1
00:00:00,075 --> 00:00:02,268
...(سابقاً في (التحدي

2
00:00:02,302 --> 00:00:03,503
.نحن كذبة

3
00:00:03,537 --> 00:00:05,438
هذا ما جعلنا سوية طوال
.هذه السنوات

4
00:00:05,472 --> 00:00:07,140
أية كذبة؟
.أنا لم أكذب عليكِ أبداً

5
00:00:07,174 --> 00:00:09,275
لقد جعلتني أصدق أننا
.متشابهان

6
00:00:09,309 --> 00:00:11,684
.نعم كلانا لديه دم في يديه

7
00:00:11,704 --> 00:00:14,847
,ولكن هذا جعلك موافقاً على القتل
.لكنه لم يجعلني كذلك

8
00:00:15,372 --> 00:00:18,675
,هل ستقتل هذه البشرية
مقابل حياة زوجك؟

9
00:00:22,412 --> 00:00:23,378
.لا

10
00:00:23,413 --> 00:00:27,549
عندما أغمض عيني, لا أستطيع
.سوى تخيل (ألاك) كطفل صغير

11
00:00:27,583 --> 00:00:31,386
ما زلت أتذكر ذلك اليوم الذي
(واجهنا فيه حشرة (الهيلبج

12
00:00:31,421 --> 00:00:34,690
.جذبت (ألاك) بذراعي وهربت

13
00:00:34,724 --> 00:00:39,661
:احتضنت ولدي وهمست
"سوف أحميك دوماً"

14
00:00:39,696 --> 00:00:41,930
الآن أدركت أن هذه
.كانت كذبة

15
00:01:01,017 --> 00:01:02,384
.(أنتِ قتلتي (كريستي

16
00:01:03,553 --> 00:01:05,620
.لقد فعلت ذلك لأنقذك -
!أغلقي فمك الكاذب هذا -

17
00:01:05,655 --> 00:01:09,224
,دائماً هناك عذر
.لم تتفوهي بالحقيقة أبداً

18
00:01:11,227 --> 00:01:12,494
(؟(ألاك

19
00:01:42,852 --> 00:01:44,220
!لا تؤذيه

20
00:02:01,511 --> 00:02:03,621
هل تعيرني انتباهك؟

21
00:02:04,347 --> 00:02:05,657
حسناً

22
00:02:06,182 --> 00:02:10,273
.أنت, طفلي, قد تم تفضيلك

23
00:02:10,282 --> 00:02:12,021
.وتدليلك

24
00:02:12,678 --> 00:02:15,880
.لقد أيَّدت خياراتك

25
00:02:15,959 --> 00:02:19,661
.لقد اعتبرت (كريستي) مثل ابنتي

26
00:02:19,720 --> 00:02:23,367
.وأقنعت أباك أن يقبل بالزيجة

27
00:02:23,555 --> 00:02:27,831
,عندما كنت معتقلاً
.لم أكن أفكر في شيء سواك

28
00:02:28,044 --> 00:02:33,673
لقد دمرت القوس وخنت مدينتي
.لأحميك من الأذى

29
00:02:34,672 --> 00:02:36,218
!(كريستي)

30
00:02:36,889 --> 00:02:39,824
.كريستي) اختارت الموت)

31
00:02:39,891 --> 00:02:43,460
.لقد اختارت ذلك لتنقذ طفلك

32
00:02:43,597 --> 00:02:48,435
كانت الأم التي ضحت
.بكل شيء في سبيل نسلها

33
00:02:52,306 --> 00:02:54,641
!أنت جبان جاحد

34
00:02:54,675 --> 00:02:57,644
إنه أنت من جلب العار
.لعائلتنا

35
00:03:03,918 --> 00:03:05,385
لوك)؟)

36
00:03:05,419 --> 00:03:09,289
هل هو على قيد الحياة؟
!(يا الهي, (لوك

37
00:03:12,993 --> 00:03:18,365
حسناً, على الأقل الآن قد
.عرفنا اسم الطفل

38
00:03:22,303 --> 00:03:24,486
,أسرع من فضلك
.إنه سوف يقتلها

39
00:03:28,843 --> 00:03:31,177
.أعطنيي غطاءً -
.(حسناً, يا (فافي -

40
00:03:33,080 --> 00:03:35,962
.لوك) اسم جيد بالنسبة للفتى)

41
00:03:41,055 --> 00:03:45,168
ماذا تفعل؟ -
.آخذ ابني لمكان آمن -

42
00:03:45,860 --> 00:03:47,660
.بعيداً عنكم

43
00:03:50,865 --> 00:03:54,333
.ابتعدي -
.لن أسمح بهذا -

44
00:03:58,272 --> 00:04:00,607
ابتعدي عن طريقي وإلا
.سألقيكِ على الدرج

45
00:04:00,641 --> 00:04:01,608
.لا تؤذي الطفل -
.لنهدأ جميعاً -

46
00:04:02,643 --> 00:04:03,610
.أنا لا أشعر بالهدوء اليوم, يا أبي

47
00:04:03,644 --> 00:04:04,844
!(ألاك تار)

48
00:04:04,845 --> 00:04:06,146
.إنه حارس القانون -
.تخلص منه -

49
00:04:06,180 --> 00:04:09,179
.لقد قلت تنحَّ جانباً -
.مهلاً! اهدأ -

50
00:04:10,751 --> 00:04:13,219
ما المشكلة هنا؟ -
.لا يوجد مشكلة هنا -

51
00:04:13,254 --> 00:04:16,430
كما ترى لقد لممنا
.شملنا مع ابننا

52
00:04:17,458 --> 00:04:20,360
(أدينا) تقول أن (ألاك)
.هاجم (ستاما) بسكين

53
00:04:20,394 --> 00:04:24,624
.أندينا) ليست فتاة ذكية)
.من الواضح أنها مخطئة

54
00:04:25,099 --> 00:04:27,901
هل هذا صحيح, (أندينا)؟
هل كنتي مخطئة؟

55
00:04:27,935 --> 00:04:30,357
.أنا أتحير في بعض الأحيان

56
00:04:31,272 --> 00:04:33,992
هذه لحظة عاطفية جداً
.بالنسبة لعائلتنا

57
00:04:33,992 --> 00:04:37,043
إذا لم تمانع دعنا بمفردنا
.حتى نتمتع بها

58
00:04:40,014 --> 00:04:44,384
وأين كنت طوال هذه المدة؟ -
.(لقد كنت سجيناً في معسكر (رام تاك -

59
00:04:44,418 --> 00:04:46,842
لقد كنت هناك في اليوم الذي
.أخذت فيه أنت و(إيريسا) قاطع الأسلاك

60
00:04:47,042 --> 00:04:49,945
,لقد كانت محنة هائلة
.نحن نتعلم منها الآن فحسب

61
00:04:49,945 --> 00:04:51,274
.أريد أن أعلم كا شيء رأيته

62
00:04:51,274 --> 00:04:53,235
ابني سيكون سعيداً ليشاركك كل
.التفاصيل

63
00:04:53,235 --> 00:04:59,466
بمجرد أن يأخذ حماما دافئا
.ويتناول وجبة مع عائلته, في خصوصية

64
00:04:59,500 --> 00:05:02,920
يردونك أن ترحل حتى يتسنى
.لثلاثتنا أن نبدأ في حكاياتنا

65
00:05:05,039 --> 00:05:09,342
كما ترى, إنهم يخشون أن أقول ما يعارض
.واحدة من الأكاذيب التي أخبروك بها

66
00:05:09,376 --> 00:05:11,611
.ألاك) توقف عن الحديث)

