﻿1
00:00:00,235 --> 00:00:02,011
سابقاً في .. الإنتقام

2
00:00:02,031 --> 00:00:04,217
إلتقي بالعميلة (تايلور)
إنها من علاقات (ال اف بأي)

3
00:00:04,284 --> 00:00:05,384
نقطة على التوالي
على مقتل غرايسون

4
00:00:05,452 --> 00:00:07,486
(بن)، يعلم بشأن القضية

5
00:00:07,554 --> 00:00:10,156
العميله (تايلور) طلبت أن تكون أنت
من تساعدها للمضي بالقضيه

6
00:00:10,224 --> 00:00:12,191
إذا أردتُ أن أسأل (إميلي)
للخروج معي لسألتها

7
00:00:12,259 --> 00:00:13,459
لكن أحِسُ بأن لديك مشكلة في هذا

8
00:00:13,526 --> 00:00:14,693
أحاول ألا اعقد الأمور معها

9
00:00:14,762 --> 00:00:15,962
هذا كل ما لديك لتقوله

10
00:00:16,029 --> 00:00:17,096
هل أنتم بموعد غرامي ؟

11
00:00:17,164 --> 00:00:18,497
ماهي مشكلتك؟-
أنت مشكلتي-

12
00:00:18,565 --> 00:00:20,065

13
00:00:20,133 --> 00:00:21,833
ظننت ربما أنك تغيرت

14
00:00:21,901 --> 00:00:24,236
لكن لا أصدق أنِ تركة لنفسي
بالوقوع  في الحب معك

15
00:00:24,304 --> 00:00:26,672
(لويس إيلس)، لديها سجل إجرامي مغلق

16
00:00:26,740 --> 00:00:28,073
انت فقط من تستطيع إختـراقـه

17
00:00:28,141 --> 00:00:29,908
ـ أنت ستأتي معنا
ـ لا تأذيها

18
00:00:29,976 --> 00:00:31,710

19
00:00:33,313 --> 00:00:34,479
لم أتواجد هنا أبدا

20
00:00:34,546 --> 00:00:36,648
ـ لا أستطيع أن أكون والدك
ـ لماذا ؟

21
00:00:36,715 --> 00:00:39,084
رأيتِ ماحصل هناك الأمر خطير جدا

22
00:00:39,152 --> 00:00:40,518
عليك أن تدعيني أهتم بهذا

23
00:00:40,586 --> 00:00:42,154
أحبكِ

24
00:00:42,221 --> 00:00:43,889
إبدأ بالتكلم

25
00:00:43,956 --> 00:00:46,224

26
00:00:51,330 --> 00:00:54,732
للمرة الأخيرة، من عينك لتهجم على
(ديفيد كلارك) ؟

27
00:00:54,800 --> 00:00:57,168
تبا لك، وأعني هذا كدعوة

28
00:01:00,238 --> 00:01:01,773

29
00:01:01,840 --> 00:01:03,908
لقد بدأت أفقد صبري

30
00:01:04,976 --> 00:01:06,511

31
00:01:06,578 --> 00:01:08,612

32
00:01:09,815 --> 00:01:11,081
إبدأ بالتكلم

33
00:01:11,149 --> 00:01:12,549
أو هذا سيصبح أسوء

34
00:01:12,617 --> 00:01:14,384

35
00:01:20,358 --> 00:01:22,893
<font color="#ffff80">جرس الباب
الباب الرئيسي</font>

36
00:01:23,000 --> 00:01:29,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today

37
00:01:31,703 --> 00:01:32,769
ضابط (هانتر)

38
00:01:32,837 --> 00:01:35,271
هل، اه، هل هناك مشكلة ؟

39
00:01:35,340 --> 00:01:36,973
إنه (بن)، وليست هناك مشكلة

40
00:01:37,041 --> 00:01:39,376
أردت فقط ...
أردت فقط أن أراكِ

41
00:01:39,444 --> 00:01:43,146
عندما كنت في لحظة بأزمة خطيرة

42
00:01:43,214 --> 00:01:45,248
اه، إن ...
إن الوقت متأخر قليلا

43
00:01:45,316 --> 00:01:47,583
لزيارة ألا تعتقد ؟

44
00:01:47,651 --> 00:01:50,119
بالله عليك لقد إستقلة مركبات
من كل وسيلة في (مونتوك)

45
00:01:50,187 --> 00:01:52,288
والذي تبينت كأفضل فكرة في رأسي

46
00:01:52,356 --> 00:01:54,290
عندما غادرة الحانة

47
00:01:54,358 --> 00:01:56,125
انظر، إنه منتصف الليل
... و

48
00:01:56,193 --> 00:01:58,750
هل أستطيع أن أحصل على دقيقتين فقط ؟

49
00:01:58,773 --> 00:02:00,546
وعندها سأذهب

50
00:02:00,570 --> 00:02:02,431
دقيقتين، شرف شرطي

51
00:02:05,235 --> 00:02:06,469
دقيقتين

52
00:02:09,239 --> 00:02:10,906
أتعلمين هذا الجزء يبدو أفضل في ذهني، أيضا

53
00:02:10,974 --> 00:02:13,342
هناك شيئ فقط كنت أريد أن أسألك إياه
منذ فترة

54
00:02:13,409 --> 00:02:18,146
وأنا لم أستطع ...
مع كل إحترام لذلك...

55
00:02:18,214 --> 00:02:20,837
تبا لهذا
أود أن أصطحبك في موعد

56
00:02:20,860 --> 00:02:22,150
أنت فاتنة

57
00:02:22,218 --> 00:02:24,786
أنتِ .. أنتِ ذكية
لا تقودين فوق حدود السرعة

58
00:02:24,854 --> 00:02:27,945
وهو لذلك الأعلى في قائمتي
... و

59
00:02:27,969 --> 00:02:29,291
أنا مجرد قنبلة موقوتة هنا

60
00:02:29,359 --> 00:02:30,759
(بن)

61
00:02:30,826 --> 00:02:32,360
اجل، أنا مجرد ... قنبلة

62
00:02:32,428 --> 00:02:35,059
أنظر .. أنا

63
00:02:35,082 --> 00:02:39,267
أنا فقط لا أواعدُ في الوقت الحالي

64
00:02:40,936 --> 00:02:43,772
حسنا، على الأقل لم أستغرق كامل الدقيقتين

65
00:02:46,074 --> 00:02:48,442
ـ حسنُ، تصبح على خير
ـ تصبحينَ على خير

66
00:02:51,095 --> 00:02:54,853
(أي رولد)، هو أفضل لاعب في جميع الأنحاء
إنتهى الكلام

67
00:02:54,921 --> 00:02:56,121
بالله عليك، ربما، ولكن (جيتر)
أكثر تنسيقاً

68
00:02:56,189 --> 00:02:57,590
وأيضا هو محترم أكثر

69
00:02:57,613 --> 00:02:59,644
هناك فرق بين
تقاعده و الإستغناء عنه

70
00:02:59,667 --> 00:03:00,979

71
00:03:00,994 --> 00:03:02,062
لنتفق على أن لا نتفق

72
00:03:02,130 --> 00:03:06,502
أنا أتفق أنك مخطئ
هذه أنا

73
00:03:06,525 --> 00:03:08,202
لذا

74
00:03:08,269 --> 00:03:10,371
شكرا لك لمساعدتي على إنهاء
القضية اليوم

75
00:03:10,438 --> 00:03:13,563
أنا اسفة لأنها تسببت بالإضطراب
مع شريكك

76
00:03:13,587 --> 00:03:15,581
(بن)، إحتاج اللية فقط
لنوم

77
00:03:15,648 --> 00:03:17,448
منذ قضية (كونراد غرايسون)
على ابنته

78
00:03:17,516 --> 00:03:20,198
من مكان جلوسه
قام بعمل كل الأعمال القانونية

79
00:03:20,222 --> 00:03:21,686
وأنا ... حصلت على الإكراميات

80
00:03:23,028 --> 00:03:24,990
لم يطلق علي ابدا إكرامية من قبل

81
00:03:27,039 --> 00:03:28,907
أشك في ذلك

82
00:03:30,943 --> 00:03:32,350
على أي حال، يجب علي

83
00:03:32,374 --> 00:03:33,701
يجب علي أن أذهب
... إبني

84
00:03:33,724 --> 00:03:36,366
إنه مع مربيته

85
00:03:36,390 --> 00:03:38,916
راجعت ذلك بالفعل

86
00:03:38,984 --> 00:03:41,218
لدي بعض الثلج في غرفتي

87
00:03:41,241 --> 00:03:44,928
في حال كان لديك أي كدمات
من المعركة التي بالحانة

88
00:03:46,716 --> 00:03:50,184
أو بإمكانك فقط أن تكذب
وقل أن لديك

89
00:03:59,936 --> 00:04:01,369
العم (سام)

90
00:04:01,437 --> 00:04:04,039
دائما لديه وقت رهيب

91
00:04:05,241 --> 00:04:06,908
عميلة (تايلور)

92
00:04:10,580 --> 00:04:12,214
إسحب جميع الأشرطة الأمنية
سأكون هناك على الفور

93
00:04:12,281 --> 00:04:14,048
ماذا ؟

94
00:04:14,117 --> 00:04:16,184
(ديفيد كلارك)، تمت مهاجمته

95
00:04:17,862 --> 00:04:20,054
لنذهب

96
00:04:20,123 --> 00:04:20,922
نعم، سيدي

97
00:04:23,218 --> 00:04:25,193
شكرا لمرافقتنا للمنزل قائد
(ألفاريز)

98
00:04:25,216 --> 00:04:27,161
الهجوم الذي بالمستشفى
كان جريئا

99
00:04:27,229 --> 00:04:29,797
وأردت فقط أن أتفقد أن الجميع بأمان

100
00:04:29,865 --> 00:04:31,875
رجالي، سيتمركزون بالخارج لهذه الليلة

101
00:04:31,899 --> 00:04:34,447
لقد كنت دائما طيبا معي، (إدوارد)
شكرا

102
00:04:35,280 --> 00:04:38,157
هل أنت متأكده أنك لا تذكرين أي شيء
(فيكتوريا)؟

103
00:04:38,182 --> 00:04:40,582
ربما شيئ سمعتيه أو رأيته
لم يشاهده (ديفيد) ؟

104
00:04:40,650 --> 00:04:44,687
لا، كنت غائبة عن الوعي طوال الوقت

105
00:04:44,754 --> 00:04:47,356
 أنا منبهر

106
00:04:47,424 --> 00:04:51,593
أن كنت قادرا على صد
اثنين من المهاجمين من قبل نفسك

