1
00:00:01,069 --> 00:00:02,534
<font color=#FFFF00>تــــمـــت الــــتــرجـــمــــة بــــواســــطــــة</font>
<font color=#FF0000> || Yasser Asa'ad (Mr. Joker) - ياسر أسعد || </font>
<font color=#ffff00>تـــيــم الأصـــدقــاء</font>

2
00:00:01,069 --> 00:00:02,534
<font color=#FFE87C>{\a3}... في الحلقات السابقة</font>

3
00:00:01,122 --> 00:00:02,361
لقد إكتشفتُ ملفًّا

4
00:00:02,532 --> 00:00:04,632
."حول مشروع المجتمعيّة الذي يُدعى "سقراط

5
00:00:04,634 --> 00:00:08,225
إذ لم نفعل ما يُريدونه
!سيأذون الاطفال ؟

6
00:00:08,250 --> 00:00:08,742
.وداعًا

7
00:00:08,766 --> 00:00:10,232
كلّ ما عليك فعله هو إيقاف

8
00:00:10,234 --> 00:00:12,067
.تحقيقك الطائش في شركتي

9
00:00:12,069 --> 00:00:14,186
وهل ستبقى بعيدًا عن عائلتي؟

10
00:00:14,211 --> 00:00:16,519
من هذا؟ -
شخصٌ ما إسمه (كولوس) -

11
00:00:16,521 --> 00:00:18,988
يُريد أن يُقابلك، هل أتتبعه؟

12
00:00:18,990 --> 00:00:20,957
،إنه ليس خاتمها
.لقد فهموا الأمر بشكلٍ خاطيء

13
00:00:20,959 --> 00:00:22,459
.أنا لا أعتقد ان هذا لا يعني شيئًا

14
00:00:22,461 --> 00:00:24,327
.لا يا (إسلام)، نحن بحاجة إلى ميكانيكي

15
00:00:24,329 --> 00:00:26,369
لن نبقى هُنا، يوجد قطّاع طرق
.في هذا الطريق

16
00:00:31,010 --> 00:00:35,642
<b>{\fs50\fad(1000?1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36} | الـمـلـحـمـة الأمـريـكـيّـة  | </b>

17
00:00:36,143 --> 00:00:43,217
تـمّـت الـتـرجـمـة بــواسـطـة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}^X^  Yasser Asa'ad (Mr. Joker) - ياسر أسعد  ^X^
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&}https://www.facebook.com/yassr.assad

18
00:00:43,418 --> 00:00:46,366
برعاية
<font color=#123456> Friends Team </font> - <font color=#123456> فـريـق الأصـدقـاء </font>

19
00:00:54,829 --> 00:00:56,456
{\pos(190,210)}مرحبًا يا إخواني

20
00:00:56,480 --> 00:00:58,480
{\pos(190,210)}.نحن في طريقنا إلى (تيساليت) فحسب

21
00:01:00,798 --> 00:01:02,323
{\pos(190,210)}.إنها معي، وهي أختي

22
00:01:02,347 --> 00:01:03,677
{\pos(190,210)}! إبتعد عنّي

23
00:01:25,860 --> 00:01:27,005
{\pos(190,210)}.لدينا ضيوف

24
00:01:30,419 --> 00:01:32,075
.خذوها -
! (إسلام) -

25
00:01:34,004 --> 00:01:34,833
! إبتعد عنّي

26
00:01:41,740 --> 00:01:42,839
! يا (لوك)

27
00:01:49,019 --> 00:01:51,000
ماذا هناك يا أخي؟
هل هُناك مشكلة؟

28
00:01:51,365 --> 00:01:52,798
.إنها تخصّني

29
00:01:54,719 --> 00:01:55,952
.لا أعتقد ذلك

30
00:02:00,959 --> 00:02:04,694
حسنًا يا رجل، سأنثر دماغك
في أرجاء هذه الصحراء

31
00:02:04,696 --> 00:02:06,563
وبعدها أغبياء عصابتك الوضيعة
سيقتلوني

32
00:02:06,565 --> 00:02:07,964
لأنهم لن يستطيعوا التفكير

33
00:02:07,966 --> 00:02:10,300
بمدى كثرة رجال عصابتي

34
00:02:10,302 --> 00:02:13,203
الذين سيتتبعون كلّ واحد من رجالك

35
00:02:13,205 --> 00:02:14,871
ويرفعونهم من خصيانهم

36
00:02:14,873 --> 00:02:17,874
ويتركونهم معلّقين حتّى
.يموتوا من الألم

37
00:02:25,709 --> 00:02:26,724
! لا أعتقد ذلك !، لا تتحركي

38
00:02:27,428 --> 00:02:29,263
نحن وجدناها ونحن من يأخذها

39
00:02:29,451 --> 00:02:31,232
.هذه المرأة تساوي ثروة

40
00:02:32,290 --> 00:02:34,090
هذا من أجل المال، أليس كذلك؟

41
00:02:40,918 --> 00:02:42,677
بهذه الطريقة سنحيا جميعًا

42
00:02:46,786 --> 00:02:48,536
.ضع في بالك بأن هذا لم ينتهي

43
00:02:48,561 --> 00:02:49,794
.إركب السيارة

44
00:02:51,207 --> 00:02:53,207
.أنت تُدينُ لي

45
00:03:08,693 --> 00:03:09,926
.مرحبًا بعودتكِ

46
00:03:09,928 --> 00:03:13,029
تسرّني رؤيتك يا (بيتر)

47
00:03:13,031 --> 00:03:15,098
.تبدو مُزريًا

48
00:03:15,100 --> 00:03:17,773
حسنًا، أشكركِ

49
00:03:19,585 --> 00:03:21,437
هلّا أتيتي؟

50
00:03:21,439 --> 00:03:25,408
لمدّة أربع سنين و(يوسف) مُختفي
من منزلنا

51
00:03:25,410 --> 00:03:27,944
إستأجرتُ محقّقين خاصّين لإيجاده

52
00:03:27,946 --> 00:03:29,512
"وتعقبوه إلى "لندن

53
00:03:29,514 --> 00:03:32,749
حيث كان يبقى مع رجل دين
مسلم إسمه الإمام (كولوس)

54
00:03:32,751 --> 00:03:34,484
.مؤخرًا، الأثر لم يعد ينفعنا

55
00:03:34,486 --> 00:03:35,885
هَل لديهم أيّة أدلّة في "نيويورك"؟

56
00:03:35,887 --> 00:03:37,253
ليس بعد

57
00:03:37,255 --> 00:03:40,337
حالما أسمع منهم، سنتابع
أيّ شيء يجدونه

58
00:03:40,362 --> 00:03:42,931
نحن"؟، (يوسف) لا يزال مثل"
الورقة "جاك" في لعبة البستوني

59
00:03:43,494 --> 00:03:45,061
... "رئيس الوزراء المستقبلي لـ"اليونان

60
00:03:45,063 --> 00:03:47,363
.لا يُمكن أن يُرى في نفس الكون مثله

61
00:03:47,365 --> 00:03:48,898
... إذًا احرص على أن يعلم

62
00:03:48,900 --> 00:03:51,301
أنني في "نيويورك" من أجله خصّيصًا

63
00:03:51,303 --> 00:03:52,702
.إنه أمر حاسم

64
00:03:57,075 --> 00:03:59,175
.أريدكِ أن تُقابلي (ألكس بايكر)

65
00:03:59,177 --> 00:04:00,910
لِمَ أقوم بفعل شيء كهذا؟

66
00:04:00,912 --> 00:04:02,278
.لأنني أطلب منكِ ذلك

67
00:04:02,280 --> 00:04:05,381
أقابل الرجل الذي قتل زوجي؟

68
00:04:05,383 --> 00:04:07,517
أنا لا أطلب ذلك بشكلٍ عابر

69
00:04:08,887 --> 00:04:11,087
،لو إنني أعني شيئًا لكي

70
00:04:11,089 --> 00:04:13,556
لو إن ... لو إن ما فعلناه
،يعني أي شيء لكِ

71
00:04:13,558 --> 00:04:15,158
.ستفعلين ذلك مِن أجلي

72
00:04:15,160 --> 00:04:16,893
الآن مَن يتلاعب بمَن؟

73
00:04:16,895 --> 00:04:19,262
هل نسيتِ أمر الصورة
التي تظهرين فيها مع (يوسف)؟

74
00:04:19,264 --> 00:04:20,830
،إذ لم تتعاملي مع (بايكر)

75
00:04:20,832 --> 00:04:22,565
سيستخدمها لتدمير حملتكِ

76
00:04:24,469 --> 00:04:27,270
إكسبي لنا بعض الوقت ... لإيجاد (يوسف)

