﻿1
00:01:18,856 --> 00:01:19,856
-هل توليت الأمر؟
- نعم

2
00:01:19,857 --> 00:01:22,357
- هل توليته؟
- نعم

3
00:01:28,615 --> 00:01:29,865
لا يمكننا المكوث هنا

4
00:01:29,917 --> 00:01:31,366
هل تستطيعين تقديم بعض المساعدة رجاءً؟

5
00:01:31,418 --> 00:01:34,369
لا نستطيع الخروج لهناك (إيزابيلا)

6
00:01:34,421 --> 00:01:36,955
ليس لدينا طعام أو ماء.. سوف نهلك

7
00:01:36,957 --> 00:01:38,957
هل تعتقدين من الضروري إخباري بذلك؟

8
00:01:38,959 --> 00:01:41,376
إذا بقينا هنا .. فإننا هالكون

9
00:01:42,713 --> 00:01:44,629
سأغادر

10
00:01:44,631 --> 00:01:45,964
هيا

11
00:01:45,966 --> 00:01:47,799
(روب) تعال معنا

12
00:01:47,851 --> 00:01:50,435
إنّها لن تعود

13
00:01:50,470 --> 00:01:52,971
علينا فقط انتظار فرصة

14
00:01:54,441 --> 00:01:56,007
أعتقد أننا بأمان

15
00:02:01,648 --> 00:02:03,064
هيا يا شباب

16
00:02:03,116 --> 00:02:04,816
دعونا نذهب

17
00:02:09,823 --> 00:02:11,156
دعونا نذهب

18
00:02:15,796 --> 00:02:16,796
الـ(سكيتر)!

19
00:02:18,715 --> 00:02:19,715
بسرعة!

20
00:02:23,837 --> 00:02:27,005
اذهبوا!
جميعكم

21
00:02:28,425 --> 00:02:30,759
هيا...هيا!...هيا!

22
00:02:43,073 --> 00:02:44,073
لا!

23
00:03:12,255 --> 00:03:16,255
ترجمة
Zack

24
00:03:16,279 --> 00:03:22,779
ترجمة
ZACK

25
00:03:43,967 --> 00:03:46,501
(هال) ليس هنا يا (بوب)

26
00:03:46,553 --> 00:03:47,752
أين يكون؟

27
00:03:49,056 --> 00:03:50,555
(بوب)

28
00:03:50,590 --> 00:03:53,141
تفقد الحاوية التي في الخلف

29
00:04:00,517 --> 00:04:02,734
لا ... لا... لا
لا ... لا ... لا

30
00:04:08,525 --> 00:04:13,611
إني أحاول تذكر أين وضعت الجثة!

31
00:04:13,664 --> 00:04:14,946
لمَ تفعل هذا؟

32
00:04:14,948 --> 00:04:17,949
لقد قضيت سنوات أخاطر بحياتي لأجلك

33
00:04:18,001 --> 00:04:19,200
وعلام حصلت؟

34
00:04:19,252 --> 00:04:22,537
المنفى.. والخروج عن القانون
والقطيعة

35
00:04:22,589 --> 00:04:24,122
أنت لم تعطنا أي خيار

36
00:04:24,174 --> 00:04:27,625
مثلك تماماً.. لم يكن
لديك الخيار لإنقاذ (سارة)

37
00:04:27,627 --> 00:04:30,845
الآن .. أنا من سيصدر الأوامر (ماسون)

38
00:04:30,881 --> 00:04:34,549
المحطة التالية هو ملعب
‫4 أميال إلى الجنوب.. عند (آربور)

39
00:04:34,601 --> 00:04:35,850
هل سيكون (هال) هناك؟

40
00:04:35,886 --> 00:04:38,887
أتمنى حقاً أن تصل إليه في الوقت المناسب

41
00:04:42,642 --> 00:04:43,975
سنتمركز في الداخل

42
00:04:43,977 --> 00:04:45,143
نعم

43
00:04:46,980 --> 00:04:48,780
لقد كانوا يختبئون في ذلك الحي

44
00:04:48,815 --> 00:04:51,649
في الأسابيع القليلة الماضية
منذ أن توقفت الطاقة

45
00:04:51,651 --> 00:04:54,035
تمكن الـ(سكيترز) في النهاية
من التخلص منهم

46
00:04:54,071 --> 00:04:56,654
إنقاذهم كان فكرة جيدة
نستكيع الاستفادة منهم

47
00:04:56,656 --> 00:04:58,156
هل نظمتهم؟

48
00:04:58,158 --> 00:04:59,657
نعم.. من الجيد أن تبدأ

49
00:04:59,659 --> 00:05:01,159
اسمي هو (جون بوب)

50
00:05:01,211 --> 00:05:03,078
وهذا المكان يبدو كالوطن

51
00:05:03,130 --> 00:05:05,630
مجال رؤية في كل الاتجاهات

52
00:05:05,665 --> 00:05:07,248
حصلنا على الكثير من الأسلحة

53
00:05:07,300 --> 00:05:09,217
وليس لدينا الكثير لحملهم

54
00:05:09,252 --> 00:05:11,336
ابقوا معنا وستنجون بحياتكم

55
00:05:11,338 --> 00:05:14,589
ولكننا لا نستطيع تقديم أي التزامات

56
00:05:14,641 --> 00:05:17,842
لهذا السبب هذا الرجل تحدث
مع كل واحد منكم

57
00:05:17,894 --> 00:05:19,811
قبل أن يحضركم هنا

58
00:05:19,846 --> 00:05:23,098
كان يجري معكم
ما يشبه المقابلة السرية

59
00:05:23,150 --> 00:05:26,067
ليعرف من يستطيع المشاركة
في العمل ومن لا يستطيع

60
00:05:28,021 --> 00:05:29,187
هو...

61
00:05:30,073 --> 00:05:32,190
وهو...

62
00:05:32,192 --> 00:05:33,274
وهي..

63
00:05:33,326 --> 00:05:35,944
وهي

64
00:05:37,748 --> 00:05:39,080
أنتم الأربعة لا تستطيعون القتال

65
00:05:40,834 --> 00:05:42,951
لقد عددناكم
عناصر غير أساسية

66
00:05:43,003 --> 00:05:46,371
أخشى أنّه عليكم المغادرة

67
00:05:46,373 --> 00:05:50,759
بقيتكم يسيتطيعون البقاء إذا أردتم

68
00:05:50,794 --> 00:05:52,927
أو تستطيعون تجربة
حظوظكم هناك في الخارج

69
00:05:56,183 --> 00:05:58,216
هيا بنا

70
00:06:04,391 --> 00:06:05,890
أنا ممرضة

71
00:06:05,942 --> 00:06:08,109
تستطيع الاستفادة مني

72
00:06:09,813 --> 00:06:12,147
قد يكون ذلك مفيداً

73
00:06:13,700 --> 00:06:15,400
لا بد أن تكون هذه صفقة كاملة

74
00:06:18,905 --> 00:06:20,738
مركبتهم قد أبحرت

75
00:06:34,921 --> 00:06:36,337
حسناً

76
00:06:37,808 --> 00:06:39,808
دعونا نتحرك يا جماعة

77
00:06:39,843 --> 00:06:41,259
إننا في طريقنا إلى العاصمة

78
00:06:41,311 --> 00:06:42,927
دعونا نذهب

79
00:06:55,742 --> 00:06:57,692
دعونا نحضر هذه العربات
ضعوهها هنا يا شباب

80
00:06:57,744 --> 00:06:59,360
هل بالإمكان وضع 
تلك الإطارات قبالة السور

81
00:06:59,412 --> 00:07:01,362
دعموا الحاجز... هيا

82
00:07:45,729 --> 00:07:49,331
سيارتك صاخبة جداً

83
00:07:49,333 --> 00:07:53,301
إنها صاخبة على النحو الذي يجب

84
00:07:53,337 --> 00:07:56,972
خرخرة المحرك تلك واحدة
من أكثر الأصوات الحية إثارة

