﻿1
00:00:06,747 --> 00:00:08,347
<font color="#ff0000">ترجمة وتعديل ورفع
أحــــــــمـــــــــد الـــــــــبــــــــــنــــــــــا</font>

2
00:00:08,748 --> 00:00:10,071
(سابقاً فى (السُلطة

3
00:00:10,140 --> 00:00:11,873
<i>لقد عاد جيمس للتو من ميامى
ينبغى عليّ مقابلته</i>

4
00:00:11,959 --> 00:00:13,341
.أخبرنى عن كيودبس
كيف حدث الأمر؟

5
00:00:13,377 --> 00:00:17,045
.قد مات كيودبس وحارسيه

6
00:00:17,097 --> 00:00:18,463
.إنه ما زال يرى أنجيلا

7
00:00:18,549 --> 00:00:21,299
لقد أخذها إلى ميامى
! وأنت كنت تعلم

8
00:00:21,385 --> 00:00:22,601
- هل أخبرتها؟
- أخبرتها بماذا؟

9
00:00:22,686 --> 00:00:23,852
.أننى قد أخذت أنجيلا إلى ميامى

10
00:00:23,887 --> 00:00:25,103
لا , عمى
.ما كُنت لأفعل ذلك

11
00:00:25,189 --> 00:00:27,055
إسمعى , أنا أعتقد أن كانان يعلم
.أننا من أرسلناه للسجن

12
00:00:27,107 --> 00:00:29,474
. سيلاحقنا أنا وأنتِ يا تاشا

13
00:00:29,560 --> 00:00:32,394
<i>خَمن من مرت سيارته
على البوديجا فى 8:24 مساءاً

14
00:00:32,446 --> 00:00:33,562
<i>. سيارة تومى إيجان</i>

15
00:00:33,647 --> 00:00:35,113
.إن إيجان خيط ممتاز لنا , أنجيلا

16
00:00:35,199 --> 00:00:36,698
. سأعُيدك إلى فريق العمل

17
00:00:36,733 --> 00:00:39,317
. هذه حقيبة مملوءة بالأموال

18
00:00:39,403 --> 00:00:41,203
. أريدك أن تختفى

19
00:00:41,238 --> 00:00:43,950
هولى ويفر,
. علينا التحدث

20
00:00:45,809 --> 00:00:48,935


21
00:00:50,581 --> 00:00:54,249


22
00:00:54,301 --> 00:00:57,085


23
00:00:57,171 --> 00:01:00,805


24
00:01:00,891 --> 00:01:04,843


25
00:01:04,895 --> 00:01:07,137


26
00:01:07,192 --> 00:01:09,314


27
00:01:09,399 --> 00:01:11,650


28
00:01:11,735 --> 00:01:13,518


29
00:01:13,604 --> 00:01:15,654


30
00:01:15,739 --> 00:01:17,942


31
00:01:18,028 --> 00:01:20,775


32
00:01:20,827 --> 00:01:23,469


33
00:01:23,547 --> 00:01:25,992


34
00:01:26,055 --> 00:01:28,500


35
00:01:28,585 --> 00:01:31,203


36
00:01:31,288 --> 00:01:33,622


37
00:01:33,674 --> 00:01:36,374


38
00:01:36,460 --> 00:01:38,929


39
00:01:38,991 --> 00:01:41,463


40
00:01:41,548 --> 00:01:44,105


41
00:01:44,167 --> 00:01:46,730


42
00:01:46,800 --> 00:01:48,687


43
00:01:48,772 --> 00:01:51,439


44
00:01:51,475 --> 00:01:53,308


45
00:01:53,393 --> 00:01:56,811


46
00:01:56,863 --> 00:01:59,397


47
00:01:59,483 --> 00:02:02,150


48
00:02:02,202 --> 00:02:03,702


49
00:02:03,787 --> 00:02:07,455


50
00:02:07,491 --> 00:02:10,795


51
00:02:11,029 --> 00:02:16,029
ترجمة وتعديل ورفع
أحـــــــــمـــــــد الـــــــــبـــــــــــنـــــــــــــا

52
00:02:33,984 --> 00:02:35,950
هل وصلتنا أخبار من مكتب المدعى العام بكليفلاند؟

53
00:02:35,986 --> 00:02:39,370
لا , ولكنى قمت
. ببحثى الشخصى مؤقتاً

54
00:02:39,456 --> 00:02:40,788
على السيدة هولى
. اليزابيث ويفر

55
00:02:40,824 --> 00:02:42,824
,آخر عنوان معروف لها
,تاريخها الإجرامى

56
00:02:42,909 --> 00:02:46,461
. معلومات مالية , سجلات الهاتف , ومكان العمل

57
00:02:46,496 --> 00:02:47,662
"نادى ليلى "الحقيقة

58
00:02:47,714 --> 00:02:48,997
. نادلة أو شئ ما قريب من ذلك

59
00:02:49,082 --> 00:02:51,332
. سأستمتع ببعض السجال مع شخص ما

60
00:02:51,418 --> 00:02:52,800
. من لا يمتلك وشم على رقبته

61
00:02:52,836 --> 00:02:54,552
أنتِ ؟

62
00:02:54,638 --> 00:02:56,504
. أنا من أحضرت ويفر إلى هنا
. إنها شاهدتى المُحتملة

63
00:02:56,590 --> 00:02:58,339
, أنتٍ هنا ما زلتٍ تحت الإختبار او وقف التنفيذ

64
00:02:58,391 --> 00:03:00,091
, أنا أعلم أنكٍ تريدى الإمساك بتومى إيجان بشدة

65
00:03:00,176 --> 00:03:03,678
,ولكن علاقتك السابقة تجعل
. هذه المنطقة رمادية

66
00:03:03,730 --> 00:03:06,097
, لقد هرب لوبوس من بيع ايدينا فى كاليفورنيا أيضا

67
00:03:06,182 --> 00:03:07,732
. وذلك لن يُوجد طرق خداع فضفاضة مجدداً

68
00:03:07,817 --> 00:03:09,953
سنفعل ذلك بطريقة
. صحيحة وذكية

69
00:03:12,405 --> 00:03:15,573
, بمجرد أن ترحل هولى
. سيتم نشر عنوان عملها

70
00:03:15,659 --> 00:03:17,742
. وهذا ليس كافى لإعتبارها شاهدة فيدرالية

71
00:03:17,827 --> 00:03:19,577
,إذا كان بينهم علاقة
سنبدأ

72
00:03:19,663 --> 00:03:21,412
بالتقصى , ما إذا كانت علاقة شخصية أم
. علاقة عمل

73
00:03:21,498 --> 00:03:23,031
, لقد خرجت من شقته
. إنها علاقة شخصية

74
00:03:23,083 --> 00:03:25,917
, لقد كانت مع تومى
. مما جعلها خطيرة

75
00:03:26,002 --> 00:03:27,869
. لن تكون مهمة سهلة

76
00:03:27,921 --> 00:03:31,339
جيد , لن يكون هناك مرح
, إذا لم يجعلونا نبذل قصارى جهدنا

77
00:03:31,374 --> 00:03:33,625
. سايكس , ادخل إليها

78
00:03:37,597 --> 00:03:42,016
. نوكس , قم ببعض الزيارات لزملاء محيطين بتومى إيجان

79
00:03:42,052 --> 00:03:43,718
قم برؤية إذا كنت تستطيع الحصول على اى شئ
. يساعدنا فى جعلها تتحدث

80
00:03:43,803 --> 00:03:45,553
. حسناً , سيدى

81
00:03:50,560 --> 00:03:53,728
, أعلم أنكٍ غاضبة , ولكن حاولى ألا تكونى صارمة على مايك

82
00:03:53,780 --> 00:03:55,647
. إنها مؤخرتى هنا التى سيقوم بقضمها , وليس خاصتك

83
00:03:55,732 --> 00:03:57,565
أعلم , جيد ؟

84
00:04:17,754 --> 00:04:19,754
. هولى اليثابيت ويفر

85
00:04:19,839 --> 00:04:22,423
, فى عمر الـ13 , سرقة صغيرة

86
00:04:22,509 --> 00:04:24,592
. فى الــ14 , سرقة صغيرة

87
00:04:24,644 --> 00:04:26,344
. فى الــ15 , سرقة صغيرة

88
00:04:26,429 --> 00:04:28,346
. أحببت ساعتك

89
00:04:30,817 --> 00:04:35,520
, لقد كنت هناك بالمرة الأخيرة
. ولكن لم أسرق شئ

90
00:04:35,605 --> 00:04:39,407
. صديقى فعل
. شئ سئ أننى لست بواشية

91
00:04:39,442 --> 00:04:41,442
. فى الــ17 , سرقة صغيرة

92
00:04:41,494 --> 00:04:43,745
.حيازة الماريجوانا

93
00:04:43,780 --> 00:04:47,486
. لقد حصلتى على ثمانية أشهر كعقوبة فى إصلاحية أوهايو للفتيات

94
00:04:48,835 --> 00:04:51,002
. أنا فضولى

95
00:04:51,087 --> 00:04:52,670
ماذا كان يشبه ذلك؟

96
00:04:52,756 --> 00:04:56,374
. حسناً , عندما تعلم أى حارس ستضاجع

97
00:04:58,678 --> 00:05:02,847
ثم فى عمر الــ22
. تحفتك الفنية

98
00:05:02,932 --> 00:05:05,967
إقتحام ودخول
. نادى كويل هولو الريفى

99
00:05:06,052 --> 00:05:09,303
, هذا النوع من الناس
. الذى لا ينبغى عليكٍ السرقة منه

100
00:05:09,389 --> 00:05:11,389
. القضاء كان سيحكم عليك بثلاث سنوات

101
00:05:11,474 --> 00:05:15,555
إنه لمن السئ إنك هربتٍ من المدينة
. قبل أن تكون مذكرة الإعتقال قيد التنفيذ

102
00:05:16,353 --> 00:05:19,363
هل أنا مُعتقلة الآن؟

103
00:05:20,567 --> 00:05:22,533
. لم يتلو أحد علىّ حقوقى

104
00:05:22,619 --> 00:05:25,403
.. هولى

105
00:05:25,488 --> 00:05:29,490
نحن لا نعطى إهتمام لبعض الأوغاد الأثرياء
. الذين قد يكونوا فقدوا معطف فرو

106
00:05:29,576 --> 00:05:31,659
. نحن لا نريد تنفيذ قرار إعتقالك

107
00:05:31,745 --> 00:05:36,002
, وذلك ها هى الصفقة
. تساعدينى .. أساعدك

108
00:05:36,760 --> 00:05:39,333
يمكنك الخروج من ذلك الباب
. فى أى وقت

109
00:05:39,385 --> 00:05:42,003
ولكن إذا تحدثتى معى الآن

110
00:05:42,055 --> 00:05:45,389
, رُبما قد نترك أخطائك السابقة فى الماضى

111
00:05:45,475 --> 00:05:48,476
. يُمكنك تفويت رحلة الأتوبيس الطويلة هذه إلى أوهايو

112
00:05:48,511 --> 00:05:51,155
فماذا سيكون الأمر ؟

113
00:06:11,654 --> 00:06:13,116
_

114
00:06:19,709 --> 00:06:21,880
الرقم الذى تريد الوصول
إليه حالياً

115
00:06:21,915 --> 00:06:24,467
. لا يقبل المكالمات فى هذا الوقت

116
00:06:43,032 --> 00:06:45,829
. نعم , طارق هنا , أترك رسالة . إلى اللقاء

117
00:06:47,787 --> 00:06:50,955
, رجُلى الصغير , اعلم انك كنت تعمل لوقت متأخر بالأمس

