﻿1
00:00:00,564 --> 00:00:01,961
"<font color="#ff0000">الإنـتــقــام  </font>"<font color="#ffff00">سـابقــاً في </font>

2
00:00:01,984 --> 00:00:04,039
"أعرف مابينكِ وبين "بن
هناك شي واحد متيقن منه في حياتي

3
00:00:04,057 --> 00:00:05,618
وهو ما أشعر بهِ نحوكِ

4
00:00:05,636 --> 00:00:07,714
لا أستطيع جاك
أنا آسفه

5
00:00:07,749 --> 00:00:08,915
لو أردتِ ملاحقتي

6
00:00:08,950 --> 00:00:10,950
عليكِ أن تكوني أذكى بكثير

7
00:00:10,986 --> 00:00:12,921
سوف أجد نقطة ضعفك

8
00:00:12,944 --> 00:00:14,658
- هل أنتِ تبحثين عن زوجتي السابقه؟
-لقد وجدتها

9
00:00:14,693 --> 00:00:15,892
لو لم تفعل ما أطلبه منك

10
00:00:15,927 --> 00:00:17,894
بإمكاني أن أجعل شخصاً
آخر يعرف ويريد إيجادها

11
00:00:17,929 --> 00:00:20,375
لأسباب مختلفه كلياً

12
00:00:20,398 --> 00:00:22,065
ما تبقى من ممتلكات
إدوارد جريسون

13
00:00:22,100 --> 00:00:23,633
قد تركها لزوجته

14
00:00:23,669 --> 00:00:24,949
أنا متأسفه جداً لتأخري

15
00:00:24,959 --> 00:00:26,626
أنا وتيدي تزوجنا منذ أربع شهور

16
00:00:26,661 --> 00:00:28,427
هذه الوصيه مزوره

17
00:00:28,463 --> 00:00:29,980
ماهو مخططك لذلك المركب؟

18
00:00:30,004 --> 00:00:32,304
ماذا لو تشتري لي شراباً وسوف يكون لك؟

19
00:00:32,340 --> 00:00:34,538
حملتك تغرق

20
00:00:34,563 --> 00:00:36,597
أنا دائماً أجد طريقه
لأكون بالقمه

21
00:00:36,632 --> 00:00:37,598
أنا أفهم ما يعني

22
00:00:37,633 --> 00:00:38,877
بأن تفلسين من الميراث

23
00:00:38,901 --> 00:00:40,979
أنا أريد محامي وليس إنتهازي

24
00:00:41,003 --> 00:00:43,399
حسناً ومن حسن حظكِ بأنني أجمع الإثنين

25
00:00:47,227 --> 00:00:48,526
ماذا جرى هناك بحق الجحيم؟

26
00:00:48,562 --> 00:00:50,662
نظره واحد ماكره من القاضي وأنت لذت بالفرار؟

27
00:00:50,697 --> 00:00:52,163
لقد أخبرتني بأنك صعب
المراس

28
00:00:52,199 --> 00:00:54,518
ولكن أهملت أن تذكر
بأنك بلا فائده

29
00:00:54,537 --> 00:00:55,703
فيكتوريا لقد قال بأن لو كان

30
00:00:55,739 --> 00:00:57,472
كل ما لدينا أكاذيب وتخمينات
سوف تكون علينا عقوبات

31
00:00:57,507 --> 00:00:59,807
ولهذا أنا لم أفقد فقط حقي
الشرعي في الميراث

32
00:00:59,843 --> 00:01:00,842
ولكن كل إحترام أحمله لك

33
00:01:00,877 --> 00:01:02,577
لازال لدي وظيفتي
بعين الإعتبار

34
00:01:02,612 --> 00:01:04,679
أوه لا هذا الشيء
في هذه البلده لم تعد تملكه

35
00:01:04,714 --> 00:01:06,681
عُد لمنزلك سيد إليس

36
00:01:06,716 --> 00:01:08,449
لاشيء بقى لك هنا

37
00:01:08,485 --> 00:01:10,418
لا حمله ولا مهنه

38
00:01:10,453 --> 00:01:12,047
ولا حتى أختك الصغيره

39
00:01:12,070 --> 00:01:15,423
لديك كل الوقت في اليوم

40
00:01:17,626 --> 00:01:20,294
إلى أين يهرب محاميكِ اللعبه؟

41
00:01:22,427 --> 00:01:24,227
... لقد خسرتي هناك

42
00:01:24,262 --> 00:01:25,795
وبسرعه ملحوظه

43
00:01:25,831 --> 00:01:27,436
ولكن بدون إهانه

44
00:01:27,458 --> 00:01:29,791
أريد أن أدعوكِ إلى حفلتي الراقصه
في نهاية هذا الإسبوع

45
00:01:29,827 --> 00:01:32,456
سوف تقيمين
الحفله السنويه للرابع من يوليو؟

46
00:01:32,479 --> 00:01:35,997
لقد كان قرار بآخر لحظه
..ولا شيء لدي لذا

47
00:01:36,033 --> 00:01:37,049
أوه

48
00:01:37,066 --> 00:01:38,465
أوه لابد بأن هذا صعب عليكٍ

49
00:01:38,500 --> 00:01:40,868
وبالأخص بأن هذه الحفله
من عادات جريسون

50
00:01:40,903 --> 00:01:43,871
حسناً لازالت هي كذلك لأنكِ
تستخدمين

51
00:01:43,906 --> 00:01:46,573
أموال جريسون المسروقه لإقامتها

52
00:01:46,642 --> 00:01:48,890
أو قد تجدين خاطب جديد لتخدعينه

53
00:01:48,913 --> 00:01:51,311
هل علي أن أتحقق من سجل الوفيات؟

54
00:01:51,347 --> 00:01:55,986
فيكتوريا إنظري
لقد فعلتِ أفضل ماعندكِ في المحكمه

55
00:01:56,009 --> 00:01:57,402
والأمر إنتهى

56
00:01:57,438 --> 00:01:59,271
من الواضح بأنكِ لا تعرفيني

57
00:01:59,306 --> 00:02:02,541
ولهذا بالضبط أنا أريدكِ أن تحضري غداً

58
00:02:21,261 --> 00:02:22,784
هل أحببتها؟

59
00:02:22,795 --> 00:02:24,979
يعتمد على من تقصد؟

60
00:02:25,002 --> 00:02:26,234
كان علي أن أسمع من خلال الشائعات

61
00:02:26,270 --> 00:02:28,403
بأنك لست فقط ترى جريسون

62
00:02:28,438 --> 00:02:29,671
ولكنك أيضاً تقبل هديه منها؟

63
00:02:29,706 --> 00:02:30,639
ما الأمر أبي؟

64
00:02:30,674 --> 00:02:32,040
لا أنا لم أقل أي شيء

65
00:02:32,075 --> 00:02:33,775
لأنه لايوجد هناك الكثير لقوله

66
00:02:33,810 --> 00:02:35,810
أنا وناتالي حظينا بشراب لبعض
المرات

67
00:02:35,846 --> 00:02:38,046
وعشاء الليله وذلك عن هذا

68
00:02:38,081 --> 00:02:41,133
إن كان هذا يساعدك فإنها  تحتقر
فيكتوريا

69
00:02:41,144 --> 00:02:42,424
لازالت من جريسون

70
00:02:42,448 --> 00:02:44,486
إنها من جريسون
ولكن فقط بالإسم

71
00:02:44,521 --> 00:02:45,687
ثقي بي

72
00:02:45,722 --> 00:02:47,289
لقد مررت بالجحيم لعشرون عام

73
00:02:47,324 --> 00:02:50,992
كل ما أريده هو حياه هادئه

74
00:02:51,028 --> 00:02:53,775
وأتواصل مع إبنتي المتحفظه جداً

75
00:02:53,798 --> 00:02:55,263
وهذا ما أريده أيضاً

76
00:02:55,299 --> 00:02:56,579
ولكن أبي علينا أن نرعى
بعضنا

77
00:02:56,602 --> 00:03:00,946
أوكي من الآن وصاعداً لا أسرار

78
00:03:02,404 --> 00:03:05,809
بما في ذلك من أواعد وكذلك أنتِ

79
00:03:05,832 --> 00:03:07,442
ديفيد إن المولد في أسوأ حال

80
00:03:07,477 --> 00:03:10,083
أكثر مما توقعنا

81
00:03:10,094 --> 00:03:12,259
أوه أجل بالتأكيد هو كذلك سوف أراه

82
00:03:12,294 --> 00:03:13,594
حسناً ولكن لا تزيله

83
00:03:13,629 --> 00:03:16,129
أظن بأنه متماسك مع الهيكل كله معاً

84
00:03:18,132 --> 00:03:19,622
أحببت وجهك
<font color="#ff8040">"تقصد التحليق أو تنظيف الوجه"</font>

85
00:03:21,035 --> 00:03:23,302
واحده من مزايا التقاعد المبكر؟

86
00:03:30,253 --> 00:03:32,214
هل ذكر أبي هذا لك؟

87
00:03:32,237 --> 00:03:34,421
دعيني أخمن أنتِ غير موافقه

88
00:03:34,445 --> 00:03:36,348
إنه بالكاد يعرفها

89
00:03:36,383 --> 00:03:38,153
أعتقد هذا هو سبب المواعده

90
00:03:38,164 --> 00:03:40,219
حتى تتعرف على أحد ما

91
00:03:40,243 --> 00:03:41,720
أليس هذا سبب وجودكِ مع "بن"؟

92
00:03:44,992 --> 00:03:47,993
يا إلهي جاك لا أريد للأمور أن تكون
هكذا بيننا

93
00:03:48,028 --> 00:03:50,062
كيف عليها أن تكون إيميلي؟

94
00:03:50,097 --> 00:03:51,663
جاك

95
00:03:51,699 --> 00:03:52,664
جاك

96
00:03:52,700 --> 00:03:53,774
إنه لم يستمع لأي كلمه
قلتها

97
00:03:53,797 --> 00:03:55,206
- من الأفضل أن أنزل للأسفل
-أحتاج لمساعدتك

98
00:03:55,230 --> 00:03:57,503
- مهلاً جاك

99
00:03:58,071 --> 00:04:00,038
من الجيد أن أراك مجدداً
على القارب

100
00:04:09,114 --> 00:04:12,313
أوه يا إلهي أجل

101
00:04:12,348 --> 00:04:13,748
أوه لا تتوقف

102
00:04:13,783 --> 00:04:16,017
هذا رائع نولان

103
00:04:16,052 --> 00:04:18,486
على مهلكِ إحتفظي ببعض زئيركِ

104
00:04:18,521 --> 00:04:20,287
لحين خروج الحجاره الساخنه

105
00:04:20,323 --> 00:04:21,439


106
00:04:21,462 --> 00:04:24,329
إذا هذا ما يبدو حين تكون متزوجاً

107
00:04:24,365 --> 00:04:27,287
أوه لقد حجزت لنا صف المطبخ

108
00:04:27,311 --> 00:04:29,664
- أوه يا للمتعه

109
00:04:29,675 --> 00:04:30,885


110
00:04:30,905 --> 00:04:34,106
أتذكر حينما كنت صغيره وكانت خادمتنا
تعلمنا أنا وليمان