85
00:07:57,007 --> 00:08:00,008
خرخرة المحرك تلك
ستكشف موقعنا...

86
00:08:00,010 --> 00:08:02,594
لأي شخص
ضمن دائرة قطرها ميل

87
00:08:02,646 --> 00:08:04,813
القيمة التكتيكية لهذه السيارة...

88
00:08:04,848 --> 00:08:05,848
أقل ما يمكن

89
00:08:05,849 --> 00:08:08,517
يا إلهي
أرجوك..

90
00:08:08,569 --> 00:08:11,770
فقط دعني أستمتع بهذا

91
00:08:11,822 --> 00:08:13,855
لوقت قصير

92
00:08:13,857 --> 00:08:16,525
لا مزيد من التعليقات!

93
00:08:16,549 --> 00:08:18,428
{\an8}<font color="#ffff00">الترجمة الحرفية: لا مزيد من القيادة الخلفية</font>

94
00:08:18,529 --> 00:08:20,579
ولكنني في المقعد الأمامي

95
00:08:23,033 --> 00:08:24,699
احتموا!

96
00:08:32,709 --> 00:08:33,792
ما هذا بحق الجحيم!

97
00:08:41,385 --> 00:08:44,719
لا أستطيع العبور
لقد حوصرنا من كلا الجهتين

98
00:08:44,721 --> 00:08:46,054
من أين يأتي ذلك

99
00:08:47,057 --> 00:08:48,774
من أين يأتي ذلك

100
00:08:48,809 --> 00:08:50,642
ردّوا على النيران

101
00:08:50,694 --> 00:08:52,861
تلك الشرفة.. الآن

102
00:09:23,844 --> 00:09:26,428
لماذا تريدين أن تخاطري
بنفسك من أجل أولئك الناس

103
00:09:28,816 --> 00:09:31,600
إذا حدثت بشأن إنقاذهم
فإنهم سيدينون لي

104
00:09:33,854 --> 00:09:37,355
أنت تكسبين فضل المعروف، صحيح؟

105
00:09:39,409 --> 00:09:41,660
أنا لا أقبل بذلك

106
00:09:41,695 --> 00:09:43,778
أعتقد أنك ضعيفة

107
00:09:47,417 --> 00:09:50,502
ليس هناك متسع لأي شيء كذلك

108
00:10:00,764 --> 00:10:02,881
هل تعلم من أكون؟

109
00:10:02,933 --> 00:10:06,768
أنا شخص يرى الأمور كما هي

110
00:10:06,803 --> 00:10:08,887
السبب الوحيد لصنع الناس الخير لبعضهم

111
00:10:08,939 --> 00:10:11,139
هو أنك تتوقع منهم شيئاً بالمقابل

112
00:10:12,776 --> 00:10:14,693
هذا هو سبب أنهم هنا

113
00:10:14,728 --> 00:10:16,444
هذا هو سبب وجودي هنا

114
00:10:16,480 --> 00:10:18,480
هذه هي الطريقة
التي سارت عليها الأمور دوماً

115
00:10:18,532 --> 00:10:20,148
وهي الحقيقة الوحيدة الموجودة

116
00:10:29,576 --> 00:10:32,627
إذا كان لدي جعة
كنت لأشرب لذلك

117
00:10:36,133 --> 00:10:39,668
بما أننا نتكلم الحقيقة

118
00:10:39,720 --> 00:10:41,720
هناك رجل ..

119
00:10:41,755 --> 00:10:44,089
خلف ذلك الباب

120
00:10:45,809 --> 00:10:48,093
أنا وضعته هناك

121
00:10:49,897 --> 00:10:55,734
أبوه... قتل شخصاً

122
00:10:55,769 --> 00:10:59,688
مقرب ومهم لي

123
00:11:03,527 --> 00:11:05,744
لذا أخذت شيئاً مهماً منه

124
00:11:10,867 --> 00:11:12,417
(بوب)!

125
00:11:12,452 --> 00:11:14,085
(بوب)! هل أنت هناك؟

126
00:11:14,121 --> 00:11:16,621
ها هو الأب الآن

127
00:11:16,673 --> 00:11:17,839
(بوب)!

128
00:11:19,042 --> 00:11:20,042
أأنت في الملعب؟

129
00:11:25,882 --> 00:11:27,098
إنه ليس هنا، صحيح؟

130
00:11:27,134 --> 00:11:28,134
لا

131
00:11:28,135 --> 00:11:31,519
لا أحد هناك سواك

132
00:11:31,555 --> 00:11:34,973
أتريدني تجربة ما مررت به؟

133
00:11:35,025 --> 00:11:37,058
أهذا هو الأمر
يجب على هال الموت أمامي

134
00:11:37,060 --> 00:11:38,893
مثلما ماتت سارة أمامك؟

135
00:11:38,895 --> 00:11:40,612
لا تنطق بذلك الاسم!

136
00:11:40,647 --> 00:11:43,898
لا تنطق به!

137
00:11:43,900 --> 00:11:45,984
سأقوم بإخراج قلبه هنا تماماً

138
00:11:46,036 --> 00:11:47,736
إذا قلته مرة أخرى!

139
00:11:49,623 --> 00:11:51,573
إذاً (هال) على قيد الحياة!

140
00:11:53,627 --> 00:11:54,909
انصت إلي!

141
00:11:54,962 --> 00:11:57,579
إذا كان (هال) حياً
لم يفت الأوان بعد

142
00:11:57,631 --> 00:11:59,080
بإمكانك إطلاق سراحه

143
00:11:59,132 --> 00:12:01,132
أنت تذهب في طريق
 وأنا أذهب بآخر

144
00:12:01,168 --> 00:12:04,135
لم يفتك الأوان بعد

145
00:12:04,171 --> 00:12:06,721
لم يفتك الأوان بعد

146
00:12:08,925 --> 00:12:11,593
ها أنت ذا مجدداً..
(ماسون) ينبح بأوامره

147
00:12:11,645 --> 00:12:15,764
أنت لا تدري حقاً
حجم المشاكل التي هو فيها!

