﻿1
00:00:00,500 --> 00:00:19,500
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(1000,10)} الحلقة السّادسة من الموسم الثاني
{\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} ترجمة المهندس / إبراهيم عبدالله

2
00:00:19,905 --> 00:00:22,475
أنا هُنا لأستلم شقيقتي

3
00:00:22,477 --> 00:00:24,143
ـ(تينيّا كاسكايد)ـ

4
00:00:24,146 --> 00:00:25,310
تفضّل بالجلوس

5
00:00:25,312 --> 00:00:26,745


6
00:00:38,524 --> 00:00:40,942
الرائحة زكيّة

7
00:00:40,978 --> 00:00:42,011
كان عليّ أن أفكّر بذلك

8
00:00:42,045 --> 00:00:43,148


9
00:00:43,182 --> 00:00:44,662
لم أعرف ماذا عليّ أن أحضِر

10
00:00:44,664 --> 00:00:48,801
إحضار البرغر ,,,,  فكرة ذكيّة

11
00:00:48,802 --> 00:00:51,402
لِمَ أنت هنا ؟

12
00:00:51,405 --> 00:00:53,171
زوجتي

13
00:00:53,173 --> 00:00:57,642
لقد ظلّت هنا لثلاثة شهور بسبب
القيادة تحت تأثير الكحول

14
00:00:57,643 --> 00:00:58,844
و أنت ؟

15
00:00:58,845 --> 00:01:03,182
شقيقتي , لها 4 شهور

16
00:01:03,183 --> 00:01:04,281


17
00:01:04,284 --> 00:01:06,317
إنّه شيء يقتلك كلّ يوم , أليس كذلك ؟

18
00:01:06,319 --> 00:01:09,522
أعني , إنّهم هناك و لا تستطيع أن تقدّم
لهم المساعدة

19
00:01:09,557 --> 00:01:13,692
و لا تعرف حتّى كيف تساعدهم ,, تكون فقط ...... ـ

20
00:01:13,694 --> 00:01:16,868
أنا آسف . أنا .... أنا .... أنا متوتّر

21
00:01:16,903 --> 00:01:18,933
لا , لا عليك , يا أخي
أنا أتفهّم ذلك

22
00:01:18,968 --> 00:01:21,998


23
00:01:22,001 --> 00:01:25,736
مرحباً يا عزيزتي

24
00:01:25,739 --> 00:01:27,304


25
00:01:28,506 --> 00:01:30,073
هل تريدين الخروج من هنا ؟

26
00:01:30,075 --> 00:01:32,911
فلنذهب

27
00:01:39,417 --> 00:01:42,018
سيّدي

28
00:01:42,020 --> 00:01:43,253
سيّدي

29
00:01:46,290 --> 00:01:47,222
لقد تفحّصت السّجل

30
00:01:47,257 --> 00:01:49,507
لا يوجد أحد بإسم (كاسكايد) مسجّل للخروج اليوم

31
00:01:49,542 --> 00:01:50,526
تفحّصيه مرّة أخرى

32
00:01:50,561 --> 00:01:51,813
ربّما كتبتِ إسمها بطريقة خاطئة

33
00:01:51,847 --> 00:01:55,432
ـ(تينيّا)ـ تكتب (ت ـ ي ـ ن ـ يّ ـ ا) ـ

34
00:01:55,433 --> 00:02:00,737
إسم العائلة هو (كاسكايد) , أنا شقيقها (سوكر)ـ

35
00:02:00,739 --> 00:02:02,338


36
00:02:02,340 --> 00:02:04,106
لقد تأخّرت ليوم واحد

37
00:02:04,108 --> 00:02:05,709
ماذا ؟

38
00:02:05,710 --> 00:02:08,578


39
00:02:08,580 --> 00:02:10,771
هل ذلك هو توقيعها , الذي هنا ؟

40
00:02:10,806 --> 00:02:11,457
نعم , لكن ..... ـ

41
00:02:11,492 --> 00:02:13,650
حسناً , لقد تم الإفراج عنها بالأمس , أنظر

42
00:02:20,424 --> 00:02:24,159


43
00:02:24,162 --> 00:02:27,228


44
00:02:21,225 --> 00:02:36,225
{\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} ترجمة المهندس / إبراهيم عبدالله

45
00:02:36,260 --> 00:02:38,889
أنا رجل بسيط يا آنسة (نيلسون)ـ

46
00:02:38,924 --> 00:02:40,644
آكل البطاطس واللّحم

47
00:02:40,679 --> 00:02:42,576
أشاهد كرة القدم و أشرب البيرة

48
00:02:42,579 --> 00:02:45,222
أطلب الطعام في المحكمة وليس
عبر مطعم (البامبشيلز)ـ

49
00:02:45,257 --> 00:02:48,253
سيادة القاضي (إيليس) , تلك كانت رغبة موكّلي

50
00:02:48,288 --> 00:02:49,484
و أنا دعمتُه في ذلك

51
00:02:49,519 --> 00:02:52,296
سواءاً كان يملك حق الإختيار أم لا
فإنّ هذا ليس السؤال

52
00:02:52,331 --> 00:02:55,377
ما يهم هو قرار المحكمة الشرعي لترى

53
00:02:55,413 --> 00:02:57,441
صلاحيتّه لإتّخاذ هذا القرار بنفسه

54
00:02:57,475 --> 00:03:00,659
لقد تمّ تقييم (داستن) عدّة مرات
من قِبَل طبيب نفسي

55
00:03:00,694 --> 00:03:02,675
تعامَلَت معه هذه المحكمة مرّات عديدة
أيّها القاضي

56
00:03:02,710 --> 00:03:04,616
وفقاً لـ الطبيب (ويرشاين) ـ

57
00:03:04,651 --> 00:03:07,735
فإن موكّلي تجتمع به كل المعايير القانونية
للكفاءة العقليّة

58
00:03:07,770 --> 00:03:11,068
و قد قام بهذا التّنازل برضاه التّام

59
00:03:11,103 --> 00:03:13,633
أنا لا أستطيع أن أوافق على ذلك آنسة (نيلسون) ـ

60
00:03:13,668 --> 00:03:15,151
السيّد (سيليتّي) على حق

61
00:03:15,187 --> 00:03:17,144
الأهليّة العقليّة تأتي أولاً

62
00:03:17,179 --> 00:03:21,094
و طبيبك النفسي ليس نفس الطبيب
النفسي للمحكمة

63
00:03:21,129 --> 00:03:22,313
أنا آمر أن يخضع السيّد (مايكر) ـ

64
00:03:22,348 --> 00:03:24,582
لتقييم نفسي شامل

65
00:03:24,617 --> 00:03:26,163
من قِبَل طبيب تعيّنه المحكمة

66
00:03:26,199 --> 00:03:29,105
و بناءاً على نتائجه سوف أتّخذ قراري

67
00:03:29,140 --> 00:03:31,538
سواءاً أن تذهب هذه القضيّة
إلى المحاكمة أم لا

68
00:03:35,194 --> 00:03:38,325
مرحباً أيّها القائد , لقد كنت أبحث عنك

69
00:03:38,360 --> 00:03:41,600
و ها أنا ذا , لقد أتيتُ لك بصديق

70
00:03:43,593 --> 00:03:45,331
مرحباً يا أبي

71
00:03:45,366 --> 00:03:47,307


72
00:03:48,355 --> 00:03:50,277
ماذا يجري ؟

73
00:03:51,286 --> 00:03:52,545
تفضّل بالجلوس

74
00:03:52,546 --> 00:03:55,147


75
00:03:57,950 --> 00:04:01,187
هل قمت بعمل شي ما خطأ ؟

76
00:04:05,838 --> 00:04:07,240
على العكس تماماً

77
00:04:08,091 --> 00:04:09,742
إعتقدتُ أن أباك يرغب أن يكون هُنا

78
00:04:09,777 --> 00:04:11,710
ليشهد على ترقية إبنه

79
00:04:11,745 --> 00:04:13,021
مبروك يا (جيم)ـ

80
00:04:13,056 --> 00:04:15,111
أنا أضع نجمة على كتفك

81
00:04:15,146 --> 00:04:16,668
لقد كنت بطلاً خلال حادثة إطلاق النّار
على الحافلة

82
00:04:16,702 --> 00:04:19,622
وهذا القِسم لديه خطط كبيرة لك

83
00:04:20,552 --> 00:04:22,807
حسناً , فقط إذا كنت مهتمّاً بالتّأكيد

84
00:04:23,295 --> 00:04:30,802
لا , أيّها القائد , لي الشرف , بكل صدق

85
00:04:33,305 --> 00:04:38,393
لكن مع إحترامي , أحتاج بعض الوقت
 لأفكّر بالموضوع

86
00:04:38,444 --> 00:04:41,415
وحدتي واقعة تحت ضغط هائل منذ حادثة إطلاق
الرّصاص على الحافلة

87
00:04:41,451 --> 00:04:44,365
لقد .... لقد خسرنا إثنين من المفتّشين

88
00:04:44,401 --> 00:04:46,492
تعلم , هذا قد يكون ربّما أسوأ توقيت

89
00:04:46,526 --> 00:04:48,168
بالنّسبة لي للرّحيل

90
00:04:50,206 --> 00:04:52,456
أنا معجبٌ بإخلاصك , أيّها المُلازم

91
00:04:52,492 --> 00:04:56,161
فكّر بالموضوع , خُذ أسبوع

92
00:04:56,213 --> 00:04:58,463
نعم , شكراً لك , يا سيّدي

93
00:05:00,333 --> 00:05:03,918
مبروك , تقريباً

94
00:05:03,970 --> 00:05:06,086
سيّد (كوتو)ـ

95
00:05:17,350 --> 00:05:20,795
هل ضغطّت عليه ليرقّيني ؟

96
00:05:20,831 --> 00:05:24,238
لماذا أنت خائفٌ جدّاً من النّجاح ؟

97
00:05:24,274 --> 00:05:27,420
يا أبي , ما الذي يجعلك تعتقد أنّني مهتمّ حتى بـ ......... ـ