111
00:04:34,141 --> 00:04:36,008
كيف نصنغ خبز البودنغ مع صلصلة البربون

112
00:04:37,211 --> 00:04:39,745
لايمان كان دائماً مسيطر على البربون

113
00:04:39,780 --> 00:04:41,947
على سيرة محامي الشيطان

114
00:04:41,982 --> 00:04:44,650
لقد سمعت عن عمله مع فيكتوريا؟

115
00:04:44,685 --> 00:04:46,251
أجل

116
00:04:46,287 --> 00:04:49,588
لايمان دائماً ينجر نحو
المرأه القويه

117
00:04:49,623 --> 00:04:52,591
يبدوا أكثر بكونه قمله تنجر نحو مصدر المال

118
00:04:52,626 --> 00:04:57,304
أوه تعرف بأنه ليمان يوجد
بداخله الخير

119
00:04:57,322 --> 00:05:01,616
ولكنه يخفيه مثل السنجاب مع جوزته

120
00:05:01,641 --> 00:05:02,907
مم فهمت

121
00:05:02,943 --> 00:05:05,477
لدي إخت لم ينجبها أبي
أيمز...

122
00:05:05,512 --> 00:05:06,945
... و

123
00:05:06,980 --> 00:05:09,246
تقوم بأفعال جنونيه

124
00:05:09,269 --> 00:05:10,468
ولكن لازلت أحبها

125
00:05:10,503 --> 00:05:13,504
حنى لو لم تكن تحب إختيارها لعشيقها هذه الأيام؟

126
00:05:15,075 --> 00:05:17,777
ماذا؟ أكنت تعتقد بأنك تخفي ذلك؟

127
00:05:17,800 --> 00:05:19,961
ما خطب "بن"؟

128
00:05:19,984 --> 00:05:21,546
لاشيء

129
00:05:21,581 --> 00:05:24,882
إنه فقط عندما تمضي إيميلي

130
00:05:24,918 --> 00:05:28,101
ظننت بأنها ستمضي مع جاك

131
00:05:28,221 --> 00:05:31,045
أظن بأنه فعل ذلك أيضاً

132
00:05:31,068 --> 00:05:33,124
يا إلهي لابد بأن جاك قد تحطم

133
00:05:33,159 --> 00:05:34,392
أجل لا أعرف

134
00:05:34,427 --> 00:05:36,060
أعني بأنني رأيته ساقي في ماغنتي في
 تلك الليله

135
00:05:36,096 --> 00:05:37,662
وكان دائماً يبتسم

136
00:05:37,697 --> 00:05:39,271
- ماغنتي؟

137
00:05:39,296 --> 00:05:41,062
عندما عرضت عليه وظيفه في النادي

138
00:05:41,098 --> 00:05:43,159
ولكنه رفض بوضوح

139
00:05:43,734 --> 00:05:45,066
... لقد ظنتت بأنه كان

140
00:05:45,102 --> 00:05:48,851
بأنه يعاني من كسرة قلب؟
أوه عزيزي

141
00:05:48,875 --> 00:05:51,845
أعلم كم تكره
أن تكون مخطئاً

142
00:05:51,869 --> 00:05:54,009
ولكن ثق بصديقتك

143
00:05:54,044 --> 00:05:58,878
لو إيميلي أحبت طريقه ذاك " البيج بن" في قلب ساعتها

144
00:05:58,899 --> 00:06:01,199
لا أعرف ربما كان يستحق
وقتها

145
00:06:03,036 --> 00:06:05,196
أنت لا تصدق بأني أعرف
موقعها؟

146
00:06:05,220 --> 00:06:08,106
أجل حسناً كل ما رأيته إلى
الآن صوره لزوجتي السابقه

147
00:06:08,141 --> 00:06:09,741
وتلك قد تكون بلفوتوشوب لمنذ عشر سنوات

148
00:06:14,921 --> 00:06:16,815
أتصدقني الآن؟

149
00:06:17,671 --> 00:06:19,643
أبريل بريئه من حربكِ مع إيميلي

150
00:06:19,667 --> 00:06:21,687
أجل ولكن أنت لست كذلك

151
00:06:21,722 --> 00:06:24,523
دعني أشرح لك شيئاً عن حبيبتك الجديده

152
00:06:24,558 --> 00:06:26,958
أينما تذهب تترك ألماً خلفها

153
00:06:26,994 --> 00:06:29,561
أعلم بأنك لا تريد أبريل أن
تكون ضحية لذلك

154
00:06:29,596 --> 00:06:31,663
وإلا لم تكن هنا

155
00:06:31,699 --> 00:06:33,732
إذاً هل أحضرت ما طلبته منك

156
00:06:43,204 --> 00:06:45,122
لماذا تذهبين إلى ذلك المدى
بما أن كل من يهتم يعرف

157
00:06:45,157 --> 00:06:47,124
بأن إيميلي ثورن هي أماندا كلارك؟

158
00:06:47,159 --> 00:06:48,158
أوه أنت تعني الأصدقاء

159
00:06:48,194 --> 00:06:50,527
الذين أداموا أكاذيبها وأخفوها؟

160
00:06:51,861 --> 00:06:54,514
الناس هناك لا يريدون أكثر من

161
00:06:54,538 --> 00:06:57,998
تدمير الشيطان الذي يدعي بأنه الملاك الصالح

162
00:06:58,034 --> 00:07:02,102
عندما يعرفون القصه كامله
سوف تنتقد وبشده

163
00:07:08,968 --> 00:07:10,706


164
00:07:10,729 --> 00:07:12,680
أحسنت يا الضابط هنتر

165
00:07:16,295 --> 00:07:20,546
<font color="#0080c0">تمت الترجمه بـواسـطة</font>
<font color="#ff0000">"SamSameya"</font>
<font color="#ffff80">الحلقه السادسه عشـر - الموسـم الـرابـع</font>

166
00:07:24,446 --> 00:07:26,565
مارغو لقد وقعت جيداً
في الفخ

167
00:07:26,600 --> 00:07:27,879
عدسات "بن" إلتقطت اللقطات

168
00:07:27,900 --> 00:07:30,321
قاروره حمراء
الملصق غير واضح

169
00:07:30,337 --> 00:07:31,918
القاروره البيضاء
حاول بذلك

170
00:07:31,938 --> 00:07:33,282
أين هذا العشاء بحق الجحيم؟

171
00:07:33,299 --> 00:07:36,099
قاروره واحده من النبيذ الأبيض يعزز مصلحتك

172
00:07:45,957 --> 00:07:47,730
واو هذا غير معقول

173
00:07:47,753 --> 00:07:49,613
حاول أن لا يسيل لعابك
على صوره ثلاثية الأبعاد

174
00:07:49,648 --> 00:07:51,048
هل ضعت؟

175
00:07:51,083 --> 00:07:52,716
أجل حسناً ملىء مارغو بأكاذيبك

176
00:07:52,751 --> 00:07:53,737
أخذ وقت أكثر من المتوقع

177
00:07:53,761 --> 00:07:55,027
... مم الخيانه

178
00:07:55,063 --> 00:07:57,236
أنت دائماً تعطي نفسك 15 دقيقه إضافيه

179
00:07:57,258 --> 00:08:00,059
هي لم تشك بشيء

180
00:08:00,095 --> 00:08:01,561
خذ ظلالك الذكيه

181
00:08:01,596 --> 00:08:03,963
إنها تسمى لعنة نول

182
00:08:03,998 --> 00:08:06,299
ذلك العشاء فيه بعض الزجاجات الغير عاديه
من النبيذ

183
00:08:06,334 --> 00:08:09,357
أجل واو إنه نبيذ من نوع كايوكا تريل

184
00:08:09,375 --> 00:08:10,408
معظم النبيذ الصغير

185
00:08:10,443 --> 00:08:11,909
لا يوزع خارج المنطقه

186
00:08:11,945 --> 00:08:14,579
لذا أنا فقط سأستند إلى أنشطة العشاء
المحليه

187
00:08:14,614 --> 00:08:16,414
التي لديهم تراخيص البيره والخمر

188
00:08:18,284 --> 00:08:22,618
فويلا .. زوجته السابقه وكانت تعرف
بإسم أبريل نيسان