77
00:04:27,272 --> 00:04:28,571
بدونه، نحنُ لا نملك أي شيء

78
00:04:28,573 --> 00:04:30,907
.يمكنكِ فعل ذلك، على الأقل إفعلي ذلك

79
00:04:31,745 --> 00:04:32,965
لا بأس

80
00:04:34,679 --> 00:04:37,215
،ومهما يكن ما يستحقه الأمر
.أنا مواليّة لكِ

81
00:04:38,083 --> 00:04:39,598
.ولن أؤذيك أبدًا

82
00:04:41,753 --> 00:04:43,553
.أعلم ذلك

83
00:04:57,035 --> 00:04:59,035
ما إسمك؟ -
.(هاريسون والترز) -

84
00:04:59,037 --> 00:05:00,703
.حسنًا

85
00:05:00,705 --> 00:05:02,405
.السلام عليكم

86
00:05:02,407 --> 00:05:04,341
.وعليكم السلام

87
00:05:06,911 --> 00:05:08,745
أيعلم أحد بأنك هُنا؟

88
00:05:08,747 --> 00:05:11,013
.أنا لم ... أنا لم أخبر أي أحد

89
00:05:11,841 --> 00:05:14,350
.صديقنا قال أشياء حسِنة عن والدك

90
00:05:15,248 --> 00:05:17,066
تقصد (يوسف)، صحيح؟

91
00:05:19,591 --> 00:05:21,801
ما هي خطّتك إذًا؟

92
00:05:22,026 --> 00:05:23,760
كيف يمكنك أن تكون
ذو فائدة بالنسبة لنا؟

93
00:05:23,762 --> 00:05:26,043
.بإتمام ما كان أبي يكتبه

94
00:05:26,068 --> 00:05:29,369
،"وأنت تعمل لصالح جريدة "نيويورك تايمز
واشنطن بوست"؟"

95
00:05:30,969 --> 00:05:32,165
.لا

96
00:05:32,486 --> 00:05:34,282
{\pos(190,210)}.هذا الغبي، إنه لا يساوي شيئًا

97
00:05:35,422 --> 00:05:37,532
{\pos(190,210)}... هذا ما يريده (يوسف)

98
00:05:37,557 --> 00:05:39,571
{\pos(190,210)}إنه يثق بهذا الفتى

99
00:05:40,243 --> 00:05:42,025
{\pos(190,210)}ماذا بيدي لكي أفعله؟

100
00:05:42,337 --> 00:05:44,368
{\pos(190,210)}.سيكون الأمر على ما يُرام، إن شاء الله

101
00:05:44,439 --> 00:05:47,750
.أستطيع القيام بذلك، سأقوم بذلك

102
00:05:58,029 --> 00:06:00,363
... إنتظر خارج دكّان الحلاقة

103
00:06:00,365 --> 00:06:03,499
.الثالثة مساءًا، كُن حاضرًا

104
00:06:03,501 --> 00:06:04,934
.الله الحافظ

105
00:06:04,936 --> 00:06:07,637
.شكرًا لك

106
00:06:09,774 --> 00:06:12,809
إذًا المنحة الدراسيّة تصل إلى نهايتها
"في هذا المكان الذي يُدعى "موريا

107
00:06:12,811 --> 00:06:15,077
حيث شياطين النار الهائلة تُخلق

108
00:06:15,079 --> 00:06:17,413
،بواسطة حاكم الشر الأول
قبل (سارون)

109
00:06:17,415 --> 00:06:19,549
وبعدها هناك أيضًا الكتاب الذي
."يُدعى "السيلماراليون

110
00:06:19,551 --> 00:06:20,683
.حكاية داخل حكاية

111
00:06:20,685 --> 00:06:23,286
نعم، (تولكين) رئيس كبير

112
00:06:23,853 --> 00:06:25,922
.أشكركِ، على شراء هذا الكتاب لي

113
00:06:26,486 --> 00:06:27,957
.هذا يجعلني سعيدة أيضًا

114
00:06:28,603 --> 00:06:30,293
نعم، يجب عليّ أن أذهب

115
00:06:30,295 --> 00:06:32,862
.أبي

116
00:06:32,864 --> 00:06:36,365
لقد أحضرتُ لكِ شيئًا ما

117
00:06:37,199 --> 00:06:38,520
هل أنتِ على ما يُرام؟

118
00:06:40,839 --> 00:06:42,738
،لو إن شيئًا ما يزعجكِ

119
00:06:42,740 --> 00:06:44,474
قد أكون قادرة على مساعدتكِ

120
00:06:44,476 --> 00:06:46,066
.أنا أريد تقديم المُساعدة

121
00:06:47,278 --> 00:06:48,965
إنه خاتم أمي

122
00:06:50,215 --> 00:06:52,415
إنه ليس ملكًا لها، أعلم بذلك

123
00:06:52,417 --> 00:06:54,183
ما الذي يدفعكِ لقول ذلك؟

124
00:06:54,185 --> 00:06:56,185
... لقد حصلت على موعد

125
00:06:56,187 --> 00:06:58,241
والذي كان موعدًا خاطئًا

126
00:06:59,796 --> 00:07:02,921
هذا واضح، لكن والدي لم يرَ ذلك

127
00:07:03,507 --> 00:07:05,661
وهو لا ينفك قائلًا بأنه من المُحتمل
أن يكون هنالك تبرير لذلك

128
00:07:05,663 --> 00:07:08,609
"وإحساسي يقول : "نعم، إنهم يكذبون

129
00:07:09,834 --> 00:07:12,323
لا أعلم، إنه يخدعني وكأنني مجنونة

130
00:07:14,472 --> 00:07:15,738
ما الذي تعتقدينه؟

131
00:07:16,880 --> 00:07:18,502
أنتِ لستِ بمجنونة

132
00:07:22,080 --> 00:07:24,737
أعتقد بأنكِ ستعلمين الحقيقة
... عندما تشعرين بها

133
00:07:25,083 --> 00:07:26,034
.هُنا

134
00:07:26,484 --> 00:07:29,385
وحتّى يحصل ذلك، أنتِ لا تعلمين
.الحقيقة

135
00:07:29,387 --> 00:07:30,853
أتعتقدين كذلك؟ -
.نعم -

136
00:07:30,855 --> 00:07:33,310
.وكذلك كلّ شخص كتبَ كتابًا في يومٍ ما

137
00:07:35,904 --> 00:07:37,460
أهذا لي؟ -
.نعم -

138
00:07:37,462 --> 00:07:38,646
.شكرًا لكِ

139
00:07:44,168 --> 00:07:46,035
حسنًا، ماذا حدث إذًا؟

140
00:07:46,037 --> 00:07:48,004
أنت لا تأتي إلى هُنا ما لم يحدث
.شيئًا ما

141
00:07:55,280 --> 00:07:56,846
ما هي وجهتنا؟

142
00:07:56,848 --> 00:07:57,884
ما هذا؟

143
00:07:59,851 --> 00:08:01,150
(لوك)؟

144
00:08:02,420 --> 00:08:05,751
! (لوك)؟، حسنًا، أوقف الشاحنة، الآن

145
00:08:18,756 --> 00:08:21,504
،! مُفاجأة
لقد أتى إلى منزلي

146
00:08:22,040 --> 00:08:24,307
.إبن العاهرة أتى إلى منزلي

147
00:08:24,309 --> 00:08:26,576
لذا قتلته وأحضرته إلى هُنا؟

148
00:08:26,578 --> 00:08:27,843
.إنه ليس بميتًا

149
00:08:27,845 --> 00:08:29,211
ماذا؟

150
00:08:29,213 --> 00:08:31,581
لقد ظهروا، كما قالوا

151
00:08:31,583 --> 00:08:33,183
،لم يكن كافيًا قتلهم لـ(سيرينا)

152
00:08:33,184 --> 00:08:34,717
الآن هم يحاولون قتلي؟

153
00:08:34,719 --> 00:08:37,386
.حسنًا، هذا لن يحدث، لن أسمح بذلك

154
00:08:48,399 --> 00:08:51,734
نعم، هذا صحيح يا إبن العاهرة

155
00:08:51,736 --> 00:08:54,570
الآن عليّ أن أقرر مَن يبقى حيّاً
.ومَن يموت

156
00:09:05,809 --> 00:09:07,243
منذ متى وهو بحوزتك؟

157
00:09:07,245 --> 00:09:10,212
.ثلاث ساعات، ربّما أربع

158
00:09:10,214 --> 00:09:13,082
مُقتفي للأثر؟، أفراد "الآصلة" يضعون
.مُقتفي للأثر