98
00:05:27,456 --> 00:05:30,829
لا يوجد أحدٌ أبداً يصبو إلى السّلطة يرفض الترقية

99
00:05:30,863 --> 00:05:33,197
الأمر ليس متعلّق بالسّلطة يا أبي

100
00:05:33,199 --> 00:05:36,918
فريقي مثل عائلتي . ولن أتخلّى عنهم

101
00:05:36,952 --> 00:05:40,254
الإخلاص شيء بديع عندما تكون تابعاً

102
00:05:40,290 --> 00:05:42,923
في القائد تكون ضعفاً

103
00:05:42,959 --> 00:05:45,877
ما أنت يا بُني ؟

104
00:05:45,928 --> 00:05:48,963
هل أنت تابع ؟

105
00:05:49,014 --> 00:05:51,548
أو العُمدة المستقبلي ؟

106
00:05:55,221 --> 00:05:58,189
لقد أخَذَت محاكمة (داستن مايكر) منعطفاً
آخر

107
00:05:58,225 --> 00:06:00,942
لقد عسكرت وسائل الإعلام
في الطابق السّفلي

108
00:06:00,976 --> 00:06:03,278
إسمعوا , نحتاج إلى إنتصارٍ كوحدةٍ هُنا

109
00:06:03,312 --> 00:06:06,418
يا (هيلدي) , (تيري) , أحتاج منكم أن
تحفروا أكثر قليلاً

110
00:06:06,454 --> 00:06:07,781
في مقتل (والت) ـ

111
00:06:07,817 --> 00:06:09,882
عليكم أن تكتشفوا ماذا حدث هناك

112
00:06:09,918 --> 00:06:13,036
هل كانت الحادثة ناتجة عن نيران صديقة , أم
أنّ (كايلب) كان ينوي القتل

113
00:06:13,072 --> 00:06:16,206
و لو كان قد فعل ذلك ماذا كان دافعه ؟

114
00:06:16,242 --> 00:06:18,543
ربّما سيساعدنا ذلك على معرفة أسباب إنتحاره

115
00:06:18,577 --> 00:06:20,127
حسناً , سنعمل على ذلك

116
00:06:20,163 --> 00:06:22,644
يا (جونيور) , ستعمل على قضيّة (جليل طومسون)ـ

117
00:06:22,680 --> 00:06:23,497
حسناً , فهمت ذلك

118
00:06:23,550 --> 00:06:25,415
يا (مولك) , أين (نافارو) بحقّ الجحيم ؟

119
00:06:25,418 --> 00:06:27,451
إعني , حفلة الكيسينيرا قد إنتهت , أليس كذلك ؟

120
00:06:27,485 --> 00:06:29,579
أو أنّها ستأخذ إسبوعين ؟

121
00:06:29,615 --> 00:06:31,555
تعلم , لقد كنت أنوي أن أذهب لمنزله

122
00:06:31,591 --> 00:06:33,223
سوف أعلمك على الفور يا سيّدي

123
00:06:33,259 --> 00:06:35,093
حسناً

124
00:06:44,437 --> 00:06:45,370


125
00:06:45,406 --> 00:06:49,023
إذن , أنا الشخص الذي إعتقل (جليل)ـ

126
00:06:49,074 --> 00:06:50,608
لقد أخذت إعترافه

127
00:06:50,610 --> 00:06:53,494
لقد كان ..... صبيّاً صالحاً حقّاً

128
00:06:53,529 --> 00:06:58,249
و لديه أم صالحة , لذلك , إفعل أفضل
ما لديك , حسناً ؟

129
00:06:58,284 --> 00:07:00,250
بالتّأكيد

130
00:07:00,286 --> 00:07:00,737
لو كنت مكانك

131
00:07:00,773 --> 00:07:02,456
من المحتمل أنّي سأبدأ من الإصلاحيّة و بعدها تستطيع

132
00:07:02,490 --> 00:07:03,538
يا (هيلدي)ـ

133
00:07:03,589 --> 00:07:05,589


134
00:07:05,625 --> 00:07:07,375
خذي الأمور ببساطة

135
00:07:07,427 --> 00:07:11,346
أنا أعرف كيف أعمل على القضيّة , حسناً ؟

136
00:07:11,380 --> 00:07:13,264
أمرٌ واحدٌ إضافي

137
00:07:13,300 --> 00:07:16,100


138
00:07:16,136 --> 00:07:18,023
أنت , أنا , و (تيري) .. نحنُ الوحيدون
الذين نعلم

139
00:07:18,057 --> 00:07:20,077
أنّ إنتحار (كايلب) , لم يكن في الواقع إنتحاراً

140
00:07:20,112 --> 00:07:20,973
لذلك , فلندع الأمور تبقى على هذا النحو

141
00:07:21,007 --> 00:07:24,442
حتى نقوم بتبرئة بقيّة أعضاء الفريق , حسناً ؟

142
00:07:24,476 --> 00:07:27,312
من الذي لم يُبرّئ حتى الآن ؟

143
00:07:27,363 --> 00:07:30,113
ـ(نافارو)ـ

144
00:07:34,487 --> 00:07:36,620
لكن ...... ـ

145
00:07:36,656 --> 00:07:39,490
أنت لستِ قلقة , أليس كذلك ؟

146
00:07:50,781 --> 00:07:54,170


147
00:07:54,206 --> 00:07:56,298
لقد سمعتُ أنّك تعمل على قضيّة مقتل
ـ(جليل طومسون)ـ

148
00:07:56,334 --> 00:07:57,557
هل تمانع أن أعمل فيها معك ؟

149
00:07:57,593 --> 00:07:59,106
هل هذا شيء متعلّق بمكافحة العصابات

150
00:07:59,141 --> 00:08:01,889
أم أنّك فقط مشتاقة لشخصيّتي الإنتصاريّة ؟

151
00:08:01,925 --> 00:08:02,541
إحتفظ بالباقي

152
00:08:02,576 --> 00:08:03,386
ــ شكرا جزيلاً
ــ نعم

153
00:08:03,420 --> 00:08:06,134
أنا مشتاقة لرائحة التوابل القديمة والويسكي
في الصّباح

154
00:08:06,168 --> 00:08:08,559
تذكّرني بالفتيان الذين كنتُ أواعدُهم
في المدرسة الثانوية

155
00:08:10,973 --> 00:08:14,057


156
00:08:15,644 --> 00:08:17,644
ـ(نافارو)ـ

157
00:08:19,365 --> 00:08:21,481
مرحباً ؟

158
00:08:33,995 --> 00:08:38,048


159
00:08:38,084 --> 00:08:39,633
هل تعيش هنا ؟

160
00:08:39,668 --> 00:08:42,469
لا

161
00:08:42,504 --> 00:08:48,591


162
00:08:48,644 --> 00:08:50,977


163
00:08:51,013 --> 00:08:52,513
هل أستطيع أن أساعدك بشيء ؟

164
00:08:52,514 --> 00:08:54,398


165
00:08:54,432 --> 00:08:56,706
لا , نحن فقط لا نرى

166
00:08:56,741 --> 00:08:59,903
الكثير من الوجوه الودودة في الحيّ

167
00:08:59,938 --> 00:09:01,741
و هل تعيش بالقرب من هنا ؟

168
00:09:01,777 --> 00:09:06,275
بالتأكيد , لقد فكّرنا أن نأتي لنحيّيك

169
00:09:06,327 --> 00:09:08,912


170
00:09:08,947 --> 00:09:11,664
مرحباً

171
00:09:11,700 --> 00:09:13,283


172
00:09:13,335 --> 00:09:14,668


173
00:09:14,702 --> 00:09:17,171


174
00:09:17,206 --> 00:09:20,206


175
00:09:28,299 --> 00:09:30,855
أردتُ أن أسألك بشأن شيء محدّد

176
00:09:30,890 --> 00:09:34,187
ذكره (داستن) في آخر لقاء

177
00:09:34,222 --> 00:09:39,293
يبدو أن (داستن) قد كسر ذراعه عندما كان
بسن السّادسة

178
00:09:39,328 --> 00:09:41,187
نعم , لقد كسر ذراعه

179
00:09:41,221 --> 00:09:43,647
و هل تعلمون ماذا حدث ؟

180
00:09:43,698 --> 00:09:46,649
لقد كان جالساً مع أخي (باو) في (بليسانتون)ـ
<font color="#ff0000">ـ(بليسانتون هي مدينة في شمال وسط كاليفورنيا ـ جنوب شرقي مدينة أوكلاند)ـ</font>

181
00:09:46,701 --> 00:09:49,119
لقد إعتاد (داستن) أن يذهب هناك لمدّة 3 أسابيع
كلّ صيف

182
00:09:49,154 --> 00:09:51,955
لقد أحب ذلك

183
00:09:51,990 --> 00:09:54,158
لقد قال أنّه يبدو كمخيّم صيفي

184
00:09:54,210 --> 00:09:57,628
و لقد أحببنا الحصول على راحة

185
00:10:01,133 --> 00:10:03,552
أخي (باو) ميكانيكي

186
00:10:03,586 --> 00:10:07,421
لقد قال أنّ (داستن) كان يلعب مع الماكينات في الورشة

187
00:10:07,472 --> 00:10:10,043
و حصل حادث , و قد كسر ذراعه

188
00:10:10,078 --> 00:10:14,260
في الواقع لقد حطّمت عظمة مفصل المعصم

189
00:10:14,312 --> 00:10:18,731
لقد قال لنا (داستن) أنّه لا يتذكّر أي شيء بشأن ذلك

190
00:10:18,767 --> 00:10:23,158
ليس حتّى الذهاب إلى المستشفى ,, والذي يُعتبر شيء مستغرب

191
00:10:23,192 --> 00:10:27,323
لأنّه , على ما يبدو , قد قاموا بإصلاح ساعده جراحيّاً

192
00:10:27,359 --> 00:10:29,235
لا بد أنّه أغمى عليه

193
00:10:29,269 --> 00:10:31,068
ذلك ما كنت أفكّر به , أيضاً

194
00:10:31,104 --> 00:10:33,754
إنّه شيء غير إعتيادي عندما يخوض الأطفال الصّغار