189
00:08:22,642 --> 00:08:24,942
إنظر مارغو ليست بهاويه

190
00:08:24,977 --> 00:08:27,444
ربما 10 او 12 ساعات قبل أن
تكتشف

191
00:08:27,480 --> 00:08:28,722
أن شهادة الميلاد مزيفه

192
00:08:28,743 --> 00:08:29,742
أجل وحينما تعرف

193
00:08:29,778 --> 00:08:32,478
سوف تخبر  هذا الرجل أين هي أبريل

194
00:08:32,514 --> 00:08:36,355
ويس بيركنس

195
00:08:37,592 --> 00:08:39,741
هذا هو الأحمق
الذي تركتك من أجله؟

196
00:08:39,764 --> 00:08:41,931
حسناً لأكون واضحاً
هي لم تتركني لأجله

197
00:08:41,954 --> 00:08:44,078
لقد تركتني ثم إرتبطت به بعد سنه

198
00:08:44,114 --> 00:08:45,413
ولكن مع الوقت عرفت

199
00:08:45,448 --> 00:08:46,995
بأنه كان بالسجن وله سوابق
بالإعتدائات

200
00:08:47,015 --> 00:08:49,649
وكانت خائفه جداً  أن تتركه لذلك هربت

201
00:08:49,685 --> 00:08:52,821
ولذلك علينا أن نجدها أولاً

202
00:08:52,844 --> 00:08:55,439
إنظر لازلت أعتقد بأن علي
أن آتي معك

203
00:08:55,463 --> 00:08:57,224
لا لا
علي أن أفعل هذا بنفسي

204
00:09:01,571 --> 00:09:03,923
منذ متى تقبلين ب "لا" كجواب؟

205
00:09:03,958 --> 00:09:05,616
عندما لم تكن مهمتي
نولان

206
00:09:05,639 --> 00:09:07,058
متى قد حصلنا عالإستفاده

207
00:09:07,093 --> 00:09:09,543
بجعل شخص آخر يتولى الأمور هه؟

208
00:09:09,564 --> 00:09:15,034
و .. لوكان ل"بن" أسرار

209
00:09:15,069 --> 00:09:18,213
أليس من الأفضل أن نعرفها
بأقرب وقت

210
00:09:18,236 --> 00:09:20,873
قبل فوات الأوان؟

211
00:09:25,037 --> 00:09:28,177
لما ناتالي واترز تقيم بهذا الحدث المبذر؟

212
00:09:28,212 --> 00:09:29,378
حتى تجعل حياتي جحيماً

213
00:09:29,414 --> 00:09:31,451
حتى تعلن عن وصولها كواحده
من الطبقه الغنيه

214
00:09:31,475 --> 00:09:33,992
حسناً هي فعلت هذا من قبل

215
00:09:34,003 --> 00:09:35,621
والرساله تبدو غير ضروريه

216
00:09:35,656 --> 00:09:38,230
بإعتبار ما إكتسبته مؤخراً

217
00:09:38,254 --> 00:09:40,396
لقد إشترت عقاراً في ماليبو

218
00:09:40,431 --> 00:09:42,450
وقد يكون هذا لصالحك

219
00:09:42,463 --> 00:09:44,940
قد تتخلصين من عدوتك وحبيبك السابق

220
00:09:44,963 --> 00:09:46,957
في ضربه واحده

221
00:09:46,969 --> 00:09:49,071
ديفيد لديه إبنته ومنزل الشاطيء الذي يحبه

222
00:09:49,094 --> 00:09:51,448
لن يذهب لأي مكان

223
00:09:51,472 --> 00:09:55,841
لو كانت تريد المغادره مالذي تريده منه؟

224
00:09:55,876 --> 00:09:58,446
الشخص الوحيد الذي يستحق
كل شيء هي إيميلي

225
00:09:58,465 --> 00:10:01,180
حسناً إن سألتيني هي لا قيمه لها..

226
00:10:01,203 --> 00:10:03,201
وقد تبين بأن لأصدقائها

227
00:10:03,270 --> 00:10:06,622
لذلك سأطيح بها وبأولئك الذي يمكنونها

228
00:10:06,646 --> 00:10:09,462
أعلم بأنكِ تعتقدين بأنني
جداً منفعله ولكن

229
00:10:09,498 --> 00:10:13,027
إنه ليس بذلك صله
أنتِ مثلي مارغو

230
00:10:13,051 --> 00:10:14,341
عندما يكون لكِ هدف

231
00:10:14,377 --> 00:10:16,143
لن ترتاحين إلا بعد أن تصيبينه

232
00:10:26,288 --> 00:10:28,489
مرحباً يا رفاق

233
00:10:28,524 --> 00:10:29,923
بابا

234
00:10:29,959 --> 00:10:31,158
مرحباً يا رفيقي

235
00:10:31,193 --> 00:10:32,866
كارل كان يسأل عنك طوال اليوم

236
00:10:32,889 --> 00:10:34,928
أحداً ما مسرور لأنك هنا

237
00:10:34,964 --> 00:10:36,230
أجل ولابد بأنكِ أنتِ كذلك أيضاً

238
00:10:36,925 --> 00:10:40,025
هل لديك أي مخططات لعطلة نهاية الاسبوع لليوم الرابع؟

239
00:10:40,048 --> 00:10:43,570
لو كان كذلك هل هناك أي شيء ممكن أن يتغير؟

240
00:10:43,606 --> 00:10:45,244
إنهم ماغنتي

241
00:10:45,268 --> 00:10:47,641
إنهم يريدوني الآن

242
00:10:47,677 --> 00:10:49,417
لو فوت نوبه أخرى سأكون إنتهيت هناك

243
00:10:49,440 --> 00:10:51,931
أجل لا مشكله جاك
أنا متفهمه تماماً

244
00:10:53,233 --> 00:10:57,170
إنني سأذهب أوكي؟
علي أن أذهب حسناً؟

245
00:11:00,830 --> 00:11:02,308
-شكراً
- أجل

246
00:11:02,344 --> 00:11:03,309


247
00:11:04,562 --> 00:11:06,455
لا بأس كارل

248
00:11:06,490 --> 00:11:07,923
هيا لنذهب للأرجوحه

249
00:11:07,958 --> 00:11:09,691


250
00:11:09,727 --> 00:11:11,391


251
00:11:11,414 --> 00:11:14,129
لا بأس لا بأس
أنت بخير يا عزيزي

252
00:11:14,165 --> 00:11:16,064


253
00:11:17,735 --> 00:11:18,972
أعرف حبيبي

254
00:11:21,379 --> 00:11:23,713
لايمان

255
00:11:23,749 --> 00:11:25,482
هل مات أحد؟

256
00:11:25,517 --> 00:11:28,704
أوه ألا يمكن لأخيكِ الكبير أن يطرق الباب
ويقول مرحباً؟

257
00:11:28,719 --> 00:11:31,553
بأغلب العوائل ممكن ولكن الطريقه التي عاملتني بها

258
00:11:31,588 --> 00:11:33,689
إنني أثق بقدر ما أستطيع أن أرميك

259
00:11:33,724 --> 00:11:35,657
ونحن كلانا نعلم بأنني ورثت

260
00:11:35,693 --> 00:11:37,592
العمه فاي
<font color="#ff8040">"تقصد كل الورث"</font>

261
00:11:37,628 --> 00:11:39,277
إذاً لما أنت هنا؟

262
00:11:39,301 --> 00:11:40,599
نحن لم نعد أطفال لايمان

263
00:11:40,622 --> 00:11:42,677
لاداعي لأن نتظاهر بأننا نحب بعضنا

264
00:11:42,700 --> 00:11:46,763
لقد كنت أقوم بالبحث عن الذات

265
00:11:46,786 --> 00:11:49,452
ولقد أفسدت كل شيء

266
00:11:49,474 --> 00:11:54,077
لقد قطعت كل الروابط أشعر بأنني طفوت
بعيداً

267
00:11:54,146 --> 00:11:57,013
أنتِ الشخص الوحيد الذي أشعر
بأنني مرتبط به بعد الآن

268
00:11:57,048 --> 00:11:57,884
لايمان

269
00:11:57,907 --> 00:12:00,137
ولقد قضيت كل هذه الأشهر

270
00:12:00,172 --> 00:12:02,970
ألقي خطابات على أشخاص
لا أعرفهم

271
00:12:02,994 --> 00:12:04,642
أحاول أن أحصل على دعمهم

272
00:12:04,677 --> 00:12:06,810
والآن أدركت بأن جولتي طوال ذلك الوقت

273
00:12:06,846 --> 00:12:08,579
جعلتني بأن أضع ناظري على
شخص واحد فقط

274
00:12:08,614 --> 00:12:11,401
الذي دعم
ما ألا استطيع بدونه

275
00:12:11,425 --> 00:12:14,231
"أنا لا أتظاهر بمحبتك "لو

276
00:12:14,254 --> 00:12:15,961
وكان علي ذلك أبداً

277
00:12:17,531 --> 00:12:19,623
تعال

278
00:12:25,069 --> 00:12:27,317
لقد طلبت مناديل باللون الأزرق البحري
وليس الأزرق الليلي

279
00:12:27,352 --> 00:12:29,019
هل تم طلاء الفضي؟

280
00:12:29,054 --> 00:12:31,129
أين هي بقية الأزهار؟

281
00:12:31,153 --> 00:12:32,922
حسناً لا تتوقفون هنا فقط
تحركوا

282
00:12:32,958 --> 00:12:34,457
- حسناً مدام
- أوكي أنا بطور العمل

283
00:12:43,256 --> 00:12:45,301
مقابله لوظيفه بالمطاعم؟

284
00:12:45,337 --> 00:12:47,287
بنائاً على الطريقه التي
قدمتي لي فيها الأوراق ذلك اليوم

285
00:12:47,301 --> 00:12:51,470
أعتقد بأنك ستكونين مثاليه لتقديم اللؤلؤ الأسود

286
00:12:51,505 --> 00:12:52,838
ذلك هو الكافيار عزيزتي

287
00:12:52,873 --> 00:12:54,773
أوه أنا أعرف بأنكِ تحاولين إستفزازي

288
00:12:54,808 --> 00:12:57,421
ولكني أنا أحاول الإصلاح ناتالي

289
00:12:57,444 --> 00:13:00,498
أرى بأن لايوجد سبب بأن لا نكون لطيفين

290
00:13:00,522 --> 00:13:02,306
حقاً

291
00:13:02,327 --> 00:13:05,394
لقد كنت أقول نفس الشيء لحبيبك السابق

292
00:13:05,430 --> 00:13:06,829
أثناء الشراب بتلك الليله

293
00:13:06,864 --> 00:13:09,035
إنه صحبه متألقه

294
00:13:09,059 --> 00:13:11,278
أوه أتصور بأن ذلك التألق سيتحول حزن

295
00:13:11,301 --> 00:13:14,370
عندما تتركين المدينه .. من المحتمل إلى الغرب؟

296
00:13:14,405 --> 00:13:16,473
من أين جئتِ بهذه الفكره؟

297
00:13:17,666 --> 00:13:20,400
إنني أفكر بأن أَضع لي جذوراً هناك

298
00:13:20,436 --> 00:13:22,302
ربما حتى مع ديفيد

299
00:13:22,337 --> 00:13:24,560
سوف يقيم لي عشائاً الليله

300
00:13:24,584 --> 00:13:27,920
وأنا أحب الرجل الذي يعرف طريقه في المطبخ

301
00:13:27,931 --> 00:13:30,210
مؤشر جيد لكل أنواع المواهب

302
00:13:30,245 --> 00:13:32,946
.. الآن لو تعذريني

303
00:13:32,981 --> 00:13:37,617
مكتب التوظيف خلف ملاعب التنس

304
00:13:59,565 --> 00:14:01,115
إيميلي ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟

305
00:14:01,138 --> 00:14:02,010
سآتي معك

306
00:14:02,046 --> 00:14:03,312
إنظري إنني مدرك بأنكِ تريدين المساعده

307
00:14:03,347 --> 00:14:04,613
ولكن أن لم تستطيعي الثقه بي حينها
... أنا

308
00:14:04,648 --> 00:14:07,010
الحركه التي قامت بها مارغو
لايمكن الإستخفاف بها

309
00:14:07,034 --> 00:14:08,517
هناك أناس سيتأذون

310
00:14:08,552 --> 00:14:09,752
لن آخذ الأمر بإستخفاف

311
00:14:09,787 --> 00:14:11,186
إنظر أنا أعرف بأن هناك
الكثير من الأمور

312
00:14:11,222 --> 00:14:12,546
.. بأنك أفضل مني بها ولكن

313
00:14:12,569 --> 00:14:15,624
في هذا الشيء وهذه لعبة الشطرنج الملتويه مع الرهانات الحقيقيه

314
00:14:15,659 --> 00:14:17,259
أنا أفضل بهذا منك

315
00:14:18,596 --> 00:14:20,062
أنا سآتي

316
00:14:29,309 --> 00:14:31,276
هذا يجب أن ينجح الخدعه

317
00:14:31,311 --> 00:14:33,339
القصه مُحكمه

318
00:14:36,917 --> 00:14:38,995
شهادة الميلاد مزيفه

319
00:14:44,491 --> 00:14:45,872
أنتِ دائماً تعلمين بأن هناك إحتمال

320
00:14:45,892 --> 00:14:48,193
إفترضت أن الفطره السليمه ستكون لها الغلبه

321
00:14:48,228 --> 00:14:49,694
ماذا بها تلك الفتاة

322
00:14:49,729 --> 00:14:53,731
الذي يجعل كل الناس يتصرفون ضد مصالحهم ؟

323
00:15:02,486 --> 00:15:04,111
تواصل معه

324
00:15:04,147 --> 00:15:06,347
إكشف له مكان تلك
المرأه

325
00:15:08,196 --> 00:15:10,217
إنني لا أقوم بتهديدات فارغه

326
00:15:15,605 --> 00:15:17,672
إذاً ماذا حدث؟

327
00:15:17,707 --> 00:15:21,743
أعني مع أبريل .. كيف إنتهى الأمر؟

328
00:15:22,738 --> 00:15:25,413
إستيقظت ذات صباح ورأيتها قد حزمت
حقائبها

329
00:15:25,448 --> 00:15:27,591
فقط هكذا؟
بدون توضيح؟

330
00:15:27,614 --> 00:15:32,007
حسناً لقد قالت
بأننا لسنا بفريق ناجح

331
00:15:32,025 --> 00:15:34,289
من الواضح
بأنني لم أفاجئها بما فيه الكفايه

332
00:15:34,324 --> 00:15:36,586
لعبه قديمه

333
00:15:36,605 --> 00:15:39,712
على أي حال الرجل الذي
قابلته فيما بعد لم تكن لديه تلك المشكله

334
00:15:39,733 --> 00:15:41,099
بطبيعة الحال في حالته

335
00:15:41,134 --> 00:15:43,544
لقد علمت بأن المفاجئه أيضاً تعني الخطوره

336
00:15:43,568 --> 00:15:45,803
ولذلك قد أتت لي
طلباً للمساعده

337
00:15:45,839 --> 00:15:47,904
لابد بأنه كان صعباً عليك

338
00:15:47,916 --> 00:15:50,475
لاا
ليس بالواقع

339
00:15:50,510 --> 00:15:52,744
لا أعرف

340
00:15:52,779 --> 00:15:55,910
لقد كرهتها على ما فعلته لي

341
00:15:55,933 --> 00:15:59,165
 ولكن تعلمين إنها لا تبدل تلك المشاعر الأخرى

342
00:15:59,200 --> 00:16:02,201
أتعلمين إنها لم تذهب أبداً

343
00:16:02,224 --> 00:16:05,124
-إنه غريب أليس كذلك؟
-لا فهمتك

344
00:16:05,148 --> 00:16:08,541
أنا وإيدن تخاصمنا كما لو أننا إنتهينا

345
00:16:08,552 --> 00:16:10,676
... عندما فقدته أنا

346
00:16:12,146 --> 00:16:15,648
- شعرت بأنني فقدت كل شيء
- أجل

347
00:16:17,036 --> 00:16:19,741
كيف رجعتي بعد شيئاً كهذا؟

348
00:16:19,777 --> 00:16:22,110
لا أعرف .. إن كنت أنت فعلت

349
00:16:32,371 --> 00:16:34,805
شكراً مره أخرى على العشاء

350
00:16:34,840 --> 00:16:37,354
حسناً شكراً لكِ أنتِ
لأنكِ تتظاهرين بأنه أعجبك

351
00:16:38,012 --> 00:16:39,741
أقسم بأنني أظن
بأن رغيف اللحم

352
00:16:39,753 --> 00:16:41,537
كان اللحم أكثر والرغيف أقل

353
00:16:43,082 --> 00:16:45,411
ولديك كل الوقت في هذا العالم
بأن تصنعه جيداً

354
00:16:45,446 --> 00:16:49,230
عندما أنتهي من سهرة عيد الإستقلال سوف أساعدك

355
00:16:49,253 --> 00:16:50,874
أجل بخصوص السهره

356
00:16:50,897 --> 00:16:53,085
إسمعي هذا النوع من الحفلات ليست
... من نوعي لذا