67
00:05:16,884 --> 00:05:19,493
إنهم يعملون كجواسيس
.لمصلحة تجمعات الفوتان

68
00:05:20,020 --> 00:05:21,621
.هم من فجروا القوس

69
00:05:28,796 --> 00:05:30,430
!اذهبي, اذهبي

70
00:05:33,701 --> 00:05:36,503
.ابن العاهرة

71
00:05:49,683 --> 00:05:55,822
ترجمة:-
<font color=#00d530>?? </font><font color=#00b9b9>عبد الله أحمد</font> <font color=#00d530>&</font> <font color=#00b9b9>أحمد صديق</font><font color=#00d530> ??</font>

72
00:05:59,660 --> 00:06:02,028
.حسناً, شكراً لك

73
00:06:02,062 --> 00:06:04,374
.حسناً, رجل صالح

74
00:06:05,299 --> 00:06:07,431
.حسناً, أعتقد أننا كاملين

75
00:06:07,701 --> 00:06:10,493
حسناً, إلى كل من تطوعوا منكم

76
00:06:10,494 --> 00:06:13,773
,لمساعدتنا في هذه المطاردة
.مدينتنا تشكركم على خدمتكم

77
00:06:13,807 --> 00:06:17,043
,الآن على حد علمنا
.فالهاربين لا يزالون داخل المدينة

78
00:06:17,077 --> 00:06:20,513
وهذا يمنحنا مجالاً على الأقل
.5 أميال لنبحث داخله

79
00:06:20,548 --> 00:06:25,257
يا قوم, أريدكم أن تفهموا أنالإمساك
.ب(داتاك) و (ستاما) ليس من أجل الثأر

80
00:06:25,614 --> 00:06:27,956
.أخبر القوم ما أخبرتني

81
00:06:28,422 --> 00:06:33,092
.رام تاك) مستعد ليقوم بضربته)
.لثد سمعته يثرثر بهذا الشأن

82
00:06:33,127 --> 00:06:34,894
هل بوسعه النجاح؟ -
.أجل -

83
00:06:34,929 --> 00:06:37,900
بعد حوالي أسبوع من تفجيركم
.لقاطع الأسلاك هذا

84
00:06:38,000 --> 00:06:40,431
رأيته يشتري شاحنة مملوءة
.بالسلاح من تاجر في الجيش

85
00:06:40,431 --> 00:06:43,002
من؟ ما اسمه؟ -
.لا أعلم -

86
00:06:43,037 --> 00:06:48,479
كان رجلاً أشقراً, مرتدياً معطفاً
.بفراء الثور, له حارس  من البيومان

87
00:06:48,480 --> 00:06:51,344
والأسلحة كان عليها شعار
.(فون باك)

88
00:06:51,378 --> 00:06:56,573
(إذاً فالعدو يمتلك تقنية (فون باك
ونحن لدينا ماذا, نِبال؟

89
00:06:56,574 --> 00:07:00,310
يا قوم, وادي ديفاينس
.هو حوض مُحَسَّن عملاق

90
00:07:00,311 --> 00:07:01,702
:هناك فقط ثلاثة مداخل له

91
00:07:01,703 --> 00:07:05,321
من خلال ممر بيسل, والذي سيطرنا عليه
من خلال الشباك الراكدة

92
00:07:05,321 --> 00:07:06,834
ومن تحت الأرض, من المرجح
أن يكون إما من خلال

93
00:07:06,868 --> 00:07:09,170
شارع لويس القديم أو من خلال
,المناجم

94
00:07:09,204 --> 00:07:13,074
أو من خلال الجبال سيراً على الأقدام
أو نوع من الهجوم الجوي

95
00:07:13,108 --> 00:07:15,314
من الصعب التجهيز دون العلم
.بخطة الغزو

96
00:07:15,314 --> 00:07:17,778
وهذا ما يفعله تحديدا
.(داتاك) و (ستاما)

97
00:07:17,813 --> 00:07:22,450
,(يعملون كجواسيس ل(رام
.وبفضل (ألاك) نعلم أنهم على تواصل منتظم

98
00:07:22,484 --> 00:07:26,454
لذا إذا كان هناك من يعلم
.(خططه, سيكون آل (تار

99
00:07:26,488 --> 00:07:34,232
,لذا مهمتنا هي إيجادهم, اعتقالهم
استجوابهم لمعرفة الخطة, مفهوم؟

100
00:07:34,232 --> 00:07:34,974
.أجل سيدي

101
00:07:34,975 --> 00:07:38,955
حسناً, سنحتاج إلى البحث
.بيتاً بيتاً, شارعاً شارعاً

102
00:07:39,267 --> 00:07:42,381
بول) و (إنريكيز), مهمتكما هي)
.البحث في التجاويف

103
00:07:42,382 --> 00:07:45,506
ماذا كانت هذه النظرة؟ -
أية نظرة؟ -

104
00:07:45,540 --> 00:07:49,794
,عندما كان (ألاك) يصف تاجر الجيش
.كان لكِ ردة فعل

105
00:07:50,946 --> 00:07:52,613
.لم يوجد ردة فعل

106
00:07:52,647 --> 00:07:54,702
.علينا أن نسمع هذا

107
00:07:55,183 --> 00:08:01,314
.كونراد) أشقر, (كونراد) فون باك) -
,أجل, حسناً...لقد كان يصف رفيقي السابق -

108
00:08:01,315 --> 00:08:04,758
والذي من الواضح أنه يبيع
.أسلحة لعدونا الأعظم

109
00:08:04,793 --> 00:08:08,295
,أنا غاضبة وأشعر بالخزي
.ولكن ليس بيدي حيلة

110
00:08:08,330 --> 00:08:10,729
حسناً, ربما هو مازال داخل
.نطاق البث, اتصلي به

111
00:08:10,729 --> 00:08:13,534
...أماندا) و (برلين) أنتما الاثنان ستتوليان) -
.(ميدان (ديربي -

112
00:08:13,535 --> 00:08:14,735
.شكراً لكما

113
00:08:14,736 --> 00:08:18,272
.لم أتحدث معه منذ عامين
ماذا عساي أن أقول؟

114
00:08:18,306 --> 00:08:20,641
أخبريه أن ديفاينس تريد أن
.تشتري منتجاته

115
00:08:20,675 --> 00:08:23,043
ولكن المدينة لا تستطيع أن تتحمل
.نفقات منتجاته

116
00:08:23,078 --> 00:08:25,813
.ربما يجب ألا تذكري هذا الجزء

117
00:08:25,847 --> 00:08:31,951
,بلغوا قادة الفرق على مدار الساعة
.وهذا البحث سيتم على النطاقين المحلي و البعيد

118
00:08:31,951 --> 00:08:34,822
أريد أن يتم الأمر بطريقة
.منطقية ومنظمة

119
00:08:34,856 --> 00:08:36,097
.ألاك) ستكون معي)

120
00:08:36,097 --> 00:08:41,338
(إيريسا) أريدكِ أن تبقي عينيكِ على منزل (تار)
.ربما يعودون إليه وحاولي أن تختطفي حفيدهم

121
00:08:41,338 --> 00:08:44,465
,هيا نقوم بذلك يا قوم في مجموعات
.بطريقة ذكية واضحة

122
00:08:44,499 --> 00:08:46,167
.وكونوا حذرين

123
00:08:46,201 --> 00:08:49,270
أتعلم...أنا قادر تماماً على
.حماية ولدي

124
00:08:49,304 --> 00:08:53,140
لقد قلت أنت معي, وإذا رأيتي
.آل (تار) لا تتعاملي معهم

125
00:08:53,175 --> 00:08:54,922
.أعلميني فحسب وسآتي ركضاً

126
00:08:54,922 --> 00:09:00,292
.إذاً فأنا جليسة أطفال الآن -
.إنها مهمة لا تتطلب حمل سلاح -