195
00:10:33,788 --> 00:10:35,260
تجربة صدمة حادّة

196
00:10:35,296 --> 00:10:37,283
أن يقوموا بمسحها من ذاكرتهم

197
00:10:37,286 --> 00:10:41,475
إنّها وسيلة دفاع ميكانيكيّة لحماية أنفسهم

198
00:10:41,509 --> 00:10:44,577
هل هُناك أيّ سبب منعكم من ذِكر ذلك
في وقت سابق

199
00:10:44,613 --> 00:10:46,710
عندما سألتكم إذا كان هناك أي

200
00:10:46,761 --> 00:10:49,212
صدمة جسديّة في حياة (داستن) ؟

201
00:10:49,264 --> 00:10:55,686
لقد كنا تحت .... الكثير من الضغط .. في
المرّة الأخيرة التي تحدّثنا بها , لذلك

202
00:10:57,139 --> 00:10:59,472
لا بد أن هذا الأمر سقط من بالِنا

203
00:10:59,524 --> 00:11:01,822
نحن لم نره إلاّ بعد إسبوعين من الحادث

204
00:11:01,857 --> 00:11:07,697
لذلك أظن أن تجربته تختلف عن تجربتنا

205
00:11:07,732 --> 00:11:11,186
لقد كان (داستن) بعمر 6 سنوات , و قد
خضع لجراحة

206
00:11:11,221 --> 00:11:13,736
و لا أحد منكما ظهر و زاره في المستشفى

207
00:11:18,744 --> 00:11:22,328
هل كنتما غير قادرين على الذّهاب إلى (بليسانتون) ؟

208
00:11:25,216 --> 00:11:28,585
لقد كنّا نعلم أنّنا نستطيع أن نراه قريباً

209
00:11:28,636 --> 00:11:33,673
لقد كان أخي يعتني به

210
00:11:33,725 --> 00:11:35,841
لقد أحبّ (داستن) (باو)ـ

211
00:11:39,181 --> 00:11:42,099
نحن لم نرَ أيّ حاجة لـ .......... ـ

212
00:11:43,402 --> 00:11:46,602


213
00:11:51,442 --> 00:11:54,528


214
00:11:54,529 --> 00:11:56,746


215
00:11:56,782 --> 00:12:00,616
إرفعي السمّاعة يا (تينيّا) , اللّعنة

216
00:12:00,668 --> 00:12:02,586


217
00:12:02,620 --> 00:12:03,440
البريد

218
00:12:03,475 --> 00:12:05,912
الذي تحاول الوصول إليه ممتلئ

219
00:12:09,211 --> 00:12:11,677
ــ أنت
ــ ما الأمر ؟

220
00:12:11,714 --> 00:12:13,547
ما أخبار الصبيان الجدُد ؟

221
00:12:13,548 --> 00:12:15,182
لم لا يشركونا في الأعمال ؟

222
00:12:15,216 --> 00:12:19,768
حسناً , لقد إنتقلت (راشوندا) إلى مدينة (تشاوتشيلا)ـ

223
00:12:19,802 --> 00:12:21,543
لقد تم الإمساك بأحد الفتيات في آحدى المقطورات

224
00:12:21,578 --> 00:12:23,690
لذلك حبسوها لمدّة شهر في الحبس الإنفرادي

225
00:12:23,725 --> 00:12:26,525
نحن لا نعلم أيّ خبر عنها
لعدّة أسابيع الآن

226
00:12:26,562 --> 00:12:28,729
و هل تخبرني بذلك فقط الآن ؟

227
00:12:28,730 --> 00:12:31,815
لا تهتم بهذا الموضوع , سوف تظهر في النّهاية

228
00:12:36,739 --> 00:12:40,123
هل أنت صريح و واضح معي
بنسبة "100%" ؟

229
00:12:40,158 --> 00:12:43,039
دائماً

230
00:12:43,075 --> 00:12:45,379
كل شيء على ما يُرام يا رجُل
هدّئ أعصابك ! ـ

231
00:12:51,386 --> 00:12:52,552
أنظري إلى ذلك

232
00:12:52,587 --> 00:12:55,369
لقد وصلنا إلى الإيميل الشّخصي لـ (كايلب) ـ

233
00:12:55,403 --> 00:12:57,807
هو يستخدم نفس كلمة السّر الخاصّة
بمكتبه

234
00:12:57,842 --> 00:13:00,779
لقد أرسل عنوان (نافارو) ـ

235
00:13:00,815 --> 00:13:03,397
و مجموعة من المعلومات الشّخصية

236
00:13:03,432 --> 00:13:04,527
إلى ذلك الإيميل

237
00:13:04,562 --> 00:13:07,013
لِمَ قد يقوم (كايلب) بإرسال عنوان منزل شُرطي
آخر لأي شخص ؟

238
00:13:07,048 --> 00:13:08,769
هم لم يكونوا حتّى أصدقاء , أليس ذلك صحيحاً ؟

239
00:13:08,821 --> 00:13:11,404
نعم , علينا أن نتفحّص ذلك بواسطة (كِييف) ـ

240
00:13:11,440 --> 00:13:13,883
ــ لنرى إن كانت تستطيع معرفة عنوان معرّف
 الشبكة " ال آي بي" ـ
ــ حسناً

241
00:13:13,918 --> 00:13:15,888
بغضّ النظر , هناك شيء غريب قطعاَ

242
00:13:15,923 --> 00:13:17,110
يجري بين (نافارو) و (كايلبُ) ـ

243
00:13:17,145 --> 00:13:19,634
ذلك صحيح , لكن ذلك لا يعني أنّه قتلهُ , حسناً ؟

244
00:13:19,669 --> 00:13:20,447
أنظر إلى هذا

245
00:13:20,499 --> 00:13:22,491
لدى (كايلب) مذكرّات تخص مجموعة
أعضاء مختلفين

246
00:13:22,527 --> 00:13:24,054
للأخويّة النازيّة

247
00:13:24,090 --> 00:13:25,797
هذا الرّمز يرمز بشكل واضح إلى
أداة القتل , أليس كذلك ؟

248
00:13:25,831 --> 00:13:27,690
إذن , ربمّا إكتشفوا أنّ (كايلب) كان شرطيّاً

249
00:13:27,725 --> 00:13:30,173
ــ فقتلوه
ــ ربّما

250
00:13:30,208 --> 00:13:33,835
هل تعلم , لدى أخي مُخبراً ممتازاً  في هذا المجال

251
00:13:33,870 --> 00:13:35,796
و أعتقد أنّه ربّما علينا أن نتكلّم معه , ماذا تعتقد ؟

252
00:13:35,847 --> 00:13:38,215
حسناً

253
00:13:38,267 --> 00:13:40,801
النازيّين , شيء لطيف

254
00:13:40,802 --> 00:13:43,636


255
00:13:43,639 --> 00:13:47,441


256
00:13:47,475 --> 00:13:51,278


257
00:13:54,700 --> 00:13:56,283


258
00:13:56,317 --> 00:13:58,701


259
00:13:58,736 --> 00:14:00,663
ماذا يجري هُنا ؟

260
00:14:00,698 --> 00:14:03,789
نحن نحقّق في قضيّة (جليل طوسون) , سويّاً

261
00:14:03,826 --> 00:14:05,355
قتل العصابات

262
00:14:05,389 --> 00:14:06,618
لقد كانت راكبة معي عندما إتّصلتم

263
00:14:06,653 --> 00:14:08,794
و جئنا مباشرةً إلى هنا

264
00:14:08,831 --> 00:14:10,269
مكانٌ جميلٌ يا (جونيور) ـ

265
00:14:10,304 --> 00:14:13,716
إنّها فكرته , ليس فكرتي

266
00:14:13,751 --> 00:14:15,802
ـ(مكراي ستانتون)ـ

267
00:14:15,837 --> 00:14:17,972
إذن هل تريدون أن تقفوا هنا لتضربوني

268
00:14:18,008 --> 00:14:19,673
أم تريدون أن تذهبوا لتتكلّموا معه ؟

269
00:14:19,725 --> 00:14:22,475
إخرس

270
00:14:22,510 --> 00:14:24,344


271
00:14:24,346 --> 00:14:27,681


272
00:14:27,732 --> 00:14:30,015
ــ  هل تسمحين لي ؟
ــ نعم

273
00:14:30,018 --> 00:14:32,827


274
00:14:32,863 --> 00:14:34,017
عن ماذا هذا الأمر ؟

275
00:14:34,052 --> 00:14:35,355


276
00:14:35,356 --> 00:14:38,408
لو كانت الجماعة النازيّة مرتبطة بجريمة القتل

277
00:14:38,443 --> 00:14:40,782
بعدها فإنّ وحدة مكافحة العصابات
سوف تتدخّل في هذا

278
00:14:40,817 --> 00:14:42,863
بالتّأكيد , بالتّأكيد

279
00:14:42,914 --> 00:14:47,366
إذن , هل (هيلدي) دائماً تكون في الطليعة
عندما تقومون أنتم بالتّحقيقات ؟

280
00:14:47,369 --> 00:14:50,235
فقط عندما نحقّق مع هؤلاء العنصريّين البيض

281
00:14:50,270 --> 00:14:51,452


282
00:14:51,488 --> 00:14:55,498
لم يتوغّل (كايلب) ـ
لقد عَلِمت الأخويّة النازيّة أنّه كان شرطيّاً

283
00:14:55,533 --> 00:14:57,043
لقد كان شرطينا

284
00:14:57,044 --> 00:15:00,429
من الجيد أنّك تملك دائماً مخبراً , أليس كذلك ؟

285
00:15:00,466 --> 00:15:04,432
أنت لديك أنا , الأخوية لديها (كايلب)ـ

286
00:15:04,467 --> 00:15:07,770
موته كان سيئاً للأعمال

287
00:15:07,806 --> 00:15:09,552
إذن أنت لا تعتقد بوجود أي إحتمالية

288
00:15:09,586 --> 00:15:12,308
أنّ شخصاً ما من الأخويّة قد قتله ؟

289
00:15:12,360 --> 00:15:15,562
توجد دائماً فرصة بوجود شخص ما
قد أضلّ الطريق

290
00:15:15,563 --> 00:15:19,032
لكن ذلك سيضعه في مواجهة مع القائد

291
00:15:19,067 --> 00:15:22,042
لقد أحبّ (كايلب)ـ
لقد كان (كايلب) يقوم بعمله على أكمل وجه

