا

336
00:31:12,266 --> 00:31:16,184
.(عليك أن تفعل ما يريده (بيلتشر
.ما من طريقة أخرى

337
00:31:16,219 --> 00:31:19,855
...(لو فعلت ما يريده (بليتشر

338
00:31:19,889 --> 00:31:22,457
.لكنت ميتة الآن

339
00:31:28,865 --> 00:31:35,470
...سيقتلني أحدهم
.وأفضّلُ أن تكون أنت الفاعل

340
00:31:44,681 --> 00:31:47,749
،لقد سمعت صوت
.أعتقد أنهم عادوا

341
00:31:57,593 --> 00:31:58,994
(تيريزا)

342
00:31:59,028 --> 00:32:01,430
ماذا تفعلين هنا؟

343
00:32:01,464 --> 00:32:04,866
.أريد أن أريك شيئًا

344
00:32:06,936 --> 00:32:13,157
(أعتقد أنه يجب على (كيت
.ن ترى ذلك أيضًا

345
00:32:20,232 --> 00:32:23,034
إلى أين تؤدي هذه الأنفاق؟

346
00:32:23,069 --> 00:32:24,945
.لا أدري

347
00:32:42,120 --> 00:32:43,754
ماذا هذا؟

348
00:32:43,789 --> 00:32:46,357
.لن تصدق ما تراه

349
00:32:46,391 --> 00:32:49,760
.(إنه (آدم هاسلر

350
00:33:00,639 --> 00:33:03,407
آدم)؟)

351
00:33:03,442 --> 00:33:06,362
.كان له يد بالموضوع

352
00:33:06,397 --> 00:33:11,248
(أنا (آدم هاسلر
.الخامسة عشر من سبتمبر عام 4020

353
00:33:13,819 --> 00:33:18,110
...أخيرًا
.وصلنا المدينة أخيرًا

354
00:33:21,380 --> 00:33:22,481
.ربّاه

355
00:33:22,515 --> 00:33:25,584
.لا أثر لأيّ ناجين

356
00:33:25,618 --> 00:33:28,519
."فقط "ابيز

357
00:33:28,554 --> 00:33:29,906
.كانوا يتعقبوننا

358
00:33:29,941 --> 00:33:33,558
...أعتقد أنه
.أعتقد أنها نفس المجموعة السابقة

359
00:33:33,593 --> 00:33:38,263
يبدو أنهم يتواصلون
.مع بعضهم البعض بطريقةٍ ما

360
00:33:38,297 --> 00:33:40,179
...سأحاول أن

361
00:33:40,214 --> 00:33:43,387
أصل إلى الجهة الأخرى
.وأنضم للآخرين

362
00:33:43,422 --> 00:33:44,469
!(هاسلر)

363
00:33:51,728 --> 00:33:58,850
و(آدم) كان يقود مجموعة واحدة فقط
هنالك مئات المقاطع لدوريات في شتى المدن

364
00:33:58,918 --> 00:34:02,487
.ولمْ يتبقَ شيئًا

365
00:34:03,957 --> 00:34:07,025
أتصدقينني الآن؟

366
00:34:07,060 --> 00:34:13,131
لماذا؟
لمَ لا يخبرنا؟

367
00:34:13,166 --> 00:34:16,101
.لأن (بيلتشر) مهووس بالسيطرة

368
00:34:18,604 --> 00:34:23,041
،يجب أن نخبر الجميع بالحقيقة
.يجب أن يرون هذا

369
00:34:23,075 --> 00:34:28,413
كيف ترى أن نقوم بذلك
بدون أن يعرف (بيلتشر)؟

370
00:34:28,448 --> 00:34:30,449
.(دعيني أقلق بأمر (بيلتشر

371
00:34:30,483 --> 00:34:36,988
،فكري بجلب أناس هنا ليروا هذا
.أكبر عدد يمكنك احضاره قبل منتصف الليل