107
00:04:51,661 --> 00:04:52,761
لقد كنت بالسجن لمدة
10 أعوام

108
00:04:52,829 --> 00:04:54,129
أعرف كيف أقاتل

109
00:04:54,197 --> 00:04:55,931

110
00:04:55,998 --> 00:04:57,285
حسنُ، سنحصل على أجوبة قريبا

111
00:04:57,308 --> 00:04:59,151
رجالي قد ألقوا القبض لتو
على أحد المهاجمين

112
00:04:59,168 --> 00:05:00,436
وأتمنى أن نقبض على الاخر

113
00:05:00,460 --> 00:05:01,317
مع حواجز الطرق

114
00:05:01,341 --> 00:05:02,350
في هذه الأثناء

115
00:05:02,374 --> 00:05:03,372
هل هناك أي شيئ تحتاجونه مني

116
00:05:03,395 --> 00:05:06,742
ـ أنا على مقربة من إتصال واحد
ـ شكراً لك، (إدوارد)

117
00:05:14,414 --> 00:05:17,065
إذا كنت تعلم ماذا يجري
عليك إخباري حالا

118
00:05:17,088 --> 00:05:19,425
لا أعلم، لكن سأبحث على معرفة ذلك

119
00:05:19,449 --> 00:05:23,354
(ديفيد)، لقد أردت فقط حياة نستحقها

120
00:05:23,371 --> 00:05:25,005
مع، (أماندا)

121
00:05:25,072 --> 00:05:27,374
مع كل شيئ حصل في الأيام القليلة التي مرت

122
00:05:27,441 --> 00:05:32,212
أدركت أنني لا أستطيع
أن أتحمل على الغضب بعد الآن.

123
00:05:37,322 --> 00:05:39,824
هذه هي الحياة التي أردتها أيضا
(فكتوريا)

124
00:05:39,891 --> 00:05:41,825
سنتخطى هذا

125
00:05:47,919 --> 00:05:50,734
لعبة جديدة، قوانين نفسها

126
00:05:54,767 --> 00:05:57,674
لنبدأ مع الأساسيات

127
00:06:02,848 --> 00:06:03,848
 ساقطة مجنونة !

128
00:06:03,915 --> 00:06:05,349
ليس لديك أي فكرة

129
00:06:05,417 --> 00:06:07,685
من إستأجرك ؟
مالذي يريدونه من (ديفيد كلارك)

130
00:06:07,753 --> 00:06:10,654
لا أعلم

131
00:06:10,722 --> 00:06:12,589
جواب خاطئ

132
00:06:21,692 --> 00:06:24,293
كان رجال ..
مع علاقات رئيسية

133
00:06:25,663 --> 00:06:28,330
بدا كأنه يتحكم برجال الشرطة بكل حرية

134
00:06:28,398 --> 00:06:30,332
لم أقابله أبدا

135
00:06:30,400 --> 00:06:31,867

136
00:06:31,935 --> 00:06:33,169
شريكي تكلف بذلك

137
00:06:33,236 --> 00:06:34,470
ـ من هو شريكك ؟!
ـ (بيت) !

138
00:06:34,538 --> 00:06:36,116
(بيت دان)

139
00:06:43,528 --> 00:06:44,995
لقد إلتقطناه مع صورة
(ديفيد)

140
00:06:45,063 --> 00:06:47,130
ومع صلة بشخص إسمه
(بيت دان)

141
00:06:47,198 --> 00:06:48,565
هل قال أي شيئ ؟

142
00:06:48,633 --> 00:06:49,866
(بيت دان)، شخص كتوم

143
00:06:49,934 --> 00:06:52,368
لكن جلبناه إلى هنا، في الغرفة
شديدة التأمين

144
00:06:52,436 --> 00:06:54,850
دخول محدود

145
00:06:54,862 --> 00:06:57,240
هذا الرجل
خائف من شيء ما

146
00:06:57,308 --> 00:07:00,010
أمهلني 10 دقائق ذلك
"الشيئ" سيصبح أنا

147
00:07:04,615 --> 00:07:06,249
نحتاج بعض المساعدة هنا

148
00:07:06,317 --> 00:07:10,353
نحتاج شخصا ما في غرفة الاستجواب
 في اسرع وقت ممكن!

149
00:07:17,651 --> 00:07:21,650
<font face="Adobe Fan Heiti Std B">Hm <font color="#ff8080">ترجمة </font>
<font color="#ff0000">الإنتقام </font>: حـ9 ـــ  عـ : معلومة</font>

150
00:07:32,208 --> 00:07:34,409
صباح الخير، (لوسي)

151
00:07:34,477 --> 00:07:36,145
لما، العجلة

152
00:07:36,212 --> 00:07:38,780
تبدوا كأنك ثمل
شخص من الشارع

153
00:07:38,848 --> 00:07:40,915
أترك رسالة

154
00:07:40,983 --> 00:07:43,685
(إمز)

155
00:07:43,753 --> 00:07:46,287
نظام الأمن لديك
يعيد تشغيل نفسه

156
00:07:46,355 --> 00:07:47,689
أنا متأكد من أنه لا شيء
يدعو للقلق

157
00:07:47,757 --> 00:07:48,823
فقط بعض الأضرار الناجمة عن العاصفة

158
00:07:48,891 --> 00:07:50,959
ولكن مع كل شيء
يحصل

159
00:07:51,027 --> 00:07:52,961
عاودي الإتصال بي

160
00:07:54,363 --> 00:07:57,331
الأن هل أنتِ متأكدة
أنك لست من الجنوب ؟

161
00:07:57,399 --> 00:08:00,334
لأنك تهتم بصديقك مثل العائلة

162
00:08:00,402 --> 00:08:02,803
صديقي هو عائلتي

163
00:08:02,871 --> 00:08:05,313
بصحتك

164
00:08:05,336 --> 00:08:06,537
شعر الكلب ؟

165
00:08:06,604 --> 00:08:09,884
أوه، أنت تأثير سيئ
يا صبي

166
00:08:09,899 --> 00:08:11,299
أنا ؟

167
00:08:11,368 --> 00:08:13,591
أنا متأكد من بعد الظهر
في المجمع

168
00:08:13,614 --> 00:08:15,049
ألم تكسبي لقب عنوان
"الخروف الأسود"

169
00:08:15,116 --> 00:08:16,650
لـعائلة (إيليس)

170
00:08:16,717 --> 00:08:17,884
أراهن أنك كنت برية

171
00:08:17,952 --> 00:08:20,420
من أحشاء الجحيم
وفقا لماما

172
00:08:20,488 --> 00:08:23,122
اجل، لقد أحبت أخي أكثر مني

173
00:08:23,190 --> 00:08:25,959
دعتني بجميع أنواع
من الفاسقة والغير مستقرة

174
00:08:26,026 --> 00:08:27,327
قبل أن ترسلني بعيدا

175
00:08:27,394 --> 00:08:28,595
سأقول لك ماذا

176
00:08:28,663 --> 00:08:31,792
لا تنسى أبدا أول مرة
بالمصحة العقلية

177
00:08:31,815 --> 00:08:33,967
في الواقع، فعلت التداوي الذاتي

178
00:08:34,034 --> 00:08:36,102
في نصيبي مع الصبي غريب الأطوار

179
00:08:36,170 --> 00:08:37,437
كلماتك، حياتي

180
00:08:39,806 --> 00:08:42,658
والدي دائما كان يكتب لي رسائل

181
00:08:42,726 --> 00:08:45,978
أتذكر أني قرأت عن والدك

182
00:08:46,002 --> 00:08:48,970
لقد ذهب بنفسه للموت ؟

183
00:08:48,993 --> 00:08:51,462

184
00:08:51,485 --> 00:08:54,603
هذه القصة التي نقولها

185
00:08:57,740 --> 00:09:00,009
هل تعلم ماذا ؟

186
00:09:00,076 --> 00:09:02,378
أعتقد أني سأكون متأخرة عن تدليك للوجه

187
00:09:02,445 --> 00:09:03,955
حسنا، هل ستتصل بي لاحقاً ؟

188
00:09:03,979 --> 00:09:06,948

189
00:09:15,539 --> 00:09:17,726
ـ مرحبا
ـ مرحبا

190
00:09:17,793 --> 00:09:21,212
أعتبر أنك سمعت عن والدك

191
00:09:21,235 --> 00:09:22,835
كيف حاله ؟

192
00:09:22,903 --> 00:09:25,605
إنه بخير

193
00:09:25,672 --> 00:09:28,941
هل تعلمين أي شيئ
عما من هاجمه ؟

194
00:09:29,009 --> 00:09:31,210
ألقينا القبض على الرجل

195
00:09:31,277 --> 00:09:32,111
و ؟

196
00:09:32,178 --> 00:09:35,147
و، لقد إنتحر

197
00:09:35,215 --> 00:09:37,316
في غرفة الإستجوابات الليلة البارحة

198
00:09:37,384 --> 00:09:39,718
شنق نفسه

199
00:09:39,785 --> 00:09:41,320
يبدوا أنه يتصدر الأخبار الأن

200
00:09:41,388 --> 00:09:42,521
(ألفاريز)، مضايق بشدة

201
00:09:42,588 --> 00:09:44,156
على السيرك الإعلامي حول
(ديفيد)