292
00:15:22,076 --> 00:15:24,287
ماذا كان آخر شيء قد عمله مع جماعتك ؟

293
00:15:24,322 --> 00:15:28,691


294
00:15:28,725 --> 00:15:30,452
مشاجرة مع بعض الرّجال السّود

295
00:15:30,488 --> 00:15:32,412
في السّجن

296
00:15:32,413 --> 00:15:35,129
شخص ما لاتيني إكتشف أن الضابط المناوب

297
00:15:35,164 --> 00:15:36,582
كان في المتناول ليستفيد منه

298
00:15:36,585 --> 00:15:39,932
لقد قام بتهريب "الهيروين" لصالح الأخويّة النازيّة

299
00:15:39,967 --> 00:15:45,008
لذلك قام هذا الصبي الخنزير بفضح الأمر

300
00:15:45,059 --> 00:15:47,760
أعتقد أنّ الأخبار قد وصلت إلى (كايلب) ـ

301
00:15:47,763 --> 00:15:50,312
أخبار الفضيحة التي تملاَ الأرجاء

302
00:15:50,349 --> 00:15:53,515
لقد أرسل إلى القادة "حليقي الرأس" كل المعلومات
التي يحتاجونها

303
00:15:53,551 --> 00:15:55,601
ليقوموا بعملهم

304
00:15:55,604 --> 00:15:59,688
عناوين أفراد الأسرة , أرقام هواتفهم
لوحات سيّاراتهم

305
00:15:59,740 --> 00:16:01,774
كيف علِمَ (كايلب) كل تلك الأمور ؟

306
00:16:01,777 --> 00:16:04,945
لأنّه علم أن أخ اللاّتيني كان شرطيّاً

307
00:16:04,996 --> 00:16:06,413
يعمل في شرطة سان فرانسيسكو

308
00:16:06,447 --> 00:16:07,947
هل تتذكّر إسمه ؟

309
00:16:07,950 --> 00:16:10,366
ـ(كريستوبال نافارو)ـ

310
00:16:10,418 --> 00:16:12,668
إسم أخوه الشّرطي هو (إيدجار)ـ

311
00:16:12,703 --> 00:16:16,005
كنتم ستعلمون ذلك , أليس كذلك أيّها المفتّشون ؟

312
00:16:16,041 --> 00:16:17,760
شكراً لـ (كايلب بيت)ـ

313
00:16:17,796 --> 00:16:20,710
الآن الأخويّة النازيّة تعلم إسمه , أيضاً

314
00:16:20,761 --> 00:16:22,011


315
00:16:22,047 --> 00:16:24,047
ماذا أيضاً ؟
هل عائلة (نافارو) في خطر ؟

316
00:16:24,099 --> 00:16:25,966
ماذا عن زوجته ؟ ماذا عن أطفاله ؟

317
00:16:25,967 --> 00:16:30,386
الجميع سيكون في خطر عندما تسرق
شيئاً من الأخويّة النازيّة

318
00:16:30,438 --> 00:16:32,905
سوف يقتلونه , و يقتلون عائلته

319
00:16:32,941 --> 00:16:34,561
ثم سوف يتنظرون حتى يُدفنون جميعاً

320
00:16:34,596 --> 00:16:37,384
سوف يحفرون قبورهم , و يفتحون توابيتهم
و يقتلونهم مرّة أخرى

321
00:16:37,418 --> 00:16:40,647
حتى يوصلوا رسالتهم

322
00:16:40,649 --> 00:16:42,615


323
00:16:58,717 --> 00:17:00,934
إسمعوا , أنا لا أعلم الكثير

324
00:17:00,970 --> 00:17:02,971
لقد تعرض صبيّ للطّعن في غرفة الغسيل

325
00:17:03,005 --> 00:17:05,000
من ثلاثة أشخاص . ليس لديّ فكرة من هم

326
00:17:05,036 --> 00:17:06,941
و لم يرَ أحدٌ ما شيئاً ؟

327
00:17:06,976 --> 00:17:08,106
المحقّقون الإداريّون

328
00:17:08,142 --> 00:17:10,692
ألقوا نظرة , لكن بالتّأكيد لم يتكلّم أحد

329
00:17:10,727 --> 00:17:11,694


330
00:17:11,730 --> 00:17:13,146
كيف كانت طريقتك في الإستجواب ؟

331
00:17:13,148 --> 00:17:14,865
على قدر من سمحوا لي ؟

332
00:17:14,901 --> 00:17:18,067
إثبات الجريمة ... الآن هي من تخصّصكم

333
00:17:18,119 --> 00:17:19,987
صحيح

334
00:17:20,021 --> 00:17:22,038
هل لديك لقطات فيديو ؟

335
00:17:23,625 --> 00:17:26,721
نعم , هذه كانت آخر لقطة حصلنا عليها
قبل الحادثة

336
00:17:35,837 --> 00:17:37,086
هل ذلك كُلّ شيء؟

337
00:17:37,138 --> 00:17:38,838
أيّاً كان من هاجمه ... فإنّه يعرف المنشأة جيّداً

338
00:17:38,891 --> 00:17:40,507
يعرف أماكن تواجد الكاميرات

339
00:17:40,558 --> 00:17:42,009
بقى بعيداً و لم يظهر في الفيلم

340
00:17:42,060 --> 00:17:43,676
حسناً , أعد تشغيل الشّريط مرّة أخرى

341
00:17:43,679 --> 00:17:45,179


342
00:17:49,067 --> 00:17:50,733
حسناً , هناك , أوقف التّسجيل

343
00:17:50,769 --> 00:17:54,188
ــ قربّ الصّورة

344
00:17:54,190 --> 00:17:57,857
ذلك الوشم الذي على رقبته
هل كان لديه ذلك الوشم عندما دخل إلى الإصلاحيّة ؟

345
00:17:57,859 --> 00:17:59,993
من يعلم , ربّما

346
00:18:00,028 --> 00:18:01,694
العديد من الصبيان يشكّلون مجموعات
عندما يأتون إلى هُنا

347
00:18:01,747 --> 00:18:04,138
وشم السّجن . صناعة منزليّة
هل لديك صورة دخوله إلى السّجن ؟

348
00:18:04,173 --> 00:18:07,034
لا , لأجل ذلك عليك أن تتكلّم مع الإدارة

349
00:18:07,036 --> 00:18:08,451


350
00:18:08,503 --> 00:18:10,921
حسناً

351
00:18:10,957 --> 00:18:15,174
شكراً يا (بيلي) , أنت كالينبوع المنتظم للمعلومات

352
00:18:15,211 --> 00:18:17,544
ـ"ينبوع"ـ ؟

353
00:18:17,546 --> 00:18:19,630
أنا أقرأ . تقبّلي ذلك

354
00:18:19,682 --> 00:18:22,715
ــ شكراً يا (بيلي)ـ

355
00:18:22,718 --> 00:18:27,938


356
00:18:27,973 --> 00:18:29,993
أنت

357
00:18:30,028 --> 00:18:33,260
لقد حصلت على عنوان الشّبكة على الموقع
 knight254@me.com

358
00:18:33,296 --> 00:18:36,695
القائدة (كييفر) لا تُخطئ و دائماً في الموعد

359
00:18:36,730 --> 00:18:40,134
ــ أليس شكله غريب ؟
ــ شكراً يا (كييف) ـ

360
00:18:40,170 --> 00:18:40,771
سلام

361
00:18:40,807 --> 00:18:44,570
حسناً , لدينا (آنجوس رنيان)ـ

362
00:18:44,605 --> 00:18:48,170
التّهم تخص الميث , الهيروين , التّهريب , الإتّجار
غسيل الأموال

363
00:18:48,204 --> 00:18:51,452
جرائم الكراهيّة , و اعتقل هذه المرّة بسبب
السّلوك غير المنضبط

364
00:18:51,488 --> 00:18:55,582
و حصل على عقوبة السّجن مدى الحياة
بسبب جريمتي قتل

365
00:18:55,584 --> 00:18:57,550
دعني أرى

366
00:18:57,586 --> 00:18:58,885


367
00:18:58,921 --> 00:19:00,804
جيّد

368
00:19:00,839 --> 00:19:03,369
هل ذلك هو الشخص الذي أرسل إليه (كايلب) ـ
المعلومات الشّخصيّة لـ (نافارو)ـ ؟

369
00:19:03,404 --> 00:19:05,501
نعم , باع كلّ عائلته

370
00:19:05,537 --> 00:19:08,095
تبّاً , أود أن أقتله أيضاً

371
00:19:08,146 --> 00:19:09,813
إن (نافارو) ينتقل من مكان إلى آخر

372
00:19:09,848 --> 00:19:12,766
إنّه حاصل على جنسيّة مزدوجة

373
00:19:12,768 --> 00:19:14,601
علينا أن نخبر (مولك)ـ

374
00:19:14,653 --> 00:19:15,894


375
00:19:15,929 --> 00:19:18,463
يا (تيري) لقد كانوا شُركاء لمّدة ثمانية
أعوام , هيّا

376
00:19:18,499 --> 00:19:20,907
إنّه أقل شيء نستطيع القيام به

377
00:19:20,942 --> 00:19:22,608


378
00:19:24,195 --> 00:19:26,663


379
00:19:26,699 --> 00:19:28,066
مرحباً

380
00:19:28,101 --> 00:19:29,750
مرحباً

381
00:19:29,785 --> 00:19:32,169
مرحباً

382
00:19:32,203 --> 00:19:34,518
ما .... ما المشكلة ؟

383
00:19:34,552 --> 00:19:40,259
هل تعلم إن كان لـ (نافارو) أيّ عائلة
تعيش في "المكسيك" ـ  ؟