159
00:09:13,084 --> 00:09:14,383
.دعيني أراه

160
00:09:14,385 --> 00:09:16,118
لماذا؟ -
.مُجرد فضول -

161
00:09:20,792 --> 00:09:22,291
ماذا علينا أن نفعل الآن أيها العبقري؟

162
00:09:22,293 --> 00:09:23,692
أنت من أحضره إلى هنا

163
00:09:23,694 --> 00:09:25,594
.الرجل بحاجة إلى عناية طبّية جديّة

164
00:09:25,596 --> 00:09:27,263
ماذا، أتريدين إنقاذه؟

165
00:09:27,265 --> 00:09:29,887
ما هي خطتك؟
نجلس هُنا ونشاهده وهو يموت؟

166
00:09:30,895 --> 00:09:32,501
"لا، سنذهب إلى منزلي في "تمبكتو

167
00:09:32,503 --> 00:09:33,736
.لديّ تجهيزات هُناك

168
00:09:36,107 --> 00:09:38,441
نذهب إلى منزله في "تمبكتو"؟

169
00:09:42,647 --> 00:09:44,747
ماذا؟

170
00:09:44,749 --> 00:09:46,082
.سأحرسه

171
00:09:46,084 --> 00:09:47,750
.لا يا (إسلام)، إنها ليست فكرة جيّدة

172
00:09:47,752 --> 00:09:50,962
.إنها جيّدة، سأراقبه

173
00:09:55,860 --> 00:09:58,561
،إنه يرمش كثيرًا

174
00:09:58,563 --> 00:10:00,563
أطرق النافذة، وسأقدّم لك عنايتي

175
00:10:00,565 --> 00:10:02,665
.أسمعتني؟، إذا رمشَ -
.حسنًا -

176
00:10:16,314 --> 00:10:20,483
مرحبًا، أين والدتكِ؟

177
00:10:20,807 --> 00:10:22,339
هل أنتِ على ما يُرام؟

178
00:10:23,831 --> 00:10:25,421
ماذا هناك يا صغيرتي؟

179
00:10:27,197 --> 00:10:28,734
متى سنأتي للمنزل؟

180
00:10:29,182 --> 00:10:30,326
أمي لم تُخبرني

181
00:10:30,690 --> 00:10:33,479
لقد قالت بأنها بخير، لكنني
أسمعها تبكي ليلًا

182
00:10:34,065 --> 00:10:37,166
لستُ أدري حتّى ما سبب رحيلنا

183
00:10:37,600 --> 00:10:39,368
رجاءًا لا تتطلقا

184
00:10:39,990 --> 00:10:41,637
أنا آسفة بشأن (كاميرون)، حسنًا؟

185
00:10:41,639 --> 00:10:43,842
،ولو كان هذا سبب مشاجرتكم

186
00:10:44,560 --> 00:10:46,441
إنها غلطتي، وأنا آسفة، حسنًا؟

187
00:10:46,443 --> 00:10:48,490
إستمعي، أتسمعيني؟

188
00:10:50,568 --> 00:10:52,681
لا شيء من هذا له علاقة بكِ

189
00:10:53,279 --> 00:10:55,849
أنا وأمكِ لن نتطلق

190
00:10:56,950 --> 00:10:59,130
إنها مجرد بعض الأشياء في العمل التي
عليّ التعامل معها

191
00:10:59,599 --> 00:11:01,257
لكن لا شيء من هذا يستحق
أن تقلقي بشأنه

192
00:11:02,705 --> 00:11:05,794
سنجد حلًا، أنا وأمكِ

193
00:11:06,283 --> 00:11:08,721
لكن هذا ليس له علاقة بكِ أبدًا

194
00:11:10,026 --> 00:11:11,567
حسنًا؟

195
00:11:12,284 --> 00:11:13,357
.أو أخاكِ الأبله

196
00:11:16,385 --> 00:11:18,007
لماذا لم تقُل هذا إذًا؟

197
00:11:20,198 --> 00:11:21,737
.إنها لم تخبرني بأيّ شيء

198
00:11:21,924 --> 00:11:23,145
لأنها أمكِ

199
00:11:23,147 --> 00:11:25,681
وهي تحاول أن تحميكِ، وهذا
.ما تفعله الأمّهات

200
00:11:35,607 --> 00:11:38,594
أنا آسف يا حلوتي، عليّ أن أردّ على هذا

201
00:11:40,326 --> 00:11:41,497
.(صوفيا) -
(بيتر)؟ -

202
00:11:41,499 --> 00:11:43,799
لقد وجدناه ... صلة (يوسف)

203
00:11:43,801 --> 00:11:45,568
"رجل الدين في "لندن

204
00:11:45,821 --> 00:11:48,504
لقد هاجر إلى هُنا منذ ست سنوات
.لكي يُدير مسجدًا

205
00:11:48,960 --> 00:11:50,893
ما إسم المسجد؟

206
00:11:51,059 --> 00:11:53,392
"مسجد "الكوثر"، في "كوني آيلاند

207
00:11:56,228 --> 00:11:57,613
.حسنًا، سأتواجد هُناك حالما أستطيع

208
00:11:57,615 --> 00:12:01,350
تحرّك الآن يا (بيتر)، فالوقتُ
.ليس حليفُنا هنا

209
00:12:01,352 --> 00:12:05,020
.حسنًا، سأذهب الآن

210
00:12:05,439 --> 00:12:06,855
هل كانت هذه (صوفيا سالداري)؟

211
00:12:07,400 --> 00:12:08,557
.نعم

212
00:12:08,808 --> 00:12:12,477
،أمي تحدّثت بشأنها
.إنها لا تحبها كثيرًا

213
00:12:16,259 --> 00:12:17,829
أحبكِ يا حلوتي

214
00:12:18,202 --> 00:12:19,635
"توجّهي إلى "غرامي

215
00:12:19,637 --> 00:12:22,238
سأتواصل معكِ لاحقًا، حسنًا؟

216
00:12:37,355 --> 00:12:39,922
يا (إمام)

217
00:12:39,924 --> 00:12:42,242
أنا (بيتر ديكر)، لقد إتّصلتُ مسبقًا

218
00:12:43,461 --> 00:12:46,028
أعلم بأنّك مُراقَب، لقد كنتُ حذرًا

219
00:12:46,030 --> 00:12:48,975
.يجب أن اتحدث مع (يوسف) وجهًا لوجه

220
00:12:49,000 --> 00:12:50,132
،أنا آسف يا سيّد (ديكر)

221
00:12:50,134 --> 00:12:53,302
لكن كما أخبرتُك على الهاتف
.أنا لا أعرف هذا الرجل، (يوسف)

222
00:12:53,304 --> 00:12:54,803
كلانا يعلم بأن هذا ليس صحيحًا

223
00:12:54,805 --> 00:12:57,506
أعلم بأنّك تحميه

224
00:12:57,508 --> 00:12:59,174
أعلم بشأن الرمال السوداء والمنظّمة

225
00:12:59,176 --> 00:13:01,610
.أعلم بأن (يوسف) بريئًا

226
00:13:02,049 --> 00:13:03,582
.حظّاً موفقًا في بحثك

227
00:13:03,701 --> 00:13:06,168
(صوفيا سالداري) طلبت منّي المجيء

228
00:13:09,025 --> 00:13:10,252
"إنها في "نيويورك

229
00:13:10,799 --> 00:13:12,354
طلبت منّي أن أتصل بك وأعرض عليك

230
00:13:13,112 --> 00:13:14,193
.مساعدتنا

231
00:13:14,881 --> 00:13:16,258
ما نوع المساعدة؟

232
00:13:16,260 --> 00:13:17,981
"يمكننا أن نُدخله إلى "اليونان

233
00:13:18,006 --> 00:13:19,895
يمكنه أن يروي قصّته بأمان
.تحت حمايتها

234
00:13:20,287 --> 00:13:23,982
أنا أعرف (سالداري)، لكن مَن أنت؟

235
00:13:24,178 --> 00:13:25,501
أنظر لي

236
00:13:25,503 --> 00:13:27,970
.لقد كنتُ بوزارة العدل

237
00:13:27,972 --> 00:13:31,006
أنا متيقّن بأن هذا (يوسف) سيجد
.هذا العرض مريحًا

238
00:13:31,085 --> 00:13:34,431
أعلم بشأن الأيادي الخفيّة التي
تستطيع إخراجه من الولايات المتّحدة

239
00:13:36,847 --> 00:13:38,213
أنا صديق

240
00:13:38,715 --> 00:13:40,385
وأريد المساعدة

241
00:13:42,681 --> 00:13:45,421
فكّر بالأمر وإتّصل بي

242
00:13:45,423 --> 00:13:47,723
سأقابله أينما يُريد

243
00:13:47,998 --> 00:13:50,699
.رقم هاتفي في الخلف

244
00:13:55,300 --> 00:13:57,590
ماذا يجري؟ -
.أمّي نائمة -

245
00:14:00,262 --> 00:14:05,374
،(روبي) تكذب حول ماهيّتها
ولديّ الدليل

246
00:14:10,069 --> 00:14:12,840
(روبي سيمز) الحقيقيّة ماتت
... وهي في السادس عشر من عمرها