118
00:06:51,040 --> 00:06:53,212
, وذلك لا أستطيع أن أخبرك
. كم أنا فخور بك

119
00:06:54,911 --> 00:06:57,245
. ولكن أنا فخور بك

120
00:06:58,634 --> 00:07:00,047
. أنت أفضل منى عندما كُنت بسنك

121
00:07:01,511 --> 00:07:03,301
أنظر , انا سأكون بفراغ اليوم , حسناً

122
00:07:03,386 --> 00:07:07,755
, إذا أحتجت لشئ

123
00:07:07,807 --> 00:07:10,141
. تأكد من أن تُحدثنى

124
00:07:12,931 --> 00:07:16,180
. و دعّ أختك تأخذ الحمام الأول

125
00:07:16,266 --> 00:07:18,432
. تذكر , لقد علمتك دائماً أن النساء أولاً

126
00:07:19,486 --> 00:07:22,270
حسناً , بُنى
. أراك لاحقاً

127
00:07:22,355 --> 00:07:24,071
. أنا أحبك

128
00:07:28,746 --> 00:07:31,251


129
00:07:34,400 --> 00:07:37,444


130
00:07:41,341 --> 00:07:43,207
! إبن اللعينة

131
00:07:43,293 --> 00:07:46,294
, ذلك النادى الليلى الذى قد عملتٍ به

132
00:07:46,346 --> 00:07:48,963
هل سبق لكٍ أن تعاملتى مع المُلاك؟

133
00:07:49,015 --> 00:07:52,884
. شخص محدد , حقيقةً ..توماس باتريك إيجان

134
00:07:52,969 --> 00:07:54,435
. نعم , أعرفه

135
00:07:54,470 --> 00:07:56,721
ما هى طبيعة العلاقة بينكم؟

136
00:07:56,806 --> 00:07:58,801
- نتضاجع
- حسناً

137
00:07:58,836 --> 00:08:01,142
. كنا نتضاجع حينما نشعر بالملل

138
00:08:01,194 --> 00:08:04,576
ولكم من المدة إستمررتم معا كوحدة أو عنصر واحد؟

139
00:08:04,639 --> 00:08:06,776
. وحدة واحدة

140
00:08:06,823 --> 00:08:08,316
ماذا انت , أمى؟

141
00:08:08,368 --> 00:08:11,118
حسناً .. لكم من الزمن كنتم تتضاجعون؟

142
00:08:11,154 --> 00:08:12,787
. رُبما لشهرين , ليس كثيراً

143
00:08:12,822 --> 00:08:16,720
, حسناً , فى هاذين الشهرين , لقد كنتم سوياً

144
00:08:16,755 --> 00:08:19,394
هل شاهدتيه مسبقاً يتحدث منفرداً لأشخاص

145
00:08:19,429 --> 00:08:21,265
لم تتعرفى عليهم من قبل؟

146
00:08:21,320 --> 00:08:24,415
. أنا لا أعلم ماذا تقصد بأشخاص لا أعرفهم

147
00:08:24,500 --> 00:08:28,886
. انظر , عندما كنا نتقابل , كنا نتقابل بمفردنا

148
00:08:28,972 --> 00:08:30,338
. أنا لا أعلم أصدقائه

149
00:08:30,423 --> 00:08:32,173
ماذا عن ما فى شقته ؟

150
00:08:32,258 --> 00:08:35,092
هل رأيتٍ مسبقاً شئ خارج عن المألوف؟

151
00:08:35,178 --> 00:08:37,144
أشياء , لم يستطع تفسيرها ؟

152
00:08:37,180 --> 00:08:38,633
. أنا لا أسأل الكثير من الأسئلة

153
00:08:38,672 --> 00:08:41,315
, هل رأيته مسبقاً بحوذته كميات كبيرة من النقود

154
00:08:41,351 --> 00:08:42,628
. لا يستطيع حسابها

155
00:08:42,667 --> 00:08:43,935
- لا
- كوكايين

156
00:08:44,020 --> 00:08:45,519
. لقد كان لديه القليل فى مرة

157
00:08:45,571 --> 00:08:47,405
. لقد كانت ليلة مُمتعة بحق

158
00:08:47,490 --> 00:08:48,940
هل رأيته مسبقاً بسلاح؟

159
00:08:49,025 --> 00:08:50,210
. لا

160
00:08:50,268 --> 00:08:52,443
, أنا لا أعلم من أين هذا كله

161
00:08:52,528 --> 00:08:54,705
. ولكن كل حقائقك خاطئة

162
00:08:54,752 --> 00:08:58,916
, تومى يملك الكثير من الأشياء
. ولكن لا شئ مما تسأل عنه

163
00:08:59,002 --> 00:09:00,766
حسناً , ماذا ستقولى إذا أخبرتك أن

164
00:09:00,801 --> 00:09:03,371
توماس باتريك إيجان

165
00:09:03,423 --> 00:09:05,756
. مهرب مخدرات رئيسى

166
00:09:05,842 --> 00:09:07,925
. لقد فقدت عقلك

167
00:09:08,011 --> 00:09:09,758
تومى , تاجر مخدرات؟

168
00:09:09,805 --> 00:09:11,462
. لا , قطعاً لا

169
00:09:11,547 --> 00:09:15,099
هل أنتٍ متأكدة ؟

170
00:09:15,184 --> 00:09:18,386
. انا أقصد , إنه قد يبدو شئ تعتمد عليه حريتك

171
00:09:18,471 --> 00:09:21,842
فإذا سألتك أين هو
, وماذا يفعل الآن

172
00:09:21,889 --> 00:09:25,860
. ستكونى متأكده أن لا شئ هناك غير قانونى

173
00:09:25,895 --> 00:09:27,629
كيف لى أن أعلم
ماذا يفعل الآن؟

174
00:09:27,664 --> 00:09:29,897
, إذا لن تكون لديك مشكلة , إذا إتصلتٍ به لاحقا

175
00:09:29,983 --> 00:09:32,233
. وسؤاله عن من يتقابل معه

176
00:09:35,396 --> 00:09:39,315
ليس عليكٍ إجراء المكالمة
. ليس عليكٍ فعل أى شئ

177
00:09:39,400 --> 00:09:41,934
, لقد توصلت فقط أن محادثته

178
00:09:41,986 --> 00:09:45,905
, قد تكون أسهل كثيراً من محادثتى لأوهايو

179
00:09:45,940 --> 00:09:47,773
. وإخبارهم أين أنتٍ

180
00:10:01,122 --> 00:10:03,255
. حسناً , دعيه على مكبر الصوت

181
00:10:16,938 --> 00:10:18,804
لقد وصلت إلى صندوق البريد الصوتى لرقم

182
00:10:18,856 --> 00:10:22,775
<i>of 917-555-0101.</i>

183
00:10:22,810 --> 00:10:25,383
. لوسى بريك

184
00:10:27,198 --> 00:10:29,532
. لقد كانت خائفة أن يُجيب عليها

185
00:10:29,617 --> 00:10:31,367
. إنها تعرف شئ

186
00:10:31,452 --> 00:10:33,035
. سايكس سيستخلصه منها

187
00:10:33,121 --> 00:10:35,404
. لا أعلم

188
00:10:35,490 --> 00:10:38,157
لو أن تومى أخبرها أى شئ
عن عمله

189
00:10:38,209 --> 00:10:41,377
, أى شئ حقيقى
. هذا يعنى أنه ليس هراء

190
00:10:41,462 --> 00:10:44,997
. إنه لن يثق بأن تكون هذه المعلومات مع أشخاص قد يوشوا به

191
00:10:45,049 --> 00:10:47,750
. حسناً , هذه تبدو أخباراً جيدة

192
00:10:47,835 --> 00:10:49,919
, إذا كانت مُتعمقة
. فهى تعلك الكثير

193
00:10:50,004 --> 00:10:52,505
. كلما حفرت , كلما سارعنا فى إيجاد إيجان

194
00:10:52,557 --> 00:10:56,225
,إذا كانت متعمقة كفاية
. فنحن لن نعرف أى شئ

195
00:10:56,310 --> 00:10:59,812
, عندما تحب شخص فعلاً
تقف بجواره وتدعمه

196
00:10:59,847 --> 00:11:02,848
. ولا يهُم ماذا فعل

197
00:11:02,900 --> 00:11:04,600
, إذا كانت هولى تحب تومى حقاً

198
00:11:04,685 --> 00:11:06,819
. فهى لن تتفوه بكلمة

199
00:11:18,032 --> 00:11:20,199
, يبدو ذلك تضييع لمنظر بديع

200
00:11:20,251 --> 00:11:23,035
. للقدوم هنا كل هذا الطريق لتركز فقط على كُراتك

201
00:11:23,121 --> 00:11:25,687
هل تعلمت درس مسبقاً , جيمس؟

202
00:11:25,722 --> 00:11:27,873
. إذا لم تتعلم , ينبغى عليك ذلك

203
00:11:27,959 --> 00:11:31,093
. أكبر صفقات العمل تتم فى غالباً فى محاضرة جولف

204
00:11:31,179 --> 00:11:33,212
. لا أريدك تفويت ذلك

205
00:11:37,268 --> 00:11:39,018
حسناً , إلى ماذا أدين بالشرف لك

206
00:11:39,053 --> 00:11:41,971
. أليس من المفترض أن تكون بالنادى , تنعم فى نجاحه

207
00:11:42,056 --> 00:11:44,723
. لقد قرأت المقال سيمون
. يبدو أنهم قد وقعوا بحبك

208
00:11:44,809 --> 00:11:46,392
فى الحقيقة , إذا لم أكن أعلم الكثير

209
00:11:46,477 --> 00:11:48,477
, كنت سأقول أن سيمون ستيرن وشركاه

210
00:11:48,563 --> 00:11:50,446
. يقومون بعمل جيد

211
00:11:52,233 --> 00:11:53,983
هكذا تسير الأعمال , جيمس

212
00:11:54,068 --> 00:11:56,235
, عندما نمتلك ليلة عظيمة كالتى إمتلكتها

213
00:11:56,320 --> 00:11:58,787
. فسنحب أن يعرف العالم بسرعة كلما كان مُمكناً

214
00:11:58,873 --> 00:12:02,575
. سامحنى على إرادتى التباهى على حسابك

215
00:12:02,627 --> 00:12:04,460
, إسمى لم يذكر فى المقال

216
00:12:04,545 --> 00:12:07,329
 (إنت (تروث
صحيح؟

217
00:12:07,415 --> 00:12:09,293
. والحفلة كانت نجاح

218
00:12:09,328 --> 00:12:11,148
. أشخاص كُثر سيتكلموا عن النادى

219
00:12:11,183 --> 00:12:13,526
. أشخاص كُثر سيريدون دخوله

220
00:12:13,588 --> 00:12:14,988
. أشخاص كثر يساوى ربح أكثر

221
00:12:15,050 --> 00:12:17,603
, ولذلك من حيث أقف

222
00:12:17,638 --> 00:12:20,447
. أنت تقترب خطوة للحصول على ما تريد

223
00:12:24,197 --> 00:12:26,827
, انظر , قلة من أصدقائى سيتقابلون معاً فى حفلة

224
00:12:26,862 --> 00:12:29,062
. مجموعة مختارة

225
00:12:29,387 --> 00:12:31,373
. مُنفقين كبار بجيوب مملوءة

226
00:12:31,408 --> 00:12:35,276
, اريدك أن تأتى
. وتُمتع نفسك فقط

227
00:12:35,311 --> 00:12:38,866
 ,إعتبرها بمثابة شكراً لك
. لتتنفس الحياة فى الحفلة

228
00:12:42,601 --> 00:12:44,518
هل تريد أن تجرب ؟

229
00:12:48,470 --> 00:12:50,832


230
00:12:50,867 --> 00:12:53,812


231
00:12:53,847 --> 00:12:56,129


232
00:12:56,181 --> 00:12:58,464
أنت , هذا ليس (أبليبييه) , "مطعم وبار أمريكى" ا

233
00:12:58,516 --> 00:13:00,800
نعم , لقد تأكدت من ذلك عندما رأيتك
. لا ترتدى مريلة

234
00:13:00,885 --> 00:13:03,436
. نعم , أعلم أنكم لم تعودوا تطيخون

235
00:13:03,471 --> 00:13:05,972
- كيف حالك يا فتى؟
- مرحباً

236
00:13:06,024 --> 00:13:07,473
كيف حالك تومى؟

237
00:13:07,559 --> 00:13:09,308
. فى الحقيقة , أنا أبحث عن فتانا كانان

238
00:13:09,394 --> 00:13:11,194
لقد حان الوقت ليدفع
هل هو بالجوار؟

239
00:13:11,279 --> 00:13:12,478
لا , لا , لا
. ليس هنا

240
00:13:12,564 --> 00:13:14,814
. ولكن لدينا ما تحتاج

241
00:13:14,899 --> 00:13:17,483
. لا , ليس لى مباشرة , يدى بعيدة عن ذلك الأمر

242
00:13:17,569 --> 00:13:20,570
. هنالك نظام
. الأموال تذهب لصديقى عبر البلدة

243
00:13:20,655 --> 00:13:23,206
حسناً , حسناً , حسناً
بالتأكيد ,

244
00:13:23,291 --> 00:13:26,042
هل هناك شئ آخر تحتاجه منا ؟
نحن طوعك يا رجل

245
00:13:26,127 --> 00:13:27,577
أى شئ
. فقط دعنى اعلم

246
00:13:27,662 --> 00:13:29,162
لا , ولكنى أحببت الإلتزام

247
00:13:29,214 --> 00:13:30,997
- كانان يعلم كيف يستطيع الوصول لى
- حسناً

248
00:13:31,082 --> 00:13:32,915
. فقط دعه يأتى إلى , حين تراه فى المرة المقبلة

249
00:13:33,001 --> 00:13:34,000
- حسناً
- لقد فهمتك

250
00:13:36,421 --> 00:13:39,172
يجب أن أتفحص ذلك
هل لديك كلاب صامتة فى هذا المكان؟

251
00:13:39,257 --> 00:13:41,474
- نمتلك الأفضل بالمدينة يا رجل
- نعم , حسناً

252
00:13:41,509 --> 00:13:43,309
جيد , لإنى جائع أكثر من أى وغد

253
00:13:43,344 --> 00:13:45,511
- تلق ذلك يا رجل
- تلقيتك يا رجل

254
00:13:54,239 --> 00:13:56,022
- مرحباً
- مرحباً

255
00:13:56,107 --> 00:13:57,406
ما هذا ؟

256
00:13:57,492 --> 00:13:59,408
. بطاقة حضور

257
00:13:59,494 --> 00:14:02,495
كانتوس أراد منى أن أدعك تعلم إنه يحتاج واحدة منك أيضاً