372
00:34:37,023 --> 00:34:40,549
لماذا منتصف الليل؟
ماذا سيحدث بمنتصف الليل؟

373
00:34:42,495 --> 00:34:45,163
.سنقيم تصفية

374
00:35:13,359 --> 00:35:16,998
لقد قللنا التورم
.هذا مابوسعنا فعله الآن

375
00:35:17,033 --> 00:35:20,699
.لا علينا إلا الانتظار

376
00:35:30,618 --> 00:35:32,219
نعم؟

377
00:35:32,253 --> 00:35:36,523
.(سيدي، إنه (إيثان

378
00:35:36,558 --> 00:35:38,559
.يرغب بلقائك

379
00:35:38,594 --> 00:35:43,097
أين؟ -
.هنا -

380
00:35:58,814 --> 00:36:01,215
إيثان)؟)

381
00:36:14,096 --> 00:36:16,464
.(أريد أن أقوم بتصفية (كيت

382
00:36:23,138 --> 00:36:24,939
.قرارٌ صائب

383
00:36:24,973 --> 00:36:26,074
كلا

384
00:36:28,911 --> 00:36:31,279
.إنه القرار الوحيد

385
00:36:31,313 --> 00:36:35,183
عندما تقتل ثعبان
.عليك أن تقطع رأسها

386
00:36:38,320 --> 00:36:41,389
.كيت) قائدتهم)

387
00:36:41,423 --> 00:36:45,993
.لقد جلبت هذا لنفسها

388
00:36:51,300 --> 00:36:54,335
.أنت المتسبب بهذه الفوضى

389
00:36:56,405 --> 00:37:04,528
(سأعتني بأمر (كيت
.لكن لا مزيد من ذلك بعد الليلة

390
00:37:05,848 --> 00:37:13,321
...هذا كل ما أريده
.نهاية للعنف، بداية جديدة

391
00:37:13,355 --> 00:37:16,124
.أريد أن يتواجد الجميع هناك

392
00:37:18,193 --> 00:37:20,661
.الجميع

393
00:37:44,119 --> 00:37:45,987
!اقتلها

394
00:37:46,021 --> 00:37:50,324
أهذا ما تريدونه؟

395
00:37:50,359 --> 00:37:53,661
أهذا ما تريدونه حقًا؟

396
00:37:55,497 --> 00:37:56,397
!افعلها

397
00:38:04,940 --> 00:38:07,108
.(لن أقتل (كيت

398
00:38:07,142 --> 00:38:09,844
ما جئت هنا لأقتل أيّ أحد

399
00:38:11,747 --> 00:38:15,616
بل جئت لأخبركم بالحقيقة
.لأن الوقت ينفذ منا

400
00:38:15,651 --> 00:38:25,460
...لقد كُذب عليكم
.حول هذا المكان وكيف جئتم إليه

401
00:38:25,494 --> 00:38:27,962
وخلف هذا كله رجل واحد

402
00:38:27,996 --> 00:38:32,233
(تعرفونه باسم الدكتور (جينكينز
.(هذا صحيح...دكتور (جينكينز

403
00:38:32,267 --> 00:38:34,736
لكن اسمه الحقيقي هو
(ديفد بلتشر)

404
00:38:34,770 --> 00:38:37,739
.وإنه يختبئ خلف آلات التصوير تلك

405
00:38:41,343 --> 00:38:44,312
.(سيدي، إنه (إيثان

406
00:38:44,346 --> 00:38:46,614
.يرغب بلقائك

407
00:38:46,649 --> 00:38:51,419
.أريد أن يتواجد الجميع هناك

408
00:38:51,453 --> 00:38:54,288
.الجميع

409
00:38:54,812 --> 00:38:58,082
لقد أنشأ هذا السجن
.الذي تعيشون به

410
00:38:58,087 --> 00:39:00,856
.إنه يشاهد كل ماتفعلون

411
00:39:00,890 --> 00:39:05,427
يختار وظائفكم وأزواجكم لكم

412
00:39:05,461 --> 00:39:11,867
وعندما يجب أن يموت أحدهم
.يستخدم الخوف والعنف للتحكم بكم

413
00:39:11,901 --> 00:39:18,640
لأنه خائف بحالة معرفتكم للحقيقة
.سوف تدمرون ذاتيًا وتنقلبون على بعضكم البعض