247
00:14:13,053 --> 00:14:14,419
قُتِلت

248
00:14:14,444 --> 00:14:15,577
.أنظر

249
00:14:18,945 --> 00:14:19,955
ما هذا؟

250
00:14:20,335 --> 00:14:21,490
لقد ذهبوا إلى المخيّم سويةً

251
00:14:21,492 --> 00:14:23,892
لقد كانت تكذب من البداية

252
00:14:23,894 --> 00:14:25,794
لقد أخبرتْنا أنها من مجلة "تايم"، أتذكر؟

253
00:14:25,796 --> 00:14:27,396
.نعم، ولقد فسّرت ذلك

254
00:14:27,398 --> 00:14:29,031
وبعدها حصلت هذه الأشياء
.في المنتزه

255
00:14:29,478 --> 00:14:30,811
ما الأشياء التي حصلت في المنتزه؟

256
00:14:31,613 --> 00:14:34,203
لا شيء، أنظر، لقد كانت تكذب

257
00:14:34,205 --> 00:14:36,505
والأن فهي تكذب حول ماهيّتها

258
00:14:37,425 --> 00:14:41,310
من هي يا (هاريسون)؟

259
00:14:41,312 --> 00:14:44,913
... بالإضافة إلى أنني لا أثقُ بأيّ أحد

260
00:14:45,455 --> 00:14:47,249
يقوم بالتوضيحات

261
00:14:48,003 --> 00:14:53,151
أنا فحسب ... أنا لا أريدك أن تقوم
،بأي شيء طائش

262
00:14:53,464 --> 00:14:55,534
بدون معرفتك لهذا

263
00:14:55,817 --> 00:14:57,217
إنها خطيرة

264
00:14:57,495 --> 00:14:59,128
.لا يمكنك الإقتراب منها

265
00:14:59,130 --> 00:15:00,729
الإقتراب"؟"

266
00:15:00,731 --> 00:15:03,532
نعم، الإقتراب

267
00:15:07,429 --> 00:15:09,238
أنا أهتمّ بك يا (هاريسون)

268
00:15:10,265 --> 00:15:11,607
.أردتُك أن تعلم ذلك فحسب

269
00:15:12,476 --> 00:15:15,310
.حسنًا، وأنا أهتم بك أيضًا يا (بوب)

270
00:15:16,726 --> 00:15:17,780
حقّاً ؟

271
00:15:18,204 --> 00:15:20,370
... نعم، أقصد

272
00:15:23,888 --> 00:15:25,220
... لا، هذا

273
00:15:25,222 --> 00:15:27,689
.أنا لم أقصد هذا بقولي ذلك

274
00:15:28,073 --> 00:15:29,691
... لا يا (هاريسون)، أنا

275
00:15:30,073 --> 00:15:31,460
! يا إلهي -
.لا بأس -

276
00:15:31,462 --> 00:15:33,061
... لا بأس يا (بوب)، فقط

277
00:15:33,745 --> 00:15:36,490
... لا تقلق بهذا الشأن، وأنا سوف

278
00:15:36,591 --> 00:15:38,758
.سأتكلم ... أتكلم ... أتكلم معك لاحقًا

279
00:15:51,824 --> 00:15:52,957
مرحبًا

280
00:15:55,684 --> 00:15:57,684
{\pos(190,210)}أودّ أن أتحدّث إليك

281
00:15:58,318 --> 00:16:00,318
{\pos(190,210)}قليلًا فحسب، لن يأخذ وقتًا طويلًا

282
00:16:02,239 --> 00:16:04,239
{\pos(190,210)}أنا أحبّ اللغة الفارسيّة

283
00:16:04,887 --> 00:16:07,853
{\pos(190,210)}نادرًا ما أحظى بفرصة كي أتحدثُها

284
00:16:08,258 --> 00:16:11,267
{\pos(190,210)}."لقد تعلّمتُها خلال واجبي في "إسلام أبآد

285
00:16:12,001 --> 00:16:13,652
{\pos(190,210)}واجب؟

286
00:16:14,597 --> 00:16:15,619
ماذا تريدين؟

287
00:16:15,643 --> 00:16:19,455
{\pos(190,210)}أعتقد بأن مسجدكِ جميل

288
00:16:20,010 --> 00:16:24,376
{\pos(190,210)}.يبدو بأنكِ تنعمين بحياة سعيدة هُنا

289
00:16:25,040 --> 00:16:26,237
من فضلكِ

290
00:16:26,486 --> 00:16:29,250
.تكلّم زوجي مع الأمن الداخلي أمس

291
00:16:29,252 --> 00:16:31,806
أنا أيضًا أعلم بأنه على إتصال
مع (يوسف قاسم)

292
00:16:32,938 --> 00:16:36,853
{\pos(190,210)}لا تكلّفي نفسكِ بإنكار ذلك
... لأنني أعلم

293
00:16:37,704 --> 00:16:38,894
إنّه يرتّب للقاء مع رجل شاب

294
00:16:38,896 --> 00:16:42,110
(هاريسون والترز)، الشخص الذي أتى
إلى مسجدكِ الليلة الماضية

295
00:16:42,665 --> 00:16:44,282
: لذا أمامك خيارين

296
00:16:44,407 --> 00:16:47,603
أخبر رؤسائي بما علمتُه اليوم

297
00:16:48,518 --> 00:16:50,951
وأصعّب الأمور عليكِ

298
00:16:52,507 --> 00:16:55,015
،أو تخبريني عن بعض المعلومات

299
00:16:55,265 --> 00:16:58,146
عندها أنتِ وزوجكِ الإرهابي
.ستعيشون بسلام

300
00:16:58,835 --> 00:17:00,949
ما هي هذه المعلومات؟

301
00:17:01,405 --> 00:17:03,799
أين ومتى سيلتقي (هاريسون والترز)
بـ(يوسف)؟

302
00:17:18,229 --> 00:17:19,696
أين كنتِ؟

303
00:17:19,698 --> 00:17:20,783
.في المكتبة

304
00:17:24,903 --> 00:17:26,322
.جهّزي المائدة

305
00:17:31,477 --> 00:17:32,909
هل كانت هذه المرأة هُناك؟

306
00:17:37,353 --> 00:17:39,549
كم مرّة رأيتِها؟

307
00:17:39,551 --> 00:17:41,674
مرتين، ثلاث؟ -
.ثلاث مرّات -

308
00:17:42,354 --> 00:17:43,587
إنها ليست مشكلة كبيرة

309
00:17:43,589 --> 00:17:45,064
.لقد تحدثنا عن "سيّد الخواتم" فحسب

310
00:17:45,357 --> 00:17:47,146
لا ، بالتأكيد ليس كذلك

311
00:17:47,171 --> 00:17:48,513
... أنا فقط

312
00:17:50,274 --> 00:17:51,707
.أريد رقم هاتفها

313
00:17:51,732 --> 00:17:53,799
لماذا؟ -
.لكي أتكلّم معها -

314
00:17:53,943 --> 00:17:55,841
أريد أن أعرف من هي

315
00:17:56,474 --> 00:17:58,241
.ربّما يمكننا أن نستضيفها هُنا

316
00:18:07,613 --> 00:18:09,746
.أيها العقيد، تفضّل بالدخول

317
00:18:09,748 --> 00:18:11,615
،إن الحقيقة المؤسفة هي

318
00:18:11,617 --> 00:18:13,682
،وأنا أسف لكوني صريحًا للغاية يا (سوزان)

319
00:18:14,152 --> 00:18:16,186
أحيانًا أجساد جنودنا

320
00:18:16,188 --> 00:18:18,636
يتمّ نزع الأشياء الثمينة عنها
قبل أن يتعافوا

321
00:18:19,111 --> 00:18:20,611
الجيش، وفي جهد منهم

322
00:18:20,636 --> 00:18:23,270
يوفّرون على العائلات العسكريّة
الألم الكبير

323
00:18:23,562 --> 00:18:25,896
في بعض الأحيان يستبدلون الحاجات
ذات القيمة العاطفيّة

324
00:18:25,898 --> 00:18:27,858
.مثل خواتم الزواج من سجلاتهم

325
00:18:28,141 --> 00:18:30,274
لذا فأن الجيش أعطانا خاتم آخر؟

326
00:18:30,299 --> 00:18:31,732
أخشى بأن ذلك قد حدث

327
00:18:32,007 --> 00:18:33,503
،لم أعلم بشأنه، بالتأكيد

328
00:18:33,505 --> 00:18:34,938
.وإلّا لوضعتُ حدًّا لذلك

329
00:18:34,940 --> 00:18:36,015
.إنت كاذب

330
00:18:36,159 --> 00:18:37,171
.(سوزان)

331
00:18:37,196 --> 00:18:38,515
.أنا أسف لشعوركِ بهذه الطريقة

332
00:18:38,540 --> 00:18:39,873
.ربّما يصدّقك هو، لكنّي لا أفعل

333
00:18:40,546 --> 00:18:42,512
(جوليا) هي الوحيدة التي إستمعت لي

334
00:18:42,514 --> 00:18:45,215
.ربّما لهذا السبب أنت تعتقد بأنها مُخطئة

335
00:18:45,217 --> 00:18:47,217
! (سوزان)، إرجعي إلى هُنا

336
00:18:48,754 --> 00:18:49,853
إنّه وقتٌ عاطفي

337
00:18:49,855 --> 00:18:51,728
.إنه أمرٌ صعب بالنسبة لفتاة شابّة

338
00:18:51,813 --> 00:18:54,581
.يجب أن أن أذهب لأتحدث معها

339
00:18:54,927 --> 00:18:56,704
نعم، بالتأكيد

340
00:18:56,855 --> 00:18:58,419
.لقد تأخرتَ عن ذلك

341
00:18:59,747 --> 00:19:02,872
بالمناسبة، من هي (جوليا)؟

342
00:19:06,238 --> 00:19:07,737
هلّي أن أسألكِ سؤالًا؟

343
00:19:07,739 --> 00:19:11,074
لماذا أخبروكِ أن تنزّليه؟

344
00:19:11,076 --> 00:19:12,943
ما الذي تتحدث عنه؟

345
00:19:12,945 --> 00:19:14,678
بالله عليك، لقد كنتُ في الجيش

346
00:19:14,680 --> 00:19:16,807
أعلم بأنكِ لا تتنفسي قبل
.أن تأخذين الرخصة لذلك حتّى