127
00:09:02,671 --> 00:09:05,123
إلى أين سنذهب؟ -
.سأخبرك عندما نصل إلى هناك -

128
00:09:05,123 --> 00:09:11,734
لماذا تصحبني معك؟ -
.حرصاً من لو حاول والداك قتلك -

129
00:09:16,781 --> 00:09:21,487
لماذا كل هذا الاهتمام بجاسوسين في
حين أن تجمعات الفوتان كلها تحاول غزونا؟

130
00:09:21,494 --> 00:09:25,296
.أنا أخشى على عائلتي

131
00:09:28,414 --> 00:09:36,057
الإيراثينتس لا يوجد لديهم ما يخافونه
.رام تام) يصلح لأن يكون من سبعة أعراق)

132
00:09:36,371 --> 00:09:38,612
.سيعمل على إحراج البشر

133
00:09:45,227 --> 00:09:48,128
.تفضلي -
.إنه قذر -

134
00:09:48,163 --> 00:09:51,465
.هذا أفضل أن نتخفى -
.هذا لن يجدي نفعاً -

135
00:09:51,499 --> 00:09:55,035
.إن المدينة بأكملها تبحث عنا -
.لهذا علينا الرحيل -

136
00:09:55,070 --> 00:09:57,850
أنا لدي أسلحة وأموال مخبئة
.في الحديقة بجوار التجاويف

137
00:09:57,850 --> 00:10:01,822
,استرجعيهم, وأنا سأتدبر أمر الشاحنة
.وطريقة للإخفاض الشباك الراكدة

138
00:10:01,822 --> 00:10:04,178
قابليني تحت كوبري المشاة في
.خلال 90 دقيقة

139
00:10:04,179 --> 00:10:06,910
وماذا إن لم تكن هناك؟ -
.سأكون هناك -

140
00:10:07,749 --> 00:10:10,979
وماذا عن الطفل؟ -
.(من الأفضل له أن يكون مع (ألاك -

141
00:10:10,979 --> 00:10:13,840
.لا -
.الولد ينتمي لأبيه -

142
00:10:15,023 --> 00:10:19,195
ولكننا ننتمي لبعضنا, تماماً كما
.كنا عندما وصلنا لهذا الكوكبلأول مرة

143
00:10:19,195 --> 00:10:22,930
,وتماماً كما في ذلك الوقت
.سوف ننجو ونزدهر

144
00:10:23,932 --> 00:10:26,395
.لا تفقدي الأمل

145
00:10:27,235 --> 00:10:30,587
لقد قطعت لكِ وعداً في ذلك الوقت
.وما زال هذا الوعد قائماً

146
00:10:31,506 --> 00:10:35,476
.طالما أنا أتنفس, ستكونين بأمان

147
00:10:38,079 --> 00:10:41,574
حسناً, سوف نشق طريقنا
.(إلى (كي دييجو

148
00:10:41,929 --> 00:10:45,028
سنشتري قارباً ونرسي
.على طول الساحل

149
00:10:45,028 --> 00:10:46,687
.أسمع أنه غني بقنادس البحر

150
00:10:46,721 --> 00:10:48,088
.حياة بسيطة

151
00:10:48,123 --> 00:10:54,051
.أرى أن الفكرة جذابة جداً -
أجل -

152
00:10:57,361 --> 00:10:59,295
.لقد أحسنت اختيار الزوج

153
00:11:12,347 --> 00:11:13,941
.كوني حذرة

154
00:11:28,182 --> 00:11:30,850
أنا فخور جداً بكم جميعاً

155
00:11:30,884 --> 00:11:38,226
,لقد كان شتاء قاسياً
.مليئاً بالدم والمصاعب بعيداً عن الأهل

156
00:11:39,059 --> 00:11:43,261
والغنائم قد أصبحت نادرة
.(منذ رحيل (تيوكومكاري

157
00:11:44,565 --> 00:11:48,367
حتى تشكيلة الرؤوس خاصتي
.يبدو أنها مستسلمة

158
00:11:48,402 --> 00:11:51,304
أليس كذلك؟

159
00:11:55,976 --> 00:11:58,010
.ولكن الدفء قادم, يا أصدقائي

160
00:11:58,045 --> 00:11:59,946
.القبلة الأولى من الربيع

161
00:11:59,980 --> 00:12:04,378
في خلال بضعة أيام, سوف
.ننطلق إلى ديفاينس

162
00:12:04,378 --> 00:12:07,287
.سوف نملأ بطوننا, وجيوبنا

163
00:12:07,287 --> 00:12:15,661
و نستمتع بأصوات أكثر من ألفي
.بشري يبكون من أجل الرحمة

164
00:12:15,696 --> 00:12:16,896
!أجل

165
00:12:16,930 --> 00:12:24,504
نحن سنرفض إعطاءهم الرحمة
.,كما رفضونا عندما وصلنا إلى هنا

166
00:12:24,538 --> 00:12:28,363
غير باحثين عن شيء سوى
.مكان نقيم فيه

167
00:12:28,363 --> 00:12:29,640
!أجل

168
00:12:29,943 --> 00:12:32,425
.أنظروا حولكم, يا أصدقاء

169
00:12:33,580 --> 00:12:36,726
.نحن في وطننا

170
00:12:38,196 --> 00:12:40,119
!أيها القائد

171
00:12:40,154 --> 00:12:43,256
أيها القائد, الحراس قد رأوا
.راكباً يقترب

172
00:12:43,290 --> 00:12:47,326
من أين؟ ديفاينس؟ -
.لا, من الجنوب الغربي -

173
00:13:00,874 --> 00:13:02,568
.لقد انتابني الفضول

174
00:13:03,844 --> 00:13:05,751
.دعوه يقترب

175
00:13:07,114 --> 00:13:10,728
!نحن منطلقون إلى ديفاينس

176
00:13:22,729 --> 00:13:24,163
!عرف نفسك

177
00:13:24,198 --> 00:13:26,833
عندما يحل النعيم إلى
.الأرض, سيسود السلام

178
00:13:26,867 --> 00:13:29,268
.(أنا أبحث عن (رام تاك

179
00:13:36,877 --> 00:13:38,931
.ولقد وجدته

180
00:13:39,112 --> 00:13:41,113
.أظهر نفسك

181
00:13:45,752 --> 00:13:47,858
!(فولوبيلا)

182
00:13:48,121 --> 00:13:50,356
.(مرحباً (رام

183
00:13:50,390 --> 00:13:53,449
,إذا كانت رائحتك نتنة كما مظهرك
.ستنام وحيداً الليلة

184
00:13:53,449 --> 00:13:55,850
هيا جميعاً, امنحوا
.فولوبيلا) ترحيباً يليق بها)

185
00:13:59,366 --> 00:14:01,488
إنه وقت الاحتفال والأخبار
.من الوطن

186
00:14:01,488 --> 00:14:05,808
,وفتح نبيذ أرضي قديم
إشعال نيران الطهي, وذبح العجل السمين

187
00:14:05,808 --> 00:14:08,841
.(مع موسيقى ل...(ديفيد بوي

188
00:14:08,876 --> 00:14:12,411
فولوبيلا) أنا أهاديكِ بوليمة)
.على شرفك

189
00:14:12,446 --> 00:14:16,349
.رام) أنت زوج صالح)

190
00:14:25,893 --> 00:14:28,464
!ياللعنة

191
00:14:29,396 --> 00:14:31,417
.أغلق فمك, أيها الطفل

192
00:14:33,734 --> 00:14:36,335
أين (تيفجين)؟ -
.جرحك يتحسن بصورة جيدة -

193
00:14:36,370 --> 00:14:40,898
.أريد أن أتحدث مع (تيفجين) الآن -
.أعتقد أنك قد عدت طبيعياً -