258
00:14:02,530 --> 00:14:05,081
. لقد كانوا فى مكتبه

259
00:14:07,202 --> 00:14:09,627
أتعلم , لقد كان هذا المكان أفضل
. عندما كنت الرئيس

260
00:14:57,690 --> 00:14:59,523
. هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً

261
00:15:01,148 --> 00:15:03,065
,المعذرة
جيمس باتريك؟

262
00:15:07,295 --> 00:15:08,461
كيف يمكن لى مساعدتك؟

263
00:15:08,513 --> 00:15:10,513
العميل الخاص , جريج نوكس من
 . مكتب التحقيقات الفيدرالى

264
00:15:10,598 --> 00:15:13,132
. كُنت أتمنى لو أستطع الحصول على بعض من وقتك

265
00:15:18,473 --> 00:15:21,057
مكتب التحقيقات الفيدرالى , بالطبع
من فضلك , إجلس

266
00:15:21,142 --> 00:15:22,525


267
00:15:24,445 --> 00:15:26,146
,نادى رائع
. أنت تمتلك شئ مميز هنا

268
00:15:26,181 --> 00:15:28,314
شكراً لك
. سأضعك على القائمة

269
00:15:28,366 --> 00:15:30,399
رُبما تستطيع إحضار حبيبتك
. لبعض الوقت إذا كنت تمتلك واحدة

270
00:15:30,485 --> 00:15:32,535
سأفكر بهذا 
أنا هنا فى الحقيقة

271
00:15:32,620 --> 00:15:35,776
لأستفسر عن شريكك التجارى
. توماس باتريك إيجان

272
00:15:35,811 --> 00:15:37,323
هل تومى متورط فى شئ أنا أعلم عنه ؟

273
00:15:37,375 --> 00:15:39,792
إسم السيد إيجان قد ذُكر 
بشكل هامشى

274
00:15:39,827 --> 00:15:41,458
. كجزء من تحقيق مفتوح

275
00:15:41,513 --> 00:15:43,162
. بالقضاء , هذا كل ما استطع قوله

276
00:15:43,214 --> 00:15:44,545
. بالتأكيد

277
00:15:44,580 --> 00:15:47,110
أنا هنا فقط لأحصل على فهم أكثر

278
00:15:47,149 --> 00:15:49,335
. عن دور السيد إيجان فى هذا النادى

279
00:15:52,473 --> 00:15:55,508
أنتم تعرفون بعضكم البعض منذ سنوات , صحيح؟

280
00:15:55,593 --> 00:15:57,259
. نعم

281
00:15:57,345 --> 00:15:59,061
. نشأنا مع بعضنا البعض

282
00:15:59,147 --> 00:16:01,564
المدرسة الإبتدائية ثم الثانوية

283
00:16:01,649 --> 00:16:03,510
... إستثمرنا فى بعض المساعى سوياً

284
00:16:03,581 --> 00:16:05,518
مواقف سيارات 
. مغاسل , كالتى أديرها الآن

285
00:16:05,570 --> 00:16:07,603
. وكما تعلم , فالعمل ينمو

286
00:16:07,688 --> 00:16:09,522
. هكذا أعرفه وهكذا جرى الأمر

287
00:16:09,607 --> 00:16:10,739
 . تهانئي

288
00:16:10,825 --> 00:16:12,274
فى الحقيقة أن تومى قد قدم نسبة

289
00:16:12,360 --> 00:16:14,014
من رأس المال 
. عند بداية إنشاء النادى

290
00:16:14,100 --> 00:16:15,578
نعم , حسناً

291
00:16:15,663 --> 00:16:18,030
و .. من أين أتى رأس المال هذا ؟

292
00:16:18,082 --> 00:16:20,199
لا أعلم
. رُبما من أموال العائلة

293
00:16:20,284 --> 00:16:22,118
. لست متأكداً

294
00:16:22,203 --> 00:16:24,537
لأكون أميناً
. لم أساله

295
00:16:24,589 --> 00:16:28,374
إذا كيف نشاط السيد إيجان فى هذا المشروع؟

296
00:16:28,426 --> 00:16:32,128
أريد تصنيف تومى كأكثر من 
. عضو صامت

297
00:16:32,213 --> 00:16:34,630
. لا يهتم كثيراً بالأضواء

298
00:16:34,715 --> 00:16:36,348
, هذا النادى يخصنى فى الواقع

299
00:16:36,384 --> 00:16:39,218
فى الحقيقة , لا أعلم إذا كنت أستطع مساعدتك

300
00:16:39,270 --> 00:16:42,016
. عن أى كان ما تبحث عنه عن تومى

301
00:16:43,166 --> 00:16:45,503
سأكون الفاصل فى هذا الأمر
. سيد جيمس باتريك

302
00:16:46,973 --> 00:16:50,917
هل تعلم شركاء آخريين للسيد إيجان؟

303
00:16:50,952 --> 00:16:53,486
. لا أتذكر

304
00:16:55,369 --> 00:16:57,236
. أنشطة محددة

305
00:16:57,321 --> 00:16:59,442
. إمتلاكه لهاتف يرد عليه كثيراً

306
00:16:59,497 --> 00:17:01,657
كأى شئ , كالإختطاف؟

307
00:17:01,742 --> 00:17:03,576
. نعم , كمثال

308
00:17:03,628 --> 00:17:05,027
. يجب عليك السماح لى بالدخول لهناك

309
00:17:05,097 --> 00:17:06,629
. أنا أعلم كيف تفكر إمرأه كهولى

310
00:17:06,691 --> 00:17:10,609
. لا , لن نقوم بتغيير الأمر عليها الآن

311
00:17:10,672 --> 00:17:12,585
إنها تقنية من الكتاب , أنجيلا

312
00:17:12,637 --> 00:17:14,670
. سندع سايكس يستحوذ عليها على أرض الواقع هناك

313
00:17:14,755 --> 00:17:17,178
نفس الصوت , نفس الأسئلة
. نفس الأسلوب

314
00:17:17,249 --> 00:17:19,505
- _
- عفواً ؟

315
00:17:19,567 --> 00:17:23,012
انت تأتى هنا وتقول أنك تريد
, الإمساك بلوبوس بأى ثمن

316
00:17:23,097 --> 00:17:25,885
ولكن فى الواقع , أنت خائف من إرتكاب
. خطأ آخر

317
00:17:25,924 --> 00:17:28,100
, وذلك بدلاً من فعل ما يتطلب لإدانة إيجان

318
00:17:28,186 --> 00:17:31,184
, أنت تملكنى هنا
. كنوع من تحديد الإقامة الجبرية المُبجل

319
00:17:34,442 --> 00:17:38,494
أنتٍ كنتٍ تبكين 
 . عندما كان يُقلك العميل نوكس إلى هنا

320
00:17:39,260 --> 00:17:41,747
هل توقفتى للحظة , وسألتى لماذا ؟

321
00:17:43,225 --> 00:17:46,657
. أنتٍ بالخارج هنا , لإنى لا أستطيع الثقة بك أنجيلا

322
00:17:48,251 --> 00:17:53,938
. أنتٍ ذكية , وأستطيع رؤية شغفك

323
00:17:54,475 --> 00:17:55,422
. هذا واضح

324
00:17:56,353 --> 00:17:59,272
, ولكن هناك سبب عن كونى المسئول هنا
. وليس أنتٍ

325
00:18:00,485 --> 00:18:01,627
. لإنك رجل

326
00:18:04,406 --> 00:18:07,301
. لإنكٍ تصرفين كفتاة صغيرة

327
00:18:09,666 --> 00:18:12,378
, هناك مكالمة على الخط الثانى
. من مكتب المدعى العام بكليفلاند

328
00:18:14,115 --> 00:18:16,115
هل تريدى المساعدة ؟

329
00:18:24,658 --> 00:18:26,992
. هنا أنجيلا فالديز

330
00:18:27,027 --> 00:18:29,711
. مرحباً , أنا ديلندا من مكتب المدعى العام بكليفلاند

331
00:18:29,697 --> 00:18:31,864
.أعتذر عن ردى المتأخر عليكٍ

332
00:18:31,949 --> 00:18:33,749
, مذكرة الإعتقال التى إستفسرتم عنها

333
00:18:33,834 --> 00:18:35,667
بشأن هولى ويفر
. تم إسقاطها

334
00:18:35,703 --> 00:18:38,704
ماذا , إنتظرى
. إنتظرى لدقيقة من فضلك

335
00:18:38,756 --> 00:18:40,205
. بالتأكيد

336
00:18:43,794 --> 00:18:45,878
آنا أسفة
ماذا كنتٍ تقولين؟

337
00:18:45,930 --> 00:18:47,796
, من الواضح أن الشاهد الرئيسى فى قضيتك

338
00:18:47,882 --> 00:18:50,299
أنكر إفادته
. أنتٍ تعلمى كيف هذا

339
00:18:50,384 --> 00:18:52,851
. إفادات الشهود , بإمكانها أن تساعد قضيتك أو تُفشلها

340
00:18:52,887 --> 00:18:56,355
ولذلك , أنا خائفة 
. أن هولى إليثابيث ويفر رسمياً إمرأة حرة

341
00:18:56,390 --> 00:18:58,557
, بإمكانى إرسال وثيقة الإلغاء إلى مكتبكم

342
00:18:58,642 --> 00:19:00,893
. لإنهاء أى إرتباك قد يتعلق بذلك

343
00:19:00,945 --> 00:19:04,730
. لا تقلقى
. سأدع كل من فى المكتب يعرف

344
00:19:04,815 --> 00:19:06,281
. شكراً جزيلا لكٍ

345
00:19:19,763 --> 00:19:21,980
جيفى , لأى شئ قد أدين بالشرف لك

346
00:19:22,016 --> 00:19:25,100
جيمس , رحلتى المخططة لزيارة بلدكم

347
00:19:25,185 --> 00:19:26,685
. قد تم تقديمها

348
00:19:26,770 --> 00:19:28,353
. لقد تم التعجيل بها

349
00:19:28,439 --> 00:19:29,855
. من الجيد سماع ذلك

350
00:19:30,007 --> 00:19:31,790
. أعتقدت أنك ستحب هذا

351
00:19:32,486 --> 00:19:33,399
. لقد علمت ذلك

352
00:19:34,627 --> 00:19:36,558
من المهم لك أن تفهم

353
00:19:36,592 --> 00:19:43,358
أننى بمجرد وصولى بفترة قصيرة , أود الحصول
. على مالى بنفس الوقت أيضاً

354
00:19:43,587 --> 00:19:44,703
هل كل شئ بخير , جيفى ؟

355
00:19:44,788 --> 00:19:46,872
. لا شئ لا أستطيع السيطرة عليه

356
00:19:46,924 --> 00:19:49,041
. ولكن يجب على أحدهم أن يكون جاهزاً

357
00:19:49,626 --> 00:19:56,247
. الآن , أنا أعلم أننا قد أرسلنا لك للتو شحنة كبيرة جداً

358
00:19:56,281 --> 00:19:59,109
, ولكن إذا سمحت لى بأن أذكرك

359
00:19:59,143 --> 00:20:01,536
. لقد كان أنت من طلب كل إنتاجي

360
00:20:01,571 --> 00:20:05,726
, وأنت من كُنت مُحدد بالنسبة لى , ليست مسئولية فقط

361
00:20:05,759 --> 00:20:07,872
, وطاقة إستيعابية

362
00:20:07,914 --> 00:20:13,247
ولكن أيضاً إمكانية بيع كل إنتاجى فى إطار زمنى سريع

363
00:20:14,000 --> 00:20:15,686
. هذا صحيح

364
00:20:16,051 --> 00:20:20,617
. ولذلك فالطلب السريع لهذه الأموال , لا يشكل أى مشكلة

365
00:20:21,034 --> 00:20:22,041
. لا مشكلة أبداً

366
00:20:22,076 --> 00:20:23,542
. ممتاز

367
00:20:23,577 --> 00:20:25,410
حسناً
. نحن متفقين

368
00:20:25,462 --> 00:20:28,580
. سأراك قريباً

369
00:20:28,666 --> 00:20:31,213
. أتطلع لذلك

370
00:20:55,793 --> 00:20:57,175
. هل هذا مال كل الأشخاص

371
00:20:57,211 --> 00:20:59,427
نعم , الكُل 
. منذ الإنشاء

372
00:20:59,513 --> 00:21:02,097
درفتى يبدو جيداً
. هذا الرجل  الجديد درى قد رحل للتو

373
00:21:02,182 --> 00:21:04,800
. ولكن رويز يفعلها بشكل صحيح

374
00:21:04,885 --> 00:21:06,885
رويز يفعلها ؟

375
00:21:06,937 --> 00:21:10,101
كل ما كنت أريد قوله لهذا الوغد أن يرتاح
. ولك تباً لهذا , صحيح