357
00:16:53,120 --> 00:16:54,386
أوه لا لا

358
00:16:54,422 --> 00:16:57,768
لا لا لا عليكَ أن تأتي

359
00:16:57,789 --> 00:17:00,189
إنظر إنها ليست من نوعي أيضاً

360
00:17:00,225 --> 00:17:02,715
ولكن سخيف كما يبدو

361
00:17:02,739 --> 00:17:05,651
هو ما يريده تيدي لي

362
00:17:05,674 --> 00:17:08,431
أرجوك؟

363
00:17:11,502 --> 00:17:13,979
إلى جانب ذلك
أتعرف ماهو أفضل جزء

364
00:17:13,999 --> 00:17:17,200
من أن تأخذ فتاة معك للحفله أليس كذلك؟

365
00:17:17,236 --> 00:17:18,869
بأن تكون أنت من يعيدها للمنزل

366
00:17:38,711 --> 00:17:41,912
لا تقلق لم أتوقع منك الترحيب

367
00:17:41,948 --> 00:17:44,148
لا .. عليكِ ألا تتوقعي أي شيء مني

368
00:17:44,183 --> 00:17:45,814
ناتالي واترز تستغلك

369
00:17:45,838 --> 00:17:47,018
أي التفسير هو أنكِ تخافين

370
00:17:47,053 --> 00:17:49,654
بأنكِ لن تري أموال إدوارد مره أخرى

371
00:17:49,689 --> 00:17:51,937
وتريدين مني المساعده حتى تستعيديه

372
00:17:53,393 --> 00:17:56,260
أعلم بأنني آخر شخص تريد أن تستمع له

373
00:17:56,296 --> 00:17:57,962
وصدقني عندما أقولُ لك

374
00:17:57,997 --> 00:18:00,697
بأنك أنت آخر شخص أريد مساعدته

375
00:18:00,721 --> 00:18:04,001
ولكنها هي عدونا المشترك وعليك بألا أن تثق بها

376
00:18:04,037 --> 00:18:06,070
هذه المرأه قامت برعاية رجل يحتضر

377
00:18:06,105 --> 00:18:07,905
عندما عائلته تركوه خلف ظهورهم

378
00:18:07,940 --> 00:18:10,074
في الوقت الذي ثبت بأنه إبنه
كان وحشاً

379
00:18:10,109 --> 00:18:12,588
حيث أنتِ حاولتِ إقناع العالم
بأنه أنا

380
00:18:12,612 --> 00:18:15,683
أو كان هذا عن شيئاً  آخر؟

381
00:18:15,706 --> 00:18:17,901
أوه لو كنت تعتقد بأنني غيوره

382
00:18:17,936 --> 00:18:21,161
 إذاً غرورك معوج مثل حكمك

383
00:18:21,184 --> 00:18:24,207
ناتالي تكذب عليك وهي ستنتقل إلى
كاليفورنيا

384
00:18:24,243 --> 00:18:25,742
-لا أعتقد ذلك
- لا؟

385
00:18:25,778 --> 00:18:27,044


386
00:18:27,079 --> 00:18:29,794
إذاً لما إبتاعت ملكيه على
المحيط الهادي؟

387
00:18:29,818 --> 00:18:31,377
كإستثمار؟

388
00:18:31,412 --> 00:18:34,179
كم منزل إشتريتي قبل أن ترتد أفعالك عليكِ؟

389
00:18:36,320 --> 00:18:38,420
أنا فقط أردت أن أحذرك .. هذا
كل شيء

390
00:19:15,790 --> 00:19:18,958
أوه يا إلهي إنه
حزمه من البهجه

391
00:19:18,993 --> 00:19:20,125
إنه وضع للعرض

392
00:19:20,161 --> 00:19:21,727
ماذا لدينا هنا؟

393
00:19:21,762 --> 00:19:24,330
نولان أعتقد بأن هذا خاتمك
الزواج

394
00:19:24,365 --> 00:19:25,598
لابد بأنني نسيت
أن أرتديه

395
00:19:25,633 --> 00:19:26,657
بعد المساج

396
00:19:26,680 --> 00:19:28,364
حسناً لابد بأنه هذا حجمه
غير صحيح

397
00:19:28,399 --> 00:19:29,965
لأنه دائماً يقع

398
00:19:30,001 --> 00:19:31,850
أوه لنذهب للعب

399
00:19:31,874 --> 00:19:33,836
أوه أعتقد بأن علي أن آكله

400
00:19:33,871 --> 00:19:35,743
جدياً مرر لي
شراب القيقب

401
00:19:35,767 --> 00:19:38,610
هناك هل أعجبتك هذه؟

402
00:19:38,634 --> 00:19:41,077
تبدوان كما أنكما تزوجتما منذ عشر سنوات

403
00:19:41,112 --> 00:19:43,346
أوه هل نحن حقا ً هكذا مملين ؟

404
00:19:43,381 --> 00:19:44,647
إنتظر .. هذا هو السبب

405
00:19:44,682 --> 00:19:47,087
الذي يجعلك تقبل بكل العروض الأخرى إلا عرضي؟

406
00:19:47,111 --> 00:19:50,019
أو أنك خائف بأن تقع على إيميلي وبن؟؟

407
00:19:50,054 --> 00:19:52,555
-.. لأنني أنا
- هذا لا شأن له معها أو مع بن

408
00:19:52,590 --> 00:19:55,324
ماذا كان بينهما أو لا لست قلق عليهم

409
00:19:56,749 --> 00:19:58,216
حسناً إذاً إنه أنا

410
00:19:58,240 --> 00:19:59,672
-لقد كنت محق
- ماذا؟

411
00:19:59,696 --> 00:20:01,164
...  لا إنه

412
00:20:01,187 --> 00:20:03,007
لو لم يكن سيئاً بما يكفي بأن أغضب
كل شرطي

413
00:20:03,030 --> 00:20:04,415
في منطقتي لقيامي بأعمال شريفه

414
00:20:04,450 --> 00:20:05,440
والآن أنا أغضبك أنت أيضاً؟

415
00:20:05,463 --> 00:20:06,955
إنني لا أريد صدقه نولان

416
00:20:06,978 --> 00:20:09,187
لا .. أنا .. أنا

417
00:20:09,222 --> 00:20:12,973
إنظر الطاوله تنقلب .. إن كنت ستعتبره
كعمل خيري

418
00:20:12,984 --> 00:20:14,502
أو فرصه

419
00:20:14,537 --> 00:20:16,971
للعمل مع صديق عظيم لتساعده؟

420
00:20:17,006 --> 00:20:19,273
قد تكون لدي طريقه لتحسين الصفقه

421
00:20:19,309 --> 00:20:21,984
نولان لدينا كل تلك الغرف الفارغه
في النادي

422
00:20:21,996 --> 00:20:23,644
ماذا لو حولنا إحداها
إلى رعايه نهاريه؟

423
00:20:23,680 --> 00:20:25,613
حسناً لا .. بالواقع

424
00:20:25,648 --> 00:20:27,715
بالواقع الناس يطلبون ذلك

425
00:20:27,750 --> 00:20:30,585
أعني أظن بأن من الأفضل من أن نمنحهم المساعده

426
00:20:30,620 --> 00:20:32,687
الجانب السلبي الوحيد هو إنهم لن يتعلمون

427
00:20:32,722 --> 00:20:34,222
كيف يصنعون خبز البودنج
مع صلصلة البوربون

428
00:20:34,257 --> 00:20:35,923
حسناً

429
00:20:35,959 --> 00:20:39,994
إسمع جاك .. يمكنك أن تعمل متى تشاء

430
00:20:40,029 --> 00:20:41,840
وتصطحب كارل معك

431
00:20:41,863 --> 00:20:42,953
سوف نضع أعيننا على لويس

432
00:20:42,989 --> 00:20:44,555
ونتأكد بأنها لن تأكله

433
00:20:44,590 --> 00:20:46,056
- ... حسنا
- ربما

434
00:20:46,092 --> 00:20:51,619
أو يمكنك أن تستمر بإستنشاق
نشارة الخشب على أرضيات ماغنتي

435
00:20:51,643 --> 00:20:53,230
هيا جاك .. ماذا تقول؟

436
00:20:55,865 --> 00:20:58,859
حسناً .. سأقول

437
00:20:59,822 --> 00:21:01,572
بأنني أستطيع أن أبدأ الليله

438
00:21:15,226 --> 00:21:16,619
بن؟

439
00:21:18,056 --> 00:21:19,588
مرحباً أبريل

440
00:21:31,732 --> 00:21:33,687
كيف يبدو؟

441
00:21:33,722 --> 00:21:34,996
كما لو أنك لم تخبرني
بأي شيء

442
00:21:35,019 --> 00:21:38,413
لو فعل ذلك ستكونين بعيده عنه
بقدر الإمكان

443
00:21:38,436 --> 00:21:39,902
مما فهمته هو أنكِ
تختبئين

444
00:21:39,938 --> 00:21:43,291
من عشيقك السابق
ويس بيركنس

445
00:21:43,303 --> 00:21:45,268
واو .. من يعرف أيضاً؟

446
00:21:45,303 --> 00:21:46,703
أعني أرجوك أخبرني بأنك لا تعين

447
00:21:46,738 --> 00:21:48,582
برنامج حماية الشهود أو أي شيء

448
00:21:48,605 --> 00:21:50,807
- أبريل هيا
- إنني كيم

449
00:21:50,842 --> 00:21:53,790
كان علي أن أتخلى عن حياتي
شكراً لك

450
00:21:53,814 --> 00:21:55,305
لك؟

451
00:21:55,328 --> 00:21:57,588
إذاً ماذا؟ هل أخبرتها عن شيء ؟ وليس كل شيء

452
00:21:57,611 --> 00:22:00,253
إنظري لهذا أردت القدوم لوحدي

453
00:22:00,265 --> 00:22:02,052
إنظري بعد بضعة شهور
"بعدما أصبحت مع "ويس

454
00:22:02,087 --> 00:22:05,650
لقد ذهبت إلى "بن" في ليلة ما
لأتحدث عنه

455
00:22:05,673 --> 00:22:06,823
ذهبتِ للزوج الذي تركتيه

456
00:22:06,858 --> 00:22:09,555
من أجل نصيحه عن الرجل الذي
تنامين معه؟

457
00:22:11,104 --> 00:22:12,896
"لقد كنا أصدقاء مقربين "بن

458
00:22:12,931 --> 00:22:14,964
ولم آتي إليك من أجل المساعده
أو الحمايه

459
00:22:15,000 --> 00:22:17,167
أو لأنك كنت شرطي..إنك تعلم ذلك

460
00:22:17,202 --> 00:22:18,601
لقد أخبرتني كيف يتاجر
بالسلع المسروقه

461
00:22:18,637 --> 00:22:20,970
في مستودع في "كوينز" وأنكِ كنتِ خائفه

462
00:22:21,006 --> 00:22:22,747
ولن أدع ذلك يستمر
وأنتِ تعلمين

463
00:22:22,770 --> 00:22:25,308
- ولذلك طلبت المداهمه
-والذي أنا كنت متأكده بأنني لم أرغبه