194
00:14:41,687 --> 00:14:43,622
.إنه من الوقاحة أن تحدق النظر

195
00:14:44,044 --> 00:14:45,882
,ما الذي جلبك إلى هنا
يا حارس القانون؟

196
00:14:45,882 --> 00:14:52,118
أنت لديك سفينة في المدار, صحيح؟ -
.(لديها اسم وهو (سوروز -

197
00:14:52,118 --> 00:14:54,412
تحتوي على مناظير ومجسات
وما إلى ذلك؟

198
00:14:54,412 --> 00:14:55,744
إلى أين تريد أن تذهب بهذا؟

199
00:14:55,744 --> 00:14:58,024
تجمعات الفوتان على وشك أن يقوموا
.بضربة للمدينة

200
00:14:58,058 --> 00:15:03,319
وأنا لدي جاسوسين منهم
.على ديفاينس هاربين ولا أستطيع إيجادهم

201
00:15:03,319 --> 00:15:07,317
.أريد قمراً صناعياً يصور الأرض -
حتى يساعد في إيجاد جواسيسك؟ -

202
00:15:07,318 --> 00:15:10,267
,,ربما نلقي نظرة على معسكرهم
.وتحركات قواتهم وأماكنهم

203
00:15:10,268 --> 00:15:12,152
أنا لن أكون في صف
.أحد في حربكم

204
00:15:12,152 --> 00:15:13,573
.هذه ليست حربنا

205
00:15:14,508 --> 00:15:19,211
رام تاك) هو عضو في تجمعات)
.الفوتان, وهم أعداؤك اللدودون

206
00:15:19,246 --> 00:15:23,143
إذا سقطت ديفاينس, سيأتي
.إليك وإلى عشيرتك بعدها

207
00:15:23,143 --> 00:15:25,202
.إذا حدث ذلك سأتعامل مع الأمر

208
00:15:25,202 --> 00:15:28,512
كيندزي)؟) -
.أبي هو أيضاً قائدي -

209
00:15:28,512 --> 00:15:30,292
.أنا أدعم قراراته

210
00:15:33,593 --> 00:15:40,032
,مساعدتنا يجب أن تكون أولى اهتماماتك
ألا تفهم ذلك؟

211
00:15:42,064 --> 00:15:46,067
,هذا غير منطقي على الإطلاق
لماذا لا تساعدوننا؟

212
00:15:49,929 --> 00:15:51,818
.إلا إذا كنتم لا تستطيعون

213
00:15:56,550 --> 00:16:00,987
,رحلة السقوط هذه من المدار
كانت بفعل الجاذبية, أليس كذلك؟

214
00:16:01,021 --> 00:16:05,644
هذه سهل للغاية, لكن رحلة العودة
.للمدار ستتطلب طاقة أكبر بكثير

215
00:16:05,644 --> 00:16:08,561
هذه هو الجزء الصعب
.أنتما الاثنان محاصران هنا

216
00:16:08,595 --> 00:16:14,971
أنتما عالقان, ضعيفان, وتكذبان
حتى لا نكتشف هذا الأمر, أليس كذلك؟

217
00:16:14,971 --> 00:16:19,109
أنا لن أساعدك, وأسبابي
.لا علاقة لها بهذا الموضوع

218
00:16:19,373 --> 00:16:24,291
.أمي كانت هنا -
.هذا محال -

219
00:16:24,292 --> 00:16:27,209
لا, أنا أستطيع أن أتعرف
.على رائحة أمي في أي مكان

220
00:16:27,983 --> 00:16:34,687
.(أنت ولدها (ألاك
.عاد من تجمعات الفوتان

221
00:16:34,721 --> 00:16:36,445
.أنا مسرور للغاية

222
00:16:36,857 --> 00:16:42,361
.إذاً هذا حقيقي -
والدة (ألاك) خبيرة بثقافة البشر -

223
00:16:42,396 --> 00:16:47,585
أردت أن أتعلم منها لتساعدنا
.على التأقلم هنا

224
00:16:47,585 --> 00:16:50,614
.ولقد علمتني جيداً جداً -
.أري هذا -

225
00:16:50,700 --> 00:16:55,502
كم درساً أخذته؟ -
.وكم مؤخراً, (ستاما) خائنة -

226
00:16:55,502 --> 00:16:57,076
.لقد ذكرت هذا

227
00:16:57,253 --> 00:17:00,880
خطفك قد خلق مأزقاً
.كبيراً لدى أمك

228
00:17:00,914 --> 00:17:04,116
.حسناً, هذا عار بحق

229
00:17:04,151 --> 00:17:08,906
إذاً بلا مغزى تفكر أن تقول
لنا أنك كنت في الفراش مع تجمعات الفوتان؟

230
00:17:08,906 --> 00:17:15,227
ستاما) كانت موجودة وهي شريكة)
.جنسية ممتازة

231
00:17:15,262 --> 00:17:19,231
.لن أهتم كثيراً بسياساتها -
.حسناً هذا فظيع -

232
00:17:19,266 --> 00:17:22,781
أين هي الآن؟ -
.ليس لدي أدنى فكرة -

233
00:17:23,543 --> 00:17:30,987
,مدينتي, سفينتي في خطر
.و (ستاما تار) لها دخل كبير بهذا

234
00:17:30,987 --> 00:17:37,132
,إذا علمت أنك ساعدتها بأي طريقة
.سأطاردك بكل ما أملك

235
00:17:39,453 --> 00:17:41,720
.هيا بنا -
.أجل -

236
00:17:43,907 --> 00:17:46,057
.ولا كلمة

237
00:17:47,401 --> 00:17:55,020
.سأضاجع أي واحدة تشبع رغباتي

238
00:18:43,216 --> 00:18:44,766
!لا تتحركي

239
00:18:46,073 --> 00:18:50,742
.ستاما تار) أنتِ مقبوض عليكي) -
.من فضلك -

240
00:18:52,926 --> 00:18:55,190
.أنا لم أقم بأي خطأ

241
00:18:55,729 --> 00:18:58,898
.كل هذا بفعل زوجي -
.وفري ذلك, أيتها الوباء -

242
00:19:01,368 --> 00:19:03,060
.حسناً إذاً

243
00:19:39,536 --> 00:19:43,327
.أشعر أنني بوطني تماماً

244
00:19:44,074 --> 00:19:46,123
.ليس تماماً

245
00:19:46,710 --> 00:19:49,176
.ولهذا أنا هنا, يا زوجي

246
00:19:49,612 --> 00:19:52,411
لقد حان وقت عودتك الى براسيلا

247
00:19:52,782 --> 00:19:55,718
انا اعلم الاطفال افتقدوني

248
00:19:55,752 --> 00:19:57,686
اخبريهم ان والدهم يقوم بالعمل هنا

249
00:19:57,721 --> 00:20:00,522
عمل مهم -
لنخبرهم سويه -

250
00:20:00,557 --> 00:20:01,969


251
00:20:04,127 --> 00:20:05,892
عُد للمنزل

252
00:20:07,731 --> 00:20:09,098
ماذا يحدث , فول؟

253
00:20:09,132 --> 00:20:11,386
لماذا قطعتي كل هذا الطريق لتصلي هنا؟

254
00:20:13,403 --> 00:20:14,663
لماذا برئييك؟

255
00:20:14,938 --> 00:20:17,273
المستشار فوسك ارسلكي

256
00:20:17,601 --> 00:20:19,703
انها تعلم انك اختفيت غشاشتاً

257
00:20:20,590 --> 00:20:22,184
جميعهم يفعلون هذا

258
00:20:32,288 --> 00:20:33,856
اخرجي

259
00:20:33,890 --> 00:20:36,273
هذه مهمهتك
كما يجب ان تكون

260
00:20:36,273 --> 00:20:38,460
مُهمة كشافه صغيره

261
00:20:38,495 --> 00:20:40,095
لقد قابلتنا مواجهه

262
00:20:40,130 --> 00:20:42,560
,,من المزارعين البشر
بيت من قمت بأحراقه؟

263
00:20:42,560 --> 00:20:46,078
من البشر ..........الاطفال
انا رأيتهم يتسلقون الاشجار