376
00:21:11,141 --> 00:21:13,141
هل كل شئ بخير ؟

377
00:21:13,227 --> 00:21:15,944
. إذا أردنا تقليل نصف الوقت , يجب علينا السداد

378
00:21:16,029 --> 00:21:17,395
هل يمكننا فعلها , خوليتو ؟

379
00:21:17,481 --> 00:21:19,481
. لا أعلم

380
00:21:19,566 --> 00:21:21,733
انا أقصد , أنه يمكننا الإتفاق مع كل أعضاء المجلس

381
00:21:21,819 --> 00:21:24,069
. حقاً ؟ ولكن ليست هذه المشكلة

382
00:21:24,154 --> 00:21:26,538
. المشكلة أننا ليس لدينا مكان آخر لنقل كل هذا

383
00:21:26,573 --> 00:21:28,907
ماذا يحدث ؟

384
00:21:28,992 --> 00:21:30,973
. إنهم لم يطلبوا أموالهم بهذه السرعة من قبل

385
00:21:32,796 --> 00:21:35,046
. خوليتو , إفعل ما قُلت حسناً

386
00:21:35,082 --> 00:21:37,070
. أنت تعمل على الإتفاق مع الجميع 
- _

387
00:21:37,105 --> 00:21:39,856
. سأعمل أنا على إيجاد المنطقة

388
00:21:40,037 --> 00:21:41,387
حسناً

389
00:21:41,422 --> 00:21:42,952
... أنظرى

390
00:21:42,987 --> 00:21:44,622
. أنا لا أقول أنه كان يجب عليه إستدعائك لهذا

391
00:21:44,657 --> 00:21:46,790
.. لا لم تقل

392
00:21:46,901 --> 00:21:49,067
. أيها اللاتينى

393
00:21:49,122 --> 00:21:51,535
- أنت لا تفهم ذلك
- لا , لا أنا لا أفهم

394
00:21:51,570 --> 00:21:54,604
,ولكنك لن تستطيعى السيطرة على الأمر 
. إذا لم تعودى للطريق الصحيح

395
00:21:55,269 --> 00:21:56,912
. تباً

396
00:21:56,947 --> 00:21:58,613
ماذا ؟

397
00:22:01,108 --> 00:22:04,526
كان هناك إطلاق نار بالنادى
. الذى كانت تعمل به هولى

398
00:22:04,612 --> 00:22:05,911
الحقيقة"؟"
. لقد كنت هناك للتو

399
00:22:05,946 --> 00:22:07,446
. المالك لم يقل أى شئ عن هذا

400
00:22:07,498 --> 00:22:08,997
هل تحدث إلى جيمس باتريك؟

401
00:22:09,083 --> 00:22:12,094
نعم , نعم
. لقد ذهبتٍ مع كلاهما إلى المدرسة الثانوية

402
00:22:12,172 --> 00:22:14,134
. نعم , رُبما كان يجب عليك إجراء هذه المقابلة

403
00:22:14,204 --> 00:22:16,355
إنسٍ ذلك .. فقط إنسه
. أخبرينى عن إطلاق النار

404
00:22:16,456 --> 00:22:20,422
إمرأة غاضبة قامت بإطلاق بعض الطلقات
. وأصابت نادلة

405
00:22:20,523 --> 00:22:22,275
. هولى ويفر

406
00:22:22,361 --> 00:22:25,098
تبدو جيدة للغاية بالنسبة
. لفتاة تعرضت لإطلاق النار

407
00:22:25,168 --> 00:22:28,634
. جريج , إطلاق النار فى النادى كان بنفس ليلة مقتل نومار

408
00:22:28,719 --> 00:22:30,386
, إذا بينما كانت تتعرض هولى لإطلاق نار

409
00:22:30,471 --> 00:22:32,304
. حبيبها إيجان كان يطعن نومار عبر المدينة

410
00:22:32,390 --> 00:22:34,773
لقد كانت لديهم حفلة كبيرة
. من الممكن أنه قد كان هناك

411
00:22:34,809 --> 00:22:37,025
حسناً , هل تفحصتى إفادات الشهود عن الحادث ؟

412
00:22:37,111 --> 00:22:41,222
إنه لا يملك أى شئ 
, مما يعنى إنه لم يكن هناك

413
00:22:41,308 --> 00:22:43,104
, أو أنهم لم يتحدثوا معه

414
00:22:43,167 --> 00:22:44,937
. لإنه ذهب فى عربة الإسعاف مع هولى

415
00:22:45,015 --> 00:22:47,870
, تباً , إذا كان تومى قد ذهب للمستشفى مع هولى

416
00:22:47,955 --> 00:22:50,021
هذا يمنحه حجة غياب عن حادث قتل نومار

417
00:22:50,131 --> 00:22:51,706
وهذا قد يعنى 
, أن تومى إيجان ليس شبح

418
00:22:51,791 --> 00:22:53,872
وكل هذا الشئ 
. هو قضية ميئوس منها

419
00:22:53,966 --> 00:22:55,494
- مايك كان مُحق
- أنجيلا , إرتاحى

420
00:22:55,579 --> 00:22:58,380
أحتاج لمعرفة المغزى من ذلك
. قبل أن ينفجر كل شئ

421
00:22:58,466 --> 00:22:59,882
. أنجيلا

422
00:23:06,424 --> 00:23:08,340
إذا لم أكن أعرفك جيداً , هيرمانو

423
00:23:08,392 --> 00:23:11,799
كنت سأقول أنك لديك بعض الحساسية 
. من الزواحف

424
00:23:12,680 --> 00:23:14,930
. يمكننى التعامل مع الثعابين , فيبورا

425
00:23:15,015 --> 00:23:16,849
. إنما أكره هذه الفئران

426
00:23:20,154 --> 00:23:22,404
هل تريد مشروب آخر بينما ننتظر تومى ؟

427
00:23:22,490 --> 00:23:24,773
لا , أنا بخير
سنقوم بالتحدث بشدة إلى تومى حين وصوله

428
00:23:24,859 --> 00:23:27,025
أعلم أنك تريد تأثير أكبر

429
00:23:27,111 --> 00:23:29,027
. على المنظمة , لكى تستطيع إجراء المكالمات

430
00:23:29,113 --> 00:23:31,530
إذا أذنت لى
. يجب علىّ القول أننى أستحق ذلك

431
00:23:31,615 --> 00:23:33,665
لم أكن شئ سوى الولاء
. منذ بدأنا هذا الأمر

432
00:23:33,701 --> 00:23:35,978
. أنا الأكثر إستحقاقاً للثقة لديك

433
00:23:38,238 --> 00:23:41,507
لقد أعدنا بناء منظمتنا رويز
حجر حجر

434
00:23:41,562 --> 00:23:43,825
. وأنت القطعة الأهم من كل هذا

435
00:23:46,163 --> 00:23:48,937
أريد منك جمع الشمل بأفضل قناصينك
. وقتل ذلك الصربى

436
00:23:53,754 --> 00:23:55,470
هل أنت واثق أنك تريد هذا القدر من السخونة؟

437
00:23:55,556 --> 00:23:57,973
نحتاج المنطقة
. لا يمكن أى يقترب أى أحد منها

438
00:23:58,058 --> 00:24:00,092
لقد إمتلك الصربي الفرصة للعب حركته
. ولكنه لم يفعل

439
00:24:00,177 --> 00:24:02,632
.هذه هى الحركة الوحيد

440
00:24:05,182 --> 00:24:06,732
أنا أريد الوصول للوبوس

441
00:24:06,767 --> 00:24:08,934
لماذا ؟

442
00:24:09,019 --> 00:24:10,936
لم ينجح فى مسعاه الأول , فى أول مرة إلتقيت به

443
00:24:11,021 --> 00:24:13,655
نعم , أعلم

444
00:24:13,741 --> 00:24:15,857
. لوبوس أخبرنى بذلك

445
00:24:15,943 --> 00:24:19,111
هل كنت تظن أن هذا قد يحدث وأنا لا أكتشفه ؟

446
00:24:19,196 --> 00:24:20,996
رويز , أقتل لى الصربى اليوم

447
00:24:21,081 --> 00:24:23,782
. وسأدعك تُدير المنطقة

448
00:24:23,834 --> 00:24:25,500
, أخبر رجالك أنه طريق طويل وصعب

449
00:24:25,586 --> 00:24:27,619
. ولكنى متأكد أنهم سيتمون الأمر على خير

450
00:24:27,705 --> 00:24:29,588
مناطق أكثر
. يعنى مال أكثر

451
00:24:30,655 --> 00:24:32,007
. هذا جيد لى

452
00:24:32,092 --> 00:24:34,626
سأملك بونشو وبعض من أفضل رجالى

453
00:24:34,678 --> 00:24:36,929
. سيكونوا على إسعداد للقيادة
- "طارق: "مرحبا أبى أنا فى الفندق

454
00:24:38,882 --> 00:24:41,800
هل تسمعنى ؟

455
00:24:41,852 --> 00:24:44,102
. فقط قم بالأمر , رويز

456
00:24:44,138 --> 00:24:45,904
. يجب علىّ الرحيل

457
00:24:48,292 --> 00:24:49,873


458
00:24:49,927 --> 00:24:53,128


459
00:24:53,213 --> 00:24:54,768


460
00:24:54,823 --> 00:24:58,216


461
00:24:58,252 --> 00:25:00,001


462
00:25:02,339 --> 00:25:03,922
كيف حالك , طارق ؟

463
00:25:03,974 --> 00:25:05,757
هل أنت بخير يا رجل ؟
. كل شئ بخير

464
00:25:05,809 --> 00:25:07,809
. نعم , فقط أردت رؤيتك أبى

465
00:25:07,895 --> 00:25:09,978
مشاهدة المباريات
. كما كنا نفعل دائماً

466
00:25:10,063 --> 00:25:11,897
كيف علمت مكانى ؟

467
00:25:11,932 --> 00:25:15,350
حسناً .. حسناً
الرسالة التى تركتها

468
00:25:15,435 --> 00:25:17,152
. إتصلت بالرقم من هاتفى

469
00:25:17,237 --> 00:25:19,104
وعندما وصلت إلى هنا
تظاهرت  وكأننى تائه

470
00:25:19,156 --> 00:25:20,739
. ونسيت رقم غرفتك

471
00:25:23,327 --> 00:25:24,826
هل أمك تعرف بمكانك؟

472
00:25:24,912 --> 00:25:26,361
. نعم , لقد أخبرتها

473
00:25:26,446 --> 00:25:28,613
إنها فقط تريد منى العودة
. قبل حلول الظلام

474
00:25:32,119 --> 00:25:33,785
مشاهدة المباريات جيدة وكل شئ

475
00:25:33,837 --> 00:25:34,953
لكن ما الذى فى بالك , ولدى ؟

476
00:25:35,005 --> 00:25:37,122
. حسناً

477
00:25:40,627 --> 00:25:42,127
. لا تهزأ منى

478
00:25:42,179 --> 00:25:44,129
. لقد أعطتنى إياه فى التقديم

479
00:25:44,214 --> 00:25:46,131
من هى ؟

480
00:25:46,183 --> 00:25:47,933
. تريسى

481
00:25:58,562 --> 00:26:00,173
! حقاً يا رجل

482
00:26:00,212 --> 00:26:02,981
حسناً , تريسى تعتقد أن لديك إبتسامة
. جميلة حقاً

483
00:26:03,033 --> 00:26:04,832
. نعم , إنها تخبرنى بذلك طوال الوقت

484
00:26:04,878 --> 00:26:06,318
حسناً , بماذا تفكر ؟

485
00:26:06,403 --> 00:26:09,144
أنا أخمن انها تحبنى

486
00:26:09,214 --> 00:26:12,040
الأول من أشياء كثيرة
فأين المشكلة إذا ؟

487
00:26:12,125 --> 00:26:14,242
. المشكلة هى إننى أحب فتاة أخرى

488
00:26:16,098 --> 00:26:18,496


489
00:26:18,582 --> 00:26:19,991
, ثق بى ولدى
آخر شئ قد تريده

490
00:26:20,069 --> 00:26:22,467
. هو أن يتم القبض علك بواسة إمرأتين

491
00:26:22,502 --> 00:26:23,971
. هذا ليس عادل لك

492
00:26:24,026 --> 00:26:25,953
والأكثر اهمية
. أنه ليس عادل للفتاة

493
00:26:25,992 --> 00:26:29,341
وذلك كُن أمين مع
الفتاة التى تُحبها فعلاً

494
00:26:29,393 --> 00:26:31,593
. ولكنى لا أريد إيذاء مشاعر تريسى

495
00:26:31,678 --> 00:26:34,646
نعم , ولكن إذا كذبت عليها
ستؤذى مشاعرها بطريقة أكبر