464
00:22:25,343 --> 00:22:27,829
لأنه عندما يصيدونه الشرطه

465
00:22:27,852 --> 00:22:29,518
ويس سيعلم بأنني أنا من تكلم

466
00:22:29,554 --> 00:22:31,954
وسوف يتأكد بأن هذا
لن يتكرر مرة أخرى

467
00:22:31,989 --> 00:22:34,625
ولذلك كان علي أن أختفي
شكراً لك

468
00:22:35,846 --> 00:22:37,059
لقد كان يحاول حمايتك

469
00:22:37,094 --> 00:22:38,594
لم أطلب منه ذلك

470
00:22:38,618 --> 00:22:39,962
بظهوركِ له بلى

471
00:22:39,997 --> 00:22:42,398
إنظري الوقت ينفذ منا

472
00:22:42,433 --> 00:22:43,999
الآن ويس من المحتمل بأنه
يعرف مكانكٍ

473
00:22:44,035 --> 00:22:45,726
وهذا خطئي وليس خطأ
بن

474
00:22:47,369 --> 00:22:48,868
أنتما الإثنان تطابق مثالي

475
00:22:48,903 --> 00:22:50,513
علينا أن نخرجكِ من هنا

476
00:22:50,537 --> 00:22:54,376
تدخل على حياتي بعد
عشر سنوات

477
00:22:54,400 --> 00:22:56,099
تحاول أن تقلبها لي مره أخرى؟

478
00:22:56,135 --> 00:22:58,535
أنا لن أذهب لأي مكان

479
00:23:02,596 --> 00:23:05,508
- ما رأيك؟
- بالتأكيد لا

480
00:23:05,532 --> 00:23:07,211
أكرهت فستاني؟

481
00:23:07,246 --> 00:23:09,353
لا الفستان يقتل

482
00:23:09,376 --> 00:23:11,971
بالطبع لا بأن يبقى
أخاكِ معنا

483
00:23:11,995 --> 00:23:13,473
إنه يريد أن يفتح صفحه جديده

484
00:23:13,497 --> 00:23:15,697
الأوراق تتغير ولكن السياسيون لا

485
00:23:15,733 --> 00:23:17,265
حسناً لكنه هو كذلك

486
00:23:18,802 --> 00:23:21,870
إنظر نولان أبي
لقد توفى

487
00:23:22,412 --> 00:23:23,990
أمام عيني وعين أمي

488
00:23:24,026 --> 00:23:26,944
لذا إن كان لايمان يريد المصالحه .. لذا

489
00:23:26,968 --> 00:23:29,262
ربما أنا أريد ذلك أيضاً

490
00:23:31,825 --> 00:23:35,465
إلى جانب بأنني أنا نوعا ما قلت نعم

491
00:23:36,238 --> 00:23:38,875
بدون أن تسأليني؟

492
00:23:38,899 --> 00:23:42,227
لو" إنظري كل ما أريده لكِ"
هو حمايتك

493
00:23:42,251 --> 00:23:44,212
أعني هل تعلمين حتى ما يعني
أن تكوني

494
00:23:44,235 --> 00:23:46,953
في الزواج أو الشراكه؟

495
00:23:46,977 --> 00:23:48,423
نعم أعرف

496
00:23:48,458 --> 00:23:50,425
إنه يعني بأن كلانا
نجلب أمتعتنا

497
00:23:50,460 --> 00:23:52,827
وغرابة أطوارنا في هذا
الإتحاد

498
00:23:52,863 --> 00:23:55,730
ومن مهمتنا بأن نحترم بعضنا
البعض

499
00:23:55,765 --> 00:23:58,358
بما في ذلك مايجري لعائلتي

500
00:24:00,109 --> 00:24:02,222
وأنا؟

501
00:24:02,246 --> 00:24:03,549
حسناً

502
00:24:03,572 --> 00:24:05,645
ماذا عن حقيقة

503
00:24:06,242 --> 00:24:08,276
أنك تفقد خاتم الزواج

504
00:24:08,311 --> 00:24:10,011
وأنا أجده في كل مكان
بالمنزل

505
00:24:10,046 --> 00:24:13,643
وأعيده لك بدون أن أسألك

506
00:24:13,667 --> 00:24:14,888
لما تخلعه؟

507
00:24:14,906 --> 00:24:18,240
لأنني أحترمك بما يكفي
حتى لا أسألك

508
00:24:18,276 --> 00:24:20,613
إذاً لما لا تمنحني
نفس الإحترام؟

509
00:24:20,636 --> 00:24:23,287
حسناُ الذاكره أسعفتني
بأن لديكِ يخت

510
00:24:23,311 --> 00:24:24,754
يستطيع لايمان البقاء فيه

511
00:24:24,789 --> 00:24:26,990
إلا إن كان البحر
يسبب له المرض

512
00:24:27,025 --> 00:24:28,784
كما يسببه لي تواجده

513
00:24:32,831 --> 00:24:34,597
بالغالب جهزت

514
00:24:34,633 --> 00:24:36,366
أنت رجل صبور جداً

515
00:24:36,401 --> 00:24:37,934
خذي وقتكِ

516
00:24:38,937 --> 00:24:40,131


517
00:24:40,154 --> 00:24:41,471
هل كل شيء على مايرام؟

518
00:24:43,113 --> 00:24:44,941
ديفيد

519
00:24:44,976 --> 00:24:48,244
حان الوقت لأن تعرف الحقيقه
أنا خرقاء

520
00:24:48,268 --> 00:24:49,278
سقطت من الكعب العالي

521
00:24:49,301 --> 00:24:51,227
وقعت على طاولة المكياج

522
00:24:51,250 --> 00:24:53,549
تيدي كان يقول
بأنه يجعلني محببه

523
00:24:53,585 --> 00:24:55,551
وحقاً كل ما يفعله لي
هو الكدمات

524
00:24:55,587 --> 00:24:57,286
هل تريدين بعض الثلج؟

525
00:24:57,322 --> 00:24:59,989
ربما بعض الإسبرين؟
قد تجد بعض منه في حقيبتي

526
00:25:08,236 --> 00:25:11,537
- أوجدت أي شيء؟
- بالطبع

527
00:25:15,643 --> 00:25:18,277
شكراً

528
00:25:24,051 --> 00:25:27,253
لقد قالت بأنني طائش ومتحكم

529
00:25:27,288 --> 00:25:28,888
لقد وضعت رعاية نهاريه
في آخر الممر

530
00:25:28,923 --> 00:25:30,189
لذا أستطيع أن أجلب إبني
للعمل

531
00:25:32,376 --> 00:25:33,575
ماذا عن السيطره؟

532
00:25:33,611 --> 00:25:36,945
لأنها الآن غاضبه مني وأنا غاضب منها

533
00:25:36,981 --> 00:25:39,708
هذا لازال زواجاً زائفاً أليس كذلك؟

534
00:25:39,732 --> 00:25:41,294
إنه صعب

535
00:25:41,317 --> 00:25:43,364
هل أنت منجذب لها؟

536
00:25:43,387 --> 00:25:44,839
جاك هل رأيتها؟

537
00:25:44,862 --> 00:25:46,741
كل من في ساوثامبتون إلى القطب الجنوبي

538
00:25:46,764 --> 00:25:48,257
- .. ينجذبون
- نعم ولكن هذا لا يعني

539
00:25:48,292 --> 00:25:49,034
بأن عليهم أن يتزوجوا منها

540
00:25:49,049 --> 00:25:50,648
وهذا يجلبني لأشياء أخرى

541
00:25:50,684 --> 00:25:53,173
هذا الخاتم .. لا أحد ينجذب لي وأنا
أرتديه

542
00:25:53,196 --> 00:25:55,020
إنظر من الواضح لي بأنك
تريد شيئان مختلفان

543
00:25:55,055 --> 00:25:56,821
مما يعني بأنك لا تعرف
أنت ماذا تفعل

544
00:25:56,857 --> 00:25:59,351
لا جاك .. لا أعرف

545
00:25:59,374 --> 00:26:02,761
أعني على الأقل بأنه هذا
هو الشيء الوحيد الثابت

546
00:26:02,796 --> 00:26:06,246
في كل علاقه ملتويه حظيت بها

547
00:26:06,270 --> 00:26:07,766
حسناً  فكر ملياً

548
00:26:07,801 --> 00:26:09,534
بشيئاً تتحدث فيه مع زوجتك

549
00:26:09,569 --> 00:26:10,513


550
00:26:10,537 --> 00:26:12,249
ولكن إصنع لنفسك معروفاً

551
00:26:12,284 --> 00:26:14,384
إكتشف شيئاً لتفعله غير النبيذ

552
00:26:21,813 --> 00:26:23,413
- خذ صوره من هنا من فضلك؟
- من هنا

553
00:26:23,448 --> 00:26:25,214
السيد كلارك من هنا من فضلك
فقط واحد؟ فقط واحد؟ شكراً

554
00:26:25,250 --> 00:26:27,283
شكراً .. أوه ناتالي ديفيد صوره لكم كلاكما ؟
شكراً

555
00:26:27,319 --> 00:26:28,785
صوره من فضلكم؟
معاً؟

556
00:26:28,820 --> 00:26:32,088
- ناتالي ديفيد
- مرحباً

557
00:26:32,123 --> 00:26:34,657
السيده واترز لقد توليتي إقامة حفلة هذا
الصيف

558
00:26:34,693 --> 00:26:37,265
وديفيد كلارك تحت ذراعك

559
00:26:37,288 --> 00:26:38,507
إذاً سأجد لنا مشروباً

560
00:26:38,542 --> 00:26:39,260
حسناً

561
00:26:39,283 --> 00:26:40,609
إذاً كيف تبدو مواعدته؟

562
00:26:40,644 --> 00:26:42,344


563
00:26:42,379 --> 00:26:44,279
حسناً كما نعرف جميعاً بأنه
مر بالكثير

564
00:26:44,314 --> 00:26:45,881
لذا هو ليس كله إشراق
وقوس قزح

565
00:26:45,916 --> 00:26:46,982
ماذا تعنين؟

566
00:26:47,976 --> 00:26:52,439
ترين ومضات من هذا وذاك
... وهناك

567
00:26:52,462 --> 00:26:56,058
هناك لحظات من الصعب تمييزه

568
00:26:56,082 --> 00:26:57,116
... ولكن حينها يعود لذا

569
00:26:57,151 --> 00:26:58,718
هل تقولين بأنكِ تخافين منه؟

570
00:26:58,753 --> 00:27:03,230
لا يا إلهي لا
لن أقول هذا أبداً

571
00:27:03,253 --> 00:27:05,155
أياً كان ما يمر به

572
00:27:05,179 --> 00:27:06,658
أنا متأكده بأن بإستطاعتي تدبر أمره

573
00:27:08,129 --> 00:27:10,371
إستمتعي بالحفله

574
00:27:10,395 --> 00:27:12,250
هل يمكننا أن نحصل على صوره من فضلك؟

575
00:27:12,273 --> 00:27:14,704
أوه ذاك كان لوحه وجه فنيه
لقد كنتِ لوحه

576
00:27:14,728 --> 00:27:16,407
أي مشاكل؟

577
00:27:16,430 --> 00:27:18,706
لا تقلقي علي سأكون على
مايرام

578
00:27:18,729 --> 00:27:21,841
أوه ليس لدي شك

579
00:27:23,211 --> 00:27:25,344
- دانييلي؟
- شكراً

580
00:27:25,380 --> 00:27:27,945
- شكراً
- إنظري أختي لا أريد أن أكون السبب

581
00:27:27,968 --> 00:27:29,838
لأي صراع

582
00:27:29,874 --> 00:27:31,440
بإمكاني أن أجد مكاناً آخر

583
00:27:31,475 --> 00:27:35,095
لايمان لا
أنت عائلتي

584
00:27:35,119 --> 00:27:37,568
حسناً في حالتك لم تكن الأسره
موثوق بها حتى

585
00:27:37,587 --> 00:27:39,954
أعني بأن نولان محق
في هذا

586
00:27:39,990 --> 00:27:42,457
هذا فقط لأنه لا يعرفك
كما أنا أعرفك

587
00:27:42,525 --> 00:27:46,461
هل تذكر عندما كنا أطفالاً كيف كنت أبحث
عنك؟

588
00:27:47,597 --> 00:27:49,364
يا إلهي لقد كنت أتبعك كثيراً

589
00:27:49,399 --> 00:27:51,366
كما لو كان لكَ ظلاً آخر

590
00:27:51,401 --> 00:27:52,734
حسناً الآن كل مالدي

591
00:27:52,769 --> 00:27:55,692
هي أعين زوجك خلف عنقي

592
00:27:55,715 --> 00:27:57,594
من الأفضل أن أحترم رغبته

593
00:27:57,630 --> 00:27:59,696
أجل وأنا أتمنى لو يحترم رغبتي

594
00:27:59,732 --> 00:28:00,964
حسناً كما ترين

595
00:28:01,000 --> 00:28:04,998
ولكن أقول لا تدعي عائلتك القديمه
تغرق عائلتك الجديده

596
00:28:06,419 --> 00:28:07,805
إنظر

597
00:28:07,840 --> 00:28:10,174
لما لا يمكنه أن يرى هذا الجانب بك؟

598
00:28:29,392 --> 00:28:32,868
مرحباً أبريل
لقد مر وقتاً طويلاً

599
00:28:38,277 --> 00:28:40,344
من أنتِ بحق الجحيم؟

600
00:28:40,379 --> 00:28:43,314
آخر شخص تريد اللعب معه

601
00:28:46,684 --> 00:28:48,584


602
00:28:50,522 --> 00:28:52,989
دعني وشأني

603
00:28:58,181 --> 00:29:00,388
ربما قبل الأخير

604
00:29:07,918 --> 00:29:08,792
سأذهب

605
00:29:08,807 --> 00:29:11,008
حسناً نولان إنتهى
وقتي

606
00:29:11,043 --> 00:29:12,909
"سوف آخذ كارل إلى "باي بارك

607
00:29:12,945 --> 00:29:14,011
لمشاهدة الألعاب الناريه

608
00:29:14,046 --> 00:29:15,679
وأنا أصر أن تقوم بذلك

609
00:29:15,714 --> 00:29:17,681
لا تعني أن تقول ذلك
" أعلم بأننا ناقشنا هذا"