264
00:20:46,078 --> 00:20:49,138
انه من الافضل سؤال
المغفره بعدها الرُخصه

265
00:20:49,172 --> 00:20:51,916
هذا العالم بالكاد نجى من حرب واحده بين الفونتس والبشر

266
00:20:51,916 --> 00:20:55,162
لن يكون هناك حرب شاحبه اذا

267
00:20:55,162 --> 00:20:56,389
لم يبقى احد للقتال

268
00:20:56,389 --> 00:21:00,182
سيتم استقبالي والاحتفال بي ك بطل عند عودتي

269
00:21:00,216 --> 00:21:02,417
هل تعتقد حقاً ان اولادنا سينضرون اليك
بهذه الطريقه؟

270
00:21:02,452 --> 00:21:03,786
اول ما سيعلمون اباهم

271
00:21:03,787 --> 00:21:06,491
قد الصق لقب اباده جماعيه بأسمهم؟

272
00:21:08,124 --> 00:21:10,993
بزمن طويل قبل ولادتهم , بالعوده الى كاستيا

273
00:21:11,007 --> 00:21:12,848
عندما بدء تشييد السُفن

274
00:21:12,848 --> 00:21:17,198
حكوماتُنا وعدت الكونيو جيندو

275
00:21:17,801 --> 00:21:21,143
عالم الفونت..... لنا ولنا وحدنا

276
00:21:21,144 --> 00:21:25,070
ابنائُنا سيعيشون ويرون الوعد مُتحقق

277
00:21:25,071 --> 00:21:28,944
 لقد كان وعداً احمق في الجاهليه

278
00:21:28,978 --> 00:21:32,694
قادتُنا لم يعلموا انا الارض ستكون مسكونه

279
00:21:33,280 --> 00:21:36,176
......لقد عرفوا .....انه عليهم ان

280
00:21:36,177 --> 00:21:38,859
لذالك البشر في الارض
عليهم المُعانات بسبب خطئنا؟

281
00:21:39,923 --> 00:21:41,521
احدهم عليه ذالك

282
00:21:43,827 --> 00:21:45,993
المُجتمع لم يوافق

283
00:21:46,462 --> 00:21:48,529
وانهم تحضروا للمُسامحه

284
00:21:48,529 --> 00:21:51,667
ويُعطونك المغفره
لكن الا اذا كنت ستتوقف

285
00:21:51,701 --> 00:21:53,502
هذه الحمله الصليبيه

286
00:21:53,536 --> 00:21:55,671
واذا رفضت؟ -
سيُوقفوك -

287
00:21:59,075 --> 00:22:00,525
راهام

288
00:22:01,466 --> 00:22:04,201
راها, رجاءاً عد معي الى المنزل

289
00:22:09,322 --> 00:22:12,458
اعرض تعبي , لأجل استتئناف حياتي الطبيعيه

290
00:22:14,824 --> 00:22:17,918
انه مُغري -
وسيكون مُغري -

291
00:23:24,473 --> 00:23:26,074
اذا اُمك وتيفجان

292
00:23:26,108 --> 00:23:28,179
حسناً, ايُمكننا تجاوز الموضوع رجاءاً؟

293
00:23:28,179 --> 00:23:29,914
نولان ؟

294
00:23:31,067 --> 00:23:32,647
ما هي اخبار , برلين؟

295
00:23:33,261 --> 00:23:35,433
داتاك اقتحم للتو مكتب الدكتوره ييلوو

296
00:23:35,513 --> 00:23:38,115
انا في طريق عودتي , فقط راقبيه

297
00:23:49,198 --> 00:23:50,698
صمتاً

298
00:23:50,733 --> 00:23:52,993
انا بحاجه لعونك للخروج من المدينه

299
00:23:53,789 --> 00:23:55,205
كنت امل انك غسلت يدك

300
00:23:55,205 --> 00:23:56,811
انه موسم الانفلاونزا

301
00:23:59,339 --> 00:24:00,706
رجاءاً

302
00:24:00,707 --> 00:24:02,975
هل لك ان سمعت من قبل بمصطلح
الصيانه العاليه

303
00:24:02,976 --> 00:24:05,588
يتوجب عليك الحصول على
تاتو في جبهتك

304
00:24:05,787 --> 00:24:07,396
هل ستقومين ب اهانتي ام ب مساعدتي؟

305
00:24:07,397 --> 00:24:09,187
الاولى ثم الثانيه

306
00:24:14,919 --> 00:24:17,287
تفضل, يتوجب عليها مساعدتك مع احتياجاتك

307
00:24:17,441 --> 00:24:19,008
شكراً

308
00:24:19,009 --> 00:24:20,558
يتوجب عليك القدوم معنا

309
00:24:21,283 --> 00:24:22,683
انا لا اعتقد ذالك

310
00:24:22,822 --> 00:24:24,280
لما لا؟

311
00:24:24,324 --> 00:24:26,425
انتي غير مدينه لهذه المدينه بأي ولاء

312
00:24:26,459 --> 00:24:28,827
قد مزق اماندا ونولان الكثير من جلد ظهرك

313
00:24:28,862 --> 00:24:31,130
لقد فعلوا ذالك من اجل انقاذ حياة -
حياة اوميكا -

314
00:24:31,164 --> 00:24:33,235
حتى لما عسى ان تكون هذه مُناقشه؟

315
00:24:34,934 --> 00:24:36,769
لدي المزيد من الوقت للتفكير في الامر

316
00:24:36,803 --> 00:24:40,439
و......اميندا لا تقوم بنفس الامتيازات

317
00:24:40,473 --> 00:24:42,009
التي نقوم انا وانت بها

318
00:24:42,350 --> 00:24:44,992
بالنسبه لها كل الحيوات في نفس المستوى متساويات

319
00:24:45,545 --> 00:24:47,713
انتي تعلمين يا لها من فتاة لطيفه

320
00:24:47,747 --> 00:24:50,319
ربما يتوجب عليكِ بناء تمثال في شرفها

321
00:24:51,474 --> 00:24:54,009
لا استطيع مساعدته , انها الظفيره الملعونه

322
00:25:17,977 --> 00:25:20,775
انهم يتحركون -
الا يتوجب علينا الامساك به؟  -

323
00:25:21,481 --> 00:25:23,433
في النهايه سيقوم بأرشادنا الى موقع أُمك

324
00:25:23,433 --> 00:25:24,993
وعند ذالك سنُمسك بهما معاً

325
00:25:25,136 --> 00:25:28,539
نعم ,حسناً , انت جيد في هذا

326
00:25:47,163 --> 00:25:49,097
اخبار جيده ابنتي

327
00:25:49,132 --> 00:25:52,167
الكلونت خاصتنا وصل الى مرحلة ستين بالمئه

328
00:25:52,201 --> 00:25:53,840
عند وصولهم لل 75

329
00:25:53,840 --> 00:25:56,338
اخبر عاهرتك

330
00:26:01,010 --> 00:26:03,578
انها عادات الاوميكا

331
00:26:03,613 --> 00:26:07,358
.......ليكون لهم الكثير من الاباء
عائله او زوجات اخريات