496
00:26:36,183 --> 00:26:37,515
هل فهمت ذلك؟

497
00:26:37,567 --> 00:26:39,184
. نعم

498
00:26:41,321 --> 00:26:43,611
- أفهم ذلك
- جيد

499
00:26:43,659 --> 00:26:46,158
حسناً , هل يمكننا مشاهدة المباراة ؟

500
00:26:47,374 --> 00:26:48,999
. أنا أعتقد أنه يمكننا ذلك

501
00:26:54,167 --> 00:26:56,381
. لقد حصلت على زاوية آخرى لنا

502
00:26:56,444 --> 00:26:59,798
لن تصدق ذلك , ولكن حادث إطلاق النار الذى حدث بالنادى 
, قبل أسبوعين مضوا

503
00:26:59,874 --> 00:27:03,910
,يُوضح أن هولى كانت ضحية
. لقد حصلت على طلقة فى الكتف

504
00:27:04,152 --> 00:27:07,645
, الليلة التى أُصيبت فيها هولى أيضاً
. هى نفس الليلة التى تعرض فيها نومار أرسيلو للقتل

505
00:27:07,735 --> 00:27:11,119
. هذا يعطينا فرصة لأن نستند أن هولى تعلم عن مكان وجود تومى

506
00:27:11,385 --> 00:27:14,386
لقد تحدثت مع فنى الطوارئ الطبية
. الذى قد أخد هولى للمستشفى هذه الليلة

507
00:27:14,438 --> 00:27:16,106
. تومى لم يكن معها

508
00:27:16,195 --> 00:27:18,863
إذا أكدت هولى أن تومى كان بالنادى
سنعرف أنها كانت تكذب

509
00:27:18,898 --> 00:27:21,383
ويمكننا إجبارها على أن 
. تعمل معنا كشاهدة

510
00:27:21,561 --> 00:27:23,279
الحقيقة أنها كانت تريد أن تحصل له على عذر للغياب

511
00:27:23,388 --> 00:27:25,490
وهذا يعنى أنها من المحتمل 
. تعرف أكثر مما نعلم

512
00:27:27,284 --> 00:27:29,034
. أريدك بالخارج لدقيقة

513
00:27:29,119 --> 00:27:31,369
. أيها الرئيس , لقد توصلت للأمر عن عُمق

514
00:27:31,455 --> 00:27:33,872
, لقد أحضرت لنا أنجيلا شئ مثير

515
00:27:33,924 --> 00:27:35,427
, أريد تفحصه جيداً

516
00:27:37,461 --> 00:27:40,728
. سأتحدث معها , وليس معك

517
00:27:43,967 --> 00:27:46,051
. يجب عليك الفخر بنفسك

518
00:27:46,136 --> 00:27:47,886
. لقد كانت محاولة جيدة

519
00:27:52,976 --> 00:27:55,861
- لقد غادر للتو
- المرور , ماذا قد فوّت علىّ ؟

520
00:27:55,896 --> 00:27:57,979
إنها حركة كبيرة 
يجب على كلاكما

521
00:27:58,065 --> 00:27:59,781
قتل الرجل الصربى
. أنا أرى الجائزة

522
00:27:59,867 --> 00:28:02,033
جيمس قد أتى هنا لإخبارك أن تقتل الصربى ؟

523
00:28:02,069 --> 00:28:04,286
هل تمازحنى بحق الجحيم ؟

524
00:28:04,371 --> 00:28:06,538
وفى المقابل 
, بعد أن يتم التخلص من الرجل

525
00:28:06,573 --> 00:28:08,073
. أحصل على منطقته

526
00:28:08,125 --> 00:28:09,741
أنظر , أعلم بماذا قد وعدك

527
00:28:09,827 --> 00:28:11,159
, وأريدك أن تحصل على ذلك

528
00:28:11,245 --> 00:28:12,911
. ولكن هناك طريقة أخرى

529
00:28:12,963 --> 00:28:16,436
 . فقط دعنى أناقش الأمر مع جيمس أولا

530
00:28:23,885 --> 00:28:25,445
. هناك مشاكل فى النعيم

531
00:28:26,193 --> 00:28:28,777
مرحباً , جى
أين أنت ؟

532
00:28:28,862 --> 00:28:31,863
فى المخزن 
ماذا يحدث ؟

533
00:28:31,915 --> 00:28:33,865
هل مازلت تضاجع فتاة هذا الرجل اليوغوسلافى

534
00:28:33,917 --> 00:28:35,283
الذى هو بطاقم فلاديمير؟

535
00:28:35,369 --> 00:28:38,203
دقيقة من فضلك
لماذا ؟

536
00:28:38,255 --> 00:28:40,171
هل تظن أنك تضاجعها جيداً كفاية
لتخبرك

537
00:28:40,207 --> 00:28:42,791
أين يملك الصرب منزلهم المخبأة ؟

538
00:28:48,515 --> 00:28:50,382
أين ذهب برنسيتون ؟

539
00:28:50,434 --> 00:28:52,384
. لقد أخذ راحة

540
00:28:54,304 --> 00:28:55,520
هل أحببتيه ؟

541
00:28:57,111 --> 00:28:59,224
. لقد أعتدت عليه

542
00:29:01,779 --> 00:29:03,695
أنت رئيسه , أليس كذلك ؟

543
00:29:03,747 --> 00:29:07,480
أحذية أفضل
ساعة أفضل

544
00:29:12,239 --> 00:29:14,701
.كليٍ , إنه ليس سام

545
00:29:20,247 --> 00:29:22,797
أنتٍ تحبى وضع الأشخاص فى حجمهم سريعاً هولى , أليس كذلك ؟

546
00:29:27,237 --> 00:29:29,921
. كُنت نادلة لفترة طويلة من الوقت

547
00:29:29,973 --> 00:29:32,090
يجب عليّك معرفة كيفية قضاء وقتك

548
00:29:32,175 --> 00:29:33,808
. إستمع لنصائح أفضل

549
00:29:33,894 --> 00:29:36,692
.ربُما مهارة جيدة لتتربى وتصبحى ما أنتٍ عليه

550
00:29:37,981 --> 00:29:40,181
. يبدو الأمر كما لو أن كل مرة تحصل أمك على حبيب جديد

551
00:29:40,267 --> 00:29:42,233
. تُفضلى الرحيل

552
00:29:42,269 --> 00:29:43,935
ماذا حدث ؟

553
00:29:44,021 --> 00:29:45,770
عندما كان يريد الرجل تركها
كانت تستعيدك من جديد

554
00:29:45,856 --> 00:29:47,522
حتى تحصل على حبيب جديد ؟

555
00:29:47,607 --> 00:29:50,325
- إذا هل أنت شرطى جيد؟
- لا

556
00:29:52,309 --> 00:29:55,113
. ولكن أريدك أن تعرفى الأمور لا تجرى دائماً كما تبدو عليه

557
00:29:55,165 --> 00:29:58,283
. لقد كنت داخل وخارج النظام ايضاً كطفل

558
00:29:58,335 --> 00:30:01,336
لقد إكتشفت مبكراً لو أننى سلكت 
, الطريق المستقيم

559
00:30:01,421 --> 00:30:03,788
. شخص ما كان ليريدنى دائماً

560
00:30:05,342 --> 00:30:07,208
. هراء

561
00:30:07,294 --> 00:30:10,011
. انتٍ مُحقة

562
00:30:10,097 --> 00:30:11,930
. إنهم لم يريدونى

563
00:30:11,965 --> 00:30:13,848
لقد أرادوا هذا الشك الذى يُصرف
. لى من الولاية

564
00:30:18,705 --> 00:30:20,488
كيف أصبحت غنياً إذن ؟

565
00:30:20,574 --> 00:30:23,074
. العمل الجاد

566
00:30:23,126 --> 00:30:24,659
, ولكن المال لم يساعد

567
00:30:24,744 --> 00:30:27,912
مع الشئ الذى طالما أردته

568
00:30:27,964 --> 00:30:30,915
هذا الشئ عن الأمان

569
00:30:30,967 --> 00:30:32,917
. عن العائلة

570
00:30:32,969 --> 00:30:34,586
. الشعور بالأمن

571
00:30:34,671 --> 00:30:35,887
. لم نذهب بعيداً

572
00:30:37,591 --> 00:30:40,391
إذا حتى لو لم يبدو الأمر
كما تصورتيه

573
00:30:40,427 --> 00:30:43,261
إنه من اللطيف
. أن تكونى مع شخص ما بمكان ما

574
00:30:43,346 --> 00:30:45,396
. والذى يهتم فى الحقيقة بك

575
00:30:47,317 --> 00:30:48,983
هل هذا ما حصلتٍ عليه مع تومى ؟

576
00:30:51,688 --> 00:30:53,605
. نعم

577
00:30:53,657 --> 00:30:55,990
ولذلك إذا حدث اى شئ لك 
. أنتٍ تعلمى أنه سكون هناك من أجلك

578
00:30:56,076 --> 00:30:57,275
. نعم

579
00:30:57,360 --> 00:30:59,194
هل أنتٍ متأكدة؟

580
00:30:59,279 --> 00:31:01,029
. لقد قلت نعم

581
00:31:01,114 --> 00:31:03,615
الليلة التى تعرضتٍ فيها لإطلاق نار

582
00:31:03,700 --> 00:31:05,667
هل تومى كان بجوارك طوال الوقت ؟

583
00:31:10,207 --> 00:31:12,006
. لا أتذكر

584
00:31:12,092 --> 00:31:16,377
, حسناً , فنى الطوارئ الطبيعة يتذكر

585
00:31:16,463 --> 00:31:18,263
. إنه لم يكن هناك

586
00:31:18,298 --> 00:31:20,481
هل يمكنكٍ أن تعلمى أين كان ؟

587
00:31:26,573 --> 00:31:28,740
- هيا
- إنهيار فى الدفاع

588
00:31:31,745 --> 00:31:34,412
لقد أخبرتك , إن لم نلعب منذ البداية بطريقة دفاعية
سنخسر المباراة

589
00:31:34,464 --> 00:31:36,214
, أنا أقصد , امار كان يسجل الكثير

590
00:31:38,718 --> 00:31:41,252
. إنها مباراة أكثر منها تحتاج للتهديف

591
00:31:44,356 --> 00:31:46,974
.. جوست , ماذا بحق الجحيم

592
00:31:47,060 --> 00:31:49,677
كيف حالك عمى؟
هل تريد رؤية المباراة معنا؟

593
00:31:49,763 --> 00:31:51,596
. لدينا مُقبلات

594
00:31:51,648 --> 00:31:54,982
كيف حالك ريك؟
أنا أراك فتاى اللاعب

595
00:31:55,068 --> 00:31:57,752
ريك , أنا وعمك سنتحدث قليلاً
سأعود سريعاً

596
00:31:59,184 --> 00:32:00,822
يالها من طريقة للقيام بالعمل , جيمس ؟

597
00:32:00,900 --> 00:32:04,275
لقد تأخرت لمدة عشر دقائق
. وأنت تطلب من رويز قتل الصربي

598
00:32:04,361 --> 00:32:06,411
بدون إستشارتى ؟
ما هذا بحق الجحيم؟

599
00:32:06,446 --> 00:32:08,529
لوبوس هاتفنى , حسناً ؟

600
00:32:08,615 --> 00:32:11,699
الوغد قام بتقديم موعد الإستحقاق للنصف

601
00:32:11,785 --> 00:32:14,619
والصربى كان لديه فرصة للعب الكرة
. ولكنه لم يفعل

602
00:32:14,704 --> 00:32:16,537
. لا نمتلك وقت للإنتظار اكثر من ذلك

603
00:32:16,623 --> 00:32:19,402
أنظر , أنت تعلم أننى معك فى أى شئ
. ولكن ليست هذه المرة

604
00:32:19,441 --> 00:32:21,250
لماذا ؟
لإنك تعرفه؟

605
00:32:21,305 --> 00:32:23,131
أنا لا أبالى إذا كنتم أفضل أصدقاء على الإطلاق

606
00:32:23,202 --> 00:32:24,525
. نحن نحتاج المنطقة

607
00:32:24,587 --> 00:32:25,907
, هذا ليس له علاقة بكوننا أصدقاء

608
00:32:25,962 --> 00:32:27,738
لا نستطيع بداية حرب لعينة
بقتلك ذلك الصربى

609
00:32:27,773 --> 00:32:30,857
مع تلك الأمور الساخنة من جانب أنجيلا

610
00:32:31,638 --> 00:32:34,522
الآن , هو يستطيع أن يقول لا
لإنه لا يحتاجنا

611
00:32:34,607 --> 00:32:38,290
. ولكن ماذا لو أستطعنا إنشاء هذه الحاجة

612
00:32:38,335 --> 00:32:40,918
هل تتذكر ماذا فعلنا فى الماضى مع الثلاثى

613
00:32:42,872 --> 00:32:45,262
نعم , لقد قطعنا
. خط أنابيبهم

614
00:32:45,301 --> 00:32:47,406
. لقد كُنت أفكر فى فعل نفس الأمر مع الصرب

615
00:32:47,477 --> 00:32:50,413
نُغلق عليه مساراته
. فيأتينا مُخدر

616
00:32:50,448 --> 00:32:53,206
. أنا أقصد , سنكون قد إستحوذنا عليه كلياً

617
00:32:53,269 --> 00:32:57,412
. وحينها لن يكون لديه إلا إختيار واحد

618
00:32:59,048 --> 00:33:01,499
. المجئ لنا

619
00:33:05,372 --> 00:33:07,672
ولكن هل تعلم أن يخبئ أشيائه؟
أين يخبئها ؟

620
00:33:07,707 --> 00:33:10,041
. نعم , خوليو وفيكتور حصلوا لى على المواقع

621
00:33:10,127 --> 00:33:12,544
رويز وبونشو
. رجلين من رجاله قد سقطوا

622
00:33:12,596 --> 00:33:16,820
بالإضافة إلى أن خوليو أخبرنى أن الصربى يقيم حفلة 
. كبيرة اليوم لأجل أخيه