148
00:12:18,101 --> 00:12:22,103
ولكن عندما تسمع صوته..

149
00:12:22,155 --> 00:12:26,941
ستعلم كيف أنك خارج السيطرة تماماً

150
00:12:26,994 --> 00:12:27,994
(بوب)!

151
00:12:34,785 --> 00:12:37,118
أنت .. أنت

152
00:12:38,705 --> 00:12:40,205
لطالماً أحببت ذلك فيك يا (هال)

153
00:12:40,257 --> 00:12:43,124
لديك أسنان
لست خائفاً من العض

154
00:12:43,176 --> 00:12:45,593
اذهب إلى الجحيم

155
00:12:47,297 --> 00:12:48,847
إننا هناك بالفعل يا ولد

156
00:12:51,802 --> 00:12:53,018
أتسمع هذا (توم)؟

157
00:12:53,053 --> 00:12:54,519
(بوب)!

158
00:12:54,554 --> 00:12:55,854
أتسمع هذا؟

159
00:12:55,889 --> 00:12:58,640
أتسمعه؟

160
00:13:03,280 --> 00:13:04,696


161
00:13:04,731 --> 00:13:05,731


162
00:13:13,323 --> 00:13:15,907
لم يفتني الأوان بعد إذاً؟

163
00:13:17,911 --> 00:13:19,577
(توم)؟

164
00:13:23,750 --> 00:13:24,966
(توم)؟

165
00:13:30,173 --> 00:13:31,840
سأقتلك

166
00:13:35,345 --> 00:13:37,979
خذ شارع (آربور) ميلان إلى الشرق

167
00:13:38,014 --> 00:13:41,099
حتى تصل إلى عيادة الرعاية العاجلة

168
00:13:41,151 --> 00:13:42,183
نادي علي حينها

169
00:13:42,235 --> 00:13:44,235
(إيزابيلا)
جدي علبة إسعافات أولية

170
00:13:44,271 --> 00:13:46,905
وتأكدي من إيقاف نزفه

171
00:13:51,778 --> 00:13:53,328
انطلقوا .. انطلقوا!

172
00:13:58,201 --> 00:14:00,118
أبقوا رؤوسكم منخفضة

173
00:14:00,170 --> 00:14:02,087
نريد الشاحنة الصغيرة

174
00:14:02,122 --> 00:14:05,874
ونصف أسلحتكم وذخائركم.. الآن!

175
00:14:05,926 --> 00:14:08,042
هذا لن يحدث

176
00:14:08,095 --> 00:14:10,345
أعطنا ما نريد

177
00:14:10,380 --> 00:14:14,182
أو سندمر مركبة كل ثلاثين ثانية

178
00:14:14,217 --> 00:14:16,217
إنه خيارك!

179
00:14:16,219 --> 00:14:19,888
30, 29, 28...

180
00:14:19,890 --> 00:14:21,356
إنهم يطلبون آلية واحدة

181
00:14:21,391 --> 00:14:23,141
هذا قد يعني أنه ليس
هناك الكثير منهم هناك

182
00:14:23,193 --> 00:14:25,276
إنهم في موقع تكتيكي أعلى

183
00:14:25,312 --> 00:14:26,895
وإنهم مختفون

184
00:14:26,947 --> 00:14:29,030
الهجوم الأمامي
سيكبدنا إلى خسائر فادحة

185
00:14:29,065 --> 00:14:30,899
حسناً لا نستطيع
المخاطرة بأي خسائر أخرى

186
00:14:30,951 --> 00:14:32,901
دعونا نعطيهم ذخيرتنا اللعينة

187
00:14:32,903 --> 00:14:35,203
حتى يتسنى لهم الالتفاف علينا
وقتلنا برصاصنا من الخلف

188
00:14:35,238 --> 00:14:36,988
سأدخل أنا

189
00:14:37,040 --> 00:14:38,907
سأتحدث معهم
هذا ما سأفعله

190
00:14:38,909 --> 00:14:40,325
هذا انتحار

191
00:14:40,377 --> 00:14:42,677
لا نستطيع خسارة ذخيرتنا
ولا نستطيع خسارة سيارة

192
00:14:42,712 --> 00:14:45,046
ولكن يا (دان)
لا نستطيع خسارتك

193
00:14:45,081 --> 00:14:46,748
لم تخسريني

194
00:14:46,800 --> 00:14:48,082
ولن تفعلي

195
00:14:48,084 --> 00:14:49,084
...7, 6...

196
00:14:49,085 --> 00:14:51,386
أيتها الكتلة الثانية
تمهلوا!

197
00:14:51,421 --> 00:14:53,638
...3, 2, 1!

198
00:14:53,673 --> 00:14:55,423
- لا تطلق!
- الوقت انتهى!

199
00:14:57,093 --> 00:15:02,096
أريد التحدث نيابة عن قومي
وجهاً لوجه

200
00:15:04,768 --> 00:15:06,684
أنا لست مسلحاً

201
00:15:08,772 --> 00:15:10,238
أهذا جيد؟

202
00:15:10,273 --> 00:15:13,107
تمهلوا!
تمهلوا قلت، جميعكم!

203
00:15:14,861 --> 00:15:17,412
خطوة أخرى وستموت

204
00:15:17,447 --> 00:15:19,364
إننا...

205
00:15:19,416 --> 00:15:21,332
نحن لن نطلق عليك

206
00:15:21,368 --> 00:15:25,286
لن يكون هناك المزيد من إطلاق النار

207
00:15:25,288 --> 00:15:27,922
إنها أنا فحسب.. أمشي

208
00:15:27,958 --> 00:15:29,374
ها أنا هنا

209
00:15:29,426 --> 00:15:31,793
أنا أعزل.. و..

210
00:15:35,465 --> 00:15:36,465
حسناً

211
00:15:38,268 --> 00:15:40,969
سأدخل

212
00:15:40,971 --> 00:15:43,137
مرحباً؟

213
00:15:43,190 --> 00:15:44,739
يا شباب، تمهلوا!

214
00:15:58,321 --> 00:15:59,321
ماذا؟

215
00:16:01,908 --> 00:16:04,242
لدي رجلكم

216
00:16:04,294 --> 00:16:06,628
إنه مصاب
هل تريدونه مجدداً

217
00:16:06,663 --> 00:16:10,131
ابدأوا  بتجميع الأسلحة والذخيرة أمام الباب

218
00:16:10,167 --> 00:16:12,717
أعطنا دليلاً أنه حياً

219
00:16:12,753 --> 00:16:15,587
أو أننا سندخل عنوة

220
00:16:15,639 --> 00:16:18,840
شخص واحد فليأت ليرى!

221
00:16:31,521 --> 00:16:32,771
هذا يكفي!

222
00:16:34,941 --> 00:16:36,608
إنه مصاب

223
00:16:36,660 --> 00:16:38,493
أنا طبيبة
دعني...