384
00:19:40,296 --> 00:19:43,375
نعم , يملك والده مزرعة في (التار)ـ
<font color="#ff0000">ـ(التار مدينة صغيرة تقع في المنطقة الشماليّة الغربيّة من المكسيك)ـ</font>

385
00:19:43,411 --> 00:19:45,132
و التي تقع داخل الحُدود

386
00:19:45,134 --> 00:19:45,951
لماذا ؟

387
00:19:45,986 --> 00:19:48,564
نحن نبحث عن (نافارو) بسبب مقتل (كايلب)ـ

388
00:19:48,598 --> 00:19:49,895
نحن نعتقد ربّما هو هارب

389
00:19:49,931 --> 00:19:51,962
مقتل (كايلب) ؟ عن ماذا تتحدّثون بحقّ الجحيم ؟

390
00:19:51,998 --> 00:19:53,190
لقد أطلق (كايلب) النّار على نفسه

391
00:19:53,224 --> 00:19:55,893
لقد تم التّلاعب بإصابة الطّلق النّاري

392
00:19:55,944 --> 00:19:58,189
لقد قُتِلَ بالتّأكيد

393
00:19:58,223 --> 00:20:00,146


394
00:20:00,199 --> 00:20:03,019
إنتظر .... و (نافارو) مشتبه به ؟

395
00:20:03,054 --> 00:20:04,750
نعم

396
00:20:04,785 --> 00:20:06,319
لماذا ؟

397
00:20:06,321 --> 00:20:08,556
لدى شقيقه بعض المشاكل

398
00:20:08,590 --> 00:20:11,825
مع الأخويّة النازيّة في السّجن

399
00:20:11,876 --> 00:20:14,127
لقد كان (كايلب) يعمل لدى النازيّين

400
00:20:14,163 --> 00:20:17,830
لذلك قام بإعطائهم كل المعلومات
الشّخصيّة التي تخصّ (نافارو)ـ

401
00:20:17,833 --> 00:20:19,633
فقط ليجعلوا (كريس) يتراجع

402
00:20:19,667 --> 00:20:22,251


403
00:20:24,006 --> 00:20:26,409
حسناً , إذن , بالأمس

404
00:20:26,443 --> 00:20:31,298
لقد رأيت إثنين حليقي الرّأس يراقبان
منزل (نافارو)ـ

405
00:20:31,333 --> 00:20:34,097
ــ حقّاً
ــ نعم

406
00:20:34,150 --> 00:20:36,061
علينا أن نجده

407
00:20:36,096 --> 00:20:38,102
نعم

408
00:20:38,153 --> 00:20:40,604
هل تفهم التّهم الموجّهة لك ؟

409
00:20:40,655 --> 00:20:42,143
 ـ " 10 "  تُهم قتل من الدّرجة الأولى

410
00:20:42,177 --> 00:20:44,691
 ـ " 31 "  تهمة شروع في القتل

411
00:20:46,244 --> 00:20:49,997
ما هو شعورك حيال التّهم ؟

412
00:20:50,031 --> 00:20:52,031
ما هو شعوري ؟

413
00:20:52,084 --> 00:20:55,169
حسناً , إنّها صحيحة . و أنا مُذنِبْ

414
00:20:55,203 --> 00:20:57,203
هل تشعر بالذّنب ؟

415
00:20:57,256 --> 00:20:58,704
لا

416
00:20:58,757 --> 00:21:01,174
لقد عرفت الضّحايات , أليس ذلك صحيحاً ؟

417
00:21:01,210 --> 00:21:03,326
الموجودون في الحافلة , نعم

418
00:21:05,047 --> 00:21:06,557
هل كنت صديقاً لأيَّ منهم ؟

419
00:21:06,593 --> 00:21:09,849
اللّعنة , لا

420
00:21:09,884 --> 00:21:11,384
هل كان أيّاً منهم عدوّاً لك ؟

421
00:21:11,386 --> 00:21:12,885
عرّف كلمة "عدو" ! ـ

422
00:21:12,938 --> 00:21:14,887
كيف تعرّف أنت كلمة "عدُو" ـ ؟

423
00:21:14,890 --> 00:21:17,391
يعتمد ذلك على اليّوم

424
00:21:17,393 --> 00:21:19,555
ماذا كان تعريفك للعدو

425
00:21:19,589 --> 00:21:21,612
في يوم إطلاق الرّصاص على الحافلة ؟

426
00:21:21,646 --> 00:21:23,230
الجميع

427
00:21:23,231 --> 00:21:26,983
لكنّك إخترت المراهقين الذين كانوا
داخل الحافلة

428
00:21:27,036 --> 00:21:27,853
نعم

429
00:21:27,887 --> 00:21:30,037
لماذا هم ؟

430
00:21:30,071 --> 00:21:31,404
لماذا ليس هم ؟

431
00:21:31,406 --> 00:21:34,657
أعني , كلّها غير منطقيّة على أي حال , اليس ذلك صحيحا ً ؟

432
00:21:34,710 --> 00:21:37,212
ما نحن على هذه الأرض ؟
لا شيء , ليس هنالك جدوى

433
00:21:37,248 --> 00:21:39,111
لا يهم ما تقوله , كل شيء سينتهي إلى الحقيقة المُرّة

434
00:21:39,145 --> 00:21:41,203
ـ "لا شيء يهم حقّاً " ـ

435
00:21:42,084 --> 00:21:45,251
ـ " لا شيء يهم حقّاً "ـ

436
00:21:45,253 --> 00:21:47,887
ــ قِصّتي أسوء
ــ أشكّ بذلك

437
00:21:47,923 --> 00:21:51,016
مدمنة مخدّرات في عُمر أمّي

438
00:21:51,050 --> 00:21:53,448
ماتت بجرعة مخدّرات زائدة , لقد كانت في
منزلها لمدّة أسبوع

439
00:21:53,482 --> 00:21:56,262
و القطّة أكلت وجهها

440
00:21:56,265 --> 00:21:57,742
و هذا سبب أنني أربّي الكلاب

441
00:21:57,778 --> 00:22:00,589
حسناً , ما هي قصتّك ؟

442
00:22:00,625 --> 00:22:02,867
أوّل جثّة لدي ؟

443
00:22:02,903 --> 00:22:04,840
فتاة فلسطينيّة بعمر 4 سنوات

444
00:22:04,875 --> 00:22:06,656
القصف مزّقها إلى 5 قطع

445
00:22:06,692 --> 00:22:08,425
لا زالت تمسك دُمية دُب بإحدى يديها

446
00:22:08,461 --> 00:22:10,777
حسناً , أنت تفوزين

447
00:22:10,778 --> 00:22:13,864
مرحباً

448
00:22:16,222 --> 00:22:20,086
لا مشكلة . لقد أدخلتُه ثلاّجة الموتى
قبل بضع ساعات

449
00:22:24,259 --> 00:22:26,259


450
00:22:26,295 --> 00:22:28,761
إنتظروا دقيقة ! ـ

451
00:22:28,797 --> 00:22:30,763


452
00:22:30,798 --> 00:22:32,382
ماذا ؟

453
00:22:32,433 --> 00:22:36,185


454
00:22:39,224 --> 00:22:41,441
لقد كان هُنا

455
00:22:52,364 --> 00:22:54,257
الجُثث تأتي لنا من المنطقة الخلفيّة

456
00:22:54,291 --> 00:22:55,233
حيث توضع لها علامة على أخمص قدميها

457
00:22:55,269 --> 00:22:56,469
ثم يتم جلبها للقيام بعمليّة التشريح

458
00:22:56,503 --> 00:22:58,367
قبل أن تخزّن في دُرج ثلاّجة الموتى

459
00:22:58,369 --> 00:23:00,920


460
00:23:00,954 --> 00:23:02,819
ــ شكراً

461
00:23:02,855 --> 00:23:05,228
نحن نكتب و نضع علامة توقيت كٌلَ خطوة

462
00:23:05,262 --> 00:23:09,429
و مثل ما ترون , كان (جليل) في دُرج ثلاّجة الموتى
الساعة السّادسة مساءً

463
00:23:11,432 --> 00:23:13,932
و من أيضاً له قدرة الوصول إلى ثلاّجة الموتى ؟

464
00:23:13,968 --> 00:23:16,018
حسناً , (روز) و أنا لدينا فقط المفاتيح
على حد علمي

465
00:23:16,054 --> 00:23:18,240
ربّما الرقابة الإداريّة

466
00:23:18,275 --> 00:23:20,258
إذن هذه الغرفة لم تُترك أبداً بدون مراقبة ؟

467
00:23:20,292 --> 00:23:21,923
نادراً , نحن نفترق في اللّيل

468
00:23:21,958 --> 00:23:24,277
لدينا طبيب أو إثنان للتشريح و مفتّش
أسفل الصّالة

469
00:23:24,311 --> 00:23:27,501
بالتّأكيد , الفترة المسائية عندما نتلقّى
أغلب الإتصالات , لذلك ....... ـ

470
00:23:27,537 --> 00:23:29,898
لكنّا دائماً نغلق المكان , و نضبط جهاز الإنذار

471
00:23:29,901 --> 00:23:32,984
سأغيّر التشفير والمفاتيح اليوم

472
00:23:35,406 --> 00:23:38,907
لقد كان (جليل) هنا البارحة
هل كانت هنالك أيّ إتّصالات اللّيلة الماضية ؟

473
00:23:38,910 --> 00:23:40,122
لقد كان لدينا أربعة إتّصالات اللّيلة الماضية

474
00:23:40,156 --> 00:23:43,078
كان لدينا شخص مسن ضحيّة سكتة دماغية في الـ "توين بيكس" ـ
<font color="#ff0000">ـ(التوين بيكس هما تلّتان بإرتفاع 282 متر بالقرب من سان فرانسيسكو)ـ</font>