332
00:26:07,359 --> 00:26:09,518
انا وانت لم نتبع التقاليد

333
00:26:10,160 --> 00:26:13,522
صحيح, حياتك ليست غنيه

334
00:26:13,522 --> 00:26:15,171
لتعرفي فقط قمي بلمسي

335
00:26:15,171 --> 00:26:17,392
انا لا اشعر بالغيره

336
00:26:17,427 --> 00:26:19,923
جيد -
انا خائبة الظن -

337
00:26:20,063 --> 00:26:23,885
 لماذا-
عندما كنت صغيره انت لم تخبرني -

338
00:26:23,885 --> 00:26:26,361
بأكاذيب جميله كما يفعل الاباء الاخرون
ويتظاهرون بذالك

339
00:26:26,361 --> 00:26:28,487
العيشه لمده طويله و حياة كامله

340
00:26:28,487 --> 00:26:31,451
لقد اجلستني في مُختبرك
ونظرت الى عيني

341
00:26:31,451 --> 00:26:33,890
واخبرتني بان شمسُنا ستبرد عن قريب

342
00:26:33,895 --> 00:26:37,342
وكل انواع الحياة على كوكبنا ستنقرض

343
00:26:37,342 --> 00:26:39,697
لقد اخبرتني بالحقيقه

344
00:26:40,850 --> 00:26:43,111
وانا دوماً وابداً سأكون اعصارُك

345
00:26:43,112 --> 00:26:44,943
كان يتوجب عليك اخباري انها ستتواجد هُنا

346
00:26:44,943 --> 00:26:46,986
وانك تقود معها

347
00:26:47,592 --> 00:26:49,348
انتِ على حق

348
00:26:54,597 --> 00:26:57,966
ستيهم لا يعني شيء

349
00:26:58,001 --> 00:27:01,203
انها للمُتعه فقط

350
00:27:05,213 --> 00:27:08,026
<font color="#ffff01">انها ستكون افضل</font>

351
00:27:25,599 --> 00:27:28,627
كيف تخططين لخفض ال ستيتس نيتس ؟

352
00:27:28,865 --> 00:27:32,095
حسناً ,بازلائي الحلوه مارئيك بهذا؟

353
00:27:32,095 --> 00:27:35,487
وباء خطير في معسكر راكبي الارواح

354
00:27:35,487 --> 00:27:36,947
انفلاونزا الارض

355
00:27:36,947 --> 00:27:39,632
فقط اعرف كيف اوقفها من الانتشار

356
00:27:41,411 --> 00:27:43,245
حسناً,هذا يجب العمل عليه

357
00:27:55,758 --> 00:27:59,294
انها هنا ,اذهبي واتي بها

358
00:27:59,328 --> 00:28:03,131
انا أُعرض حياتي للخطر , اطلب ذالك بلطف

359
00:28:03,166 --> 00:28:05,067
رجاءاً

360
00:28:12,975 --> 00:28:14,576


361
00:28:14,610 --> 00:28:16,611
حافظ القانون 12:00

362
00:28:16,646 --> 00:28:18,447
شتاكو

363
00:28:21,050 --> 00:28:22,719
انا عليي الذهاب , انا يتوجب عليي الذهاب

364
00:28:22,719 --> 00:28:24,006
ماذا تفعل؟

365
00:28:24,006 --> 00:28:26,048
انقذ زوجتي ,تمني لي الحظ

366
00:28:30,389 --> 00:28:31,784
اقبض عليه الان

367
00:28:55,595 --> 00:29:00,666
لغه غير مفهومه -
هيا بربك -

368
00:29:00,667 --> 00:29:05,237
انت -
لغه غير مفهومه -

369
00:29:11,205 --> 00:29:14,350
,,انت غير وفي لعائلتك<font color="#ffff01">
</font>بذورك ستكون افضل لو تم رميها
المترجم:يقصد لو لم نجلبك للدنيا

370
00:29:14,609 --> 00:29:15,809
كفى

371
00:29:15,810 --> 00:29:18,045
<font color="#ffff01">انت لا تستحق حمل اسم تارر</font>

372
00:29:18,304 --> 00:29:19,821
<font color="#ffff01">هل تعتقد اني اردت ذالك</font>

373
00:29:19,915 --> 00:29:22,419
اسمك لعنه
خصوصاً في هذه البلده

374
00:29:22,419 --> 00:29:24,765
حسناً ساعات الزياره انتهت -
لا, لا انا لن اذهب الى اي مكان -

375
00:29:24,765 --> 00:29:26,470
أُريد ان اسمع ماذا يتوجب عليه القول

376
00:29:27,957 --> 00:29:29,758
ارح نفسك

377
00:29:29,792 --> 00:29:33,445
انظر هنا مُعضلتي

378
00:29:33,796 --> 00:29:36,931
كل شيء تقوله اصواته يمكن فهمها

379
00:29:36,966 --> 00:29:39,280
لقد كنت سجين , أُجبر على التمرد

380
00:29:39,280 --> 00:29:40,878
مع العدو لأجل الابقاء على حياة ابنك

381
00:29:40,878 --> 00:29:44,401
تلك قصه معقوله
اخذت منحى ذا قيمه

382
00:29:45,274 --> 00:29:46,637
انا اتفهم ذالك

383
00:29:46,637 --> 00:29:48,772
تباً, حتى  يمكنني ان اتعاطف معك

384
00:29:48,772 --> 00:29:50,145
هذا لطف كبير منك

385
00:29:50,179 --> 00:29:52,803
هذه لا يفسر الحقيقه بكل الاحوال

386
00:29:52,803 --> 00:29:55,026
انك ارتكبت جرائم الارهاب والخيانه

387
00:29:55,027 --> 00:29:56,782
ضد شعب ديفاينس

388
00:29:56,782 --> 00:29:58,474
انها لا تفسر بكل الاحوال لماذا كنت تكذب

389
00:29:58,474 --> 00:30:00,227
بالنسبه لي منذ يوم عودتك الى البلده

390
00:30:00,227 --> 00:30:04,190
تباً, انا حتى لا اعرف ما اذا كنت تقول
الحقيقه الان

391
00:30:05,294 --> 00:30:07,057
اذا ً ستقوم بتعذيبه

392
00:30:08,130 --> 00:30:09,998
انا سأقوم بكل ما يتوجب علي القيام به

393
00:30:10,032 --> 00:30:11,890
لأنهي العمل

394
00:30:12,332 --> 00:30:15,401
ليس لدي شيء مفيد لأُطلعك عليه , افعل الاسوء

395
00:30:15,905 --> 00:30:17,382
انا انوي ذالك

396
00:30:17,540 --> 00:30:21,320
توقف , توقف -
ابعد يديك عن ابني -

397
00:30:21,320 --> 00:30:23,882
حسناً لقد كنت قلقاً عليه جداً قبل لحظات

398
00:30:23,882 --> 00:30:26,249
لقد قلت انه كان عار على اسم العائله

399
00:30:26,250 --> 00:30:27,823
شتاك, نولان انتما لاتستطيعان فعل هذا

400
00:30:27,823 --> 00:30:29,387
انا استطيع فعل ما أُريده

401
00:30:29,387 --> 00:30:30,847
انت تثرثر

402
00:30:31,687 --> 00:30:33,488


403
00:30:33,609 --> 00:30:36,703
الان , ابنك قال ان راهام تاك

404
00:30:36,703 --> 00:30:39,074
لديه قوة الهوى
و اسلحه جديده وخطه

405
00:30:39,074 --> 00:30:40,294
للدخول الى ديفاينس

406
00:30:40,294 --> 00:30:42,739
اخبرني ما هي الخطه -
هذا كله خطئُك -

407
00:30:42,739 --> 00:30:44,946
انا تجسست لل مجتمع
تحت التهديد الشديد

408
00:30:44,946 --> 00:30:47,789
انا ليس لدي حب او اخلاص ل راهام تاك ,
........لذالك انا لا اعرف اي شيء