347
00:19:18,300 --> 00:19:20,901
.لم يطلبوا منّي أن أنزّله

348
00:19:22,058 --> 00:19:24,558
لذا كلّ ما يحدث لي الآن
لأنكِ لم تتجنبي ما نهوكِ عنه؟

349
00:19:24,779 --> 00:19:27,189
نعم، مهلًا، لقد كنت في الجيش؟

350
00:19:28,002 --> 00:19:30,569
ماذا ... في الجيش الفرنسي؟

351
00:19:30,594 --> 00:19:31,891
الفرقة الأجنبية

352
00:19:32,034 --> 00:19:34,007
أنتِ تدركين بأنكِ لو إلتزمتِ
بالأوامر

353
00:19:34,032 --> 00:19:35,098
لما كنتِ هُنا

354
00:19:35,100 --> 00:19:36,600
وأنا لم أكن هُنا أيضًا

355
00:19:36,602 --> 00:19:39,002
والناس الذين لقوا حتفهم
.لما حلّ بهم ذلك

356
00:19:39,004 --> 00:19:41,972
،نعم، أنا مدركة لذلك يا (لوك)
أنا مدركة تمامًا

357
00:19:41,974 --> 00:19:44,708
لقد نزّلته لأنني علمتُ بأن شيئًا ما يحدث

358
00:19:44,710 --> 00:19:45,976
لكنني لم أعلم كيف يحدث

359
00:19:45,978 --> 00:19:50,313
في الحقيقة، لم يمكنني تخيّل
أنني سأكون بهذا البُعد، حسنًا؟

360
00:19:50,315 --> 00:19:52,525
لقد حظيتُ بحياة جيّدة حتّى أتيتِ أنتِ

361
00:19:55,854 --> 00:19:57,400
متى عُزِلت إذًا؟

362
00:19:58,689 --> 00:19:59,823
من الجيش؟

363
00:19:59,825 --> 00:20:02,916
هل يسمّون الفرقة الأجنبية جيشًا؟

364
00:20:04,989 --> 00:20:08,190
ماذا، هل أنت في إجازة؟

365
00:20:08,333 --> 00:20:09,133
هل أنت في إجازة؟

366
00:20:09,135 --> 00:20:10,918
لا أريد أن أتحدث بهذا الشأن، مفهوم؟

367
00:20:10,943 --> 00:20:12,276
.أراهن بأنك ليس كذلك

368
00:20:13,838 --> 00:20:15,809
.هذا يوضّح الكثير

369
00:20:19,111 --> 00:20:21,177
هلّا بدأنا؟

370
00:20:21,179 --> 00:20:24,448
أخيرًا، مرشّح الشعب اليوناني

371
00:20:24,450 --> 00:20:27,188
.وافق على أن يجلس معنا

372
00:20:27,213 --> 00:20:28,961
.يمكنك أن تشكر (بيتر) على ذلك

373
00:20:28,986 --> 00:20:31,469
نعم، شكرًا لك يا (بيتر)

374
00:20:33,125 --> 00:20:36,326
وشكرًا لكِ يا (صوفيا) على وقتك
في الجلوس معنا

375
00:20:36,328 --> 00:20:38,528
خلال الأيام الأخيرة من حملتكِ الإنتخابية

376
00:20:38,530 --> 00:20:41,731
يمكنني تصوّر كيف إن وقتكِ
.يكون ثمينًا

377
00:20:41,733 --> 00:20:43,500
كيف لي ألّا أقابل رجلًا

378
00:20:43,502 --> 00:20:46,036
بمثل هذه السمعة البارزة؟

379
00:20:46,284 --> 00:20:48,117
تهانينا

380
00:20:48,142 --> 00:20:49,674
سمعتُ بأن الحملة الإنتخابية
.تسير على أتمّ وجه

381
00:20:50,976 --> 00:20:54,096
الآن، ماذا نفعل

382
00:20:54,121 --> 00:20:56,057
بشأن مشكلة الدَين اليوناني؟

383
00:20:57,182 --> 00:20:58,982
... لو فزتِ بالإنتخابات -
... عندما أفوز بالإنتخابات -

384
00:20:59,052 --> 00:21:02,152
،سأطبّق وعدي لحل مشكلة الدَين

385
00:21:02,154 --> 00:21:05,188
.أستأصل الفساد حيثما أجدُه

386
00:21:06,245 --> 00:21:09,079
.تقصدين بشكلٍ عشوائي -
.عشوائي"؟، لا" -

387
00:21:09,120 --> 00:21:11,921
.لا، كلّ ما سيحدثُ حسب مجرى القانون

388
00:21:11,946 --> 00:21:14,179
! حسنًا، يالحظّنا

389
00:21:14,299 --> 00:21:16,677
بما أنّ المنظّمة لم تقوم بأي عمل
،غير شرعي أو فاسد

390
00:21:16,702 --> 00:21:18,202
لا مشكلة في ذلك

391
00:21:20,038 --> 00:21:23,328
(بيتر)، لماذا لا تقدم عرضنا
لضيفتنا؟

392
00:21:23,353 --> 00:21:26,788
أعتقد بأنها ستقدّره أكثر لو
.أتى منكَ

393
00:21:27,745 --> 00:21:29,912
بالتأكيد

394
00:21:30,945 --> 00:21:33,746
عميلي سيقبلُ بـ 50 سنتًا
على الدولار

395
00:21:33,771 --> 00:21:35,604
... مع خصم حق ميزانيتكِ بفعّالية

396
00:21:35,629 --> 00:21:39,431
.النصف، نعم، أنا أفهم الرياضيات

397
00:21:47,933 --> 00:21:49,924
،لو أهملت "اليونان" الدَين

398
00:21:50,190 --> 00:21:52,434
سعر قرضك سيرتفع

399
00:21:52,459 --> 00:21:54,292
الدولة ستكون بحاجة إلى إنقاذ آخر

400
00:21:54,317 --> 00:21:56,117
.والدورة تستمر على حالها

401
00:21:56,142 --> 00:21:58,409
،شروطنا لوفاء الدَين مخفّفة جدًّا

402
00:21:58,434 --> 00:22:00,801
مما يسمح لـ"اليونان" أن تتجنّب الإفلاس

403
00:22:00,946 --> 00:22:02,388
ستبدوين الرئيس المسؤول ماليًا

404
00:22:02,413 --> 00:22:03,946
.في الواجهة

405
00:22:06,097 --> 00:22:09,665
أنت تعرف زوجي (كرستوس)
يا سيّد (بيكر)

406
00:22:11,623 --> 00:22:14,177
ماذا تعتقد بأنه سيقول بشأن
هذه الصفقة؟

407
00:22:19,301 --> 00:22:22,168
أريد أن أكلّم السيّدة (سالداري) لوحدي
.من فضلكم

408
00:22:43,613 --> 00:22:45,180
.لم أعرف أحدًا غيرك لأتصل به

409
00:22:46,215 --> 00:22:47,121
ماذا هُناك؟

410
00:22:47,145 --> 00:22:49,312
،"لقد قلتَ أن بإمكانك إدخاله إلى "اليونان

411
00:22:49,314 --> 00:22:50,280
حمايته

412
00:22:50,282 --> 00:22:51,681
أيمكنك ذلك؟

413
00:22:51,683 --> 00:22:53,149
.نعم، سأفعل ما بوسعي

414
00:22:53,151 --> 00:22:56,997
خلال ساعة واحدة، سيكون متواجدًا
"في "دكّان (بشّار) للحلاقة

415
00:22:57,022 --> 00:22:59,722
"في الشارع "إتش" في "كوني آيلاند

416
00:22:59,724 --> 00:23:01,491
شخصٌ ما كان هُنا للتو

417
00:23:01,493 --> 00:23:04,594
لا أعرف فيما لو كانوا من مكتب التحقيقات
الفيدرالي أو الأمن الداخلي

418
00:23:04,596 --> 00:23:07,931
لكنّهم هدّدوا زوجتي

419
00:23:07,933 --> 00:23:09,666
.وأخبرتهم بمكان الإجتماع

420
00:23:09,668 --> 00:23:11,734
.سأغادر الآن

421
00:23:32,958 --> 00:23:34,724
(هاريسون والترز)؟

422
00:23:34,726 --> 00:23:36,392
هل أنت (يوسف)؟

423
00:23:36,394 --> 00:23:38,695
.لا، إنه قريب

424
00:23:55,313 --> 00:23:57,714
لماذا عليه أن يثقُ بك؟

425
00:24:07,125 --> 00:24:09,459
<i>! أنت !، أنت</i>

426
00:24:12,564 --> 00:24:15,064
! مهلًا، من أنت بحقّ الجحيم؟، مهلًا

427
00:24:42,193 --> 00:24:43,359
! (هاريسون)