475
00:23:43,131 --> 00:23:45,830
كان لدينا ضحيّة حادثة سيّارة في السّوق , أليس ذلك صحيحاً ؟

476
00:23:45,865 --> 00:23:49,127
لدينا جثّة صاحب جرعة المخدّرات الزائدة
في المنطقة الماليّة

477
00:23:49,163 --> 00:23:50,758
لقد وجدوا محامي براءات الإختراع ساقطاً على الأرض

478
00:23:50,792 --> 00:23:52,337
كان يوجد جبل من مخدّر الكوكايين على مكتبه

479
00:23:52,390 --> 00:23:55,223
و بعدها كان لدينا رجلٌ مشرّد في أحد الأحياء الفاسدة

480
00:23:55,259 --> 00:23:57,259
إذن , كانت ليلة ثلاثاء عاديّة ؟

481
00:23:57,261 --> 00:23:58,682


482
00:23:58,717 --> 00:24:01,096
ــ لا توجد كاميرات ؟
ــ لا توجد كاميرات

483
00:24:01,098 --> 00:24:02,432
لم نحتج أبداً إلى كاميرات

484
00:24:02,483 --> 00:24:05,268
نحن لم نخسر أيّ جثّة خلال سنوات

485
00:24:05,319 --> 00:24:06,707
بعض الجماعات الدّينيّة إعترضت على ذلك

486
00:24:06,741 --> 00:24:09,798
الشيء الحسّاس بالنّسبة لهم يتعلّق بحُرمة تصوير الموتى

487
00:24:09,834 --> 00:24:10,728
لأجل ذلك لم توجد هناك كاميرات

488
00:24:10,762 --> 00:24:14,410
أعتقد أنّنا سوف نقوم بتغيير ذلك الآن , للأسف

489
00:24:14,445 --> 00:24:17,019
على أي حال , أعتقد أنّ شخصين

490
00:24:17,055 --> 00:24:18,563
قد يستطيعان إخراج الجثّة من هنا
في غضون خمسة دقائق

491
00:24:18,597 --> 00:24:19,954
لكن عليهم أن يكونوا على معرفة متى

492
00:24:19,990 --> 00:24:21,928
سيكون المكتب غير مُراقب , وعليهم أن يحصلوا على مفتاح

493
00:24:21,962 --> 00:24:24,055
و عليهم أن يعرفوا كيف يعطّلوا جهاز الإنذار

494
00:24:24,089 --> 00:24:26,369
إذن أنت تعتقد إن هذا عمل داخلي

495
00:24:27,592 --> 00:24:31,376


496
00:24:36,695 --> 00:24:40,280


497
00:24:48,313 --> 00:24:53,566
لقد أهدرت مالك , أنا لا آكل الأغذية المعالجة بالأشعة

498
00:24:53,617 --> 00:24:56,486
يحتوي على حِمل حراري بداخله

499
00:24:56,538 --> 00:24:59,955
تستطيعين طبخ الدّيك الرّومي بداخله

500
00:24:59,990 --> 00:25:01,490
تستطيعين أن تخبزي فطيرة

501
00:25:01,492 --> 00:25:04,326
منذُ متى و أنا أخبز فطيرة ؟

502
00:25:04,378 --> 00:25:08,548
لم أعد أملك شهيّة كبيرة هذه الأيّام , على أي حال

503
00:25:11,970 --> 00:25:14,386
ربّما بسبب تلك الأحجار التّي على الطاولة

504
00:25:14,422 --> 00:25:19,949
عفواً , تلك الأحجار ربّما جاءت من عصابتك

505
00:25:19,983 --> 00:25:22,511
هم يعلمون أنّني سوف أقتلهم لو كان
ذلك الأمر صحيحاً

506
00:25:22,564 --> 00:25:25,932
كل ذلك يجعل منك شخصاً منافقاً

507
00:25:35,993 --> 00:25:37,359
هل سمعت أخباراً من (تينيّا) ـ ؟

508
00:25:37,362 --> 00:25:40,496
لا , أنت تعلم أنّنا لا نتكلّم مع بعض

509
00:25:40,531 --> 00:25:43,115
لقد إعتقدت ربّما ذلك قد تغيّر

510
00:25:43,166 --> 00:25:46,919
لا , هي لم يعد لديها وقتاً لي , لماذا ؟

511
00:25:46,954 --> 00:25:48,703
لا أستطيع أن أجدها

512
00:25:48,705 --> 00:25:52,669
لقد خَرَجَت من السّجن قبل موعدها بيوم واحد

513
00:25:52,703 --> 00:25:54,232
السّجن ؟

514
00:25:54,268 --> 00:25:56,628
لقد جعلت شقيقتك تتورّط في أعمالك القذرة ؟

515
00:25:56,681 --> 00:25:59,197
بعد أن وعدت ؟

516
00:25:59,231 --> 00:26:00,849
لقد كانت ستصبح ممرّضة

517
00:26:00,884 --> 00:26:03,617
إنّ الأمر ليس كذلك يا أمّي , حسناً ؟

518
00:26:03,653 --> 00:26:05,285
لقد كانت هناك لأربعة شهور فقط

519
00:26:05,319 --> 00:26:07,222
على بعض الإتّهامات السخيفة

520
00:26:07,258 --> 00:26:09,442
و قد أسقطوا الإتّهامات , و جعلوها ترحل مبكّراً

521
00:26:09,477 --> 00:26:15,364
إذن ... ـ
أنت لا تستطيع أن تجدها الآن ؟

522
00:26:15,400 --> 00:26:18,492
حسناً , يا لها من فتاة ذكية إبنتي تلك

523
00:26:18,528 --> 00:26:21,403


524
00:26:21,455 --> 00:26:24,707
لقد إنتهت منّي

525
00:26:24,741 --> 00:26:28,376
و الآن إنتهت منك

526
00:26:42,231 --> 00:26:44,566
شرطة سان فرانسيسكو

527
00:26:51,531 --> 00:26:53,353
سند إستلام المستفيد

528
00:27:03,080 --> 00:27:04,747
جريمة قتل ؟

529
00:28:16,653 --> 00:28:19,961


530
00:28:19,996 --> 00:28:21,691
إهدأ ! ـ

531
00:28:21,726 --> 00:28:24,576
هم لا يبحثون عنك

532
00:28:24,612 --> 00:28:28,698
لقد تأخّر (جوتيريز)ـ

533
00:28:28,750 --> 00:28:32,084
هل تعلم من يتحرّك بخطوات سريعة ذهاباً و إياباً في الدّاخل؟

534
00:28:32,119 --> 00:28:33,536
السّمك الطّازج
<font color="#ff0000">ـ(يقصد به الذين يعبرون الحدود لأوّل مرّة)ـ</font>

535
00:28:33,587 --> 00:28:35,682
الأشخاص الذين لا يزالون يعتقدون أنّ كل
ذلك خطأ كبير

536
00:28:35,718 --> 00:28:37,778
مجرّد سيّئؤا الحظ و مغفّلون

537
00:28:37,813 --> 00:28:40,938
لا تندم يا صديقي , نحن حيثُما نحنُ

538
00:28:40,972 --> 00:28:43,378
بلدنا الأم ليس سجناً

539
00:28:43,381 --> 00:28:45,847


540
00:28:49,353 --> 00:28:51,488
نحن لسنا في "المكسيك" بعد يا أخي

541
00:28:51,522 --> 00:28:53,355
إنّها فقط مسألة وقت

542
00:29:02,200 --> 00:29:05,867
لديّ الحاسّة السّادسة يا أخي

543
00:29:09,406 --> 00:29:13,576
أعطني الحقيبة

544
00:29:13,577 --> 00:29:16,295
إبق داخل السيّارة

545
00:29:19,217 --> 00:29:21,549


546
00:29:21,936 --> 00:29:23,112
لقد تأخّرت عشرين دقيقة

547
00:29:23,715 --> 00:29:25,635
عليك أن تكون في مكان ما آخر

548
00:29:25,671 --> 00:29:29,474
نعم , نعبر الجّسر أيّها الغبي

549
00:29:29,509 --> 00:29:31,763
المال جميعه هناك , خذه إلى رجُلك الذي على البوّابة

550
00:29:31,798 --> 00:29:33,429
علينا أن نعبر الآن

551
00:29:33,730 --> 00:29:35,072
إنّه غير كافي

552
00:29:36,601 --> 00:29:39,268


553
00:29:39,269 --> 00:29:40,188
هُراء

554
00:29:40,222 --> 00:29:42,347
هذه 20,000 دولار عُدّها مرّة أخرى

555
00:29:42,383 --> 00:29:43,740
صديقي يتوقّع 30,000 دولار

556
00:29:43,775 --> 00:29:45,936
ثلاثون ؟
لا , لا , لا

557
00:29:45,971 --> 00:29:48,888
لقد كان الإتّفاق على 20,000 دولار يا صديقي

558
00:29:49,314 --> 00:29:51,045
هل تحاول أن تضاجعني ؟

559
00:29:51,079 --> 00:29:52,615
أنا أفضّل النّساء

560
00:29:52,666 --> 00:29:55,410
السّمينات , الكبيرات في الحجم

561
00:29:55,444 --> 00:29:58,621
لكن إن كنت تريد الهروب من خلال بوابة الحدود

562
00:29:58,673 --> 00:30:00,455
يجب أن يكون المبلغ 30,000 دولار

563
00:30:18,634 --> 00:30:20,468
يا صديقي
علينا أن نحصل على ذلك المال

564
00:30:20,519 --> 00:30:22,126
علينا أن نسحب المال من البنك

565
00:30:22,162 --> 00:30:24,637
ــ لا أستطيع أن أفعل ذلك ؟
ــ و لِمَ لا ؟

566
00:30:24,691 --> 00:30:25,451
يا (كريستوس) , أنا أضمن لك

567
00:30:25,487 --> 00:30:27,674
الأشخاص الذين أعمل معهم يتعقّبونني

568
00:30:27,710 --> 00:30:28,743
لو قمت بعمليّة سحب من البنك

569
00:30:28,778 --> 00:30:31,228
سوف أقوم بتشغيل الإنذار (ألفت الإنتباه)  ـ
سوف يجدوننا