414
00:39:18,675 --> 00:39:21,443
لكن ألا ترون ذلك؟
.هذا ما يحدث الآن

415
00:39:21,477 --> 00:39:27,382
لقد زال العالَم الذي كنا نعرفه
.لمْ يعد له وجود

416
00:39:27,417 --> 00:39:30,786
لا يجب أن تعجبكم الحقيقة
.لكن عليكم أن تتقبلوها

417
00:39:30,820 --> 00:39:33,121
.هذه البلدة هي كل ما تبقى

418
00:39:34,791 --> 00:39:36,592
.إنه يقول الحقيقة

419
00:39:36,626 --> 00:39:42,164
سبب كفاحي الوحيد كانت
.رغبتي بمعرفة ما يوجد بالخارج

420
00:39:42,198 --> 00:39:46,168
،والآن بت أعرف
.رأيته وإنه آخر شيءٍ كنت أريده

421
00:39:46,202 --> 00:39:49,509
أريدت أن يتواجد كل
.ما تركناه لكنه ليس هناك

422
00:39:50,773 --> 00:39:53,909
إنه لا يكذب عليكم
.ويكمننا إثبات ذلك

423
00:39:53,943 --> 00:39:56,912
!إنّك تكذبين -
.كلا -

424
00:39:56,946 --> 00:40:00,782
إنه يقول الحقيقة
.لقد رأيتها أيضًا

425
00:40:00,817 --> 00:40:02,351
.وأنا أيضًا

426
00:40:02,385 --> 00:40:04,019
.وأنا أيضًا

427
00:40:04,053 --> 00:40:06,121
.وأنا أيضًا

428
00:40:06,155 --> 00:40:08,991
.وأنا أيضًا

429
00:40:09,025 --> 00:40:12,427
...(ديفد بيلتشر)

430
00:40:12,462 --> 00:40:14,863
لا يعتقد أنه يمكننا
.التعامل مع هذا

431
00:40:14,897 --> 00:40:16,831
.لكننا أقوى ممّا يظن

432
00:40:16,866 --> 00:40:20,628
حتى مع هذه الأكاذيب والعنف
.لقد بنينا حياة هنا

433
00:40:20,663 --> 00:40:22,517
كيف تجرئن على نطق اسمه يا (كيت)؟
كيف؟

434
00:40:22,552 --> 00:40:25,274
.وهذه الحقيقة لن تزيدنا إلا قوة

435
00:40:25,341 --> 00:40:27,676
يمكننا بناء مستقبل هنا
.لأننا مضطرون

436
00:40:27,710 --> 00:40:30,145
لمَ ننصت إليها؟

437
00:40:31,921 --> 00:40:34,847
.إن (ديفد بلتشر) رجل عظيم

438
00:40:34,882 --> 00:40:40,689
!ديفد بلتشر) هو منقذ البشرية)

439
00:40:40,723 --> 00:40:48,630
،لقد اختارنا، شخصًا شخصًا
.وإن هذا لشرف عظيم

440
00:40:48,665 --> 00:40:54,949
...إننا مدينون له بحيواتنا
.وثقتنا والطاعة

441
00:40:54,984 --> 00:40:56,705
!هل سننصت إلى هذه؟

442
00:40:56,739 --> 00:41:00,876
!حاولت قتل طفلين بريئين -
.هذا ليس صحيحًا -

443
00:41:00,910 --> 00:41:04,379
.حاولت أن تدمر سياجنا وبلدتنا

444
00:41:04,414 --> 00:41:07,916
إنها إرهابية ويجب
.أن تتم تصفيتها

445
00:41:07,951 --> 00:41:08,750
.كفاك

446
00:41:25,969 --> 00:41:28,604
ماخطبكم؟

447
00:41:28,638 --> 00:41:31,240
لمَ تقفون مكفوفين الأيدي؟

448
00:41:40,250 --> 00:41:43,519
ماذا حدث للطاقة؟

449
00:42:37,910 --> 00:43:15,910
<font color="#ddddff" size=25>{\fad(300,1500)\}
Translated By: Mr.CD..
Twitter: @CDsubs