623
00:33:16,882 --> 00:33:18,916
. بعض وشوم العصابات الصربية

624
00:33:19,002 --> 00:33:21,269
. الأمر هو , إنهم جميعاً سيكونوا هناك

625
00:33:21,354 --> 00:33:23,054
. الليلة هى الليلة لفعل ذلك

626
00:33:24,624 --> 00:33:26,491
- إتفقنا
- إتفقنا

627
00:33:26,576 --> 00:33:29,160
ولكن أدخل درى فى هذا
. لنرى إن كان يستطيع إكتساب ثقتنا

628
00:33:29,212 --> 00:33:31,829
. وتومى مع الثلاثى , لا نريد أن يعلموا أننا من فعل ذلك

629
00:33:31,915 --> 00:33:33,498
. نعم , توقيعنا كان على كل هذا الهراء

630
00:33:33,584 --> 00:33:35,800
ولكن مع الصرب
. لا يجب أن تظهر أيدينا وراء الأمر يا رجل

631
00:33:35,835 --> 00:33:38,169
ولا أثر
ولا أثر لعين

632
00:33:38,255 --> 00:33:40,138
. إعتبر الأمر قد إنتهى

633
00:33:42,509 --> 00:33:44,342
. حسناً

634
00:33:44,394 --> 00:33:46,261
ماذا عن رويز ؟

635
00:33:46,346 --> 00:33:48,513
. لقد وعدته بمنطقة الصربى بعد قتله

636
00:33:48,598 --> 00:33:50,231
. سندفع له

637
00:33:50,317 --> 00:33:53,184
رويز سيتفهم يا رجل
كل الأمور بخير ؟

638
00:33:53,236 --> 00:33:55,570
مكالمة مع الصربى
تفعل بك كل هذا

639
00:33:55,655 --> 00:33:57,655
. هذا ليس انت يا رجل

640
00:33:57,691 --> 00:33:59,774
هل يمكنك أخذ طارق للمنزل ؟

641
00:33:59,859 --> 00:34:01,807
أنت تعلم , مع كل شئ يجرى بينى وبين تومى 
لا أعلم

642
00:34:01,870 --> 00:34:03,695
لقد فهمتك
ماذا يفعل العم إذا

643
00:34:03,780 --> 00:34:05,530
هيا ريك , إنه وقت الرحيل

644
00:34:05,582 --> 00:34:07,332
... ولكن المباراة

645
00:34:07,367 --> 00:34:09,117
. حان الوقت لإغلاق المحل

646
00:34:09,202 --> 00:34:10,535
. ولكن المباراة يا رجل

647
00:34:12,205 --> 00:34:14,339
. مايك , لم أكن أعلم عن تاريخك

648
00:34:14,374 --> 00:34:16,457
التنقل هكذا 
. لابد أن هذا الأمر كان صعب عليك

649
00:34:16,543 --> 00:34:18,376
ماذا ؟

650
00:34:18,428 --> 00:34:21,296
لا , والدى كان 
. أستاذ جامعى

651
00:34:21,381 --> 00:34:22,880
. لقد ترعرعت فى بالو ألتو

652
00:34:27,314 --> 00:34:29,987
. لقد كانت مكالمة جيدة للذهاب ورائها بعد ليلة الحادثة , أنجيلا

653
00:34:31,574 --> 00:34:34,208
شكراً لك

654
00:34:34,294 --> 00:34:36,711
. كان ينبغى عليك سماع الأمر

655
00:34:39,966 --> 00:34:42,800
أحضر لى كل الصور التى تخص
. جريمة ارسيلو

656
00:34:42,836 --> 00:34:45,111
. ينبغى على هولى أن ترى حقيقة حبيبها

657
00:34:45,146 --> 00:34:47,914
ستتوقف عن الحديث
. إذا عاملتها بهذه الطريقة

658
00:34:48,717 --> 00:34:50,216
. هيا بنا , كوب

659
00:34:57,328 --> 00:35:01,495
جايمى : "انا خارج مكتب , أريد رؤيتك الآن"ـ

660
00:35:04,424 --> 00:35:06,752
عن ماذا كنت تتحدث ؟
. نعم , أعلم أنه كان شارع بإتجاه واحد

661
00:35:06,814 --> 00:35:08,760
. أنا أسير فى طريق واحد فقط

662
00:35:08,812 --> 00:35:10,845
- عمى , انت مجنون
- وأنت تقول أسرع أكثر

663
00:35:10,930 --> 00:35:13,765
هل تمازحنى بهذا ؟
هل تمازحنى؟

664
00:35:13,850 --> 00:35:15,316
ولد , أين كنت بحق الجحيم؟

665
00:35:15,402 --> 00:35:16,784
. أنت لا تجيب على الهاتف الآن

666
00:35:16,870 --> 00:35:18,503
. لقد ذهبت لرؤية أبى

667
00:35:18,538 --> 00:35:21,672
ماذا ؟ لماذا؟

668
00:35:23,793 --> 00:35:25,343


669
00:35:27,046 --> 00:35:30,515
إذهب لغرفتك
. حتى تريد إخبارى بذلك

670
00:35:33,807 --> 00:35:35,853
لقد أراد مشاهدة المباراة مع أبيه

671
00:35:35,889 --> 00:35:38,222
. بحقك

672
00:35:38,274 --> 00:35:40,224
أنتٍ تلومى الطفل ؟

673
00:35:40,276 --> 00:35:42,393
. إنه لمن السئ أنك لن تستطع البقاء

674
00:35:42,445 --> 00:35:44,979
ماذا بحق السماء
. لقد كنت أود المساعدة هنا

675
00:35:45,064 --> 00:35:47,448
, لقد حصلت على فرصتك للمساعدة

676
00:35:47,534 --> 00:35:50,330
. كان يمكنك إخبارى أن جوست يضاجع إمرأة أخرى

677
00:35:52,455 --> 00:35:55,239
إنه ليس من شأنى قول أمر مثل هذا

678
00:35:56,659 --> 00:35:58,709
. لم أكن أريد تحطيم هذه العائلة

679
00:35:58,745 --> 00:36:01,162
حسناً , إنها مُحطمة الآن حسناً ؟

680
00:36:01,247 --> 00:36:04,882
جوست قد أدار ظهره لى
. وأنت فعلت ذلك أيضاً

681
00:36:04,918 --> 00:36:06,246
. أتعلم , لقد إعتقدت أنك أخى

682
00:36:06,345 --> 00:36:08,203
لم أكن أعتقد أبداً
. أنك ستفعل هذا بى

683
00:36:10,803 --> 00:36:12,505
إلى اللقاء , تومى

684
00:36:13,410 --> 00:36:15,126
. إلى اللقاء

685
00:36:24,109 --> 00:36:26,525
إنظرى ,تاشا
أنا أعلم

686
00:36:26,619 --> 00:36:28,875
أنكٍ غاضبة علىّ

687
00:36:28,946 --> 00:36:31,359
.. ولكنك لن تقومى مطلقا

688
00:36:31,444 --> 00:36:33,426
.. أنا أعنى

689
00:36:33,480 --> 00:36:35,746
لن تقومى بفضح الامر كله أليس كذلك ؟

690
00:36:35,782 --> 00:36:37,949
. أخرج بحق الجحيم من منزلى

691
00:36:55,403 --> 00:36:57,316
جايمى , ماذا تفعل هنا ؟

692
00:36:57,402 --> 00:36:58,946
, أنتٍ لم تردى على مكالماتى

693
00:36:59,017 --> 00:37:03,140
, لقد أحتجت للتحدث معك
عميل فيدرالى جاء إلى النادى

694
00:37:03,226 --> 00:37:06,143
شخص يُدعى جريج
هل هذا هو خليلك السابق ؟

695
00:37:06,229 --> 00:37:08,292
. نعم , إنه نفس الشخص

696
00:37:08,401 --> 00:37:11,811
أنظر , لم أستطع إكتشاف أنه كان ذاهب لرؤيتك إلا
. منذ فترة قليلة حسناً

697
00:37:11,904 --> 00:37:15,369
لقد مرّ على النادى
. وكان يسأل جميع الأنواع من الأسئلة حول تومى

698
00:37:15,455 --> 00:37:17,249
ماذا يحدث , أنجيلا ؟
هل يجب عليّ القلق ؟

699
00:37:17,311 --> 00:37:20,630
الأمر ليس بشأنك
. إنه بخصوص تومى

700
00:37:20,686 --> 00:37:22,683
. لقد أخبرتك أن هذا سيحدث

701
00:37:24,464 --> 00:37:27,037
. لقد كُنت صريحة معك

702
00:37:27,084 --> 00:37:30,372
. والآن هو الوقت لتكون صريح معى

703
00:37:30,458 --> 00:37:33,170
أين كان تومى فى الليلة التى وقعت بها
حادثة إطلاق النار فى النادى ؟

704
00:37:33,256 --> 00:37:35,014
الليلة التى كنا من المفترض
. الذهاب إلى ميامى فيها

705
00:37:35,069 --> 00:37:37,675
- لا أعلم
- هل كنت لتُخبرنى إذا كنت تعلم ؟

706
00:37:39,062 --> 00:37:40,845
ماذا من المفترض أن يعنى هذا ؟

707
00:37:42,538 --> 00:37:45,656
هل فكرت فى ماذا ستفعل 
إذا قبضنا على تومى ؟

708
00:37:45,850 --> 00:37:47,407
هل ستجعلينى أعلم قبل أن تفعلوا ذلك ؟

709
00:37:47,502 --> 00:37:50,052
هل يجب علىّ ذلك ؟

710
00:37:50,294 --> 00:37:54,358
أنجيلا , كام من الممكن أن أخبر تومى بكل شئ للتو

711
00:37:54,444 --> 00:37:57,028
.كان من الممكن أن أحميه

712
00:37:57,080 --> 00:37:59,125
. ولكنى لم أفعل

713
00:37:59,235 --> 00:38:01,119
. يُمكنك الثقة بى

714
00:38:01,205 --> 00:38:03,334
. أنا أثق بك

715
00:38:03,369 --> 00:38:04,847
هل أحتاج لمحامى ؟

716
00:38:04,949 --> 00:38:08,206
لا
. لا , لا أعتقد ذلك

717
00:38:08,276 --> 00:38:10,374
أنا أعتقد أنك بخير
أرى ذلك حقاً

718
00:38:12,667 --> 00:38:14,569
. يجب عليّ العودة للداخل

719
00:38:14,631 --> 00:38:16,380
- حسناً ؟
- نعم

720
00:38:16,466 --> 00:38:18,049
. تعالى هنا

721
00:38:19,765 --> 00:38:21,788
سأتصل بك حينما أنتهى حسناً ؟

722
00:38:23,354 --> 00:38:24,520
. حسناً

723
00:38:33,684 --> 00:38:35,786
طارق , تعالى إلى هنا

724
00:38:35,821 --> 00:38:38,786
. طارق , أعلم أنك تسمعنى

725
00:38:38,871 --> 00:38:41,115
. أعلم , لقد تم طرحى أرضاً

726
00:38:41,150 --> 00:38:42,667
لا هاتف 
لا آي باد

727
00:38:42,702 --> 00:38:45,760
لا "بلاي ستايشن"ـ
. لمدة أسبوعين

728
00:38:45,795 --> 00:38:48,045
ولكنك كنت تعلم أن هذا سوف يحدث
لماذا ذهبت إذا ؟

729
00:38:48,081 --> 00:38:51,298
لا أعلم
. وددت فقط التحدث إلى والدى

730
00:38:51,384 --> 00:38:56,053
. أنظر , أباك لن يكون معك الآن

731
00:38:56,089 --> 00:38:58,639
. ولذلك سوف تُخبرنى بكل شئ الآن

732
00:39:00,567 --> 00:39:02,734
أنا أحتاج منك أن تعلم
أنك تستطيع

733
00:39:04,370 --> 00:39:07,098
لماذا لن يكون أبى محيطاً بى ؟

734
00:39:07,183 --> 00:39:08,816
ماذا يحدث ؟

735
00:39:11,237 --> 00:39:14,405
, حينما تقابله المرة المقبلة
. ينبغى عليك سؤاله