202
00:09:44,224 --> 00:09:46,691
خصوصا ان هذا لا
يجعلنا نبدو جيدين

203
00:09:46,759 --> 00:09:50,462
هل أنت متأكد أنه قتل نفسه ؟

204
00:09:50,530 --> 00:09:52,297
لماذا تطرحين هذا السؤال ؟

205
00:09:52,365 --> 00:09:53,899
لأن أولئك الرجال كانوا عصابة من مستأجرين

206
00:09:53,966 --> 00:09:57,502
ليس مؤمن حقيقي من يريد أن ينتحر
لأجل وظيفة

207
00:09:57,570 --> 00:09:59,738
هل كنت هناك

208
00:09:59,805 --> 00:10:01,973
إعتقدت أن الأمور ستتغير

209
00:10:02,041 --> 00:10:02,974
لقد كنت سعيدة برجوع والدك

210
00:10:03,042 --> 00:10:04,976
الأن أنت تفعلين هذا مرة اخرى ؟

211
00:10:05,044 --> 00:10:07,345
لا يمكنك الإختباء

212
00:10:07,413 --> 00:10:09,080
(ألفاريز)، يراقب الأشرطة عن كثب

213
00:10:09,148 --> 00:10:10,495
و(مكتب التحقيقات الفدرالي)
طلب الأشرطة الأمنية

214
00:10:10,519 --> 00:10:11,594
هذا التحقيق سوف يكون متعمق

215
00:10:11,662 --> 00:10:12,962
أنا أيضا متعمقة

216
00:10:13,030 --> 00:10:14,931
إنك لن تجد شيئ على تلك الأشرطة
أعدك

217
00:10:14,998 --> 00:10:17,066
هناك شخص أود التحدث إليه

218
00:10:21,743 --> 00:10:23,397
(مارغو لومغشال)

219
00:10:23,420 --> 00:10:26,938
اوه، خمن من لتو حصل على محادثة مثيرة للاهتمام

220
00:10:27,005 --> 00:10:28,794
مع المختلة عقليا

221
00:10:28,817 --> 00:10:31,400
حسنا، بحوزتي خمس صفحات
لقصة (إليس)

222
00:10:31,424 --> 00:10:32,656
إذا ماهي الأخبار المقرفة

223
00:10:32,724 --> 00:10:35,125
مازلت بمنتصف الإختراق
لسجلاتها الجنائية المغلقة

224
00:10:35,192 --> 00:10:38,729
لكن ...
انظري في وفاة والدها

225
00:10:38,796 --> 00:10:39,823
هناك شيء ما هناك

226
00:10:39,841 --> 00:10:41,275
سأفعل، شكرا لك

227
00:10:41,342 --> 00:10:44,411
لكن، إدخل لتلك المحفوظات
أو الصفقة ستلغى

228
00:10:44,478 --> 00:10:47,095
ـ سأكون عى إتصال
ـ مع السلامة

229
00:11:01,587 --> 00:11:03,922
ليس لديك أبدا وقت  لتناول الفطور
... لذا

230
00:11:06,559 --> 00:11:08,127
هل توصلت ببريدي الصوتي؟

231
00:11:08,194 --> 00:11:10,169
نعم، سمعته

232
00:11:10,194 --> 00:11:12,895
ولازلت أفكر أنه من الأفضل
إذا أنهينا الأمور

233
00:11:12,962 --> 00:11:14,063
أعلم لقد أخفقت هناك ... لكن

234
00:11:14,130 --> 00:11:16,201
أقسم أنه لن يحدث مجددا

235
00:11:16,224 --> 00:11:17,542
أنت فقط مثل والدك ووالدي

236
00:11:17,609 --> 00:11:20,711
كنت تفعل ما يحلو لك
وطلبت المسامحة لاحقا

237
00:11:20,779 --> 00:11:23,804
أحتاج رجل لا يتخذ قرارات متهورة

238
00:11:23,827 --> 00:11:24,990
حقاً ؟

239
00:11:25,013 --> 00:11:28,028
لأنك مررت بهذا مع (جاك بوتر)
وكنت في حاجة لأكثر من ذلك

240
00:11:28,052 --> 00:11:30,400
نحن نطابق بعضنا
وكنا في حالات أسوء من ذلك

241
00:11:30,422 --> 00:11:31,622
ليس لدي الطاقة
لهذا الآن

242
00:11:31,690 --> 00:11:33,332
من فضلك خد فطورك واذهب

243
00:11:33,356 --> 00:11:35,223
وداعا، (دانيال)

244
00:11:47,910 --> 00:11:50,273
أنا مدين لك بإعتذار

245
00:11:50,341 --> 00:11:52,605
أنت مدين لي بسمعة

246
00:11:52,629 --> 00:11:56,679
هاتف خلوي، وحول 23،000 متباع في تويتر

247
00:11:56,747 --> 00:11:59,399
ينبغي أن أتحلى
بثقة أكثر فيك

248
00:11:59,423 --> 00:12:02,576
أنا أعرف الآن أنك فعلت ما سألتك عنه
لذلك شكرا لك

249
00:12:02,599 --> 00:12:05,464
انظر، أعرف أنك واحد من أقرب أصدقاء
(أماندا)

250
00:12:05,488 --> 00:12:08,682
نعم، ولقد قالت لي كل شيئ

251
00:12:08,705 --> 00:12:11,429
لقد أطلقت علي كذاب على الشاشة الوطنية

252
00:12:11,441 --> 00:12:14,010
كذلك، فإن أفضل دفاع هو
إساءة جيدة، أليس كذلك؟

253
00:12:15,346 --> 00:12:16,612
لقد كنت تكذب حول المكان الذي كنت محتجز به

254
00:12:16,680 --> 00:12:18,815
وحول ما حدث في المستشفى
في الليلة الاخرى

255
00:12:18,882 --> 00:12:20,115
لقد قاتلت من أجلك

256
00:12:20,183 --> 00:12:21,584
وأنا لا أريدها أن تخوض الأمر مجددا

257
00:12:21,652 --> 00:12:24,340
سألتها لترك هذا لحاله
لكنني لا اعتقد انها سوف تفعل

258
00:12:24,361 --> 00:12:26,262
الوضع خطير للغاية

259
00:12:26,329 --> 00:12:29,434
لهذا السبب طلبت منها
عدم الكشف عن هويتها الحقيقية

260
00:12:29,458 --> 00:12:32,201
سيكون مثل، وضع الهدف على ظهرها

261
00:12:32,269 --> 00:12:34,036
إنها ابنتي الصغيرة

262
00:12:34,103 --> 00:12:36,414
إسمع، أنا أعلم أنني لست في
موقف لطلب خدمة

263
00:12:36,438 --> 00:12:39,948
دائما سوف سأهتم
بـ (إميلي)

264
00:12:39,960 --> 00:12:42,858
لا تقلق

265
00:12:42,881 --> 00:12:45,080
شكرا (نولان)

266
00:12:47,219 --> 00:12:49,754
هل سمعت منها اليوم ؟

267
00:12:49,822 --> 00:12:51,810
حسنا، في الواقع، لا.

268
00:12:51,833 --> 00:12:54,134
لقد كانت ... هادئة بغرابة

269
00:12:54,158 --> 00:12:55,760
غريبة كيف؟

270
00:12:57,527 --> 00:12:59,628
لقد قالت لي أنها ستبقى خارجا عن هذا

271
00:12:59,695 --> 00:13:00,829
لذا عليك أن تثق بها

272
00:13:00,897 --> 00:13:02,130
ـ ستفعل
ـ حسنا، على خير

273
00:13:02,197 --> 00:13:04,132
أنت تعرفها أفضل مما أفعل

274
00:13:08,366 --> 00:13:11,172
اجل

275
00:13:11,240 --> 00:13:13,408
أفضل من أي شخص

276
00:13:25,067 --> 00:13:28,336
أفترض أن شرطة مقاطعة (سوفولك)
طردته في الطابق السفلي

277
00:13:28,403 --> 00:13:30,137
معك

278
00:13:30,205 --> 00:13:32,849
(ألفارز)، عرض الحماية
بعد هجوم الليلة الماضية

279
00:13:32,865 --> 00:13:34,032
أنا مسرور

280
00:13:34,100 --> 00:13:36,068
ـ بالفعل ؟
ـ نعم أمي

281
00:13:36,135 --> 00:13:40,423
لا أريد أن أراك مجروحة
كل ما أريده هو مسافة

282
00:13:40,447 --> 00:13:42,537
كنت على خطأ

283
00:13:42,560 --> 00:13:44,476
أنا لست وحيدة لدي
(ديفد)

284
00:13:44,543 --> 00:13:46,911
حتى بعد أن اجتمع شمله مع
(إميلي)

285
00:13:48,474 --> 00:13:51,643
واصلتِ بانتظار رد فعل سلبي
ولكن لم يحدث ذلك

286
00:13:53,314 --> 00:13:55,681
ـ ليس بعد
ـ لن يحصل

287
00:13:58,029 --> 00:14:01,352
أعلم أن هذا بدأ
كـ الانتقام

288
00:14:01,375 --> 00:14:02,860
لكن أحب
(دايفيد)

289
00:14:02,927 --> 00:14:04,962
وسأفعل أي شيئ لجعله سعيد

290
00:14:05,029 --> 00:14:07,131
حتى لو كان ذلك يعني
كونها عشق لزوجة الأب

291
00:14:07,198 --> 00:14:09,266
لذا مالذي نتحدث عنه ؟
عيد الميلاد في (منزل الشاطئ)؟

292
00:14:09,333 --> 00:14:11,501
ـ ستعدين لحم الخنزير مدخن؟
ـ إذا كان هذا ما يلزم

293
00:14:12,952 --> 00:14:15,086
لقد كدت أموت
 (دانيال)

294
00:14:15,154 --> 00:14:16,454
ولقد سئمت من التعاسة

295
00:14:16,522 --> 00:14:19,024
أريد السلام، وحياة جديدة مع
(ديفد)

296
00:14:20,492 --> 00:14:21,960
لذلك أنتِ هنا

297
00:14:22,028 --> 00:14:25,630
تريد مني أن أقع في الخط
لإكمال (نورمان روكويل) الخاص بك

298
00:14:26,885 --> 00:14:29,410
لن أترجاك لكنك إبني

299
00:14:29,478 --> 00:14:31,296
وأريدك بحياتي مهما يكن

300
00:14:31,320 --> 00:14:32,714
أنا أقول لك في هذه اللحظة

301
00:14:32,782 --> 00:14:35,050
ما لديك مع (ديفيد)، لا يمكن أن يستمر

302
00:14:35,117 --> 00:14:36,685
علاقتك بكاملها مبنية على أكاذيب

303
00:14:36,752 --> 00:14:38,787
وثقي بي، أنها كلها ستخرج

304
00:14:38,854 --> 00:14:41,889
وفي الاخير سيختار (إميلي)، وسوف تدمرك

305
00:14:41,957 --> 00:14:45,626
قبل أن تسمح لك بأن تصبحي جزء من حياة
(ديفد)

306
00:14:45,694 --> 00:14:47,228
لقد قالت لي كل شيئ بالليلة الماضية

307
00:14:50,571 --> 00:14:53,040
إذا تريد مسافة عني
لكن ...