610
00:29:17,716 --> 00:29:20,110
ولكن أحتاج لأن تبقى لساعه أخرى؟

611
00:29:20,134 --> 00:29:21,685
حسناً أولاً هذا إنطباع فظيع عني

612
00:29:23,022 --> 00:29:26,161
وثانياً جميعنا لدينا سبب لنحتفل

613
00:29:26,184 --> 00:29:28,258
إيمز إتصلت وتبين بأنها هي وبن

614
00:29:28,293 --> 00:29:31,294
إستطاعوا إحباط محاولات
السيده لامارشال

615
00:29:31,330 --> 00:29:33,651
في خشخشة أقفاصنا الجماعيه

616
00:29:33,674 --> 00:29:35,710
أجل لقد ضربوا بشده

617
00:29:35,745 --> 00:29:38,568
هل أخذت بن معها؟

618
00:29:38,592 --> 00:29:40,141
جاك لا تقلق حول هذا

619
00:29:40,165 --> 00:29:42,216
أعني بأنها رحله قصيره

620
00:29:42,252 --> 00:29:44,312
كانت إنتقاماً أكثر من أنها رومانسيه

621
00:29:44,336 --> 00:29:46,590
أجل؟
من الذي ضُرب؟

622
00:29:46,614 --> 00:29:48,589
أمزح

623
00:29:48,625 --> 00:29:49,891
عالأغلب

624
00:29:49,926 --> 00:29:52,059
على أي حال إنظر أتمنى
لو أن مارغو تدرك

625
00:29:52,078 --> 00:29:53,945
بأن قد حان الوقت لترمي ثأرها

626
00:29:53,980 --> 00:29:56,647
إنها ليست هي

627
00:29:57,469 --> 00:29:59,392
إنها تصبح هي

628
00:29:59,427 --> 00:30:01,627
قاعدة شاربي

629
00:30:01,662 --> 00:30:03,829
من الصعب أن ترجع الغطاء مره أخرى

630
00:30:04,682 --> 00:30:08,322
لكن .. حسناً هذا لا يهمك

631
00:30:08,345 --> 00:30:11,704
إذهب لترى الألعاب الناريه

632
00:30:13,889 --> 00:30:16,214
هل أنت مستمتع السيد إليس؟

633
00:30:16,237 --> 00:30:17,777
أنا كذلك الآن

634
00:30:17,812 --> 00:30:19,318
ماذا عنكٍ؟

635
00:30:19,342 --> 00:30:21,280
هذه ليست عطلتكِ
بالضبط

636
00:30:21,316 --> 00:30:22,281
الآن أرجوك لا تخبرني

637
00:30:22,317 --> 00:30:24,321
بأن هذا ماكنت تفعله لعربوني

638
00:30:25,730 --> 00:30:29,735
مفتاح منزل نولان روس

639
00:30:30,615 --> 00:30:33,212
إختي الصغيره فقط تريد
عائلتها

640
00:30:33,247 --> 00:30:35,114
... وأما ما أريده

641
00:30:35,149 --> 00:30:37,683
حسناً أن تكسب ثقة أختك الصغيره

642
00:30:37,719 --> 00:30:39,585
والآن إنهي ما أريد

643
00:30:39,620 --> 00:30:42,321
وسوف تأخذ ما تبقى من أجرك

644
00:30:44,845 --> 00:30:47,960
أسرار نولان روس
في مكان ما في ذلك المنزل

645
00:30:47,996 --> 00:30:50,763
أوجدهم ثم أوجدني

646
00:31:00,230 --> 00:31:02,074
إنتبه لرأسك

647
00:31:04,248 --> 00:31:06,145
... بعد ما

648
00:31:06,180 --> 00:31:08,309
قلبها على وجهي إختبئت
خلف المنضده

649
00:31:08,333 --> 00:31:09,898
لقد كنت خائفه

650
00:31:09,918 --> 00:31:11,584
ومن حسن الحظ رأيت ماكان
يجري

651
00:31:11,619 --> 00:31:13,628
وكنت قادر على نزع السلاح وإخضاع
المعتدي

652
00:31:13,652 --> 00:31:14,677
ماذا سيحدث الآن؟.

653
00:31:14,688 --> 00:31:16,990
حسناً الورقه تقول بأنه لديه
تهمتين ضرر بالفعل

654
00:31:17,013 --> 00:31:18,857
وهذا يجعله مسجون مدى الحياه

655
00:31:18,880 --> 00:31:22,303
وهذا يعني بأن لاشيء
لتقلقي حياله سيدتي

656
00:31:22,339 --> 00:31:25,373
- إعتنِ بنفسك
- شكراً

657
00:31:40,978 --> 00:31:42,423
أنا حتى لا أعرف ماذا أقول

658
00:31:42,459 --> 00:31:43,458
أعني بلى أعرف

659
00:31:43,493 --> 00:31:46,995
شكراً لكم كلاكما على تحذيري

660
00:31:47,012 --> 00:31:48,578
ولم تغادرون حتى أتى

661
00:31:48,613 --> 00:31:52,215
أعلم بأنني أكون عنيده
في بعض الأحيان

662
00:31:52,238 --> 00:31:54,751
صدقيني
أنا مثلك

663
00:31:54,774 --> 00:31:56,629
أجل

664
00:31:56,641 --> 00:31:58,203
حسناً أعتقد بأنه نال ما يستحقه

665
00:32:15,292 --> 00:32:17,938
أنا آسفه ولكن كان علي أن
أسرقك بعيداً

666
00:32:17,973 --> 00:32:20,140
الألعاب الناريه سوف تبدأ قريباً

667
00:32:20,175 --> 00:32:23,206
أعتقد بأننا نستطيع أن نقوم
بعرض أفضل

668
00:32:24,098 --> 00:32:25,812


669
00:32:31,119 --> 00:32:32,036
ماذا تفعلين؟

670
00:32:32,060 --> 00:32:36,289
أنت وحش
أبعد يديك عني

671
00:32:36,325 --> 00:32:38,425


672
00:32:38,460 --> 00:32:39,859
أنت توقعين بي

673
00:32:39,895 --> 00:32:41,328
لا أحد سوف يصدقك

674
00:32:41,353 --> 00:32:43,820
لذلك لقد قلت للصحفيين

675
00:32:43,889 --> 00:32:45,905
بأنك رجل مضطرب

676
00:32:45,928 --> 00:32:48,312
ولكني فقط إعتقدت بأن
بإمكاني تدبرك

677
00:32:48,335 --> 00:32:51,728
ديفيد لا .. أنت تؤذيني

678
00:32:51,763 --> 00:32:53,863
وهل ستدمرين ساعة كونراد
أيضاً؟

679
00:32:55,200 --> 00:32:58,768
إلى أرنوبتي .. الأبديه لكِ
كونراد

680
00:32:58,804 --> 00:33:00,937
لقد عرفتها في محفظتك

681
00:33:00,972 --> 00:33:03,858
لقد كانت لدي سكرتيره لديها نفس
الساعه بالضبط

682
00:33:03,882 --> 00:33:07,580
ليديا ديفيس كانت عاهره حقيره

683
00:33:07,604 --> 00:33:09,940
كونراد جريسون أحبني

684
00:33:09,960 --> 00:33:11,978
لقد وعدني بكل شيء عندما مات

685
00:33:12,002 --> 00:33:14,647
أنتِ لستِ أول فتاة يعدها بأن يخصص لها
أملاكه

686
00:33:14,682 --> 00:33:17,289
لابد بأنكِ كنتِ الأكثر طموحاً وتم خداعها

687
00:33:17,313 --> 00:33:18,450
لم تحصلي على أموال كونراد

688
00:33:18,486 --> 00:33:20,319
ولذلك سعيتِ خلف رجل يحتضر؟

689
00:33:20,354 --> 00:33:24,186
وذلك الوغد كان مصراً بأن يعطي فيكتوريا
كل شيء

690
00:33:24,210 --> 00:33:26,325
لقد جعلته يعطش حتى
لا يكون له خيار

691
00:33:26,360 --> 00:33:30,360
إلا أن ياخذ ذاك القلم اللعين ويكتب وصيه
جديده

692
00:33:30,384 --> 00:33:32,167
إذاً لما تسعين خلفي؟

693
00:33:32,203 --> 00:33:34,754
أووو عزيزي

694
00:33:34,778 --> 00:33:37,870
كونراد دائماً أراد لي بأن أعيش
كجريسون

695
00:33:37,905 --> 00:33:39,905
وهذا ليس فقط عن المال

696
00:33:39,941 --> 00:33:42,041
بل عن السلطه

697
00:33:42,076 --> 00:33:46,687
السلطه التي تجعل الناس تصدق
كل ماتريده

698
00:33:46,711 --> 00:33:49,269
تدميرك أنت كان من أعظم إنجازاته

699
00:33:49,304 --> 00:33:50,737
إذاً تريدين للعالم أن يكرهني

700
00:33:50,773 --> 00:33:52,079
كونراد فعل

701
00:33:52,103 --> 00:33:53,785
ربما سيرقد بسلام

702
00:33:53,821 --> 00:33:56,025
عندما يعلم بأنني أنهيت ما بدأه

703
00:33:56,044 --> 00:33:58,011
أو بدلاً من ذلك

704
00:33:58,046 --> 00:33:59,813
عندما ترينه في الجحيم

705
00:33:59,848 --> 00:34:00,981
ربما يمكنكِ أن تخبريه بنفسكِ

706
00:34:01,016 --> 00:34:03,350
فيكتوريا أخرجي من هنا

707
00:34:03,385 --> 00:34:06,319
ليس لدي مكان لأذهب له حتى
جلسة الإستماع يوم الإثنين

708
00:34:07,399 --> 00:34:09,944
أو

709
00:34:09,968 --> 00:34:12,315
<i><font color="#ffff00">لقد جعلته يعطش
حتى لم يكن لديه خيار</font></i>