736
00:39:14,440 --> 00:39:16,941
. إذهب إلى غرفتك عزيزى

737
00:39:27,159 --> 00:39:29,286


738
00:39:29,338 --> 00:39:32,309


739
00:39:32,388 --> 00:39:35,215


740
00:39:35,270 --> 00:39:38,262


741
00:39:38,297 --> 00:39:39,743


742
00:39:39,837 --> 00:39:42,020


743
00:39:42,106 --> 00:39:44,027


744
00:39:44,105 --> 00:39:46,261


745
00:39:46,355 --> 00:39:48,963


746
00:39:49,034 --> 00:39:51,308

شكراً لك

747
00:39:51,394 --> 00:39:53,037
- مرحباً
- الإسم من فضلك ؟

748
00:39:53,115 --> 00:39:55,362
جيمس باتريك
. أنا فى قائمة سيمون ستيرن

749
00:39:59,485 --> 00:40:01,520
. هذا الطريق

750
00:40:01,606 --> 00:40:04,364


751
00:40:04,495 --> 00:40:07,746


752
00:40:07,781 --> 00:40:11,786


753
00:40:11,856 --> 00:40:13,964


754
00:40:14,000 --> 00:40:16,807


755
00:40:16,893 --> 00:40:18,815


756
00:40:18,924 --> 00:40:23,674


757
00:40:23,726 --> 00:40:26,343


758
00:40:26,395 --> 00:40:28,763


759
00:40:28,848 --> 00:40:30,623


760
00:40:30,701 --> 00:40:33,726


761
00:40:33,812 --> 00:40:37,154


762
00:40:37,190 --> 00:40:40,191


763
00:40:40,276 --> 00:40:42,827


764
00:40:42,862 --> 00:40:44,060


765
00:40:44,131 --> 00:40:46,864
"تباً لك جيبسيس"?
ماذا عن هذا ؟

766
00:40:46,949 --> 00:40:49,033
. إنها رسالة لصديق

767
00:40:58,294 --> 00:41:02,263
مرحباً , سيدة ستيرن
. مسرور لرؤيتك مجدداً

768
00:41:02,348 --> 00:41:04,381
. جيمس باتريك

769
00:41:04,433 --> 00:41:07,384
نعم , زوجتك تُدعى تاشا , صحيح

770
00:41:07,436 --> 00:41:08,719


771
00:41:08,805 --> 00:41:11,021
هل يمكنك إخبارى 
أين أجد السيد ستيرن؟

772
00:41:11,057 --> 00:41:12,667
حسناً , لن تجده فى الحمام

773
00:41:12,737 --> 00:41:14,959
, يفعل شئ مع شخص ما لا يجب عليه فعله

774
00:41:15,144 --> 00:41:16,694
, أو ستجده كذلك

775
00:41:16,729 --> 00:41:19,063
. من هذا الإتجاه

776
00:41:19,115 --> 00:41:21,782


777
00:41:21,868 --> 00:41:23,901


778
00:41:23,986 --> 00:41:26,353


779
00:41:26,423 --> 00:41:29,907


780
00:41:33,045 --> 00:41:36,247
. عمل جيد
لقد إستحققتٍ ذلك

781
00:41:36,332 --> 00:41:39,300
جيمس
. لقد إستطعت فعلها

782
00:41:39,385 --> 00:41:41,802
. أنا سعيد للغاية لرؤيتك

783
00:41:41,888 --> 00:41:44,972
هيا بنا نحضر لك مشروب
. ومن ثم نعمل بالغرفة

784
00:41:45,057 --> 00:41:47,057
فى الحقيقة , لا أملك وقت 
. كافى لهذا سيمون

785
00:41:47,093 --> 00:41:50,261
هل هناك مكان خاص
نستطيع التحدث به؟

786
00:41:54,901 --> 00:41:56,350
مرحباً , 911 ؟

787
00:41:56,435 --> 00:42:00,070
تعالوا إلى منطقة هاملتون دوكس
المحطة جى

788
00:42:00,106 --> 00:42:03,397
. هناك صفقة مخدرات تجرى هناك

789
00:42:03,467 --> 00:42:05,100
يا إلهى , أسرع

790
00:42:06,445 --> 00:42:07,862
ماذا كان ذلك بحق الجحيم ؟

791
00:42:07,947 --> 00:42:10,718
. الجزء الأخير من الخطة

792
00:42:10,772 --> 00:42:15,419


793
00:42:15,454 --> 00:42:17,955


794
00:42:18,040 --> 00:42:20,374


795
00:42:20,459 --> 00:42:21,959


796
00:42:25,440 --> 00:42:28,799


797
00:42:28,851 --> 00:42:31,380


798
00:42:31,435 --> 00:42:32,800


799
00:42:32,871 --> 00:42:34,324
هيا بنا يا صديقى
. علينا الرحيل

800
00:42:34,387 --> 00:42:37,915


801
00:42:37,970 --> 00:42:38,838
. أدخله

802
00:42:38,923 --> 00:42:40,218
! أدخله
هيا .. هيا

803
00:42:40,253 --> 00:42:40,963
. أدخله

804
00:42:40,998 --> 00:42:43,030
يا إلهى
. لقد أطلقوا عليّ النار يا رجل

805
00:42:45,205 --> 00:42:47,151
أدخله للعربة فقط
. يجب علينا الرحيل الآن

806
00:42:47,236 --> 00:42:49,109
أى من هؤلاء الصرب قد أطلق النار علي ّ ؟

807
00:42:49,172 --> 00:42:50,821
. درى قد إهتم بأمر ذلك الصربى

808
00:42:50,873 --> 00:42:53,290
- لا شك
- جيد , درى مظهر لطيف

809
00:42:53,326 --> 00:42:55,659
هيا بنا يا رجل
هيا .. هيا .. هيا

810
00:42:55,745 --> 00:42:59,226
هيا بنا نذهب من هنا بحق الجحيم
!إذهب ! إذهب

811
00:43:01,884 --> 00:43:04,418
. أنا لدى خطط كبيرة لك يا جيمس

812
00:43:04,503 --> 00:43:07,478
, الطريقة الت استطعت بها إدارة الحفلة

813
00:43:07,540 --> 00:43:09,673
. بالميزانية التى أعطيناك إياها

814
00:43:09,759 --> 00:43:13,177
أنا لا أملك هذا المستوى من الصخب , ولكنك تفعل

815
00:43:13,262 --> 00:43:15,846
. أنا هنا للقيام بدورى من العمل

816
00:43:15,898 --> 00:43:18,349
. أنا سعيد أننا نستطيع تحقيق ربح كهذا

817
00:43:18,401 --> 00:43:21,819
%ما رأيك سيمون فى نسبة 20
؟

818
00:43:21,854 --> 00:43:23,904
. تقريباً

819
00:43:24,811 --> 00:43:26,407
أعلم أنك تريد ناديك بشدة , جيمس

820
00:43:26,442 --> 00:43:28,908
أنا أعلم أنك مازلت تفكر 
. أنك تحتاج التخلص منى

821
00:43:28,994 --> 00:43:33,447
أنا أحاول أن أُظهر لك مزايا 
. العمل معى

822
00:43:33,532 --> 00:43:36,894
,الطائرة الخاصة 
,جناح فى ميامى

823
00:43:36,964 --> 00:43:39,670
, القليل من الجولف

824
00:43:39,705 --> 00:43:41,705
. القليل من هذا

825
00:43:41,780 --> 00:43:43,697


826
00:43:46,996 --> 00:43:49,380
أنا لم أعرف ماذا تحب ربما ؟

827
00:43:49,415 --> 00:43:51,461
. بعض الرجال يريدوا إصدار أصغر مما لما يمتلكوه فى المنزل

828
00:43:51,547 --> 00:43:55,836
. والبعض الآخر يحاول تجربة نكهة آخري

829
00:43:55,922 --> 00:43:57,922
, جزئى المفضل

830
00:43:57,974 --> 00:44:02,093
إذا لم أضاجع شقراء أخرى مجدداً
سيكون ذلك قريباً جداً

831
00:44:03,066 --> 00:44:04,900
. نخبكم

832
00:44:10,820 --> 00:44:12,436
. أنا جيد , سيمون

833
00:44:14,023 --> 00:44:16,023
. ولكن شكراً على العرض

834
00:44:18,111 --> 00:44:20,911
لا أعرف في ماذا أفكر جيمس؟

835
00:44:20,947 --> 00:44:23,086
. أنت تحتقر كرم ضيافتى

836
00:44:23,164 --> 00:44:25,053
أنت تريد نسب الفخر كله إليك فى الصُحف ؟

837
00:44:25,147 --> 00:44:27,578
ماذا سأفعل معك ؟

838
00:44:28,955 --> 00:44:31,789
. سأكره أن أدعك ترحل

839
00:44:38,589 --> 00:44:41,799
. أريدك أن تكون مناسب لهذه الشركة

840
00:44:41,884 --> 00:44:43,543
, وأنا أريدك أن تعلم

841
00:44:43,637 --> 00:44:46,103
. أننى هنا لدعمك

842
00:44:46,139 --> 00:44:48,806
. ولدعم شعار ستيرن

843
00:44:48,891 --> 00:44:50,891
. لديك كلمتى , سيمون

844
00:44:50,977 --> 00:44:53,060
. حسناً

845
00:44:53,146 --> 00:44:58,012
هل أنت متأكد بخصوص الفتيات ؟

846
00:45:00,119 --> 00:45:02,286
. نعم , أنا متأكد سيمون

847
00:45:02,321 --> 00:45:03,556
. نعم , حسناً

848
00:45:03,619 --> 00:45:05,990
. سينبغى عليّ السيطرة على الأمر بنفسى

849
00:45:06,042 --> 00:45:07,875
. نخبك

850
00:45:07,960 --> 00:45:09,326
. نخبك , سيمون

851
00:45:09,378 --> 00:45:11,328
. ليلة سعيدة

852
00:45:11,380 --> 00:45:13,881
ليلة سعيدة لك 
. وحظ طيب مع هذا

853
00:45:16,385 --> 00:45:18,335
. مرحباً يا رجل

854
00:45:41,396 --> 00:45:45,597
المطعم , الناقل , لقد تمت سرقتهم

855
00:45:45,931 --> 00:45:47,874
حتى الأحواض ؟

856
00:45:48,680 --> 00:45:50,736
. هذا العمل كانت بدايته من ميلان

857
00:45:51,382 --> 00:45:52,809
من المسئول عن هذا ؟

858
00:45:58,386 --> 00:46:00,842
. الألبانيين الأوغاد سيدفعوا ثمن ذلك

859
00:46:10,056 --> 00:46:11,422
. مرحباً

860
00:46:11,507 --> 00:46:14,008
كان يجب عليك إخبارى أن
. طارق جاء إليك , سيمون

861
00:46:14,093 --> 00:46:16,327
تعالى , تاشا

862
00:46:25,054 --> 00:46:26,420
ماذا أراد ؟

863
00:46:26,505 --> 00:46:28,839
. لقد كانت لديه مشكلة فى المدرسة

864
00:46:28,925 --> 00:46:31,141
, فتاتين فى الفصل يحبونه

865
00:46:31,177 --> 00:46:33,594
. وطارق يحب واحدة منهم فقط

866
00:46:33,679 --> 00:46:36,597
. يبدو منطقياً

867
00:46:36,682 --> 00:46:40,351
. ستكون أنت الشخص المناسب ليتم سؤاله عن هذا

868
00:46:41,520 --> 00:46:43,153
اذا

869
00:46:43,189 --> 00:46:44,822
ماذا قلت له ؟

870
00:46:44,857 --> 00:46:46,941
. أخبرته أن يفعل أفضل مما فعلت

871
00:46:49,295 --> 00:46:51,428
. إجلسى لنستطيع التحدث والإفصاح عن بعض الأشياء

872
00:46:51,464 --> 00:46:55,132
لا , ليس هناك مجال للإفصاح عن أشياء , حسناً ؟

873
00:46:56,373 --> 00:46:59,219
, أنظر , أستطيع التعامل مع رانيا وياس

874
00:46:59,305 --> 00:47:02,356
. ولكن بأمانة , لا أعلم كسف سأتعامل مع طارق

875
00:47:02,441 --> 00:47:04,525
. لا أستطيع تعليمه كيف يصبح رجل

876
00:47:04,610 --> 00:47:07,644
. والجزء الأسوء انك لا تستطيع فعل ذلك أيضاً

877
00:47:07,696 --> 00:47:09,646
تاشا
- لا

878
00:47:13,736 --> 00:47:16,286
, أتعلم , المرة المقبلة عندما تقابل إبنك

879
00:47:16,322 --> 00:47:19,296
. سيقوم بسؤالك أسئلة صعبة

880
00:47:21,141 --> 00:47:23,191
. يجب عليك الإستعداد للإجابة عنها

881
00:47:33,589 --> 00:47:35,339
فى يوم من هذه الأيام , يجب ان أرى

882
00:47:35,391 --> 00:47:37,181
ماذا يكون التأمل عن

883
00:47:37,268 --> 00:47:39,268
. تومى

884
00:47:41,680 --> 00:47:43,239
. شكراً لقدومك

885
00:47:43,286 --> 00:47:45,682
. لقد كانت ليلة سيئة للغاية

886
00:47:45,734 --> 00:47:48,569
لقد سمعت ذلك
وذلك ما جعلنى آتي

887
00:47:48,654 --> 00:47:50,354
هذا وذاك

888
00:47:57,613 --> 00:48:00,364
لأخيك
لليلته الكبرى

889
00:48:00,416 --> 00:48:02,332
. شكراً لك , تومى

890
00:48:02,368 --> 00:48:04,368
. هذه هدية جميلة

891
00:48:04,420 --> 00:48:08,038
 . حسناً , أتمنى لو أن هديتى الثانية ستعجبك مثلها