308
00:14:53,107 --> 00:14:56,209
كنت تتحدث إلى (إميلي) الآن؟

309
00:14:56,277 --> 00:14:58,278
لقد فقدت الجميع

310
00:14:58,345 --> 00:15:00,513
(باتريك)، (تشالوت) ، وأنت

311
00:15:01,815 --> 00:15:04,184
لكن لن أخسر (ديفد)، أيضا

312
00:15:23,829 --> 00:15:25,564
وجدت هذه في بيت المسبح

313
00:15:25,631 --> 00:15:27,197
أين هو، (نولان) ؟

314
00:15:27,220 --> 00:15:28,867
تقصدين الشخص الذي كنت تعذبينه

315
00:15:28,935 --> 00:15:30,868
مثل لحم خنزير مشوي فيـ (لواو) ؟
<font color="#ff8040">[لواو حفلة تقليدية بهواي بـ وليمة يترافق عادتا معها ترفيه. وعدة مأكولات ]</font>

316
00:15:30,436 --> 00:15:31,770
لقد حررته

317
00:15:31,837 --> 00:15:33,805
تعذيب يا (إميلي)، حقاً ؟

318
00:15:33,873 --> 00:15:35,635
ـ إلى أي مدى ستواصلين ؟
ـ ليس لديك أي حق

319
00:15:35,659 --> 00:15:36,809
والدي تمت مهاجمته مرتين

320
00:15:36,833 --> 00:15:38,644
إذا عاد ذلك المجرم وأذاه
سيكون على عاتقك

321
00:15:38,712 --> 00:15:41,358
ثقي بي، لن يعود

322
00:15:42,245 --> 00:15:45,046
أنا قلق عليك (إميلي)
وكذلك (ديفد)

323
00:15:45,114 --> 00:15:47,215
لقد أتى اليوم إلى النادي واعتذر

324
00:15:47,283 --> 00:15:49,251
اوه، أنا سعيدة أن علاقتك مع والدي
 قد عادت لطريق الصحيح

325
00:15:49,257 --> 00:15:50,824
لازلت أقاتل لعلاقتي

326
00:15:50,891 --> 00:15:53,260
وهو يصارع من أجلك
إنه يحاول حمايتكِ

327
00:15:53,328 --> 00:15:55,528
تم العثور على المهاجم الثاني
في مركز الشرطة مشنوق

328
00:15:55,596 --> 00:15:57,364
أثق بهذا أن شخصا لديه السلطة
للإقتراب منه

329
00:15:57,432 --> 00:15:59,699
قتله .. شخص مثل
(ألفاريز)

330
00:15:59,767 --> 00:16:02,335
ـ لا يمكننا فقط ترك هذا لحاله
ـ انا اسف، (إيمز)

331
00:16:02,341 --> 00:16:03,841
لن أساعدك

332
00:16:03,908 --> 00:16:06,377
ولا أي أحد اخر يعلم بما أنت قادمة على فعله

333
00:16:18,639 --> 00:16:21,875
ـ لقد حلقت
ـ نعم هذا الصباح

334
00:16:21,943 --> 00:16:23,377
أنا مستعد لبداية جديدة

335
00:16:24,113 --> 00:16:25,814
أين كنت؟

336
00:16:25,882 --> 00:16:28,249
أردت أن أرى (دانيل)
إنه ..

337
00:16:28,317 --> 00:16:30,652
إنه يمر بوقت عصيب لقبولنا

338
00:16:30,720 --> 00:16:34,688
وأريد أن أواصل حديثنا حول
(أماندا)

339
00:16:34,756 --> 00:16:38,056
لم تذكرها منذ الليلة الماضية

340
00:16:38,078 --> 00:16:39,579
أنا متيقن أنها سمعت عن الحادث

341
00:16:39,647 --> 00:16:41,447
أنا مندهشة أنها لم تمر علينا

342
00:16:41,515 --> 00:16:44,984
لقد طلبت منها أن تبقى بعيدة لبعض الوقت

343
00:16:46,785 --> 00:16:49,286
(ديفد)
هل كانت هناك خلال الهجوم؟

344
00:16:52,023 --> 00:16:53,991
كلا، لم تكن هناك

345
00:16:55,660 --> 00:16:58,562
عليك أن تنسي الليلة الماضية لوحدها

346
00:16:59,451 --> 00:17:01,565
إذ هذا ما تريده

347
00:17:10,388 --> 00:17:12,631
المهاجمين عطلوا الكاميرات

348
00:17:12,643 --> 00:17:15,279
طريق مسدود رقم اثنين

349
00:17:15,346 --> 00:17:17,848
لقد طلبت من العميد
لإرسال بعض الرجال هنا

350
00:17:17,870 --> 00:17:20,411
لإجراء مقابلات مع موظفي المستشفى، المرضى

351
00:17:20,435 --> 00:17:22,284
أي شخص ربما قد يكون شاهد أي شيئ

352
00:17:22,351 --> 00:17:24,191
(بن) متلهف للمساعدة

353
00:17:24,214 --> 00:17:27,089
عظيم، ماذا عن انه يشكك بـ
(إيميلي ثورن)؟

354
00:17:27,157 --> 00:17:28,418
هل تعتقيدين أنها متورطة ؟

355
00:17:28,441 --> 00:17:30,179
لقد رأيتها بالمستشفى البارحة

356
00:17:30,202 --> 00:17:32,743
لقد قرأت عن تاريخ عائلة
(غرايسون)

357
00:17:32,766 --> 00:17:34,739
(إميلي) و (فيكتوريا)
لم يتوافقوا طويلا

358
00:17:34,756 --> 00:17:36,524
الحقد يجعلك تفعل أشياء مجنونة.

359
00:17:36,591 --> 00:17:38,692
اجل، حسنا، لكن ليس هذا الجنون

360
00:17:38,760 --> 00:17:41,228
الى جانب ذلك، تحدثت معها
عندما كانت هنا في وقت سابق

361
00:17:41,295 --> 00:17:44,110
إنها لا تعرف أي شيئ أكثر مما نعرف

362
00:17:44,129 --> 00:17:45,801
إذا سأقوم بشطبها عن القائمة

363
00:17:45,824 --> 00:17:47,398
سيئ جداً لـ (بن)

364
00:17:47,466 --> 00:17:50,834
كيف وغالبا ما تحصل على شواء مع شقراء لطيفة؟

365
00:17:54,436 --> 00:17:55,869
شكراً.

366
00:17:55,937 --> 00:17:57,237
فوجئت لأنكِ إتصلت

367
00:17:57,305 --> 00:18:00,240
لم أقم بالضبط بترك أفضل انطباع الليلة الماضية

368
00:18:00,308 --> 00:18:02,209
لا، لا، كنت لطيف

369
00:18:02,277 --> 00:18:03,610
أنا ...

370
00:18:03,678 --> 00:18:05,812
لقد كان لدي يوم طويل، لذا ...

371
00:18:05,880 --> 00:18:07,214
لذا لنبدأ من جديد

372
00:18:07,282 --> 00:18:09,816
لدي جعة بالفعل لقد بدأت فعلاً

373
00:18:09,884 --> 00:18:10,984
لقد حجزت لنا

374
00:18:11,052 --> 00:18:12,452
في هذا المكان الجديد على بعد بابين بالأسفل

375
00:18:12,519 --> 00:18:14,021
أوه، لا، لا، دعنا نبقى هنا

376
00:18:14,042 --> 00:18:16,210
أحب (لاوكي)، تبقيني صادقة

377
00:18:16,278 --> 00:18:17,678
حسنا

378
00:18:17,746 --> 00:18:20,281
و، كنت أريد أن أهنئكَ

379
00:18:20,349 --> 00:18:21,815
على حل قضية مقتل
(كونراد غرايسون)

380
00:18:21,883 --> 00:18:23,684
ـ تلك قضية كبيرة
ـ شكرا

381
00:18:23,752 --> 00:18:25,452
ـ اجل
ـ اجل، إعتقدت ذلك

382
00:18:25,520 --> 00:18:27,621
لكن العميد وضع (جاك) في القضية
مع الفدرالين

383
00:18:28,341 --> 00:18:29,674
أنا لا أقلل من شأن قيمة شريكي

384
00:18:29,742 --> 00:18:30,875
لكن،تعلمين، كنت أعتقد أن (ألفاريز) يريد شخص

385
00:18:30,943 --> 00:18:32,177
بمعرفة قليلة عن القضية

386
00:18:34,343 --> 00:18:36,148
دعينا لا نتحدث عن العمل

387
00:18:36,215 --> 00:18:39,284
أريد أن أعلم بشأن (إميلي ثورن)، الغامضة

388
00:18:39,352 --> 00:18:42,520
إذا عندها لن أكون غامضة

389
00:18:42,587 --> 00:18:44,288
أنت بالفعل لا تواعيدين كثيرا
أليس كذلك ؟

390
00:18:45,824 --> 00:18:47,783
تعلمين، أن المحادثة جزء كبير منها

391
00:18:47,806 --> 00:18:50,327
سأقول لك ماذا
لماذا لا نتعارك عليها ؟

392
00:18:53,810 --> 00:18:57,583
حسنا، أعلى نتيجة هو من يطرح السؤال

393
00:18:57,606 --> 00:18:59,527
علي أن أحذرك

394
00:18:59,595 --> 00:19:01,988
أنا قليلا من ملاك رمي السهام

395
00:19:02,011 --> 00:19:03,498
أتِ ما عندك

396
00:19:07,907 --> 00:19:09,637
جيد جدا

397
00:19:15,610 --> 00:19:18,512
يبدو حتى الآن أنك تقوم بجميع المحادثة

398
00:19:18,580 --> 00:19:20,760

399
00:19:20,783 --> 00:19:23,719
أولئك الرجال كانوا في غرفتي بالمستشفى
(إدوارد)

400
00:19:23,742 --> 00:19:25,476
لقد كنت أراقب جانبي كل اليوم

401
00:19:25,499 --> 00:19:29,397
ـ (ديفد) كان الهدف لا أنتي
ـ هذا جلب غير الرحة

402
00:19:29,421 --> 00:19:30,954
لا أحد سيقول لي أي شيئ

403
00:19:30,969 --> 00:19:32,970
هل هناك شيئ يمكنك مشاركته ؟

404
00:19:33,038 --> 00:19:33,971
نحن نحاول العثور على صلة

405
00:19:34,039 --> 00:19:35,172
بين المهاجمين

406
00:19:35,240 --> 00:19:37,297
والرجل الذي قتل زوجك السابق

407
00:19:37,320 --> 00:19:38,835
هل قبضتم على قاتل
(كونراد) ؟

408
00:19:38,859 --> 00:19:41,100
نعم كان إسمه
(فانس والش)

409
00:19:41,124 --> 00:19:43,043
كان ؟

410
00:19:43,110 --> 00:19:44,376
تقصد انه مات؟

411
00:19:44,444 --> 00:19:45,845
لقد عثرنا عليه مع سلاح الجريمة

412
00:19:45,913 --> 00:19:48,748
لقد كان نفس الشخص الذي حاول دهس
(ديفد) قبل أسابيع قليلة

413
00:19:48,815 --> 00:19:51,283
أنا متفاجئ أن (ديفد)
لم يذكر لك هذا

414
00:19:51,351 --> 00:19:53,719
لا، لم يفعل

415
00:19:55,255 --> 00:19:56,889
إسمعي ...