224
00:16:38,528 --> 00:16:39,744
لا أهتم

225
00:16:39,780 --> 00:16:41,413
أنت محاصر

226
00:16:41,448 --> 00:16:42,947
نستطيع التغلب عليك

227
00:16:42,949 --> 00:16:45,617
لا.. لن تستطيعوا

228
00:16:45,619 --> 00:16:48,703
(آن)! لقد توليت هذا

229
00:16:48,755 --> 00:16:50,789
أخبرها ما قلته لي

230
00:16:54,845 --> 00:16:56,878
 لدي زوجة

231
00:16:59,299 --> 00:17:02,717
وابنان هنا في الداخل

232
00:17:02,769 --> 00:17:05,186
وأريد المزيد من البنادق والذخيرة لحمايتهم

233
00:17:05,222 --> 00:17:07,772
وأريد شاحنتكم للخروج من هنا

234
00:17:07,808 --> 00:17:10,859
وغذا ظننت أنهم في خطر للحظة..

235
00:17:12,979 --> 00:17:14,562
فإن زوجك ميت

236
00:17:16,900 --> 00:17:19,401
(آن) عزيزتي

237
00:17:21,238 --> 00:17:23,738
أنا أخبرك أني توليت هذا

238
00:17:25,292 --> 00:17:27,208
- بروية
- حسناً,, حسناً

239
00:17:27,244 --> 00:17:28,576
بروية

240
00:17:31,832 --> 00:17:34,883
ها نحن ذا

241
00:17:37,754 --> 00:17:39,754
إنه على قيد الحياة
ولكنه مصاب

242
00:17:39,806 --> 00:17:41,339
ليس هناك سوى مسلح واحد

243
00:17:41,341 --> 00:17:42,674
- إذاً سندخل؟
- لا

244
00:17:42,676 --> 00:17:44,759
إنه يقول أنه يفعل هذا ليحمي عائلته

245
00:17:44,811 --> 00:17:46,561
لديه زوجة وابنان

246
00:17:46,596 --> 00:17:48,480
يقول (ويفر) أنه سيتولى الأمر

247
00:17:48,515 --> 00:17:51,516
علينا الوثوق به حالياً

248
00:17:55,655 --> 00:17:58,022
تحرك!

249
00:17:58,024 --> 00:17:59,657
تحرك!

250
00:18:01,862 --> 00:18:05,029
حسناً، توقف!
اجلس ويداك خلف رأسك

251
00:18:14,291 --> 00:18:16,708
هذا عظيم

252
00:18:23,884 --> 00:18:25,383
أعطني السكين

253
00:18:25,435 --> 00:18:28,019
لن يأخذ هذا وقتاً
علي تتطبيب ذراعي

254
00:18:28,054 --> 00:18:30,889
هذا هو الشيء الوحيد الذي  سيجري هنا

255
00:18:30,941 --> 00:18:32,690
أعطني السكين الآن

256
00:18:41,451 --> 00:18:43,985
أتريد الموت؟
أتريده؟

257
00:18:51,461 --> 00:18:52,627


258
00:18:56,750 --> 00:18:58,583
على ما يبدو أنكم مررتم بالكثير

259
00:18:58,635 --> 00:19:00,802
نعم بفضل شرطيان

260
00:19:00,837 --> 00:19:02,387
شرطيان

261
00:19:02,422 --> 00:19:04,639
شخصان بسيارة شرطة على أي حال

262
00:19:04,674 --> 00:19:05,890
كيف يبدون؟

263
00:19:05,926 --> 00:19:07,475
أحدهم أصلع
والآخر أسود

264
00:19:07,511 --> 00:19:08,977
أكان معهم سجين ...

265
00:19:09,012 --> 00:19:10,595
شاب صغير بشعر أسود
في منتصف العشرينات

266
00:19:10,597 --> 00:19:12,013
لم أرَ أحد بتلك المواصفات

267
00:19:15,018 --> 00:19:16,768
ما حدث؟

268
00:19:16,770 --> 00:19:19,737
لقد حاصرنا الـ(سكيترز) في أحد الأحياء

269
00:19:19,773 --> 00:19:21,856
هذان الشخصان .. أنقذانا

270
00:19:21,908 --> 00:19:24,075
وبعدها بدأوا بانتقاء الأشخاص

271
00:19:24,110 --> 00:19:26,070
اختاروا من اعتقدوا أنه سيكون مفيداً

272
00:19:27,414 --> 00:19:28,780
إننا لم نكن منهم

273
00:19:28,782 --> 00:19:30,498
والبقية، مع ذلك، مكثوا معهم

274
00:19:30,534 --> 00:19:31,783
كم عدد الذين معه؟

275
00:19:31,785 --> 00:19:34,335
بمن فيهم الرجل الذي أتى معه
عددهم 11

276
00:19:34,371 --> 00:19:36,621
قال أنه سيسلحهم جميعاً

277
00:19:40,460 --> 00:19:41,960
هل ستذهب خلف ذلك الرجل

278
00:19:42,012 --> 00:19:44,095
لديه ابني

279
00:19:44,130 --> 00:19:46,431
أين كان آخر مكان رأيته فيه؟

280
00:19:48,852 --> 00:19:50,468
بالله عليكِ
على الأقل قولي شيئاً ما

281
00:19:50,520 --> 00:19:53,972
كنت أحاول التحدث معك
في العشرين دقيقة الماضية

282
00:19:53,974 --> 00:19:56,641
لقد استمعت إليك
عندما كنت في الخارج

283
00:19:56,643 --> 00:20:00,144
أولئك الأشخاص الذين جعلك
(بوب) تتركينهم في الخلف...

284
00:20:00,146 --> 00:20:02,697
أعتقد أنك خاطرتي بنفسك من أجلهم

285
00:20:02,732 --> 00:20:04,449
لأنك تهتمين

286
00:20:04,484 --> 00:20:07,619
أنت تمثلين بأنك هادئة

287
00:20:07,654 --> 00:20:09,120
ولكني أقول أنك خائفة

288
00:20:09,155 --> 00:20:11,573
عليك التوقف عن الكلام

289
00:20:11,625 --> 00:20:14,125
إنها تتحدث

290
00:20:14,160 --> 00:20:16,494
إنها تريد مني الصمت
ربما لأنني أقول لها...

291
00:20:16,546 --> 00:20:17,912
الحقيقة التي لا تريد سماعها

292
00:20:17,964 --> 00:20:19,664
أنت لا تعي ما تقوله

293
00:20:19,716 --> 00:20:20,832
أنا أسيطر على الأمر

294
00:20:20,884 --> 00:20:22,166
أنت لست كذلك

295
00:20:22,168 --> 00:20:23,668
إنه مجنون

296
00:20:23,720 --> 00:20:25,053
ثقي بي في ذلك

297
00:20:25,088 --> 00:20:26,504
نعم

298
00:20:26,556 --> 00:20:30,174
كلما كانوا أكثر جنوناً ووحشية

299
00:20:30,176 --> 00:20:33,678
كلما بقوا لفترة أطول في المسؤولية

300
00:20:33,680 --> 00:20:35,013
رائع

301
00:20:35,065 --> 00:20:38,182
أشعر بالأسف عليك لإيمانك ذلك فعلاً

302
00:20:38,184 --> 00:20:40,151
أؤمن بما يكفي

303
00:20:43,573 --> 00:20:45,607
أنا آسفة لحدوث هذا لك

304
00:20:45,659 --> 00:20:47,108
لا بأس

305
00:20:47,160 --> 00:20:48,660
أشعر بالأسف عليكِ...