710
00:34:12,350 --> 00:34:15,174
يمكنكِ ببساطه أن توقعي كل شيء
لي

711
00:34:15,198 --> 00:34:17,330
بهذه الطريقه سوف أحتفظ
بميراثي الشرعي

712
00:34:17,366 --> 00:34:19,266
وليس عليكِ الذهاب للسجن

713
00:34:19,301 --> 00:34:20,926
أوه

714
00:34:20,950 --> 00:34:23,136
لو كنتِ تخططين للبقاء في المدينه

715
00:34:23,172 --> 00:34:25,205
ليس عليكِ القلق حول المال

716
00:34:25,240 --> 00:34:27,407
سمعت بأن نادي الشاطيء
يقومون بالتوظيف

717
00:34:36,885 --> 00:34:39,685
أوه الأشياء التي يفعلونها
هؤلاء الأشخاص

718
00:34:39,706 --> 00:34:43,039
كلها بإسم تلك أماندا كلارك

719
00:34:43,075 --> 00:34:45,775
إتصلي بي عندما تسمعين هذا

720
00:34:48,492 --> 00:34:50,218
لايمان؟

721
00:34:50,241 --> 00:34:51,995
ماذا تفعل؟

722
00:34:52,031 --> 00:34:53,917
لويس .. هذا .. إني أعرف
كيف يبدو هذا

723
00:34:53,941 --> 00:34:55,828
كما لو أنك تسرق معلومات من
كمبيوتر زوجي

724
00:34:55,863 --> 00:34:57,712
- لا أنا .. أنا
- لقد وثقتُ بك

725
00:34:57,735 --> 00:35:00,096
- لا أنا
- أخرج من منزلي

726
00:35:00,131 --> 00:35:01,564
لويس الآن ستعيدين لي ذلك

727
00:35:01,599 --> 00:35:02,999
لويس

728
00:35:03,034 --> 00:35:04,400
لويس أعيدي لي ذلك

729
00:35:04,435 --> 00:35:06,302
لقد لعبت علي كالحمقاء

730
00:35:06,337 --> 00:35:08,670
أجل حسناً أصدقائك الجدد تلاعبو بك كالحمقاء

731
00:35:08,691 --> 00:35:10,458
وإلا لما زوجكِ لديه كمبيوتر مخفي

732
00:35:10,493 --> 00:35:12,128
خلف المنضده؟

733
00:35:12,151 --> 00:35:13,594
إنهم ليسوا أناسٍ جيدون لويس

734
00:35:13,629 --> 00:35:17,098
أناسي إنهم بخير
دعنا نتحدث عن أناسك

735
00:35:17,121 --> 00:35:19,166
كم تدفع لك مارغو لامارشال؟

736
00:35:19,202 --> 00:35:21,602
- كيف عرفتٍ هذا؟
-لأنني لست حمقاء

737
00:35:21,637 --> 00:35:24,472
ولدي ذراع أرمي بها أفضل
من العمه فاي

738
00:35:26,909 --> 00:35:28,209
لا

739
00:36:00,935 --> 00:36:04,911
أظن بأنه تقنياً إنها حفلتك الرابع من يوليو الآن

740
00:36:04,947 --> 00:36:06,646
ليس بهذا الديكور

741
00:36:08,283 --> 00:36:10,674
ماذا ستفعلين بكل المال الذي سيأتي
بالطريق؟

742
00:36:10,697 --> 00:36:13,119
سوف أتأكد بأن تبرعات
دانييل جريسون

743
00:36:13,155 --> 00:36:15,513
تعيد إسم إبني

744
00:36:15,528 --> 00:36:17,595
سوف يأخذ وقتاً

745
00:36:17,630 --> 00:36:20,631
ولكن لا أرى شيء أكثر جدير بالإهتمام

746
00:36:20,666 --> 00:36:25,591
حسناً على سيرة الأسماء شكراً لكِ

747
00:36:25,614 --> 00:36:27,605
على أن تجعلي إسمي لا يلطخ

748
00:36:27,640 --> 00:36:28,873
مره أخرى

749
00:36:29,844 --> 00:36:33,010
حسناً أظن بأن هناك جانب مضيء

750
00:36:33,045 --> 00:36:34,645
بأنك لن تقتلني بعد هذا

751
00:36:43,457 --> 00:36:47,359
هل أنت مستعد لمشاهدة الألعاب الناريه؟

752
00:36:51,922 --> 00:36:54,566
هيا جدياً؟

753
00:37:09,347 --> 00:37:12,551
حسناً ألست أنت الضابط السابق بورتر

754
00:37:12,586 --> 00:37:16,281
تستمع بوقت فراغك؟
ربما القليل جداً؟

755
00:37:16,301 --> 00:37:17,537
ماذا هناك شايفر؟

756
00:37:17,560 --> 00:37:19,703
لقد وصلنا بلاغ بأن هناك
سائق مخمور على الطريق

757
00:37:19,727 --> 00:37:21,480
في سياره تطابق سيارتك

758
00:37:21,515 --> 00:37:22,914
حسناً على وقعت على الشخص
الخطأ

759
00:37:22,950 --> 00:37:24,753
لم أشرب أي شيء
طوال الليل

760
00:37:24,776 --> 00:37:26,148
لذا أيمكنني أن أذهب؟

761
00:37:26,171 --> 00:37:28,553
إنني فقط أريد أن آخذ إبني إلى "باي بارك" من
أجل الألعاب الناريه

762
00:37:28,589 --> 00:37:29,888
وأنا فقط أقوم بعملي

763
00:37:29,923 --> 00:37:33,058
أو هل أنت نسيت إجرائات الشرطه؟

764
00:37:33,093 --> 00:37:34,459
إخرج من السياره

765
00:37:40,357 --> 00:37:42,267
لقد تم القبض على ويس بيركنس
للإعتداء

766
00:37:42,302 --> 00:37:43,660
في هذا المساء

767
00:37:43,684 --> 00:37:45,034


768
00:37:45,058 --> 00:37:46,316
لا شيء سوف يعود
إليكِ

769
00:37:47,292 --> 00:37:50,227
إيميلي دائماً تسبقنا
بخطوه

770
00:37:50,262 --> 00:37:52,162
لا يمكننا أن نقول المثل لبقيتهم

771
00:37:52,197 --> 00:37:54,064
لقد تم الإعتناء بجاك بورتر

772
00:37:54,099 --> 00:37:55,198
جيـد

773
00:37:55,234 --> 00:37:56,433
وكذلك نولان روس

774
00:37:56,468 --> 00:37:58,902
أتوقع المحتوى لقرصه الصلب المحمي

775
00:37:58,937 --> 00:38:01,271
سيكون أكثر من كافي لتدميرهم
جميعهم

776
00:38:01,306 --> 00:38:03,173
علي أن أحصل عليه خلال ساعه

777
00:38:09,583 --> 00:38:11,298
ها أنتِ ذا

778
00:38:11,321 --> 00:38:14,227
ولقد بحثت في كل الحفله عنكِ

779
00:38:14,250 --> 00:38:17,367
لقد غادرت مبكراً

780
00:38:17,402 --> 00:38:19,769
نولان

781
00:38:19,805 --> 00:38:21,404
لقد قمت بشيء سيء

782
00:38:21,440 --> 00:38:24,307
لا

783
00:38:24,342 --> 00:38:26,876
لا لم تفعلي

784
00:38:26,912 --> 00:38:28,411
لقد فعلت

785
00:38:29,308 --> 00:38:33,316
لويس أعلم بأن هذا الزوج غير تقليدي

786
00:38:35,001 --> 00:38:37,520
ولكن كذلك نحن

787
00:38:37,556 --> 00:38:39,589
ولدينا الكثير لنكتشفه

788
00:38:41,301 --> 00:38:43,460
... ولكن حيثما نفعل لايمان

789
00:38:43,495 --> 00:38:46,062
مرحب به للبقاء

790
00:38:46,098 --> 00:38:48,864
وأكثر من مرحب به

791
00:38:52,381 --> 00:38:55,505
أنا جداً مسروره لأنك قلت هذا

792
00:38:55,540 --> 00:38:57,273
لأنه هو بغرفة الضيوف الآن

793
00:38:57,309 --> 00:38:59,423
... إنه

794
00:38:59,447 --> 00:39:01,811
لقد شرب كثيراً وليس بوعيه

795
00:39:01,847 --> 00:39:04,441
أجل بالطبع هو كذلك

796
00:39:04,465 --> 00:39:06,850
لقد كان يوماً طويل

797
00:39:06,885 --> 00:39:08,785
نتحدث في الصباح؟

798
00:39:08,820 --> 00:39:11,554


799
00:39:15,561 --> 00:39:18,156
- هيي

800
00:39:18,179 --> 00:39:19,496
التوأم العجيب

801
00:39:26,512 --> 00:39:28,187
لو كنتِ مارغو ماذا ستفعلين لاحقاً؟

802
00:39:28,223 --> 00:39:31,491
هي ستكون محبطه وذلك يجعلها غاضبه

803
00:39:31,526 --> 00:39:34,093
سوف تستمر بالبحث عن

804
00:39:34,129 --> 00:39:35,695
نقاط الضعف والمناطق الحساسه

805
00:39:35,730 --> 00:39:38,164
... لي أنا وأصدقائي أعني

806
00:39:39,408 --> 00:39:43,565
أعني بأن تذهب خلف حبيبتك الأولى
إنه قاسي

807
00:39:44,457 --> 00:39:46,641
وذكي

808
00:39:46,665 --> 00:39:50,272
الحب الأول هو نقطة الضعف

809
00:39:50,295 --> 00:39:53,268
كما أثبت أن دانييل حبها هي

810
00:39:54,440 --> 00:39:56,815
ومن أنتِ؟

811
00:39:56,839 --> 00:39:59,187
- أنا ماذا؟
- نقطة ضعفكِ

812
00:40:00,220 --> 00:40:01,800
جاك

813
00:40:01,835 --> 00:40:03,301
جاك؟

814
00:40:03,336 --> 00:40:05,203
- ... جاك , كان حبـ
- لا بن , جاك

815
00:40:05,238 --> 00:40:07,168
هذا ما كنت أحاول أن أكتشفه

816
00:40:07,189 --> 00:40:08,722
لقد تلقينا إتصال

817
00:40:08,746 --> 00:40:10,990
لقد أخبرتك بأن هناك خطأ

818
00:40:11,026 --> 00:40:12,302
أنت تعرفني

819
00:40:12,325 --> 00:40:13,369
إنني لن أشرب وأكون خلف المقود

820
00:40:13,404 --> 00:40:15,465
نفخك يعادل 0.4
<font color="#ff8000">يعني حالة سكر</font>
قابل السياره بورتر

821
00:40:15,488 --> 00:40:17,931
تيد .. لدينا أطفالاً هنا

822
00:40:17,955 --> 00:40:20,928
لا لا لا
أنت لن تأخذه

823
00:40:20,952 --> 00:40:23,158
إبعد يدك عن طفلي
وإبعد يدك عني

824
00:40:23,194 --> 00:40:24,360
إهدأ

825
00:40:24,395 --> 00:40:27,229
أنت لن تأخذ طفلي
أنت لن تأخذ طفلي

826
00:40:27,265 --> 00:40:29,064
دعني أذهب

827
00:40:29,100 --> 00:40:31,567
هيا
هيا دعه يذهب

828
00:40:31,602 --> 00:40:35,537
دعه يذهب أعطه لي
دعه يذهب

829
00:40:35,573 --> 00:40:38,768
<font color="#ffff00">تمت التـرجمـه بـواسطـة</font>
<font color="#ff0000">"SamSmeya"
</font>