416
00:19:56,957 --> 00:20:00,891
ربما عليك البقاء على مسافة عن (ديفد)
لفترة قصيرة ريتما يصبح بأمان

417
00:20:00,915 --> 00:20:03,762
أستطيع حمايتك

418
00:20:03,829 --> 00:20:05,730
شكرا على صراحتك
(إدوارد)

419
00:20:07,726 --> 00:20:10,160
ولكن أنا حيث أنتمي مع
(ديفيد)

420
00:20:10,228 --> 00:20:13,464
حسنُ إنه قرارك

421
00:20:13,532 --> 00:20:14,699
أكره فقط أن تكون بالمكان الغير مقصود

422
00:20:14,766 --> 00:20:17,067
بالمكان الخاطئ، وبالوقت الخاطئ مجددا

423
00:20:30,882 --> 00:20:34,150
هذه (فكتوريا)

424
00:20:34,218 --> 00:20:36,520
أريد منك أن تعرف من إستأجر المجرم

425
00:20:36,587 --> 00:20:39,322
إسمه (فانس والش)

426
00:20:46,819 --> 00:20:48,522
مرحبا (لوسي)

427
00:20:48,545 --> 00:20:50,962
مستعد للجولة الثانية ؟

428
00:20:51,029 --> 00:20:53,364
أوه. ما نحن نشرب نخبه ؟

429
00:20:53,431 --> 00:20:54,565
أنت

430
00:20:55,800 --> 00:20:56,834
للأكاذيب

431
00:21:01,206 --> 00:21:04,041
الأن لما وسائل إعلام (لوماغشال)
إتصلت بأخي

432
00:21:04,109 --> 00:21:06,043
يسألون حول والدي ؟

433
00:21:07,718 --> 00:21:08,985
ليس لدي أي فكرة

434
00:21:09,053 --> 00:21:11,955
من حيث أنا، تدعو أنك ستطلق ضربتك

435
00:21:13,637 --> 00:21:15,659
كلا إنِ أعرف أنك كنت تعمل مع
(مارغو)

436
00:21:15,726 --> 00:21:18,161
وتبحث عن الأوساخ عني

437
00:21:18,228 --> 00:21:20,330
ولكن لحياة لي

438
00:21:20,397 --> 00:21:22,298
لا أستطيع أن أفهم لماذا

439
00:21:22,956 --> 00:21:25,435
كنت صادقة معك

440
00:21:30,328 --> 00:21:33,285
أنظري، إنه شيئ معقد

441
00:21:34,612 --> 00:21:38,768
(لوماغشال) إنها تساعدني لإنقاد سمعتي

442
00:21:38,792 --> 00:21:40,451
مقابل سمعتي ؟

443
00:21:40,519 --> 00:21:42,597
وعائلتي ؟

444
00:21:42,619 --> 00:21:46,288
قد اتخذت سنوات من العلاج
لوقف الكوابيس

445
00:21:46,356 --> 00:21:48,952
عن حياتي الماضية

446
00:21:48,976 --> 00:21:53,000
والأن أنت فقط ستدمر كل هذا
بقصة واحدة

447
00:21:55,162 --> 00:21:57,866

448
00:21:59,156 --> 00:22:03,073
أنت تحمي صديقتك كالعائلة ؟

449
00:22:03,097 --> 00:22:05,962
الأن، أعرف مكانتي

450
00:22:15,820 --> 00:22:17,363
لماذا لم تقل لي

451
00:22:17,431 --> 00:22:18,331
أن الرجل الذي حاول الإطاحة بك

452
00:22:18,399 --> 00:22:20,733
كان متلبس بتهمة مقتل
(غونراد) ؟

453
00:22:23,147 --> 00:22:25,172
هل خططتي لإخفاء السكين به ؟

454
00:22:25,239 --> 00:22:26,981
لقد تكلمت مع القائد (ألفاريز)

455
00:22:27,005 --> 00:22:28,829
بعد أن طلبت منكِ ترك هذا لحاله؟

456
00:22:28,897 --> 00:22:30,264
بعد أن طلبت منكِ أن تثق بي؟

457
00:22:30,331 --> 00:22:33,431
لماذا يجب علي، عندما كنت تصر
على حفظ الأسرار عني؟

458
00:22:33,455 --> 00:22:35,389
أوه، هذا ساخر جدا قادم منك أنت

459
00:22:35,457 --> 00:22:37,225
كنت تبقي إبنتي مني لأسابيع

460
00:22:37,292 --> 00:22:39,126
لن أشرح نفسي مجددا

461
00:22:39,194 --> 00:22:41,562
وهذا ليس بشأن (أماندا)
هذا بشأننا

462
00:22:41,630 --> 00:22:45,398
بشأن كيف يمكنك أن تكذب علي
بعد ما طلبة الصدق المطلق

463
00:22:45,466 --> 00:22:48,820
لماذا تسألني أن أبرر
نفسي لك مرارا وتكرارا؟

464
00:22:48,838 --> 00:22:51,299
لم أسألك أبدا أن تبرر أي شيئ لي

465
00:22:51,323 --> 00:22:55,339
لقد سألتني كل مرة تلقي علي
مشاكل ثقتي في وجهي

466
00:22:55,363 --> 00:22:58,052
لقد فعلتها هذا الصباح
وفعلتها منذ 20 عاما مضت

467
00:22:58,075 --> 00:23:00,770
جلست 10 عاما في السجن وحدي
ماذا كنت تثبت حينها؟

468
00:23:00,838 --> 00:23:02,556
أو كنت لا تعرفِ
أنني بريء؟

469
00:23:02,579 --> 00:23:04,582
بالطبع كنت أعلم

470
00:23:04,605 --> 00:23:06,494
عندها أين كنت بحق الجحيم ؟

471
00:23:13,334 --> 00:23:15,270
1993 / سبتمبر / 1

472
00:23:15,338 --> 00:23:16,972
هذا التاريخ محفور في ذاكرتي

473
00:23:17,040 --> 00:23:18,874
لقد قلتها مرارا وتكرارا

474
00:23:18,942 --> 00:23:22,182
حتى بعد مرورها
وكنت في السجن

475
00:23:23,178 --> 00:23:24,445
كان ذلك اليوم

476
00:23:24,512 --> 00:23:25,980
كان من المفترض أن نغادر
مع (أماندا)، و(دانيال)

477
00:23:26,048 --> 00:23:27,982
ونبدأ حياتنا الجديدة
هل تتذكر ؟

478
00:23:28,050 --> 00:23:28,983
نعم

479
00:23:29,051 --> 00:23:30,517
لم أنسى أبدا

480
00:23:30,585 --> 00:23:32,152
قلتها كل مره

481
00:23:32,220 --> 00:23:34,747
كان علي أن أصعد إلى السرير
مع رجل كرهته

482
00:23:34,771 --> 00:23:36,739
في كل مرة أنظر إلى عيني
(تشارلوت)

483
00:23:36,806 --> 00:23:38,373
وأرى عينيك

484
00:23:43,154 --> 00:23:46,047
لم أكف عن الثقة بك
(ديفد)

485
00:23:46,071 --> 00:23:50,732
وأود أن أذهب معك هذه الليلة
الآن، إذا كنت سألت فقط.

486
00:23:50,756 --> 00:23:52,400
إسأل فقط

487
00:23:52,423 --> 00:23:55,504
لن أذهب لأي مكان دون إبنتي

488
00:23:55,528 --> 00:23:58,593
انا بحاجة الى بعض الهواء

489
00:24:07,870 --> 00:24:11,439
الكرة الثامنة بزاوية الحفرة

490
00:24:13,409 --> 00:24:14,710
الرحمة

491
00:24:14,777 --> 00:24:16,145
لا أؤمن بالرحمة

492
00:24:16,213 --> 00:24:17,512
تذكرينني بزوجتي السابقة

493
00:24:17,580 --> 00:24:19,948
أنت تعلم، لم تتركني أبدا بأن أفوز بشيئ اخر

494
00:24:20,016 --> 00:24:23,151
ـ لم أكن أعرف أنك كنت متزوجا
ـ نعم.