409
00:30:47,790 --> 00:30:49,337
اكاذيب

410
00:30:49,371 --> 00:30:51,660
في المعسكر انا و ستيهم أُجبرنا على امتاعه

411
00:30:51,660 --> 00:30:52,601
كاذب

412
00:30:52,601 --> 00:30:55,305
تحدثنا عن الايام الخوالي ,تقريباً
لم يخبرنا بشيء ,لا شيء

413
00:30:55,305 --> 00:30:56,945
انت لا تريد اخباري بالخطه؟

414
00:30:56,979 --> 00:30:58,613
قل وداعاً لأبنك الصغير

415
00:30:58,647 --> 00:31:00,448
صدقني ,ارجوك! ارجوك

416
00:31:00,483 --> 00:31:02,417
انا لا اعرف اي شيء , انا اقسم لك

417
00:31:02,451 --> 00:31:05,487
لا تقتله , انا اقسم لك ,انا لا اعرف اي شيء

418
00:31:05,521 --> 00:31:08,825
لا تقتله رجاءاً نولان

419
00:31:09,425 --> 00:31:11,559
نولان انه ابني الوحيد

420
00:31:14,663 --> 00:31:16,153
اذاً ماذا تعتقد؟

421
00:31:16,832 --> 00:31:18,749
هل تُصدقه؟

422
00:31:19,935 --> 00:31:22,495
نعم , اصدقه

423
00:31:43,292 --> 00:31:44,900
انتم كلاكما تقولان الكذب

424
00:31:50,900 --> 00:31:52,810
خُدعه جيده

425
00:31:55,070 --> 00:31:57,005
لعبه جيده

426
00:32:05,581 --> 00:32:07,153
اندينا؟

427
00:32:14,690 --> 00:32:16,108
اندينا؟

428
00:32:18,194 --> 00:32:19,576
اندينا؟

429
00:32:20,362 --> 00:32:21,780
لوكي؟

430
00:32:23,265 --> 00:32:25,433
لوكي هنا

431
00:32:27,803 --> 00:32:29,897
اين انديانا -
في السوق -

432
00:32:29,897 --> 00:32:31,209
لقد نفذمنها الميكوفيجو

433
00:32:31,210 --> 00:32:33,634
مرحباً -
قلت انني ساعتني بالدب -

434
00:32:34,176 --> 00:32:37,703
دب!؟ -
دب هذا ما يطلق عليه بيلر  -

435
00:32:38,714 --> 00:32:40,450
متى كنتم مع بيلار؟

436
00:32:40,459 --> 00:32:42,738
انا ونولان وجدناها مع الطفل

437
00:32:42,738 --> 00:32:44,929
في الغابه خارج معسكر ال في-سي

438
00:32:46,188 --> 00:32:49,196
اذاً انتم من قمتم بأنقاذه؟

439
00:32:51,160 --> 00:32:52,693
ماذا عن بيلار؟

440
00:32:53,095 --> 00:32:54,814
نولان اطلق عليها النار

441
00:32:56,999 --> 00:32:58,515
جيد

442
00:33:01,402 --> 00:33:04,102
في طريق عودتنا الى ديفاينس
انا لا حظت انه راق له

443
00:33:04,103 --> 00:33:06,116
التحديق في السماء

444
00:33:07,336 --> 00:33:09,142
لذالك حددت كل اشكال الغيوم

445
00:33:09,142 --> 00:33:10,845
على شكل حيوانات مُختلفه

446
00:33:11,714 --> 00:33:14,274
انه بدء بالبُكاء بعد مُغادرت انديانا

447
00:33:14,283 --> 00:33:18,043


448
00:33:18,043 --> 00:33:20,121
حسناً لقد جلبته للخارج

449
00:33:20,155 --> 00:33:23,597
اعتقدت انه اذا نظر الى السماء هذا سيُهدئه

450
00:33:23,993 --> 00:33:26,127
هاك

451
00:33:30,057 --> 00:33:31,640
انه يملك عيون تشبه عيونك

452
00:33:43,879 --> 00:33:45,934
شكراً لك

453
00:33:47,249 --> 00:33:48,983
انا فقط اقوم بعملي

454
00:33:49,018 --> 00:33:53,275
لا , انا اشكرك لانقاذك ابني

455
00:34:11,593 --> 00:34:13,663
انا لا أُريد ان أُذيك

456
00:34:19,851 --> 00:34:21,544
ماذا تريدين؟

457
00:34:23,421 --> 00:34:26,288
معاً,سوف نذهب الى ممر بيسل

458
00:34:26,791 --> 00:34:29,241
انتِ سوف توجهين الاوامر لأنخفاض ستيتس نيتس

459
00:34:29,241 --> 00:34:32,678
نحن سنُسافر الى مكان ما
مكان بعيد, مكان أمن

460
00:34:32,678 --> 00:34:36,033
اول ما ايقنت ان
نولان لم يتبعنا

461
00:34:36,067 --> 00:34:37,840
سوف اتركك تذهب

462
00:34:42,574 --> 00:34:44,705
هذا سلاح حامي القانون

463
00:34:45,110 --> 00:34:46,677
دم من عليه؟

464
00:34:46,711 --> 00:34:48,820
احد نواب الشرطه

465
00:34:50,715 --> 00:34:53,110
لقد حاول القبض عليه

466
00:34:58,857 --> 00:35:01,091
انتِ ارهابيه , انتِ تعلمين ذالك صحيح؟

467
00:35:01,126 --> 00:35:04,399
انا ام احبت ابنها

468
00:35:04,638 --> 00:35:06,415
ربما اكثر من الازم

469
00:35:06,415 --> 00:35:08,456
لا تضحكي عليي

470
00:35:08,456 --> 00:35:10,651
انا فقط اخذ لحظه من السعاده

471
00:35:10,651 --> 00:35:12,927
يا لكي من أمرأه ستاما

472
00:35:13,104 --> 00:35:16,707
لقد احببتي الك كثيراً
توجب عليك قتل زوجته

473
00:35:16,741 --> 00:35:18,175
تماماً مثل كينا

474
00:35:18,209 --> 00:35:21,178
لقد احببتها كثيراً ,وتوجب عليك قتلها

475
00:35:21,212 --> 00:35:23,806
كم انتي جميله ستاما

476
00:35:36,628 --> 00:35:38,307
انتي لستي جيده

477
00:35:39,464 --> 00:35:41,053
انتي لستي ب حبيبه

478
00:35:41,733 --> 00:35:43,975
انتي فقط شريره ,شريره

479
00:35:49,407 --> 00:35:52,442
اظن ان احدنا على وشك الموت

480
00:35:55,647 --> 00:35:57,009


481
00:36:16,059 --> 00:36:20,179
انه سيكون من السهل علي تفجير القوس

482
00:36:20,438 --> 00:36:22,628
في الوقت الذي ستكون انتي بداخله

483
00:36:23,208 --> 00:36:26,310
انا اختار اني لن اقتلك في وقت لاحق

484
00:36:26,344 --> 00:36:29,914
واختار ان لا اقتلك الان

485
00:36:36,755 --> 00:36:40,233
انا اتمنى ان تذهب الى قبرك وانت تتسائل لماذا

486
00:36:48,700 --> 00:36:50,443
هل تريد شيء لتأكله؟

487
00:36:50,444 --> 00:36:56,041
لا ,شكراً انا لست بجائع لكن ماذا
عن صديقي الاسكوتلاندي هنا