306
00:20:48,695 --> 00:20:51,029
عندما يعلم (بوب) أنك لست ممرضة

307
00:20:53,450 --> 00:20:55,950
لدي أه عمره 13 سنة
وهو يقطب أفضل من ذلك

308
00:20:56,002 --> 00:20:57,118
لقد كنت مستعجلة قليلاً

309
00:20:57,170 --> 00:20:59,754
هراء
أنت لست ممرضى

310
00:20:59,789 --> 00:21:02,173
أتعتقدين أنه لن يكتشف ذلك؟

311
00:21:03,510 --> 00:21:06,511
انصتي لي، أستطيع أخذك إلى قومي بأمان

312
00:21:06,546 --> 00:21:07,845
إذا كان بوب ...

313
00:21:09,466 --> 00:21:11,799
إذا كان (بوب) ماذا؟

314
00:21:13,770 --> 00:21:16,554
إنه يقنعني بإفلاته

315
00:21:16,556 --> 00:21:18,606
هل هذا صحيح

316
00:21:18,642 --> 00:21:20,642
هل طرح حجة جيدة؟

317
00:21:22,646 --> 00:21:23,895
لا

318
00:21:27,067 --> 00:21:29,233
مر يوم ونصف

319
00:21:29,235 --> 00:21:31,986
ولم تشرب قطرة ماء

320
00:21:32,038 --> 00:21:34,072
لا بد أنك عطشان جداً يا رجل

321
00:21:53,893 --> 00:21:57,595
أتعلم، إذا هزمنا هؤولاء الفضائيين اللعناء

322
00:21:57,597 --> 00:21:59,013
وكان علينا إعادة بناء المجتمع

323
00:21:59,065 --> 00:22:00,765
أعتقد أن أبوك سيريد ذلك العمل

324
00:22:00,817 --> 00:22:02,600
"قائد العالم الجديد"

325
00:22:02,602 --> 00:22:04,235
ليس لديك فكرة عما تتحدث عنه

326
00:22:04,270 --> 00:22:05,486
هل ذلك صحيح؟

327
00:22:05,522 --> 00:22:06,854
الـ(فولم) سيكونون هناك حوله..

328
00:22:06,906 --> 00:22:10,108
يبثون أوامره في أنحاء البلاد

329
00:22:10,110 --> 00:22:12,910
سأقول أنه سيسبب المشاكل لي

330
00:22:21,254 --> 00:22:22,870
أتعلم (هال)!

331
00:22:22,922 --> 00:22:24,789
عندما تجلسان أنتما الاثنان وتشريان سوية

332
00:22:24,791 --> 00:22:26,674
عادةً ينظرون إلى أعين بعضهم

333
00:22:30,013 --> 00:22:32,096
ساعطيك رشفة ماء

334
00:22:32,132 --> 00:22:34,549
كل ما عليك فعله بعدها هو الاعتراف بذلك

335
00:22:34,601 --> 00:22:36,684
إنه يبدو مريحاً

336
00:22:36,720 --> 00:22:38,136
هذا هو الأمر

337
00:22:39,272 --> 00:22:43,024
تستطيع إعطائي ماء إذا أردت

338
00:22:43,059 --> 00:22:46,811
لأني سأحب بصقه في وجهك اللعين

339
00:22:55,989 --> 00:22:57,622
لم لا تستطيع فهم رؤية المغزى؟

340
00:22:57,657 --> 00:22:58,906
لم لا ترى

341
00:23:00,660 --> 00:23:05,663
أريدك أن ترى ما رأيته لثلاث سنوات

342
00:23:05,665 --> 00:23:07,165
ألا تفهم؟

343
00:23:07,217 --> 00:23:09,717
إذا وثق الناس بـ)توم ماسون)
فإن المزيد من الناس سيموتون

344
00:23:09,753 --> 00:23:11,586
لم لا تستطيع رؤية ذلك؟

345
00:23:15,091 --> 00:23:17,558
لقد أودى بحياة العديدين

346
00:23:17,594 --> 00:23:18,676
اعترف بالأمر فحسب

347
00:23:18,728 --> 00:23:20,928
قل ذلك يا (هال)
قل ذلك!

348
00:23:20,980 --> 00:23:23,848
قل "أنّه أودى بحياة الكثيرين"

349
00:23:23,850 --> 00:23:24,850
قلها!

350
00:23:27,854 --> 00:23:29,353
قلها!
قل هذه الكلمات!

351
00:23:29,355 --> 00:23:31,189
قل "لقد أودى بحياة الكثيرين"

352
00:23:32,826 --> 00:23:35,159
قلها!..قلها!

353
00:23:35,195 --> 00:23:37,862
قل تلك الكلمات!

354
00:23:37,864 --> 00:23:40,698
قل تلك الكلمات
قلها تلك الكلمات اللعينة فحسب

355
00:23:40,750 --> 00:23:41,866
فقط قلها!

356
00:23:43,036 --> 00:23:45,253
ستقولها
ستقولها أيها اللعين

357
00:23:45,288 --> 00:23:48,873
كنا لنموت جميعنا لولاه!

358
00:23:48,925 --> 00:23:51,843
إذا كنت تعتقد أنك 
ضحية وأنه هو العدو

359
00:23:51,878 --> 00:23:53,878
فقد فقدت عقله اللعين!

360
00:23:54,931 --> 00:23:56,714
حسناً! افعلها!

361
00:23:56,766 --> 00:23:57,849
أيها الجبان!

362
00:24:27,387 --> 00:24:29,136
فليكن الجميع في حالة تأهب قصوى

363
00:24:29,172 --> 00:24:31,339
- ما حدث؟
- هجوم دبابير

364
00:24:31,341 --> 00:24:33,057
- كم العدد؟
- واحد فحسب

365
00:24:33,092 --> 00:24:35,760
واحد؟ تسعة منكم
لم يستطيعوا قتل حشرة واحدة

366
00:24:35,812 --> 00:24:38,012
لا.. هذا كان أكبر وأسمك

367
00:24:38,014 --> 00:24:39,480
إني أخبرك يا رجل
إنه لم ينزل للأسفل

368
00:24:39,515 --> 00:24:41,432
كأنهم كانوا يتعاطون أو شيء ما

369
00:24:43,853 --> 00:24:44,853
هل يستطيع السير؟

370
00:24:44,854 --> 00:24:46,487
يا إلهي!
لا أعلم

371
00:24:46,522 --> 00:24:48,489
ماذا تعنين بأنك لا تعلمين؟
هل يستطيع القتال أم لا؟

372
00:24:48,524 --> 00:24:50,204
لا أعلم
أحتاج فقط المزيد من الوقت كي..