495
00:24:23,219 --> 00:24:25,487
نعم، كنا صغيرين جدا

496
00:24:25,511 --> 00:24:27,078
اعتقدت أنها كانت
الشخص الوحيد في العالم

497
00:24:27,145 --> 00:24:28,613
التي حصلت علي ،هل تعلمِ؟

498
00:24:28,681 --> 00:24:32,189
تبين أنها كانت فقط تستخدمني
للتعامل مع ماضيها

499
00:24:32,212 --> 00:24:34,919
يوم ما، استيقظت
كانت قد رحلت ببساطة

500
00:24:34,986 --> 00:24:36,987
أعتقد أني أنهيت غرضي

501
00:24:39,880 --> 00:24:43,016
كيف فعلتها ؟

502
00:24:43,084 --> 00:24:44,684
الإستمرار قدما ؟

503
00:24:44,752 --> 00:24:47,053
لقد دفنت نفسي بالعمل

504
00:24:47,122 --> 00:24:48,622
أعلى تخرج من صفي الصاعد

505
00:24:51,465 --> 00:24:54,346
وقلت هذا أنا، (الفاريز) ساعدك ؟

506
00:24:54,363 --> 00:24:56,364
نعم. نعم، العودة لـ (جيرسي)

507
00:24:56,432 --> 00:24:58,673
أنا درست لأول مرة في مقاطعة
(إسيكس)

508
00:24:58,692 --> 00:24:59,925
وكان (الفاريز) شرطي مبتدئ هناك

509
00:24:59,992 --> 00:25:03,756
كان يستخدمنا للعمل عمدا
وبعض الاطفال المتعصبين

510
00:25:04,508 --> 00:25:06,748
فلماذا لم يترك
(إسيكس)؟

511
00:25:06,771 --> 00:25:09,835
(ألفاريز)، لا يريد أن ينطق
ولكن كان هناك بعض الشك

512
00:25:09,902 --> 00:25:11,737
على طريقة تعامله مع القضايه

513
00:25:11,804 --> 00:25:13,839
لقد أخد طريق طويل منذ ذلك الحين

514
00:25:13,906 --> 00:25:16,574
انه عمليا  نخبة
(هامبتونز)

515
00:25:16,642 --> 00:25:21,278
طن من الاتصالات، رجل قوي جدا

516
00:25:21,300 --> 00:25:23,534
لذا ما موعد طريقك النهائي؟

517
00:25:23,602 --> 00:25:26,004
على هذه الفضائح التي
كنت تكتبينها على (الفاريز)؟

518
00:25:28,073 --> 00:25:29,673
أنا لا أكتب أي شيئ

519
00:25:29,741 --> 00:25:33,677
أنا ... أنا فقط فضوليه

520
00:25:33,745 --> 00:25:35,313
أنا أيضاً

521
00:25:38,044 --> 00:25:40,283
اسفه

522
00:25:40,351 --> 00:25:42,002
شيء يقول لي ان
هذا ليس بموعد

523
00:25:42,025 --> 00:25:44,590
ـ (بن)
... أتعلمين ماذا، أنا

524
00:25:44,613 --> 00:25:46,738
سأهتم بدفع النقود للحانة

525
00:25:46,762 --> 00:25:48,882
أعتقد أننا يجب أن ننهي الليلة

526
00:26:03,529 --> 00:26:04,662

527
00:26:04,730 --> 00:26:05,930
ماذا يفعل هذا الشيء لك؟

528
00:26:05,998 --> 00:26:10,635
أكلت دولاري وإحتفظت بمأكولتي

529
00:26:21,127 --> 00:26:23,080
هل بإمكانك أن تهز هذه الألة
وتجلب لنا دليل جديد على قضية

530
00:26:23,148 --> 00:26:25,249
قضية (ديفد كلارك) ؟
نحن عالقون

531
00:26:25,316 --> 00:26:27,151
ربما فاتنا شيء

532
00:26:27,218 --> 00:26:29,196
مهما يكن من وراء هذا الهجوم
لقد نظفوا قبل أن يذهبوا

533
00:26:29,220 --> 00:26:30,171
ماذا تعنين ؟

534
00:26:30,194 --> 00:26:31,263
قرأت تقرير الطبيب الشرعي

535
00:26:31,286 --> 00:26:32,316
كانت هناك خدوش على عنقه

536
00:26:32,383 --> 00:26:33,784
التي تنسجم مع الدفاع عن النفس

537
00:26:33,852 --> 00:26:35,385
ولكن أكثر انسجاما مع وجود
أفكار ثانية. الصفحة 3

538
00:26:35,453 --> 00:26:36,687
فكرت في نفس الشيء

539
00:26:36,755 --> 00:26:38,155
لكن التقرير الطبي غير قاطع

540
00:26:38,223 --> 00:26:39,323
كانت نظرية

541
00:26:39,390 --> 00:26:42,192
وفكرة جيدة، لكن لا يزال طريق مسدود

542
00:26:42,260 --> 00:26:44,854
وهذا هو السبب انني اتلقى به اتصالا
للعودة الى (واشنطن)

543
00:26:44,878 --> 00:26:48,365
لا يوجد شيء هنا لتبرير
وجود الفدرالين للمواصلة عليه

544
00:26:49,528 --> 00:26:51,102
سترحلين ؟

545
00:26:51,125 --> 00:26:53,570
لدي حجز لتذكرة على رحلة في الصباح

546
00:26:53,638 --> 00:26:56,673
ما يعني أن الجليد في غرفتي بالفندق

547
00:26:56,741 --> 00:26:57,974
ستذهب سدى

548
00:26:58,042 --> 00:27:00,076
إلا إذا كان لديك هذا الشراب معي

549
00:27:02,527 --> 00:27:05,015
تبدو فكرة جيدة باليلة الماضية
ولكن أنا ..

550
00:27:05,082 --> 00:27:06,415

551
00:27:06,483 --> 00:27:08,785
علي الانتهاء من جميع الأنحاء هنا

552
00:27:12,337 --> 00:27:14,338
نعم، لقد كنت اراقبك في هذه الأيام القليلة الماضية ...

553
00:27:14,406 --> 00:27:17,107
دائما موزون وحذر

554
00:27:17,176 --> 00:27:20,110
تشعر بالقلق على شريكك، أصدقائك

555
00:27:20,179 --> 00:27:22,046
وهذا أمر عظيم

556
00:27:23,120 --> 00:27:24,486
ولكن ماذا عنك؟

557
00:27:24,554 --> 00:27:25,855

558
00:27:25,922 --> 00:27:27,056
أين هو هذا الرجل

559
00:27:27,124 --> 00:27:30,636
الذي أراد أن يبحر (لهايتي)
واتخاذ المخاطر؟

560
00:27:30,659 --> 00:27:33,795
كما تعلم، فإن العمل سيكون هنا في الصباح
ولكن أنا لن أكون

561
00:28:10,369 --> 00:28:11,970

562
00:28:13,364 --> 00:28:16,408
(كونراد) لا يعلم أنِ أخذت
خمسة ملايين من حسابنا

563
00:28:16,475 --> 00:28:18,910
إذا، سيعلم لكن سوف ينكون قد رحلنا وقتها

564
00:28:18,977 --> 00:28:20,645
في أي وقت كنت تريدين الذهاب ؟

565
00:28:20,713 --> 00:28:22,514
واحد في سبتمبر؟

566
00:28:22,581 --> 00:28:25,249
ذلك عندما يعود (كونراد)
إلى المدينة

567
00:28:25,318 --> 00:28:26,484
أنت لن تعود، أليس كذلك ؟

568
00:28:26,552 --> 00:28:28,520
كلا، عليك أن تثق بي

569
00:28:28,587 --> 00:28:30,188
أنا اعرف ان لديك وقت عصيب مع هذا

570
00:28:30,255 --> 00:28:32,223
ـ (ديفيد)!
ـ لا، لهذا السبب أنا أريد منك أن تبقي هذه آمنة

571
00:28:32,291 --> 00:28:33,811
اختيار رمز المرور
وخبئيه في مكان ما

572
00:28:33,834 --> 00:28:36,527
لا، إذا كان هذا سينجح علينا أن نثق ببعضنا

573
00:28:36,595 --> 00:28:39,564
سأختار الرمز، وأنت خبئه في مكان امن

574
00:28:39,631 --> 00:28:41,299
وعندما يحين الوقت

575
00:28:41,366 --> 00:28:43,601
سنقوم بفتحه معا
ومعا فقط

576
00:28:43,669 --> 00:28:45,135
معا.

577
00:28:54,312 --> 00:28:56,246
ماذا ؟

578
00:28:59,984 --> 00:29:02,552
<i>- 1993 / سبتمبر / 1-</i>

579
00:29:21,537 --> 00:29:24,763
<font color="#80ff80">السجل الإجرامي لـ (لويس إيلس) </font>
جاري التحميل ...

580
00:29:29,870 --> 00:29:31,103
(ديفد)

581
00:29:33,406 --> 00:29:36,308
سأخرج من المدينة

582
00:29:36,376 --> 00:29:38,143
إن لم أعد هناك شيئ آمن

583
00:29:38,211 --> 00:29:39,511
أنا بحاجة لك للتأكد من ذلك

584
00:29:39,579 --> 00:29:42,113
المحتوى عليك إرساله لكل وسيلة اعلام
في أمريكا

585
00:29:42,181 --> 00:29:44,149
هذا الموقع، ورمز الدخول

586
00:29:44,217 --> 00:29:46,885
ماذا يحدث ؟

587
00:29:46,953 --> 00:29:50,396
(ديفد) إذا كنت تريد حقا كسب ثقتي مجددا

588
00:29:50,419 --> 00:29:53,058
أخبرنى

589
00:29:55,744 --> 00:29:57,872
الرجل الذي يلاحقني هو
(مالكوم بلاك)

590
00:29:57,939 --> 00:30:01,575
يدير عملية الأسلحة غير مشروعة
من مجمع في كندا

591
00:30:01,643 --> 00:30:04,291
ذلك هو المكان الذي كنت به لمدة 10 سنوات ؟

592
00:30:04,315 --> 00:30:07,268
(مالكوم) هربني لهناك بعد طعني

593
00:30:07,336 --> 00:30:10,605
اجبرني على غسل الأموال
أو أنه سوف يقتل (أماندا)

594
00:30:10,673 --> 00:30:14,109
عندما هربت، أخذت الأدلة لحماية نفسي

595
00:30:14,176 --> 00:30:17,646
والآن لا بد أن أعثر عليه
لسماح له بمعرفة ذلك

596
00:30:17,713 --> 00:30:21,616
حسنا، من واحد إلى عشرة
ما مدى خطورة هذا الرجل؟

597
00:30:22,556 --> 00:30:25,926
ـ ليس لدي حقا خيار
ـ لكن ربما لديك

598
00:30:27,115 --> 00:30:28,516
كنت على حق حول اميلي

599
00:30:28,584 --> 00:30:32,487
عندما يتعلق الأمر بك انها
لا تستطيع البقاء خارجا عنه