428
00:24:45,397 --> 00:24:46,729
! (هاريسون)

429
00:24:50,068 --> 00:24:52,035
! (هاريسون)، مهلًا

430
00:24:52,037 --> 00:24:53,603
ماذا حدث؟

431
00:24:54,150 --> 00:24:54,882
هل أنت بخير؟

432
00:24:54,997 --> 00:24:56,183
ما الذي تفعلينه هُنا؟

433
00:24:56,208 --> 00:24:57,874
ما الذي تفعلينه؟
ما الذي تفعلينه؟

434
00:24:57,876 --> 00:24:59,076
،سمعتُ بأمر الإحتجاج

435
00:24:59,078 --> 00:25:01,246
وأتيتُ هُنا لأكتب قصة

436
00:25:01,271 --> 00:25:03,317
ماذا حدث لك؟

437
00:25:04,698 --> 00:25:05,238
... كان

438
00:25:05,263 --> 00:25:08,664
،كان من المفترض أن ألتقي (يوسف)
لكنّه لم ... لكنّه لم يكُن (يوسف)

439
00:25:08,689 --> 00:25:10,707
كان شخصًا آخر

440
00:25:14,254 --> 00:25:16,721
وفجأة، إنفجر رأسه

441
00:25:16,746 --> 00:25:18,012
.إنفجر رأسه

442
00:25:22,416 --> 00:25:23,416
هيّا

443
00:25:23,613 --> 00:25:26,180
لنذهب إلى المنزل

444
00:25:26,220 --> 00:25:27,935
هيّا

445
00:25:29,342 --> 00:25:31,775
.تعال هُنا

446
00:25:52,531 --> 00:25:55,365
لا، لا، لا، مهلًا، مهلًا

447
00:25:56,968 --> 00:25:58,793
أنت ليس ذاك الفتى، صحيح؟

448
00:25:59,096 --> 00:26:01,989
.الفتى الذي أخذها إلى (تيساليت)

449
00:26:02,504 --> 00:26:05,271
لا، لا، ألا تريد أن تسمع عنه؟

450
00:26:05,351 --> 00:26:07,919
والدك؟، كيف مات؟

451
00:26:08,531 --> 00:26:11,432
تعال هُنا

452
00:26:11,457 --> 00:26:13,023
دعني أخبرك

453
00:26:13,048 --> 00:26:15,348
لقد كان شجاعًا

454
00:26:15,373 --> 00:26:16,639
.لقد عانى

455
00:26:21,860 --> 00:26:24,828
! قف !، أوقف السيارة
! أوقف السيارة

456
00:26:25,633 --> 00:26:26,899
ما هذا ... ؟

457
00:26:26,924 --> 00:26:28,123
! (إسلام)

458
00:26:29,120 --> 00:26:31,254
هل أنت بخير؟

459
00:26:31,279 --> 00:26:32,444
تعال

460
00:26:32,469 --> 00:26:35,170
سلاحك، أعطني سلاحك

461
00:26:35,195 --> 00:26:37,128
.لا بأس، لا بأس، إتّكئ عليّ

462
00:26:37,936 --> 00:26:39,065
{\pos(190,210)}.سوف أقتله

463
00:26:39,590 --> 00:26:41,554
{\pos(190,210)}.كلانا سنفعل ذلك

464
00:26:46,785 --> 00:26:49,300
هنالك فقط شخصٌ واحد هُنا
،يريدك حيًّا

465
00:26:49,325 --> 00:26:50,891
وهو أنا

466
00:26:50,916 --> 00:26:52,283
.لا تضغط عليّ، وإلّا سأقتلك

467
00:26:52,415 --> 00:26:55,215
.ما لم أقتلك أولًا

468
00:26:59,965 --> 00:27:02,683
دعني أخبرك سرًّا يا صديقي الغبي

469
00:27:02,708 --> 00:27:05,509
كم مرّة فشلت في قتلها؟

470
00:27:06,807 --> 00:27:10,347
والآن، ها هي هُنا
على طبقٍ من ذهب

471
00:27:10,378 --> 00:27:12,311
جهّزته أنا

472
00:27:12,336 --> 00:27:14,169
لذا هذا ما سنفعله

473
00:27:14,194 --> 00:27:17,162
،بما أنني كنتُ متعاونًا للغاية
"أنت ورفقائك في "الآصلة

474
00:27:17,187 --> 00:27:19,754
ستأخذونها بعيدًا وتنهون
هذه الفوضى العارمة

475
00:27:19,779 --> 00:27:22,886
وأنا أبدًا لن أراك أو أيّ شخص
من "الآصلة" ثانيةً

476
00:27:23,650 --> 00:27:25,488
هل فهمت؟

477
00:27:30,160 --> 00:27:32,127
إنّه لم يفهم

478
00:27:32,129 --> 00:27:34,480
يعتقد أن كلامي معكِ
غباءًا أو ما شابه

479
00:27:34,769 --> 00:27:36,498
لا يعجبه الأمر فحسب

480
00:27:37,917 --> 00:27:39,348
ما لم يتعرف عليكِ

481
00:27:40,046 --> 00:27:41,825
يريدك أن تأتي إلينا من أجل العشاء

482
00:27:44,403 --> 00:27:45,808
لا بأس بذلك، صحيح؟

483
00:27:47,145 --> 00:27:49,356
(سوزان)، إنّه أباكِ

484
00:27:49,989 --> 00:27:51,421
وأعلم أنّه قد لا يُظهر ذلك

485
00:27:51,423 --> 00:27:53,457
.لكنّه متألّم جدًّا بشأن أمكِ

486
00:27:53,459 --> 00:27:54,691
... أعلم ذلك، لكن هذا لا يعني

487
00:27:54,693 --> 00:27:56,159
إنّه يمرّ بأوقات عصيبة حاليًا

488
00:27:56,702 --> 00:27:58,328
ولا أريد تصعيب الأمور

489
00:27:59,038 --> 00:28:00,297
... أظنّ أنه قد يكون من الأفضل لو إننا

490
00:28:00,399 --> 00:28:02,249
علمتُ ذلك، علمتُ بأنه سيقوم بتخريب ذلك

491
00:28:02,274 --> 00:28:03,702
.أنا أكرهه

492
00:28:04,889 --> 00:28:05,950
.أنتِ لا تقصدين ذلك

493
00:28:05,975 --> 00:28:07,014
بل أقصد

494
00:28:07,090 --> 00:28:08,857
إنه جامدٌ

495
00:28:09,319 --> 00:28:10,607
أمي حيّة، وهو يقوم فحسب

496
00:28:10,609 --> 00:28:12,843
.بتخريب كلّ شيء بالنسبة لي

497
00:28:12,845 --> 00:28:14,478
(سوزان)، هذا ليس خطأه

498
00:28:14,480 --> 00:28:15,946
إنه يقوم بأفضل ما في وسعه

499
00:28:15,948 --> 00:28:17,447
أنا متيقّنة بأننا سنرى بعضنا ثانيةً

500
00:28:17,449 --> 00:28:19,283
... أعتقد أنه من المهم بأننا

501
00:28:20,452 --> 00:28:21,418
(سوزان)؟

502
00:28:21,685 --> 00:28:23,320
هل أنت بخير؟

503
00:28:23,716 --> 00:28:25,789
يا إلهي

504
00:28:25,791 --> 00:28:27,691
.فلْيتصل شخصٌ ما بالإسعاف، رجاءًا

505
00:28:34,366 --> 00:28:35,649
كيف تشعر؟

506
00:28:38,337 --> 00:28:40,594
(هاريسون)، هل أنت بخير؟

507
00:28:47,980 --> 00:28:48,969
من أنتِ؟

508
00:28:52,785 --> 00:28:55,785
،أقصد حقًّا هذه المرّة، الحقيقة
من أنتِ؟

509
00:28:59,825 --> 00:29:02,259
.لا ... لا أعرف عن ماذا تتحدث

510
00:29:02,308 --> 00:29:04,652
(بوب) وجد صورة لكِ عندما كنتِ أصغر عمرًا

511
00:29:06,265 --> 00:29:09,108
.إسمك لم يكن (روبي سيمز)

512
00:29:18,544 --> 00:29:22,280
إسمي الحقيقي هو (ريكي كاستيو)

513
00:29:23,702 --> 00:29:25,482
.هذا أمرٌ معقّد

514
00:29:25,484 --> 00:29:27,084
.أنا مستعدٌ لسماعكِ

515
00:29:30,356 --> 00:29:34,243
لقد كنتُ ... لقد كنتُ مُنتهَكة
عندما كنتُ صغيرة