570
00:30:31,230 --> 00:30:33,646
عليك أن تذهب لتتفاهم مع هؤلاء الأغبياء

571
00:30:33,700 --> 00:30:35,700
يا (إيدجار) , ليس لدينا خياراً آخر

572
00:30:35,734 --> 00:30:38,234
علينا أن ندفع لذلك الشّخص

573
00:30:42,208 --> 00:30:46,242


574
00:30:51,416 --> 00:30:52,833


575
00:30:52,884 --> 00:30:55,787
يا سيّدي ... علينا أن نتكلّم

576
00:30:55,822 --> 00:30:58,759
نحن سنفعل ذلك , هل تريد أن تتكلّم

577
00:30:58,795 --> 00:31:02,893
عن طريقة سرقتك لملف (كايلب) من مكتبي ؟

578
00:31:02,929 --> 00:31:07,153
أو عن حقيقة أنّ مقتل (كايلب) لم يكن إنتحاراً

579
00:31:07,188 --> 00:31:08,531
لكنها جريمة قتل

580
00:31:08,567 --> 00:31:11,701
ولقد كنت تُخفي ذلك عنّي

581
00:31:11,738 --> 00:31:18,358
لقد كان عليّ إكتشاف ذلك عن طريق مخبركم

582
00:31:20,946 --> 00:31:24,198
ــ أيّها المُلازم
ــ من أيضاً يعلم ؟

583
00:31:24,250 --> 00:31:27,667
ـ (هيلدي) , (جونيور) , و (مولك) ـ

584
00:31:27,702 --> 00:31:32,641
كانت الخطّة , حسناً , كانت

585
00:31:32,675 --> 00:31:34,715
أن نبرّئ الجميع من جريمة القتل و بعدها

586
00:31:34,750 --> 00:31:36,426
و بعدها نطلعك على الأمر

587
00:31:36,461 --> 00:31:39,180


588
00:31:39,214 --> 00:31:41,298


589
00:31:41,299 --> 00:31:44,884
إسمع يا (تيري) , أنا أفهم لماذا فعلتَ ذلك

590
00:31:44,936 --> 00:31:47,270
لكن كان يجب عليك أن تخبرني

591
00:31:47,306 --> 00:31:48,888
نعم

592
00:31:48,941 --> 00:31:53,978
إذن , كيف تجري التحقيقات معك ؟

593
00:31:53,980 --> 00:31:59,616
لدينا حجّة غياب للجميع بإستثناء (نافارو) ـ

594
00:31:59,652 --> 00:32:01,951
و الذي تغيّب عن العمل , فجأة

595
00:32:01,988 --> 00:32:04,308
حسناً , علينا أن نجده

596
00:32:04,344 --> 00:32:08,325
نعم , ذلك ما نحاول أن نفعله

597
00:32:08,326 --> 00:32:10,955
يا (تيري) ـ

598
00:32:10,990 --> 00:32:13,913
عندما قلت أنّك تملك حجّة غياب للجميع

599
00:32:13,965 --> 00:32:17,250
هل ذلك يشملك ؟

600
00:32:20,256 --> 00:32:21,122


601
00:32:21,156 --> 00:32:27,010
لا , يا سيّدي
ليس لدي حجّة غياب

602
00:32:29,315 --> 00:32:30,647
مرحباً

603
00:32:30,682 --> 00:32:32,650
هل لديك دقيقة ؟

604
00:32:32,684 --> 00:32:33,901
هو يعلم بالأمر

605
00:32:33,935 --> 00:32:37,111
بنك (كال) الدّولي أشار

606
00:32:37,145 --> 00:32:40,607
أنّه قد تم سحب مبلغ 10,000 دولار من حساب (نافارو) ـ

607
00:32:40,660 --> 00:32:43,576
من الفرع الموجود في مدينة (سان دييغو) ـ

608
00:32:43,613 --> 00:32:46,029
حسناً , لقد كنّا على حق

609
00:32:46,031 --> 00:32:49,250
إنّه يهرب ..... إلى "المكسيك" ـ

610
00:32:49,285 --> 00:32:50,917


611
00:32:54,507 --> 00:32:58,711
لقد راجعت تقرير الـ د.(فوردين) على حالة السيّد (مايكر) ـ

612
00:32:58,746 --> 00:32:59,876
و التي أفرجت عنها للمشورة

613
00:32:59,929 --> 00:33:02,045
في ختام هذه الإجراءات

614
00:33:02,048 --> 00:33:06,683
وجدتُ أن تقييم الطبيب كان دقيقاً و شاملاً

615
00:33:06,719 --> 00:33:10,346
إستنتاجي المبدئي أن السيّد (مايكر) ـ

616
00:33:10,382 --> 00:33:13,057
في حين أنّه بوضوح يعاني من إضطرابات نفسيّة

617
00:33:13,058 --> 00:33:15,897
قادِر بكامل وعيه و إدراكه  و بذكاء

618
00:33:15,932 --> 00:33:18,492
أن يعترف بالذّنب في هذه القضيّة

619
00:33:18,528 --> 00:33:20,814
عفواً , سيّدي القاضي , لديّ بعض الأسئلة

620
00:33:20,866 --> 00:33:23,181
للطبيب قبل أن تصدر حكمك النّهائي

621
00:33:23,215 --> 00:33:25,736
خذ لك لحظة لتفكّر بذلك الأمر , يا سيّد (سيليتّي) ـ

622
00:33:25,738 --> 00:33:27,904
يا آنسة (نيلسون) , هل لديك أيّة ملاحظات في هذه المسألة ؟

623
00:33:27,906 --> 00:33:31,909
الدّفاع يوافق على التّقرير , سيادة القاضي

624
00:33:31,961 --> 00:33:35,883
أنا أفترض أنك ستجادل أن السيّد (مايكر) ـ

625
00:33:35,917 --> 00:33:38,933
ليس مؤهّلاً ليعترف بالذّنب

626
00:33:38,969 --> 00:33:40,377
لأنّه إن كانت هذه القضيّة

627
00:33:40,413 --> 00:33:44,306
فسيكون ليس مؤهّلاً كذلك لخوض محاكمة , أيضاً

628
00:33:44,340 --> 00:33:45,798
هل تريد أن يُحبس السيّد (مايكر) ـ

629
00:33:45,834 --> 00:33:47,641
في مصحّة نفسيّة

630
00:33:47,676 --> 00:33:49,809
حتى يطابق معاييرك في الأهليّة ؟

631
00:33:49,845 --> 00:33:52,189
لأن تلك هي خياراتك هنا

632
00:33:53,481 --> 00:33:55,766
نحن نوافق على التّقرير , سيادة القاضي

633
00:33:55,768 --> 00:33:57,934
جيّد

634
00:34:00,439 --> 00:34:02,573
يا سيّد (مايكر) , قف ! ـ

635
00:34:07,946 --> 00:34:09,947
قُل لي لِمَ أنت هُنا ؟

636
00:34:09,998 --> 00:34:13,867
أنا لا أفهم السّؤال

637
00:34:13,920 --> 00:34:16,503
ماذا فعلت ؟

638
00:34:20,509 --> 00:34:22,793
لقد قتلتُ 10 أشخاص

639
00:34:24,713 --> 00:34:27,284
هل كانت نيّتك أن تقتلهم ؟

640
00:34:27,320 --> 00:34:28,735
نعم

641
00:34:29,969 --> 00:34:31,552
و هل تفهم

642
00:34:31,603 --> 00:34:34,021
بأنّ إعترافك بالذّنب في هذه الجريمة

643
00:34:34,056 --> 00:34:36,974
فإنّك تتنازل عن حقّك الدّستوري

644
00:34:36,976 --> 00:34:40,027
ــ أن تُحاكَم أمام هيئة محلّفين ؟
ــ نعم

645
00:34:40,061 --> 00:34:44,114
هل تدرك أن أقصى عقوبة مُحتملة

646
00:34:44,150 --> 00:34:47,164
في قضيّتك هو الإعدام بالحقنة المميتة ؟

647
00:34:47,199 --> 00:34:49,452
نعم

648
00:34:49,487 --> 00:34:54,045
و هل تعلم أنّك قد تضع حياتك بين أيدينا ؟

649
00:34:54,081 --> 00:34:55,492
نعم

650
00:34:57,463 --> 00:35:00,164
حسناً

651
00:35:00,166 --> 00:35:01,965
لقد تم قُبول الإقرار بالذُنب

652
00:35:02,001 --> 00:35:05,342
سوف نجدول جلسة الإستماع للحُكم بعد ستّة أسابيع من الآن

653
00:35:05,378 --> 00:35:06,626
حسناً

654
00:35:11,510 --> 00:35:12,387
بنظرة واحدة

655
00:35:12,422 --> 00:35:13,920
على سِجِل (جايمي نيلسون) سيخبرك

656
00:35:13,956 --> 00:35:16,922
أنّها ذكيّة و محامية مقتدرة

657
00:35:16,958 --> 00:35:19,534
لذلك لا , لا أعتقد أنني سأقول أنّ إستراتيجيتها

658
00:35:19,570 --> 00:35:21,775
ــ ستأخذنا على حين غرّة
ــ بعد كل شيء , على الرّغم

659
00:35:21,811 --> 00:35:23,362
ممّا حدث لعائلات الضحايا

660
00:35:23,398 --> 00:35:24,086
و للمدينة

661
00:35:24,121 --> 00:35:27,672
أليس ذلك إنتهاكاً للعدالة , عدم حصول (داستن مايكر) ـ