600
00:30:34,206 --> 00:30:36,407
انها نوع من التقيد والتعذيب

601
00:30:36,475 --> 00:30:37,842
الرجل الثاني الذي هاجمك

602
00:30:37,909 --> 00:30:40,344
لقد خدرته وأطلقت سراحه

603
00:30:40,412 --> 00:30:43,213
ولكن تأكدت أنه لو وجد طريقه العودة

604
00:30:43,281 --> 00:30:45,148
سأجده أولاً

605
00:30:45,216 --> 00:30:49,487
لقد طورت متعقب بإمكان إخفائه
بأي مكان

606
00:30:49,554 --> 00:30:52,422
حتى في كأس ماء

607
00:30:52,490 --> 00:30:55,101
تكنولوجيا (النانو) هي المادة الجديدة

608
00:30:56,249 --> 00:30:57,382
اجل، رأيت؟

609
00:30:57,450 --> 00:30:59,183
الرجل في (نيوارك)

610
00:30:59,252 --> 00:31:01,786
يمكنك الإستعانة بمروحيتي إذا اردت

611
00:31:01,854 --> 00:31:03,255
الطيار، بإمكانه ملاقاتك في 20 دقيقة

612
00:31:03,322 --> 00:31:05,733
أنت صديق صالح
(نولان)

613
00:31:05,749 --> 00:31:09,151
لرجل ليس لديه العديد من الأصدقاء

614
00:31:09,219 --> 00:31:11,320
أحاول عدم اتخاذ أي
أمر مفروغ منه

615
00:31:19,625 --> 00:31:21,570
هل (نولان) ليس في مكتبه حتى الآن؟

616
00:31:21,637 --> 00:31:23,572
لا، لكن قال أنه سيعود بالمكالمة الاخيرة

617
00:31:23,639 --> 00:31:25,240
 ليوقع على كشوف الرواتب

618
00:31:25,308 --> 00:31:26,474
شكرا

619
00:31:31,959 --> 00:31:33,148
ماذا تفعل هنا ؟

620
00:31:33,215 --> 00:31:35,623
في محاولة لجذب زبون قديم

621
00:31:35,646 --> 00:31:37,151
لكن بما أنه ليس هنا

622
00:31:37,220 --> 00:31:39,315
أنا فقط هنا لشرب نخب حياتي الحزينة

623
00:31:39,339 --> 00:31:41,062
وإلى والدينا

624
00:31:41,130 --> 00:31:44,165
الذي بدأت أعتقد أنهم واقعين في الحب.

625
00:31:44,234 --> 00:31:46,134
إذهب بعيدا (دانيل)

626
00:31:47,512 --> 00:31:48,946
تبدين جيدة

627
00:31:49,014 --> 00:31:50,614
أنت على موعد غرامي؟

628
00:31:50,682 --> 00:31:52,817
هل تريدين مني أن أتصل بالرجل المسكين
وأقرأ عليه حقوقه الاخيرة ؟

629
00:31:52,885 --> 00:31:54,718
أتعلم، أنا لست في مزاج جيد للخوض في هذا

630
00:31:54,786 --> 00:31:56,219
على أي حال هذا ما كنا نفعله مأخراً
لذا ...

631
00:31:56,288 --> 00:31:57,621
أوه، ماذا ؟
لحصولنا على محادثة

632
00:31:57,689 --> 00:31:59,055
على الأرجح هي المرة الأولى على الإطلاق؟

633
00:31:59,123 --> 00:32:01,091
اجل، هذا مزرٍ

634
00:32:01,159 --> 00:32:04,828
أوتعلمين، بدأت أدرك لماذا لم ننجح

635
00:32:04,896 --> 00:32:06,430
نحن نفس الأشخاص

636
00:32:06,498 --> 00:32:08,115
نعم، نحن عنيدين كما الجحيم

637
00:32:08,139 --> 00:32:10,027
ونستخدم الناس دون أن نعطي ولا سلف

638
00:32:10,051 --> 00:32:11,859
حول من يتأذى
في هذه العملية

639
00:32:11,884 --> 00:32:14,886
ـ تلك ليست طبيعتي
ـ أوه، لكن هي فعلاً

640
00:32:14,953 --> 00:32:18,254
إنِ أراقبك (إميلي)

641
00:32:18,278 --> 00:32:20,485
إنِ أراقبك

642
00:32:20,509 --> 00:32:22,026
لذلك قل لي

643
00:32:22,094 --> 00:32:23,727
من تؤذين هذه الأيام ؟

644
00:32:23,795 --> 00:32:25,096
أوه، إنتظري سأبدأ أولا

645
00:32:25,163 --> 00:32:28,265
(مارغو)، أفضل إمرأة كنت معها لسنوات

646
00:32:28,332 --> 00:32:29,433
بدون إهانة

647
00:32:29,501 --> 00:32:31,034
لا ترغب في شيئ أكثر لتفعله معي

648
00:32:31,102 --> 00:32:33,067
لأنني حقير

649
00:32:33,091 --> 00:32:34,345
لسنا أصدقاء (دانيل)

650
00:32:34,412 --> 00:32:35,646
لذلك لن أدعمك في ما يحصل

651
00:32:35,714 --> 00:32:36,948
وأقول لك أن تذهب وتقاتل لأجل
(مارغوا)

652
00:32:37,015 --> 00:32:38,751
أنت لا تقاتل من أجل أي شيء

653
00:32:40,085 --> 00:32:42,086

654
00:32:42,153 --> 00:32:45,122
اجــل

655
00:32:45,190 --> 00:32:46,957
أراقبك أيضا

656
00:32:48,593 --> 00:32:51,862
مهلا (إم)

657
00:32:51,929 --> 00:32:53,763
أنت تبدين حقا جميلة الليلة

658
00:32:54,932 --> 00:32:57,393
وأعتقد أنك تخططين لشيئ ما

659
00:32:57,417 --> 00:32:59,918
أتمنى فقط أن الرجل لا
يرتدي قلبه على كمه

660
00:32:59,941 --> 00:33:03,707
لأن ثق بي،  ستسخدمينها

661
00:33:09,472 --> 00:33:10,639
<font color="#0080c0"><i>الرحلة رقم 230</i></font>

662
00:33:10,707 --> 00:33:13,008
<font color="#0080c0"><i>مع خدمة إلى (فيلادلفيا)</i></font>

663
00:33:19,206 --> 00:33:20,885
مرحبا

664
00:33:21,650 --> 00:33:23,785
أريد منك أن توصل رسالة إلى
(مالكوم بلاك)

665
00:33:25,414 --> 00:33:27,069
ـ لم أسمع به قط
ـ حقاً ؟

666
00:33:27,093 --> 00:33:30,558
أنت تقوم بأعماله الخبيثة
الليلة البارحة عندما هاجمتني

667
00:33:32,204 --> 00:33:34,138
أعثر على طريقة لتوصل هذه له

668
00:33:34,206 --> 00:33:35,673
أو سأواصل البحث عنك

669
00:33:41,981 --> 00:33:43,848
من إستأجر (فاينس والش) ؟

670
00:33:43,916 --> 00:33:46,984
كلمة، إنه مختل عقليا إسمه
(مالكوم بلاك)

671
00:33:47,051 --> 00:33:48,586
انه لا يعيش في الولايات المتحدة

672
00:33:48,653 --> 00:33:51,522
ولكن كان لديه شخص محلي
 لتوظيف أصحاب العضلات

673
00:33:51,590 --> 00:33:53,023
ولماذا يريد (ديفيد) ميتا؟

674
00:33:53,091 --> 00:33:54,667
الطلب كان تسليمه دون أن يمسه سوء

675
00:33:54,690 --> 00:33:57,060
على ما يبدو، كان يعمل لصالح (مالكولم)
لبضع سنوات مضت.

676
00:33:57,128 --> 00:33:59,301
(ديفيد) يدين له بالكثير من المال

677
00:33:59,324 --> 00:34:01,860
قبل بضعة سنوات مضت؟

678
00:34:01,884 --> 00:34:03,600
لن أدع أحد يؤذي (ديفيد)

679
00:34:03,667 --> 00:34:06,064
وإذا كان المال الذي يريده
(مالكوم)

680
00:34:06,087 --> 00:34:09,339
هناك حل اخر

681
00:34:23,941 --> 00:34:25,887

682
00:34:25,910 --> 00:34:27,945
أنا على ثقة أنك سوف تحتفظ بهذه
بأيدي أمينة

683
00:34:28,013 --> 00:34:29,626
وإبقاء دماغي مرتاح

684
00:34:29,649 --> 00:34:31,349
لن تكون بمشكلة

685
00:34:36,031 --> 00:34:38,966
بدأت افقد صبري (نولان)
لدينا طريق مسدود

686
00:34:39,033 --> 00:34:40,801
هل كنت قادرا للوصول الى سجلاتها ؟

687
00:34:40,868 --> 00:34:42,369
<i>لقد كنت، لكن ...</i>

688
00:34:42,437 --> 00:34:44,004
لقد كنت

689
00:34:44,072 --> 00:34:46,272
واحد من الصحافيين لديك
اتصل بأخ (لويس)

690
00:34:46,295 --> 00:34:47,927
<i>وإنها تماما فزعت</i>

691
00:34:47,951 --> 00:34:50,034
وخائفة، لذا انا خارج عن هذا

692
00:34:50,058 --> 00:34:51,561
هل تشعر بالذنب ؟

693
00:34:51,572 --> 00:34:53,472
(نولان)، لا يمكنني إجراء عمل تجاري

694
00:34:53,496 --> 00:34:55,809
بناء على الطريقة التي يميل ضميرك عليها

695
00:34:55,818 --> 00:34:58,390
أنت تعلم، مجنون مثل (لويز) ربما

696
00:34:58,414 --> 00:34:59,921
لن أساعدك فيما ستعملين لها

697
00:34:59,989 --> 00:35:02,133
ما فعلتموه لي مع
(ديفيد كلارك)

698
00:35:02,156 --> 00:35:04,634
<i>ودون الحقائق</i>

699
00:35:04,645 --> 00:35:06,101
إذا، عليك إنهاء القصة

700
00:35:06,125 --> 00:35:08,419
إذا، صفقتنا لتصحيح سمعتك قد ألغيت

701
00:35:10,040 --> 00:35:13,643
تبين ما يهمني فقط هو ما يفكر به
أصدقائي عني

702
00:35:13,710 --> 00:35:16,612
وأنا في سير العملية لمعرفة من هم

703
00:35:26,384 --> 00:35:27,384
<i>الافتتاحية.</i>

704
00:35:27,452 --> 00:35:29,253
تشغيل قصة (إليس) هذه الليلة

705
00:35:29,320 --> 00:35:30,699
إذا كان هناك شكوى

706
00:35:30,711 --> 00:35:32,820
هذا ما تصلح كلمة التراجع عنها
لا؟

707
00:35:37,975 --> 00:35:40,151
شخص ما قال لي هذا
أنا لا أقاتل لأجل أي شيئ

708
00:35:42,822 --> 00:35:44,823
أحبك

709
00:35:44,890 --> 00:35:46,391
وليس هناك شيء يمكنك أن تقوليه

710
00:35:46,459 --> 00:35:48,760
أو تقول لي أنك لا تحبني أيضا.