373
00:24:55,248 --> 00:24:56,947
لا التزامات

374
00:25:04,173 --> 00:25:06,340
ادفنوه في الخلف

375
00:25:15,268 --> 00:25:17,101
(توم)

376
00:25:17,136 --> 00:25:19,220
عليك التوقف

377
00:25:19,222 --> 00:25:21,222
لا .. لا..لا
ليس لدي وقت لهذا

378
00:25:21,224 --> 00:25:22,473
علي إخراج ابني

379
00:25:22,525 --> 00:25:23,974
ليس بإمكاننا المخاطرة بحياتك

380
00:25:24,027 --> 00:25:25,393
لمَ؟ أخبريني

381
00:25:25,395 --> 00:25:27,061
لا مزيد من الهراء الخفي
ولا مزيد من الاستعارات

382
00:25:27,063 --> 00:25:28,063
فقط قولي لي

383
00:25:28,064 --> 00:25:30,948
إذا مت أنت

384
00:25:30,983 --> 00:25:33,117
فإننا سنخسر الحرب كلها

385
00:25:33,152 --> 00:25:35,286
عمّ تتحدثين؟
إننا ننتصر

386
00:25:35,321 --> 00:25:36,821
إننا نلقنهم درساً

387
00:25:36,873 --> 00:25:38,239
هذا لن يدوم

388
00:25:39,876 --> 00:25:41,242
الـ(إشفيني) سيعيد بناء...

389
00:25:41,244 --> 00:25:43,911
كما فعلوا مع حضارات لا تحصى سابقاً

390
00:25:43,913 --> 00:25:45,463
في غضون سنة

391
00:25:45,498 --> 00:25:48,049
سيتبين أن لا انتصار قد حدث

392
00:25:50,136 --> 00:25:52,586
إننا نبني سلاحاً..

393
00:25:52,588 --> 00:25:56,257
قد يقضي عليهم إلى الأبد

394
00:25:56,309 --> 00:25:58,592
ولكننا نحتاجك يا (تو)...

395
00:25:58,594 --> 00:26:01,262
أنت فقط.. ولا أحد آخر
سيحقق ذلك

396
00:26:01,314 --> 00:26:04,432
إذا متّ

397
00:26:04,434 --> 00:26:07,068
سنخسر كل شيء

398
00:26:07,103 --> 00:26:08,819
أتعين ما الذي تطلبينه؟

399
00:26:08,855 --> 00:26:10,020
أترك ابني معهم؟

400
00:26:10,073 --> 00:26:11,522
أضحي به من أجل المنفعة الأكبر؟

401
00:26:13,192 --> 00:26:15,409
ليس هذه المرة
ليس مجدداً

402
00:26:15,445 --> 00:26:17,194
(توم) إني أحبك

403
00:26:18,614 --> 00:26:20,498
أنت لست (ريبيكا)

404
00:26:24,454 --> 00:26:27,922
لا أصدق أننا نسلم نصف ذخائرنا

405
00:26:27,957 --> 00:26:31,175
نعم إنها الرغبة بالموت

406
00:26:42,522 --> 00:26:44,105
هل عائلتك هناك في الخلف؟

407
00:26:48,060 --> 00:26:49,643
تلك رسومات أطفالك

408
00:27:00,656 --> 00:27:02,456
لدي أطفال أيضاً

409
00:27:04,377 --> 00:27:06,327
حسناً...

410
00:27:06,329 --> 00:27:09,413
كان .. على ما أعتقد

411
00:27:09,465 --> 00:27:11,248
ابنتان

412
00:27:11,300 --> 00:27:14,969
ماذا تعني ب "كان"؟

413
00:27:15,004 --> 00:27:18,305
أعني أنّهم أموات

414
00:27:20,092 --> 00:27:21,926
أكان هذا خلال الغزو؟

415
00:27:24,013 --> 00:27:27,097
واحدة خلاله.. والأخرى..

416
00:27:29,435 --> 00:27:31,519
بعده

417
00:27:33,189 --> 00:27:37,024
كنت لتفعل أي شيء لتحميهما

418
00:27:37,076 --> 00:27:38,576
إذاً انت تتفهم

419
00:27:41,364 --> 00:27:43,080
لمَ تستذكرهم؟

420
00:27:45,117 --> 00:27:46,917
أتعتقد أنهم يحتاجون مساعدتك؟

421
00:27:46,953 --> 00:27:48,202
إنهم بخير

422
00:27:50,089 --> 00:27:52,339
إنهم لا يحتاجون مساعدة أي أحد

423
00:27:52,375 --> 00:27:53,674
أنا أباهم

424
00:27:56,045 --> 00:27:58,345
إنهم بأمان معي

425
00:27:58,381 --> 00:27:59,680
أتفهمني؟

426
00:28:01,017 --> 00:28:03,217
نعم أنا أفهمك

427
00:28:03,269 --> 00:28:05,219
حسناً، لقد انتهينا

428
00:28:05,271 --> 00:28:07,021
تلك كانت الأخيرة

429
00:28:07,056 --> 00:28:09,273
حسناً..

430
00:28:09,308 --> 00:28:11,392
أظن أن الأمر انتهى

431
00:28:15,398 --> 00:28:18,699
إذا.. إذا

432
00:28:18,734 --> 00:28:21,285
إذا تركتك تذهب
سيقتحمون المكان

433
00:28:21,320 --> 00:28:22,987
ويستعيدون كل شيء

434
00:28:23,039 --> 00:28:25,239
انتظر قليلاً
لدينا اتفاق

435
00:28:25,241 --> 00:28:26,540
ليس لدينا

436
00:28:28,211 --> 00:28:31,212
أتظنني غبي؟

437
00:28:31,247 --> 00:28:33,414
لا ... لا أعتقدك غبي

438
00:28:33,416 --> 00:28:37,635
اتركوا المفاتيح في السيارة وتحركوا جنوباً

439
00:28:37,670 --> 00:28:41,088
ولا تتوقفوا!

440
00:28:41,140 --> 00:28:43,757
سأدعه يذهب بعد يوم
وسيلحقكم!

441
00:28:45,595 --> 00:28:48,429
اللعين المجنون

442
00:28:49,765 --> 00:28:51,265
حسناً .. لا بأس

443
00:28:51,317 --> 00:28:53,267
سنذهب جنوباً كما يريد!

444
00:28:53,319 --> 00:28:55,069
وبعدها سنعود مرة أخرى

445
00:28:55,104 --> 00:28:58,989
وسنخرج (ويفر) من هناك

446
00:28:59,025 --> 00:29:02,243
ما حدث في الخارج؟

447
00:29:02,278 --> 00:29:04,078
هجوم دبور

448
00:29:04,113 --> 00:29:05,362
كسر (كين) كاحله...