662
00:35:27,708 --> 00:35:29,693
على مُحاكمة أمام هيئة محلّفين ؟

663
00:35:29,695 --> 00:35:31,836
أين إنتهاك العدالة ؟

664
00:35:31,871 --> 00:35:33,391
لقد أقرّ (داستن مايكر) بذنبه للجريمة

665
00:35:33,425 --> 00:35:34,603
لما أتّهم به

666
00:35:34,637 --> 00:35:37,414
و لا يزال عليه أن يجيب على سبب إرتكابه لأفعاله

667
00:35:37,449 --> 00:35:37,949
بالنّسبة لك

668
00:35:37,985 --> 00:35:40,784
هل العدالة ممكنة بدون تطبيق عقوبة الإعدام ؟

669
00:35:40,818 --> 00:35:43,556
بالنّسبة لي ؟ لا

670
00:35:43,590 --> 00:35:44,958
حسناً , أغلبية الأشخاص في هذه المدينة

671
00:35:45,010 --> 00:35:46,876
ــ يريدون تطبيق عقوبة الإعدام
ــ ماذا عن الإستفتاء ؟

672
00:35:46,878 --> 00:35:47,525
لقد صوّتوا عليه

673
00:35:47,559 --> 00:35:48,545


674
00:35:48,597 --> 00:35:52,130


675
00:35:56,748 --> 00:35:59,222


676
00:35:59,224 --> 00:36:01,807


677
00:36:01,860 --> 00:36:03,143


678
00:36:03,195 --> 00:36:04,777


679
00:36:04,813 --> 00:36:07,731
لم تضع (تينيّا) رقم شقتّها على الإستمارة ؟

680
00:36:07,782 --> 00:36:09,815
كليّة التمريض عندها العنوان

681
00:36:09,867 --> 00:36:12,702
إذن هل علينا أن نتتبّعها من باب إلى باب ؟

682
00:36:12,737 --> 00:36:15,070
قد تكون 300 وحدة سكنيّة

683
00:36:15,072 --> 00:36:18,641
أنت تعلم أنّنا سنساعدك في هذا الأمر يا (سوكر) ـ

684
00:36:18,677 --> 00:36:20,994
شيء واحد عليك معرفته

685
00:36:21,045 --> 00:36:26,230
المبنى مملوك لشركة تُسمّى (أعمال تشان)ـ

686
00:36:26,264 --> 00:36:29,085
واحدة من ممتلكات (تشان) أو شيء من هذا القبيل

687
00:36:30,755 --> 00:36:33,447
اللّعنة

688
00:36:33,483 --> 00:36:36,592
صاحب العينين الضيّقة هذا يكيد لعائلتي

689
00:36:36,594 --> 00:36:39,262
ماذا ؟ هل تعتقد أنّه قد إختطفها ؟

690
00:36:39,264 --> 00:36:42,012
كل الأسهم موجّهة

691
00:36:42,047 --> 00:36:44,588
في إتّجاه واحدة يا (فاتي بي)ـ

692
00:36:44,623 --> 00:36:49,655
لا , أنا لا أعتقد أنّه سينزل إلى هذا المستوى يا رجُل

693
00:36:49,690 --> 00:36:50,409
لو كانت له مشكلة معك

694
00:36:50,443 --> 00:36:52,349
فإنه سيقولها فقط في وجهك

695
00:36:52,384 --> 00:36:54,023
أنا سأخبرك بما سوف تفعله

696
00:36:54,059 --> 00:36:54,916
أنا لم أقل لك أن تفكّر

697
00:36:54,952 --> 00:36:56,945
انا سأخبرك بما سوف تفعله , حسناً ؟

698
00:36:56,998 --> 00:36:58,530


699
00:36:58,583 --> 00:37:01,784
أريد منك أن تضع شخصين يراقبانه

700
00:37:01,786 --> 00:37:03,503
ثم ستأخذ مجموعة للخارج

701
00:37:03,538 --> 00:37:04,804
و سوف تسأل كلّ شخص تراه

702
00:37:04,838 --> 00:37:07,090
إن كان رأى (تينيّا) , هل تفهم ذلك ؟

703
00:37:07,125 --> 00:37:09,626
الآن حالاً  ! ـ

704
00:37:09,677 --> 00:37:12,295
هل تفهمني ؟

705
00:37:12,297 --> 00:37:14,931
بالتّأكيد

706
00:37:14,965 --> 00:37:16,632
ماذا سوف تفعل ؟

707
00:37:16,684 --> 00:37:19,101
سوف أقوم بالتّرفيه عن نفسي

708
00:37:19,137 --> 00:37:20,639


709
00:37:20,673 --> 00:37:23,032


710
00:37:23,068 --> 00:37:24,409


711
00:37:24,443 --> 00:37:26,976


712
00:37:26,978 --> 00:37:29,961
ستّة أسابيع لنقوم بالدّفاع الكامل معاً

713
00:37:29,996 --> 00:37:31,898
يبدو شيئاً قابلاً للتّنفيذ تماماً

714
00:37:31,949 --> 00:37:34,003
فقط لو نظرتِ إلى الستّة أسابيع , كستّة أسابيع

715
00:37:34,038 --> 00:37:36,068
لن يسلّم لنا (سيليتّي) مستندات القضيّة قبل 5 أسابيع

716
00:37:36,121 --> 00:37:37,619
تقديم الإلتماس للقاضي

717
00:37:37,655 --> 00:37:40,873
ربّما سيشعل ناراً تحت مؤخّرة (سيليتّي) ـ

718
00:37:40,909 --> 00:37:43,309
لكني لا أريد منّا أن نقع داخل حفرة الأرنب في هذا الأمر
<font color="#ff0000">ـ(تقصد أن لا ترتكب خطأ)ـ</font>

719
00:37:43,344 --> 00:37:45,925
تحتاج أن تضع الخطوط العريضة لإستراتيجيّتنا مع الشهود

720
00:37:45,960 --> 00:37:47,626
حسناً , و أنتِ ؟

721
00:37:47,661 --> 00:37:49,902
سوف أذهب للمستشفى التي في مدينة (بليسانتون) ـ

722
00:37:49,938 --> 00:37:51,293
لأرى إن كان هناك أن معلومة نستفيد منها

723
00:37:51,329 --> 00:37:53,096
عن جراحة (داستن)ـ

724
00:37:53,130 --> 00:37:55,755
لو كنت محظوظة سأقابل الخال (باو)ـ

725
00:37:55,806 --> 00:37:57,673
سيكون هذا علاجاً

726
00:37:59,190 --> 00:38:00,706
حسناً

727
00:38:00,740 --> 00:38:05,648
لا يوجد مجال أن يقوم (سيليتّي) بإرسال المستندات
بهذه السّرعة

728
00:38:05,684 --> 00:38:07,052


729
00:38:07,086 --> 00:38:12,155
هذه ليست المستندات , هذه ..... ـ

730
00:38:12,190 --> 00:38:14,190
أغراضي

731
00:38:17,945 --> 00:38:20,914


732
00:38:20,949 --> 00:38:22,865


733
00:38:22,867 --> 00:38:26,869


734
00:38:26,871 --> 00:38:32,041


735
00:38:32,043 --> 00:38:34,293


736
00:38:34,346 --> 00:38:37,963


737
00:38:38,016 --> 00:38:41,050


738
00:38:41,052 --> 00:38:43,135


739
00:38:43,188 --> 00:38:47,724
أين أنت ؟

740
00:38:47,726 --> 00:38:50,143
أنا هُنا

741
00:38:50,195 --> 00:38:53,195


742
00:38:53,231 --> 00:38:55,981
لا , أنت لست كذلك

743
00:38:56,034 --> 00:38:58,902
عن ماذا تتحدّثين ؟ أنا هُنا

744
00:38:58,954 --> 00:39:02,038


745
00:39:02,072 --> 00:39:05,824
ماذا يجري ؟

746
00:39:05,876 --> 00:39:08,961
لا شيء

747
00:39:08,996 --> 00:39:10,380


748
00:39:10,414 --> 00:39:11,914


749
00:39:11,916 --> 00:39:15,418


750
00:39:15,420 --> 00:39:17,719


751
00:39:17,755 --> 00:39:19,172


752
00:39:19,224 --> 00:39:22,842


753
00:39:22,893 --> 00:39:24,177
أنا بخير

754
00:39:24,228 --> 00:39:26,262
هل أنت متأكّد ؟

755
00:39:26,264 --> 00:39:28,264


756
00:39:28,315 --> 00:39:32,818
هذا بسبب أنّك قد رأيت أمّك

757
00:39:32,853 --> 00:39:36,021
لا

758
00:39:36,074 --> 00:39:39,025
أنا لم يعجبني ذلك

759
00:39:39,077 --> 00:39:43,112
ذلك يحصل كلّ مرّة

760
00:39:43,164 --> 00:39:44,947
أنت

761
00:39:45,000 --> 00:39:48,784
ما الأمر ؟

762
00:39:53,597 --> 00:39:55,264
صندوق كبير ؟

763
00:39:57,012 --> 00:39:59,570
حسناً , أعطني دقيقة , أيّها الأخ

764
00:39:59,606 --> 00:40:01,797
حسناً

765
00:40:01,800 --> 00:40:06,135


766
00:40:09,106 --> 00:40:10,137
ما ذلك بحق الجحيم ؟

767
00:40:10,172 --> 00:40:12,965
هل طلبت بعض الأثاث أو شيء من هذا القبيل ؟

768
00:40:13,000 --> 00:40:14,885
لا

769
00:40:14,920 --> 00:40:18,481
يا (ريان) , هل إشتريتِ لي شيئاً ما ؟

770
00:40:18,483 --> 00:40:21,733
يا (سوكر) , أرجوك

771
00:40:24,121 --> 00:40:26,371
إفتحه

772
00:40:28,242 --> 00:40:30,043
إفتحه

773
00:40:30,077 --> 00:40:31,744


774
00:40:41,014 --> 00:40:43,056


775
00:40:43,090 --> 00:40:46,057
_

776
00:40:49,230 --> 00:40:51,856
من تلك ؟

777
00:40:58,405 --> 00:41:01,190
إنّها شقيقتي

778
00:41:01,242 --> 00:41:34,242
{\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} أرجو أن تحوز الترجمة على رضاكم
{\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} ترجمة المهندس / إبراهيم عبدالله

779
00:41:04,277 --> 00:41:06,277


780
00:41:22,012 --> 00:41:23,492


781
00:41:29,322 --> 00:41:34,322