488
00:36:56,709 --> 00:36:57,909
جيد جداً

489
00:36:59,210 --> 00:37:02,503
الشراب علي حسابي -
لماذا تحتفل؟ -

490
00:37:03,011 --> 00:37:04,959
انها شكراً لك

491
00:37:05,550 --> 00:37:08,511
لماذا لم تقم باخباري انك  انت وايرسا اللذان قمتما بأنقاذ لوكي؟

492
00:37:08,511 --> 00:37:09,920
لا يبدوا ان ذالك مهم كثيراً

493
00:37:09,954 --> 00:37:11,514
انت انقذت ابني

494
00:37:13,649 --> 00:37:15,312
فكرت انه سيكون افضل له

495
00:37:15,312 --> 00:37:17,896
ان يحبك اكثر مما يُحبني

496
00:37:18,763 --> 00:37:21,003
انا ضعيف -
ليس صحيح -

497
00:37:22,200 --> 00:37:25,246
لقد نجوت من سبعة اشهر من الحبس في البريه

498
00:37:25,246 --> 00:37:27,404
مع امرأه مجنونه ابقيت ابنك على قيد الحياة

499
00:37:27,439 --> 00:37:29,873
لقد هربت من معسكر راهام تاك

500
00:37:29,908 --> 00:37:32,557
ساعدتنا في البحث عن جاسوسين

501
00:37:33,078 --> 00:37:35,939
في كتابي هذا يجعلكك ذكياً و مُقتدر

502
00:37:35,940 --> 00:37:37,240
رجل شاب قوي

503
00:37:37,240 --> 00:37:39,329
لا تجعل مني اب صالح -

504
00:37:40,285 --> 00:37:41,870
حسناً , اذا كنت ستحتجزني

505
00:37:41,870 --> 00:37:45,219
كمثال ,سيخيب ظنك جداً

506
00:37:46,458 --> 00:37:48,623
نسختي من الابوه
كان يجب ان تسير بشكل مثالي

507
00:37:48,623 --> 00:37:52,096
ولد جيد حاول او حوله
الى قاتل الحجاره البارده

508
00:37:52,130 --> 00:37:54,272
شدها الى الاعلى بشكل ملكي في العمل

509
00:37:54,272 --> 00:37:56,834
ايرسا الافضل

510
00:37:56,868 --> 00:37:58,820
انها تُقدم بشكل جيد

511
00:37:59,304 --> 00:38:02,639
في الحقيقه, هذا ليس صحيحاً
انها لا تقدم بشكل جيد

512
00:38:02,674 --> 00:38:04,071
لا يهم

513
00:38:04,509 --> 00:38:07,620
لكنك تحبها -
سأموت لأجلها -

514
00:38:08,179 --> 00:38:11,531
هل تُبادلك الحب ؟ -
اعتقد ذالك -

515
00:38:12,984 --> 00:38:14,748
ربما هذا يكفي

516
00:38:15,687 --> 00:38:18,856
المزيد من التقدم مثلي ومثلك
نحن نطمح للافضل

517
00:38:25,096 --> 00:38:26,530
انا افتقد كرستين

518
00:38:33,238 --> 00:38:35,172
انا اعلم ذالك ,بُني

519
00:38:43,348 --> 00:38:44,982
أ هُناك اي شيء؟

520
00:38:45,016 --> 00:38:46,917
لا احد دخل ولا خرج

521
00:38:46,951 --> 00:38:49,133
لقد ضلوا في الداخل كثيراً

522
00:38:49,621 --> 00:38:51,558
هل يتوجب علينا الدخول ومعرفة ماذا حصل معهم؟

523
00:38:55,293 --> 00:38:56,612
سننتظر

524
00:39:01,752 --> 00:39:04,800
<font color="#ffff01">انا لم اقصد اي من ذالك</font>

525
00:39:07,775 --> 00:39:10,181
<font color="#ffff01">يتوجب عليكي تصديقي</font>

526
00:39:14,228 --> 00:39:18,396
<font color="#ffff01">عليكي مسامحتي</font>

527
00:39:36,589 --> 00:39:44,208
<font color="#ffff01">انا افقد التفكير مع ما هو مهم</font>

528
00:39:47,136 --> 00:39:51,636
<font color="#ffff01">انا افقد التلامس</font>

529
00:40:17,175 --> 00:40:18,508
جينرال؟

530
00:40:18,543 --> 00:40:21,064
لقد كانت قاتله ارسلت من البشر

531
00:40:21,064 --> 00:40:22,736
تحت شعار السلام

532
00:40:22,736 --> 00:40:24,485
انهم يزدادون ذكاءاً

533
00:40:25,183 --> 00:40:27,403
اعتقد انه وقت مناسب ان نلقنهم درساً

534
00:40:27,403 --> 00:40:28,852
لم تقل هذا؟

535
00:40:28,887 --> 00:40:33,077
بيبي, اصنعي بعض القهوه
انه وقت احراق المدينه

536
00:40:52,200 --> 00:40:54,474
انت علمت ان هذا سيأتي

537
00:40:56,671 --> 00:40:58,625
لقد فجرت القوس

538
00:40:59,040 --> 00:41:00,977
لقد قتلت الناس

539
00:41:01,910 --> 00:41:03,474
دعني اطرح عليك سؤال

540
00:41:03,779 --> 00:41:05,395
كم من الارواح سلبت

541
00:41:05,395 --> 00:41:07,494
للتضحيه لأجل ابنتك؟

542
00:41:07,783 --> 00:41:09,910
كم من الارواح التي ضحيت بها مسبقاً؟

543
00:41:09,910 --> 00:41:13,020
اخرجني من هذا الموضوع
انا لا أُشبهك

544
00:41:14,356 --> 00:41:16,140
انت محق بهذا الشأن

545
00:41:18,593 --> 00:41:22,997
هل كنت هناك عند ما فعلوه ب رافي مككاولي

546
00:41:23,031 --> 00:41:24,938
الرجل مات واقفاً على قدميه

547
00:41:25,832 --> 00:41:28,051
وهو يحاول انقاذ كرستين

548
00:41:29,538 --> 00:41:33,738
لقد قتل ثلاثة جنود من ال في-سي
وجرح راهام تاك بنفسه

549
00:41:34,209 --> 00:41:36,159
غبي

550
00:41:37,946 --> 00:41:39,613
ونبيل

551
00:41:39,648 --> 00:41:42,913
صوت يشبه صوت رافي .رجل جيد

552
00:41:43,885 --> 00:41:46,153
بطولته عار علينا جميعاً

553
00:41:51,560 --> 00:41:54,987
اماندا, ستقوم بشنقي بدافع الخيانه اليس كذالك؟

554
00:41:55,365 --> 00:41:57,418
ليس بعيداً ان تضع الحمل كله على اكتافها

555
00:41:57,418 --> 00:42:01,545
لكن نعم , ستقوم بشنقك

556
00:42:09,945 --> 00:42:12,150
هل يمكني الحصول على صحن مع المزيد من الملح؟

557
00:42:24,159 --> 00:42:26,598
ستاما

558
00:42:29,231 --> 00:42:31,444
احتاج لمساعدتك

559
00:42:37,126 --> 00:42:40,983
على مر التاريخ دائماً اعتاد القوي على التمكن من الضعيف

560
00:42:40,985 --> 00:42:44,360
انها مسؤولينتا
وهذه مدينتنا

561
00:42:44,360 --> 00:42:47,377
سوف نواجه الوحش
وسوف نهزمه

562
00:42:47,569 --> 00:42:49,916
ديفاينس -
ديفاينس -

563
00:42:49,916 --> 00:42:54,780
<font color="#ff0000"> ترجـمـــة  </font>
<font color="#00ffff">احمد صديق &  عبدالله احمد
<font color="#ffff01">a-c milan& احمد صديق</font>