516
00:29:36,165 --> 00:29:37,728
،لذا، من أجل الإبتعاد عن والديّ

517
00:29:37,730 --> 00:29:40,697
في كلّ صيف أذهب إلى
"مخيّم "النوم بعيدًا

518
00:29:40,699 --> 00:29:43,188
إنه مخيّم للأطفال المضطربين

519
00:29:43,836 --> 00:29:46,536
أنت تعرف، الصبيان المخطئون

520
00:29:48,307 --> 00:29:50,872
الصديق المفضّل لديّ كان فتاة
تُدعى (روبي سيمز)

521
00:29:53,545 --> 00:29:57,180
،أتذكّر ذلك الحقل
وفي نهايته البعيدة

522
00:29:57,182 --> 00:30:00,971
كانت توجد مجرّة اليراعات

523
00:30:00,996 --> 00:30:04,098
التي يعجّ بها المكان

524
00:30:04,123 --> 00:30:06,507
لقد أسمتْهُ حافّة العالم

525
00:30:08,694 --> 00:30:10,026
تسكّعنا هُناك كلّ ليلة

526
00:30:10,028 --> 00:30:12,468
ولقد أخبرتني

527
00:30:12,675 --> 00:30:15,743
بأن أباها قد مسّها

528
00:30:15,768 --> 00:30:17,495
كنتُ في العاشرة من عمري

529
00:30:18,670 --> 00:30:22,127
وجعلت ذلك يبدو سيئًا للغاية

530
00:30:23,509 --> 00:30:25,768
وأنا لم أعرف ذلك حتّى هذه اللحظة

531
00:30:27,813 --> 00:30:29,846
لذا فقد أخبرتُها بأن هذا حصل معي أيضًا

532
00:30:30,416 --> 00:30:31,823
أخبرتني

533
00:30:32,484 --> 00:30:36,319
بأنّي يجب أن أخبرُ المستشار
أو شخصًا ما

534
00:30:36,321 --> 00:30:39,568
لذا فعلتُ ذلك، فبدأت المشاكل تنصبّ عليّ

535
00:30:40,092 --> 00:30:43,160
لقد ذهبتُ إلى بيوت التّبنّي
لمدّة سبع سنوات

536
00:30:43,162 --> 00:30:44,646
وتمّ طردي من المدرسة

537
00:30:48,500 --> 00:30:50,959
وعندما تُحضر حياةً

538
00:30:51,336 --> 00:30:52,869
إلى هذا العالم

539
00:30:54,106 --> 00:30:55,635
هذا وعدٌ

540
00:30:56,074 --> 00:30:59,275
كلّ وعدٍ قطعته على نفسي
لم أفِ به

541
00:31:00,279 --> 00:31:02,446
هذا ليس الشفقة على النفس

542
00:31:02,448 --> 00:31:03,947
إنّما هذه الحقيقة

543
00:31:05,250 --> 00:31:07,900
لذلك عندما أتى المُشغِّل في الجيش
إلى مدرستي

544
00:31:08,187 --> 00:31:09,419
لقد بدا الأمر منطقيًا

545
00:31:09,421 --> 00:31:12,856
.إنه إلتزام، لذلك فقد قدّمتُ طلبًا

546
00:31:12,858 --> 00:31:15,356
مهلًا، لقد كنتِ في الجيش؟

547
00:31:15,828 --> 00:31:17,934
.نعم، لقد أردتَ الحقيقة

548
00:31:20,067 --> 00:31:21,582
ماذا حلّ بصديقتكِ إذًا؟

549
00:31:25,103 --> 00:31:26,316
لقد كنتُ غاضبةً عليها

550
00:31:27,272 --> 00:31:30,413
نصيحتها خرّبت حياتي

551
00:31:30,909 --> 00:31:32,585
أو هذا ما كنتُ أعتقده

552
00:31:38,517 --> 00:31:41,616
كتبت لي هذه الرسائل الطويلة
والمكتوبة بخط يدٍ

553
00:31:41,920 --> 00:31:44,621
مُخبرةً إياي كلّ ما شعرت به

554
00:31:44,623 --> 00:31:47,257
... وإعتقدته ورأته

555
00:31:47,259 --> 00:31:50,252
ولم تبالي عندما كنتُ غاضبةً عليها

556
00:31:51,096 --> 00:31:52,440
وما تزال تحبّني

557
00:31:56,335 --> 00:32:00,081
... وبعدها، في يومٍ ما، الرسائل

558
00:32:00,305 --> 00:32:01,870
لم تعد تأتي منها

559
00:32:03,018 --> 00:32:05,041
... و

560
00:32:05,043 --> 00:32:07,244
،إتّضح الأمر من الخدمات الإجتماعية
،بحكم خبرتهم

561
00:32:07,246 --> 00:32:10,616
قالوا بأنها لا بأس أن تعود إلى
منزلها، وهذا قرارٌ آمِن

562
00:32:13,886 --> 00:32:15,249
لكنّه لم يكن آمنًا

563
00:32:16,054 --> 00:32:16,928
... هي

564
00:32:19,525 --> 00:32:20,921
... في يومٍ ما هي

565
00:32:22,594 --> 00:32:24,533
... واجهت أباها، و

566
00:32:28,228 --> 00:32:31,072
لقد ... لقد ضربها حتّى الموت
بينما كانت والدتها في العمل

567
00:32:34,307 --> 00:32:37,877
لذا تخلّيتُ عن منافعي العسكرية

568
00:32:38,644 --> 00:32:42,245
لقد عُزِلتُ بشكلٍ مشرّف
في الثانية والعشرون من عمري

569
00:32:42,247 --> 00:32:44,043
وأخذتُ إسمها

570
00:32:45,551 --> 00:32:47,884
آملةً بأن أكوّن حياة جديدة لنفسي

571
00:32:47,886 --> 00:32:49,223
.حيث لا أحد يستطيع إيجادي

572
00:32:49,821 --> 00:32:52,098
تقصدين ... تقصدين والدكِ؟

573
00:32:52,745 --> 00:32:53,879
نعم

574
00:32:53,904 --> 00:32:55,785
لقد كانت صديقتي المُفضّلة

575
00:32:58,864 --> 00:33:01,413
... لذا، أخذي لإسمها

576
00:33:02,200 --> 00:33:04,843
قد يجعل تلك حقيقة بالنسبة لي

577
00:33:06,872 --> 00:33:08,505
.هذا أمر غبي

578
00:33:08,507 --> 00:33:10,179
.لا، إنّه ليس كذلك

579
00:33:11,410 --> 00:33:14,144
،لم أخبرك، لأن أحيانًا

580
00:33:14,146 --> 00:33:16,513
عندما تُخبر الناس عن
حياتك المظلمة

581
00:33:16,515 --> 00:33:18,882
لا يمكنهم تحمّل ذلك

582
00:33:18,884 --> 00:33:20,792
.ويبدأوا بالهرب

583
00:33:26,792 --> 00:33:28,472
.لا تكوني خائفةً منّي

584
00:33:58,247 --> 00:34:00,780
.مهلًا

585
00:34:01,259 --> 00:34:03,439
ما المشكلة؟ -
تمهّلي فحسب، تمهّلي -

586
00:34:04,863 --> 00:34:06,429
أنظري لي

587
00:34:06,431 --> 00:34:08,689
إبقي معي، حسنًا؟

588
00:34:18,137 --> 00:34:20,277
(سوزان بالارد)؟ -
.هُناك -

589
00:34:24,090 --> 00:34:26,056
! يا عزيزتي

590
00:34:26,058 --> 00:34:27,129
ماذا حدث؟

591
00:34:28,194 --> 00:34:29,159
سأكون في الخارج

592
00:34:29,161 --> 00:34:32,296
نعم، شكرًا لكِ

593
00:34:32,298 --> 00:34:33,831
ماذا حدث؟

594
00:34:33,833 --> 00:34:35,933
تعرفين بأنّكِ من المفترض
ألّا تأكلين الفستق

595
00:34:35,935 --> 00:34:38,115
أنتِ في العادة حذرةً للغاية
.حول هذا النوع من الأمور

596
00:34:40,582 --> 00:34:42,348
... أنا لا

597
00:34:42,373 --> 00:34:43,841
ماذا؟

598
00:34:46,912 --> 00:34:49,123
كانت تريد التوقّف عن كونها صديقتي

599
00:34:53,652 --> 00:34:54,867
.يا إلهي

600
00:34:57,590 --> 00:35:00,557
أتعلمين ماذا فعلتِ بنفسكِ؟

601
00:35:00,559 --> 00:35:02,159
... أتعلمين ما الذي سيحصل لي

602
00:35:02,161 --> 00:35:03,679
لو إن مكروهًا أصابك؟

603
00:35:04,497 --> 00:35:06,000
أتعلمين؟

604
00:35:06,665 --> 00:35:08,554
.أنا آسفة يا أبي

605
00:35:17,325 --> 00:35:20,293
.شكرًا لعنايتكِ بها

606
00:35:20,483 --> 00:35:21,749
.لا شكر على واجب

607
00:35:21,774 --> 00:35:23,306
ستكون بخير

608
00:35:23,331 --> 00:35:25,183
لكنّها ستبقى هُنا الليلة

609
00:35:25,409 --> 00:35:27,209
... إسمعي، هذا كان حقًّا -
... أشعر بأنّي أدين لك -