449
00:29:05,414 --> 00:29:07,364
فأرداه (بوب) أمامي مباشرة

450
00:29:07,416 --> 00:29:09,416
المكتوب من العنوان
تستطيعين فهم ذلك

451
00:29:09,452 --> 00:29:11,118
إذا بقيت هنا ستموتين

452
00:29:11,170 --> 00:29:12,620
أعلم

453
00:29:12,672 --> 00:29:14,455
لهذا سأغادر

454
00:29:14,457 --> 00:29:16,173
أستفعلين؟

455
00:29:16,208 --> 00:29:18,509
نعم، البقاء مع (بوب)
لم يكن ضمن الخطة

456
00:29:21,797 --> 00:29:24,632
أعطانيها منذ ساعتين

457
00:29:24,684 --> 00:29:26,467
عندما كان يقوم بذلك

458
00:29:28,187 --> 00:29:30,554
استعرت هذه..

459
00:29:30,606 --> 00:29:33,274
قلت لك أني أتولى الأمر

460
00:29:33,309 --> 00:29:35,526
لقد وضع جميع الأسلحة في ورشة الدهان

461
00:29:35,561 --> 00:29:38,312
إنه آخر موقف لي قبل الخروج من هنا

462
00:29:38,314 --> 00:29:41,732
حسناً.. أنا مذهول فعلاً

463
00:29:41,784 --> 00:29:44,568
إذاً أستحرريني؟

464
00:29:45,621 --> 00:29:47,621
لا تزالين لا تثقين بي؟

465
00:29:47,657 --> 00:29:49,456
بالطبع لا

466
00:29:51,327 --> 00:29:53,127
الكتلة الثانية ستضمك
نحن أناس طيبون

467
00:29:53,162 --> 00:29:55,079
إذا كنت تستطيعين فهمي
كما تفهمين (بوب)

468
00:29:55,131 --> 00:29:56,380
ستعلمين أنني أتحدث الحقيقة

469
00:29:56,415 --> 00:29:57,665
كنت مع أناس طيبين قبلاً

470
00:29:57,667 --> 00:29:59,500
حسنا.. نحن مختلفون

471
00:29:59,502 --> 00:30:01,168
الجميع يقول أنهم مختلفون

472
00:30:01,170 --> 00:30:03,754
إننا نعيد العالم
على النحو الذي كان عليه مسبقاً

473
00:30:03,806 --> 00:30:06,507
ونفعل ذلك بمساندة بعضنا البعض

474
00:30:06,559 --> 00:30:08,519
ذلك كيف بدأنا
وذلك كيف سننتهي

475
00:30:11,347 --> 00:30:13,847
لدي القليل أيضاً
إذا أردتم ذلك

476
00:30:29,832 --> 00:30:32,866
هنا تماماً
تستطيع وضعها على الأرض

477
00:30:37,256 --> 00:30:39,707
هنا تماماً

478
00:30:39,759 --> 00:30:41,458
إلى هناك

479
00:30:59,645 --> 00:31:01,395
آمن!

480
00:31:57,199 --> 00:31:58,782
أمستعدة؟

481
00:32:01,787 --> 00:32:04,037
حسناً

482
00:32:14,049 --> 00:32:15,049


483
00:32:21,857 --> 00:32:23,557


484
00:32:23,609 --> 00:32:25,692
لدينا خرق في المحيط

485
00:32:26,896 --> 00:32:28,145
كم يوجد هناك؟

486
00:32:28,197 --> 00:32:30,697
أبي

487
00:32:30,733 --> 00:32:33,066
حول ذلك الطريق
بجانب الشاحنة!

488
00:32:33,068 --> 00:32:34,535
اخرجوا من هنا

489
00:32:34,570 --> 00:32:36,069
انطلقوا.. انطلقوا
ها هو هناك!

490
00:32:59,094 --> 00:33:01,845
هيا.. هيا
علينا الذهاب

491
00:33:07,937 --> 00:33:09,820
إذا يقينا سوية
سنغدو كيان واحد

492
00:33:09,855 --> 00:33:11,772
إننا كيان واحد

493
00:33:11,824 --> 00:33:13,106
ما هو شعارنا؟

494
00:33:14,276 --> 00:33:15,909
ما هو شعارنا؟

495
00:33:21,667 --> 00:33:23,116
أكل شيء على ما يرام هناك؟

496
00:33:33,846 --> 00:33:36,680
أنت.. بمقدوري شرب بعض الماء

497
00:33:46,976 --> 00:33:47,976
أشكرك

498
00:33:55,034 --> 00:33:56,149
ضع البندقية أرضاً

499
00:33:58,954 --> 00:34:00,737
ضعها!

500
00:34:05,578 --> 00:34:07,578
بروية

501
00:34:08,797 --> 00:34:12,633
هذا لن يحدث

502
00:34:30,853 --> 00:34:33,270
حسناً

503
00:34:33,322 --> 00:34:34,821
ساذهب أولاً

504
00:34:38,911 --> 00:34:40,160


505
00:34:40,195 --> 00:34:41,195
يا إلهي!

506
00:34:41,196 --> 00:34:42,196
هل أنت بخير؟

507
00:34:59,214 --> 00:35:01,632
هل تشعر بذلك؟
ذلك الصخب؟

508
00:35:01,684 --> 00:35:03,634
كل ما أستطيع التفكير به...

509
00:35:05,354 --> 00:35:07,220
ما الذي يجري الآن؟

510
00:35:07,272 --> 00:35:09,856
لا أعلم، ربما إنه...
إنه .. الأدرنالين

511
00:35:09,892 --> 00:35:12,225
أكره أن لا أكون مسيطرة

512
00:35:12,227 --> 00:35:13,810
لا أستطيع التحمل أكثر

513
00:35:13,862 --> 00:35:15,145
أكرهها

514
00:35:15,197 --> 00:35:16,697
وأنا أيضاً

515
00:35:16,732 --> 00:35:17,981
حسناً

516
00:35:18,033 --> 00:35:20,400
ركز فحسب

517
00:35:26,075 --> 00:35:29,660
كم بتصورك تستطيع حمل ذلك السلاح بثبات؟

518
00:35:31,797 --> 00:35:32,913
تراجع!

519
00:35:32,965 --> 00:35:36,750
(بِن).. (ماغي) توقفاَ
تمهلا!

520
00:35:36,752 --> 00:35:38,969
بروية يا صديقي

521
00:35:39,004 --> 00:35:40,837
بروية

522
00:35:40,889 --> 00:35:43,006
ماذا تريدون منا؟

523
00:35:44,727 --> 00:35:45,842
نريد مساعدتكم

524
00:35:45,894 --> 00:35:47,260
لا أريد مساعدتك

525
00:35:47,312 --> 00:35:50,097
عائلتي لا تريد مساعدتك

526
00:35:50,149 --> 00:35:52,399
كنت أنظر في عينيك

527
00:35:52,434 --> 00:35:56,687
وأرى نفس النظرة عندما خسرت ...

528
00:35:56,739 --> 00:35:57,904
أطفالي

529
00:35:59,358 --> 00:36:00,358
يا رجل..