892
00:48:08,124 --> 00:48:12,731
. مثلما قلت , لقد سمعت عن ما حدث الليلة

893
00:48:17,383 --> 00:48:21,051
هل العرض للإنضمام لك ولجوست ما زال موجود ؟

894
00:48:21,137 --> 00:48:24,150
. سينبغى علىّ التحدث إلى جوست

895
00:48:24,244 --> 00:48:27,395
ولكن أفكر أننا نستطيع مساعدتك
. فى الخارج إذا أردت

896
00:48:27,497 --> 00:48:30,114
. سأكون سعيداً لوجودك معنا فى الفريق

897
00:48:30,184 --> 00:48:32,149
, إذا قدمت معكم

898
00:48:32,220 --> 00:48:33,263
, أنت تعلم أنه سيكون شئ موقت

899
00:48:33,341 --> 00:48:37,914
. حتى تصبح ميلان مستعدة للمُضى مرة أخرى

900
00:48:37,966 --> 00:48:40,417
.دعنا فقط نرى كيف سيؤول الأمر

901
00:48:44,891 --> 00:48:46,273
أُخذت هذه من قاعة للبلياردو

902
00:48:46,351 --> 00:48:49,109
. منذ أيام قليلة فى كوينز

903
00:48:49,195 --> 00:48:50,566
أنتٍ تنظرين إلى جثث لبعض الأعضاء

904
00:48:50,644 --> 00:48:53,559
"من عصابة فى الشارع تدعى "رسك

905
00:48:53,649 --> 00:48:57,158
.وهذه أُخذت بالخارج من نفس الموقع

906
00:48:57,221 --> 00:48:58,472
. فى يوم القتل

907
00:48:58,543 --> 00:49:01,071
هل هذه سيارة تومى ؟

908
00:49:01,157 --> 00:49:03,457
أنا أعلم فى ماذا تفكرين
قد تكون سيارته

909
00:49:03,543 --> 00:49:06,494
, ولكن قد يكون تومى دلف إلى هناك فقط بالصدفة

910
00:49:06,579 --> 00:49:09,663
. أو ربما لمحل أخر لشراء الزهور

911
00:49:09,749 --> 00:49:14,218
ولذلك , ماذا لو أننا قد أمسكنا بسيارته فى 
موقع جريمة أخر

912
00:49:14,253 --> 00:49:16,720
. واااو , سيارة تومى مجدداً

913
00:49:16,756 --> 00:49:19,507
وقت الدخول والخروج من مخبأ

914
00:49:19,592 --> 00:49:21,934
 فيبورا رويز

915
00:49:21,996 --> 00:49:24,395
.هذا هراء
. تومى ليس قاتل

916
00:49:24,430 --> 00:49:26,430
- ليس هو رجلك
- ! هولى

917
00:49:26,482 --> 00:49:28,482
. لا مزيد من الهراء

918
00:49:28,568 --> 00:49:31,268
إما البدء وإخبارنا ماذا تعرفى عن تومى الآن

919
00:49:31,354 --> 00:49:33,153
, أو عندما تغلقى عينك للنوم الليلة

920
00:49:33,239 --> 00:49:35,693
. أخر صورة سوف تريها هى قضبان السجن

921
00:49:42,331 --> 00:49:45,173
. حسناً , لقد صنعتى طريقك

922
00:49:48,588 --> 00:49:51,456
هولى اليزابيث ويفر , نحن نُفعل مذكرة الإعتقال

923
00:49:51,495 --> 00:49:54,508
. الموجهة ضدك من أوهايو , وسيتم نقلك الليلة

924
00:49:54,594 --> 00:49:58,429
. سنُمسك بتومى بمساعدتك أو بدونها

925
00:49:58,464 --> 00:50:01,298
. مرحباً , أراكٍ بعد ثلاث سنوات

926
00:50:02,447 --> 00:50:05,379
هل يمكننى الذهاب للحمام أولاً ؟

927
00:50:10,858 --> 00:50:12,726
. هذا خاطئ

928
00:50:12,812 --> 00:50:14,833
نحن فقط قُمنا بإعطاء هولى كل ما نملك 
. على إيجان

929
00:50:14,927 --> 00:50:16,453
.وهى لم تستجيب لذلك
. تلك مشكلتها

930
00:50:16,539 --> 00:50:17,851
هى لم تستجب للصور

931
00:50:17,929 --> 00:50:21,235
. لإنها تعلم بالفعل من هو تومى , وهى لا تهتم

932
00:50:21,320 --> 00:50:24,572
حسناً , لقد إعتقدت أن رحلة بالأتوبيس لـ7 ساعات لأوهايو
. قد يُغير رأيها

933
00:50:24,657 --> 00:50:26,407
. لا توجد أوهايو

934
00:50:26,492 --> 00:50:27,658
ماذا ؟

935
00:50:33,332 --> 00:50:35,165
مرحباً , باز ؟

936
00:50:36,836 --> 00:50:39,724
. دعنى أصل لمكان مناسب حيث يُمكننى محادثتك

937
00:50:41,478 --> 00:50:43,867
ماذا سأفعل , هل سأقفز من النافذة؟

938
00:50:45,261 --> 00:50:47,344
. سأكون بالخارج

939
00:50:53,185 --> 00:50:55,352
تباً .. تباً

940
00:50:56,572 --> 00:50:59,303
تباً .. تباً

941
00:51:00,847 --> 00:51:02,842
! اللعنة

942
00:51:14,907 --> 00:51:18,575
. هولى , إسمى أنجيلا فالديز

943
00:51:18,627 --> 00:51:20,377
. ليس لدينا وقت كافى للتحدث

944
00:51:20,412 --> 00:51:23,463
. يجب عليك معرفة ماذا ستفعلى

945
00:51:23,549 --> 00:51:26,416
. لا يجب عليك التخلى عن حياتك من أجل تومى إيجان

946
00:51:26,502 --> 00:51:28,527
. أنتٍ فقط تحاولى خداعى

947
00:51:28,568 --> 00:51:32,756
, أنتٍ تحاولين حماية تومى 
عن طريق التضحية بحياتك

948
00:51:32,808 --> 00:51:36,244
إنها عقوبة ثلاث سنوات , هولى
. إن الأمر لا يستحق ذلك

949
00:51:36,330 --> 00:51:38,512
. يجب عليك مساعدة نفسك

950
00:51:38,597 --> 00:51:40,931
والطريقة المناسبة هى فعل ذلك الأمر الآن

951
00:51:40,983 --> 00:51:43,915
هى مساعدتى 
. لتوريطه فى الأمر

952
00:51:54,830 --> 00:51:56,780
. تومى ليس الشبح

953
00:51:56,866 --> 00:51:59,283
لقد رأيت وجهك , هولى

954
00:51:59,335 --> 00:52:01,526
لذا أعلم أنكٍ تعلمين

955
00:52:01,604 --> 00:52:04,776
أن حبيبك تومى إيجان هو 
موزع مخدرات رئيسى

956
00:52:04,878 --> 00:52:07,507
"وشهرته فى الشارع "الشبح

957
00:52:07,593 --> 00:52:09,459
. أنا أتذكرك

958
00:52:11,046 --> 00:52:14,631
أنتٍ من ضاجعك جيمس فى النادى

959
00:52:14,717 --> 00:52:16,016
ماذا ؟

960
00:52:16,101 --> 00:52:19,303
. أمام الحائط فى مكتبه

961
00:52:19,355 --> 00:52:21,972
. إنه يخون تاشا معٍك

962
00:52:22,057 --> 00:52:25,463
. حسناً , جيمس باتريك ليس له علاقة بذلك الأمر

963
00:52:25,534 --> 00:52:27,191
هل هذا ما أخبرتيهم إياه ؟

964
00:52:27,268 --> 00:52:30,879
لقد أقنعتى هولاء الأوغاد أن تومى هو الشبح

965
00:52:30,981 --> 00:52:32,713
. لقد كنتٍ تحمين جيمس

966
00:52:32,800 --> 00:52:35,467
لا , لا , لا , لا
... ,أنا

967
00:52:35,746 --> 00:52:37,962
واااو

968
00:52:38,157 --> 00:52:40,791
أنتٍ لا تعلمى ذلك

969
00:52:40,826 --> 00:52:42,411


970
00:52:42,481 --> 00:52:45,199
. أيتها العاهرة الغبية

971
00:52:45,502 --> 00:52:49,210
أنتٍ من تنامين مع الشبح , ليس أنا

972
00:52:51,631 --> 00:52:53,904
. أنا أريد الخروج من هذا

973
00:52:54,012 --> 00:52:56,854
. وأريد خروج تومى من هذا أيضاً

974
00:52:56,959 --> 00:53:00,089
نعم , نعم 
. ستجعلى ذلك يحدث

975
00:53:00,221 --> 00:53:03,564
أو سأخرج وأقول لشركائك

976
00:53:03,599 --> 00:53:05,426
أنكٍ الشبح اللعين الحقيقى

977
00:53:05,486 --> 00:53:07,484
. حسناً , حسناً , حسناً

978
00:53:07,519 --> 00:53:09,618
ماذا إذا كنت أستطع فعل شئ لك ؟

979
00:53:09,704 --> 00:53:11,071
. كإظهار لحسن النية

980
00:53:11,141 --> 00:53:13,440
. أنا أستمع

981
00:53:13,525 --> 00:53:15,755
ماذا إذا أسقطت عنك مذكرة الإعتقال؟

982
00:53:15,825 --> 00:53:17,451
أستطيع إخراجك من هنا الآن؟

983
00:53:17,537 --> 00:53:18,913
كيف ستفعلين ذلك ؟

984
00:53:19,046 --> 00:53:21,182
- دعينى أتدبر هذا
- حسناً

985
00:53:21,275 --> 00:53:23,834
ولكن إذا كان ما قلته صحيح

986
00:53:23,869 --> 00:53:25,795
وجيمس هو حقاً الشبح

987
00:53:25,830 --> 00:53:28,626
. ثم سأحتاج التأكد من ذلك

988
00:53:28,743 --> 00:53:30,841
. ومن ثم لن أريد تومى

989
00:53:30,876 --> 00:53:33,222
ستمدينى بكل شئ تستطيعيه

990
00:53:33,257 --> 00:53:35,161
, لإثبات أن جيمس هو الشبح

991
00:53:35,247 --> 00:53:39,128
ومن ثم سأفعل كل ما يتطلب الأمر
.لإبقائك أنتٍ وتومى خارج الأمر

992
00:53:39,194 --> 00:53:42,197
هل تريدي منى إعطائك جيمس؟

993
00:53:45,224 --> 00:53:48,108
. إذا فعلتٍ هذا , كل شئ سيذهب هباءًا

994
00:53:51,016 --> 00:53:52,933
. حسناً لدينا إتفاق

995
00:53:56,368 --> 00:54:00,625
. سأخبر العميل ليأخذك إلى مكتبى

996
00:54:01,963 --> 00:54:05,325
. إنتظرينى هناك , وسأحررك من هذا

997
00:54:05,411 --> 00:54:09,713
 لارى , من فضلك رافق السيدة ويفر لمكتبى , شكراً لك

998
00:54:56,864 --> 00:54:58,128
. أنا أحبك

999
00:55:01,923 --> 00:55:03,757
لا أستطيع تركك

1000
00:55:38,887 --> 00:55:41,388
أنتٍ , أنتٍ

1001
00:55:41,473 --> 00:55:43,223
هل أنتٍ بخير ؟

1002
00:55:44,760 --> 00:55:46,393
. أنا بخير

1003
00:56:02,528 --> 00:56:04,861
ماذا تفعل هنا جايمى ؟

1004
00:56:04,947 --> 00:56:06,321
. أنظرى , أنا آسف عما سبق

1005
00:56:06,444 --> 00:56:10,016
. أنا أعلم , أن أمر تومى جعلنا متوترين بعض الشئ

1006
00:56:42,484 --> 00:56:44,734
ماذا بحق الجحيم ؟

1007
00:57:05,507 --> 00:57:08,425
إذن , عزيزى , كيف كان العمل ؟

1008
00:57:13,297 --> 00:57:18,297
<font color="#ffff00">ترجمة وتعديل ورفع 
أحـــــــــــــــمـــــــــــــد الـــــــــــــــبــــــــــــــنـــــــــــــــا</font>