711
00:35:53,225 --> 00:35:55,461
لذلك عليك أن تحتسي شرابا للقتال

712
00:35:55,528 --> 00:35:57,129
لكنني لن أحظر

713
00:35:57,197 --> 00:35:59,030
<i>مرحى</i>

714
00:35:59,099 --> 00:36:00,778
<i>مرحى</i> طالما كنت تفعل الحانة لحد أدنى

715
00:36:00,786 --> 00:36:02,153
ما المفترض أن يعني ذلك؟

716
00:36:02,221 --> 00:36:04,055
أنت، هذا

717
00:36:04,123 --> 00:36:06,791
ليس عليك أن تكون هنا
دون الإكتراث بشأني

718
00:36:06,859 --> 00:36:09,327
لقد طلبت منك أن تبقى بعيدا

719
00:36:09,394 --> 00:36:11,162
هذا أنا أحاول

720
00:36:11,230 --> 00:36:13,231
مهلا أنا لن ..
أنا لن أرحل

721
00:36:13,298 --> 00:36:14,465
لن أخوض هذا معك

722
00:36:14,533 --> 00:36:16,234
لدي الكثير على عاتقي الأن

723
00:36:16,301 --> 00:36:18,402
كلا، هلا تتوقف عن التفكير في شركتك
لمدة دقيقة واحدة؟

724
00:36:18,470 --> 00:36:20,637
لقد أخفقت، لكن لست مثل والدك

725
00:36:20,660 --> 00:36:22,127
ولن أدعك تبعدينني عنك

726
00:36:22,195 --> 00:36:23,729
بسبب الطريقة التي أخفقنا بها
كانت عائلاتنا

727
00:36:23,797 --> 00:36:26,130
لم تكن، (دانيل) كان

728
00:36:26,199 --> 00:36:28,200
كلانا على حد سواء أخفقنا
بسبب عائلاتنا

729
00:36:28,267 --> 00:36:30,569
و لن نرتكب الخطأ نفسه مجددا!

730
00:36:30,636 --> 00:36:32,437
ـ لماذا هل أنت من يقرر ذلك
ـ سادعو الأمن

731
00:36:32,505 --> 00:36:34,806
أستحق إجابة أفضل

732
00:36:34,873 --> 00:36:36,874
لماذا ؟

733
00:36:39,308 --> 00:36:41,175
لأني حاملة

734
00:36:52,154 --> 00:36:53,355
كيف ذلك لقد كنت تتناولين الأقراص

735
00:36:53,422 --> 00:36:56,758
انا اسفة لإتخاذ قرار بدون علمك
لكن كنت على حق

736
00:36:56,825 --> 00:36:58,425
لا أستطيع أن أطلب منك أن تقف بجانبي

737
00:36:58,493 --> 00:36:59,994
وأخفي أسرار عنك

738
00:37:00,062 --> 00:37:02,096
إذا قولي لما لا يمكنك

739
00:37:08,914 --> 00:37:11,023
حسنا

740
00:37:13,526 --> 00:37:16,294
ماذا عن أبدأ في حيث كنت
لعشر سنوات الماضية ؟

741
00:37:17,430 --> 00:37:19,331
كنت أعرف أن هناك المزيد من القصة

742
00:37:20,834 --> 00:37:22,368
لم تكن في تلك الصومعة
هل كنت ؟

743
00:37:22,435 --> 00:37:24,870
لا

744
00:37:24,937 --> 00:37:27,272
هناك رجل

745
00:37:27,340 --> 00:37:30,175
إنه أكثر خطورة من
(كونراد)

746
00:37:39,981 --> 00:37:42,148
هل نسيت أن أدفع لساقي الحانة ؟

747
00:37:43,929 --> 00:37:45,752
كنت على حق

748
00:37:45,819 --> 00:37:47,653
لم يكن ذلك موعد

749
00:37:47,721 --> 00:37:49,522
بدون مزاح

750
00:37:51,894 --> 00:37:53,728
أريد معلومات عن
(ألفاروز)

751
00:37:53,796 --> 00:37:58,060
وكنت استخدم اهتمامك بي للوصول إليه

752
00:37:58,083 --> 00:38:00,643
أوكي، حسنا علي أن أقول أن هذا جعلني أشعر
بأفضل حال قليلا

753
00:38:00,667 --> 00:38:04,272
معظم النساء لا تتحمل فخ
معصمي عندما ألمسهم

754
00:38:08,416 --> 00:38:11,828
كان لي شخصا أيضا

755
00:38:11,896 --> 00:38:13,431
ولقد فقدته

756
00:38:14,666 --> 00:38:15,766
اسف لسماعي هذا

757
00:38:15,833 --> 00:38:17,801
اجل

758
00:38:17,869 --> 00:38:19,135
لقد كنت قبالة شعلتنا

759
00:38:19,203 --> 00:38:22,305
إنك لن تسمحي لأي شخص بأن يفوز عليك

760
00:38:22,373 --> 00:38:24,775
أعني، السهام، والبريالدو

761
00:38:24,842 --> 00:38:26,509
ما أنت لا تجدين شيئا اخر؟

762
00:38:35,355 --> 00:38:36,467
المواعده

763
00:38:36,491 --> 00:38:40,248
اجل؟ اجل، حسنا هذا واضح بعد هذه الليلة

764
00:38:40,272 --> 00:38:42,861
ولازلت ادين لك بواحدة

765
00:38:42,930 --> 00:38:44,385
حسنا

766
00:38:44,408 --> 00:38:46,311
إذا ماذا عن كيف سنحصل على مقابلة
للخروج من الطريق

767
00:38:46,334 --> 00:38:48,283
قبل ذلك الموعد؟

768
00:38:48,307 --> 00:38:51,470
لأن علي بالأحرى ترك (ألفاريز) في
البيت في المرة القادمة

769
00:38:53,815 --> 00:38:54,895
شكراً

770
00:38:54,919 --> 00:38:56,203
إذاً ...

771
00:38:57,685 --> 00:38:59,309
ماذا تريدين أن تعرفي ؟

772
00:39:01,979 --> 00:39:05,991
أنا أبحث في قضية هجوم
(ديفد كلارك)

773
00:39:06,015 --> 00:39:08,317
واحد من المهاجمين قد ألقي القبض عليه

774
00:39:08,385 --> 00:39:10,219
واخذ للمقر الخاص بكم

775
00:39:10,287 --> 00:39:12,455
نعم، اعرف الرجل قتل نفسه

776
00:39:14,044 --> 00:39:17,313
ـ هلا تعتقد أنه فعلها
ـ أعتقد أن شخصا ما قتله

777
00:39:17,381 --> 00:39:19,081
أعتقد شخص لديه السلطة للوصول إليه

778
00:39:19,149 --> 00:39:20,784
شخص ما قلق عليه

779
00:39:20,851 --> 00:39:22,985
الأشخاص الذين وراء
(ديفيد كلارك)

780
00:39:23,053 --> 00:39:25,421
ماذا يحصل بينك وبين
(ديفيد كلارك) ؟

781
00:39:28,762 --> 00:39:32,030
إبنته تعني الكثير لكلينا
لذا ...

782
00:39:32,098 --> 00:39:33,399
انه يعني الكثير لي ايضا

783
00:39:33,467 --> 00:39:35,267
وإذا كان (ألفاريز) قلق بهذا الشأن

784
00:39:35,335 --> 00:39:37,135
ـ الأشخاص الذين يحاولون الأذية به 
ـ مهلا. مهلا. تريثِ

785
00:39:37,203 --> 00:39:38,570
مهما يكن ما يحدث هنا

786
00:39:38,637 --> 00:39:41,217
يمكنني أن أؤكد لك أن (ألفاريز)
ليس لديه علاقة بهذا

787
00:39:41,240 --> 00:39:42,592
إنه ليس سيئ

788
00:39:42,660 --> 00:39:45,228
إنه الوحيد الذي لديه القوة و السلطة
لتستر عليه

789
00:39:45,295 --> 00:39:47,430
نعم، لكن ليس الفرصة

790
00:39:47,498 --> 00:39:49,399
لقد بحثة عنه عندما غادرت
منزلك الليلة الماضية

791
00:39:49,467 --> 00:39:50,900
كان قادما من منزل
(ديفد)

792
00:39:50,968 --> 00:39:52,502
لقد عرض علي توصيلة للمنزل

793
00:39:52,570 --> 00:39:56,072
في نفس الوقت تم نقل (بيت دان)
من الحجز

794
00:39:58,126 --> 00:40:00,428
إذا هناك شخص اخر
إلا أن ذلك ليس صحيحا

795
00:40:00,496 --> 00:40:02,630
كان الرجل في غرفة التحقيق امنية مشددة

796
00:40:02,698 --> 00:40:04,799
حسنا، ليس لدى أي شخص الصلاحية
للوصول لتلك الغرفة

797
00:40:04,867 --> 00:40:06,877
ماعدا (ألفاريز) و الفدرالين

798
00:40:11,873 --> 00:40:14,041
اتركه فوق المكتب من فضلك

799
00:40:14,475 --> 00:40:16,010
ـ نعم، سيدتي
ـ اتمنى لك ليلة هنيئة

800
00:40:32,878 --> 00:40:34,798

801
00:41:03,506 --> 00:41:07,376
نلتقي في الحلقة المقبلة تحياتي
<font color="#ffff80">iHussam</font>

801
00:41:08,305 --> 00:41:14,653
Support us and become VIP member 
to remove all ads from OpenSubtitles.org