530
00:36:02,861 --> 00:36:04,828
ليس أنا فحسب

531
00:36:04,863 --> 00:36:07,280
لست أنا فحسب

532
00:36:07,282 --> 00:36:09,916
صديقتي هناك في الخارج
لقد خسرت ابنتها الصغيرة

533
00:36:09,952 --> 00:36:12,085
منذ ثلاثة أشهر مضت.. فقد أخته

534
00:36:16,091 --> 00:36:18,175
كنت حيث كنت أنت يا أخي

535
00:36:18,210 --> 00:36:22,796
لقد مشيت في تلك الطرق السوداوية
مشيت فيها جميعها

536
00:36:24,133 --> 00:36:26,933
ولم أكن لأقف هنا أمامك

537
00:36:26,969 --> 00:36:30,303
إذا لم يكن ذلك من أجل قومي

538
00:36:30,355 --> 00:36:33,106
إننا ندعو أنفسنا بالكتلة الثانية

539
00:36:33,142 --> 00:36:39,279
عندما خسرت ابنتاي
كانتا هناك من أجلي

540
00:36:39,314 --> 00:36:40,447
كنت محظوظاً

541
00:36:40,482 --> 00:36:42,699
إذا لم تكونا.. كنت سأكون مثلك

542
00:36:42,735 --> 00:36:44,818
واقف هناك مثلك تماماً

543
00:36:46,405 --> 00:36:50,157
لم يعد هناك العديد مثلنا، صحيح؟

544
00:36:50,209 --> 00:36:54,127
والآن نحتاج عون بعضنا أكثر مما مضى

545
00:36:54,163 --> 00:36:55,829
وعندما نفوز هذه الحرب...

546
00:36:55,831 --> 00:36:58,165
وسنفوز بها
سنفوز بها حقاً

547
00:36:58,217 --> 00:37:01,084
والناس الذين سنعتمد عليهم..

548
00:37:01,136 --> 00:37:05,055
ولن يكونوا أقرباء بالدم

549
00:37:05,090 --> 00:37:06,339
ولكنهم سيكونون عائلة

550
00:37:09,011 --> 00:37:11,178
سيكونون ...

551
00:37:11,230 --> 00:37:14,981
سيكونون عائلة

552
00:37:15,017 --> 00:37:16,483
عليهم أن يكونوا

553
00:37:16,518 --> 00:37:20,437
لقد خسرنا الكثير حداً

554
00:37:20,489 --> 00:37:23,523
ولا أرى أن أمامنا أي خيار آخر

555
00:37:23,525 --> 00:37:24,825
أتعلم؟

556
00:37:32,868 --> 00:37:34,534
أنا أعرفك

557
00:37:37,790 --> 00:37:39,840
أعرفك

558
00:37:39,875 --> 00:37:42,926
هل تفهمني؟

559
00:37:42,961 --> 00:37:46,379
أنت لست الوحيد

560
00:37:46,431 --> 00:37:49,049
أنت لست كذلك

561
00:37:57,893 --> 00:37:59,309
ما الذي خلف ذلك الباب؟

562
00:38:34,396 --> 00:38:35,896
يا إلهي

563
00:38:35,931 --> 00:38:37,564
لقد نلت من الـ(سكيترز) الذين فعلوا ذلك

564
00:38:39,434 --> 00:38:42,435
على الأقل لقد فعلت

565
00:38:42,487 --> 00:38:45,105
صحيح عزيزتي؟

566
00:38:45,157 --> 00:38:48,275
كنت متأخر جداً!

567
00:38:48,277 --> 00:38:52,612
ولكن على الأقل فعلت ذلك

568
00:38:54,950 --> 00:38:57,918
عزيزتي

569
00:38:57,953 --> 00:39:01,204
عزيزتي

570
00:39:01,256 --> 00:39:03,340
عزيزتي!

571
00:39:11,133 --> 00:39:15,101
عزيزتي!

572
00:39:27,528 --> 00:39:31,864
في اللحظة التي ذكر فيها عائلته قد علمت

573
00:39:31,916 --> 00:39:33,499
بالنظر إليه

574
00:39:33,534 --> 00:39:39,421
وكأني أرى نفسي
بعدما فقدت جانين

575
00:39:39,457 --> 00:39:43,625
أو رؤيتك بعد فقدانك (ليكسي)

576
00:39:46,497 --> 00:39:48,764
لا نستطيع تركه هنا

577
00:39:48,799 --> 00:39:50,766
يحتاج مساعدتنا

578
00:39:53,471 --> 00:39:55,637
لقد حاول قتلك يا (دان)

579
00:39:55,639 --> 00:39:58,807
حسناً...

580
00:39:58,859 --> 00:40:01,560
لقد كنتي هناك من أجلي

581
00:40:01,612 --> 00:40:04,530
أحاول أن أكون هناك من أجلك

582
00:40:06,400 --> 00:40:11,036
إذا تركناه فحسب ليهلك...

583
00:40:11,072 --> 00:40:13,655
ماذا سيدل ذلك علينا؟

584
00:40:15,576 --> 00:40:18,877
أعتقد سنحظى برمية جيدة
إذا ساعدنا ذلك الرجب

585
00:40:22,550 --> 00:40:23,999
أفهمك

586
00:40:25,753 --> 00:40:27,719
عزيزي

587
00:40:34,595 --> 00:40:36,428
حسناً

588
00:40:43,521 --> 00:40:45,070
لم أعرف اسمك بعد

589
00:40:46,657 --> 00:40:47,940
(مارتي)

590
00:40:49,860 --> 00:40:51,827
(مارتي)

591
00:40:51,862 --> 00:40:53,028
أنا (دانييل)

592
00:40:58,752 --> 00:41:02,121
كم مرة أيضاً سنطوف بهذه المنطقة؟

593
00:41:02,173 --> 00:41:04,957
بما يكفي حتى نجد والدي

594
00:41:06,710 --> 00:41:08,710
أتعلم لا أستطيع التصديق
أنه أخذ مني هذا الوقت

595
00:41:08,712 --> 00:41:10,462
لقول هذا
ولكن شكراً لك...

596
00:41:10,514 --> 00:41:12,181
لإخراجي من هناك

597
00:41:14,718 --> 00:41:16,552
أنت أخرجت نفسك بنفسك

598
00:41:16,604 --> 00:41:18,554
إنه شيء أنت قلته

599
00:41:18,606 --> 00:41:20,439
نعم؟ ما يكون ذلك؟

600
00:41:20,474 --> 00:41:22,024
كل شيء يبدأ وينتهي

601
00:41:22,059 --> 00:41:24,026
بمساندة بعضنا البعض فحسب

602
00:41:27,698 --> 00:41:30,566
أبي اعتاد قول شيء مشابه

603
00:41:30,618 --> 00:41:33,819
بعدها أدركت أن كل
ما كنت أتحدث عنه هو النجاة

604
00:41:33,871 --> 00:41:35,954
وكل ما كنت تتحدث عنه هو العيش!

605
00:41:48,252 --> 00:41:50,135
(بوب)

606
00:41:52,089 --> 00:41:53,589
(جون)

607
00:41:56,760 --> 00:41:58,093
أين يكون

608
00:41:59,366 --> 00:42:05,866
ترجمة
ZACK