610
00:35:27,249 --> 00:35:30,208
.آسفة، آسفة، أنتَ أولًا

611
00:35:30,697 --> 00:35:34,566
،أعلم بأنّكِ تعنين الكثير بالنسبة لها
لكنّي لا أعلم سبب ذلك

612
00:35:34,591 --> 00:35:37,224
ما الذي تتكلمان عنه؟

613
00:35:37,249 --> 00:35:39,383
.سيّد الخواتم" في الغالب"

614
00:35:39,408 --> 00:35:41,975
... حسنًا، إسمعي

615
00:35:42,033 --> 00:35:45,071
من الواضح بأنّكِ مهمّة جدًّا
... بالنسبة لها

616
00:35:45,861 --> 00:35:49,196
أكثر مما توقعت، هذا أمر لا بأس به

617
00:35:49,221 --> 00:35:51,421
... لكنني أريد أن أكون جزءًا منه

618
00:35:51,446 --> 00:35:53,113
أريد أن أكون جزءًا منه

619
00:35:53,218 --> 00:35:56,552
... أريد أن أعرف من أنتِ

620
00:35:56,577 --> 00:35:58,409
أو أتعرّف عليكِ

621
00:35:59,441 --> 00:36:01,963
أنا سيء في هذه الأمور حقًّا

622
00:36:02,828 --> 00:36:05,862
أيمكننا شرب القهوة في وقتٍ ما؟

623
00:36:06,729 --> 00:36:08,346
نعم، سأرغب بذلك

624
00:36:08,888 --> 00:36:11,143
في الحقيقة أعتقد أنّه من المهم
أن نتحدّث

625
00:36:12,530 --> 00:36:14,030
... هنالك بعض الأشياء التي

626
00:36:14,055 --> 00:36:14,858
هذا رائع

627
00:36:14,897 --> 00:36:16,363
حسنًا

628
00:36:16,826 --> 00:36:18,241
... ماذا عن الثلاثاء

629
00:36:18,967 --> 00:36:22,469
،"قهوة "آرنو" في مطعم "سوليفان
في الساعة العاشرة؟

630
00:36:22,471 --> 00:36:24,604
.أحبّ هذا المكان، إنّه مثالي

631
00:36:24,606 --> 00:36:25,606
.حسنًا

632
00:36:31,380 --> 00:36:33,980
،أنا آسفة لهذا الظهور المُفاجيء
... أنا فقط

633
00:36:34,364 --> 00:36:35,949
،بعد ما حدث لك اليوم

634
00:36:35,951 --> 00:36:37,535
إعتقدتُ أنه يجب أن أطمئن عليك

635
00:36:38,653 --> 00:36:40,668
.تفضّلي

636
00:36:44,359 --> 00:36:45,959
أين هم حرّاسك؟

637
00:36:45,961 --> 00:36:48,462
لقد أعطيتُهم الليلة إجازة

638
00:36:48,464 --> 00:36:50,464
أريد أن أشعر بأنني عادية ولو لمرّة

639
00:36:53,569 --> 00:36:55,562
هل هُناك المزيد من هذا النبيذ؟

640
00:36:56,238 --> 00:36:57,938
بالتأكيد

641
00:36:57,940 --> 00:36:59,539
!أين ذهبت أخلاقي؟

642
00:37:14,857 --> 00:37:16,346
شكرًا لك

643
00:37:17,901 --> 00:37:19,893
ما الذي تعتقد بأنه حصل إذًا؟

644
00:37:19,895 --> 00:37:21,762
لم يكن الأمن الداخلي

645
00:37:21,764 --> 00:37:23,697
آخر ما سمعتُه بأنهم لم يكونوا
يغتالون الناس

646
00:37:23,699 --> 00:37:24,664
على الأراضي الأمريكية

647
00:37:24,666 --> 00:37:26,358
."هذه هي "المجتمعيّة

648
00:37:27,786 --> 00:37:29,953
سأتواصل مع (كولوس) غدًا
وارى ما الذي يعرفه

649
00:37:31,030 --> 00:37:33,140
وأرى كم يؤثّر هذا على (يوسف)

650
00:37:33,142 --> 00:37:35,077
ماذا حدث مع (بيكر) بعد إن رحلتُ؟

651
00:37:36,272 --> 00:37:38,366
تقصد بعد إقتراحك الرائع

652
00:37:39,054 --> 00:37:41,748
،لقد كنت متحمّسًا للغاية
... إعتقدتُ لوهلة

653
00:37:41,750 --> 00:37:44,525
بأنّك في الحقيقة صدّقت
ما كنت تقوله

654
00:37:45,387 --> 00:37:47,254
... لقد أرضيتُه بإخباره

655
00:37:47,256 --> 00:37:49,532
أنني سأفكّر في عرضه

656
00:37:50,826 --> 00:37:52,292
... لكنّك يا (بيتر)

657
00:37:52,294 --> 00:37:55,181
ستستمر بالمحاولة لإقناعي، أليس كذلك؟

658
00:37:56,632 --> 00:38:00,466
على كل حال، لديك 40 مليون
.سبب لفعل ذلك

659
00:38:03,705 --> 00:38:04,997
... (صوفيا)، أنا

660
00:38:07,943 --> 00:38:10,210
عليّ أن أجعل (بيكر) يصدّق

661
00:38:10,212 --> 00:38:12,138
... بأنني إنتقلتُ من طرفٍ لآخر

662
00:38:13,294 --> 00:38:15,912
.وإن تهديد عائلتي قد غيّر الأمور

663
00:38:19,950 --> 00:38:21,484
هل هذا صحيح؟

664
00:38:25,685 --> 00:38:27,151
... أنا

665
00:38:27,262 --> 00:38:28,890
أنا خسرتُ عائلتي

666
00:38:30,966 --> 00:38:32,640
مهنتي إنتهت

667
00:38:33,168 --> 00:38:34,901
(يوسف) مجرد ظلّ هناك

668
00:38:34,903 --> 00:38:36,970
هل سآخذ هذه الأموال؟

669
00:38:39,474 --> 00:38:40,841
لستُ أدري

670
00:38:40,843 --> 00:38:43,577
لكنني أريد شيئًا آخر، مكانًا أستقر فيه

671
00:38:43,579 --> 00:38:46,096
صِــــه، لا بأس

672
00:38:46,481 --> 00:38:48,815
لا بأس

673
00:38:48,817 --> 00:38:51,451
هذا مُرعب

674
00:38:51,453 --> 00:38:52,786
فعلًا

675
00:38:52,788 --> 00:38:56,022
في بعض الأوقات أشعر بأنني يائسة

676
00:38:56,024 --> 00:38:58,658
عندها أتذكّر بأن لديّ سرًّا

677
00:38:58,660 --> 00:39:00,467
طريقٌ، نجاحي فيه أكيد

678
00:39:04,700 --> 00:39:06,466
أنت بحوزتي

679
00:39:21,750 --> 00:39:23,791
أنا آسف، لا أستطيع

680
00:39:25,420 --> 00:39:26,720
... أنا فقط

681
00:39:27,080 --> 00:39:29,189
.أنا أريد إستعادة عائلتي فحسب

682
00:39:29,191 --> 00:39:31,291
أفهمُ ذلك

683
00:39:34,363 --> 00:39:37,457
.يجب أن أذهب

684
00:39:42,905 --> 00:39:44,604
.إلزمي مكانك

685
00:40:06,428 --> 00:40:07,894
ما الذي تفعلينه بحقّ الجحيم؟

686
00:40:07,896 --> 00:40:10,050
.هذا منزلي

687
00:40:10,666 --> 00:40:12,198
.كان من الممكن أن أقتلكِ

688
00:40:12,634 --> 00:40:14,182
منذ متى وأنت تملك سلاحًا؟

689
00:40:16,738 --> 00:40:18,371
.في المرّة القادمة، إتصلي بي أولًا

690
00:40:18,373 --> 00:40:19,690
ليس بحوزتي هاتف، حسنًا؟

691
00:40:19,715 --> 00:40:22,319
،لقد تشاجرتُ مع أمي
... وأنا فقط أردتُ فراشي

692
00:40:22,344 --> 00:40:23,910
.غرفتي، وحاجاتي

693
00:40:23,912 --> 00:40:27,881
،أنا ... أنا آسف للغاية
أنا آسف لأنني أخفتُكِ

694
00:40:34,387 --> 00:40:36,154
ما هذا؟

695
00:40:36,670 --> 00:40:37,724
ما الذي يجري؟

696
00:40:37,726 --> 00:40:40,428
،عزيزتي، لا، لا، أنتِ لا تفهمين
... أنا

697
00:40:40,950 --> 00:40:43,484
! (مايا) -

698
00:41:04,186 --> 00:41:07,220
أريدكِ أن تتوقفي عن التصرّف
.وكأنه عبءٌ عليّ أن أعرفكِ

699
00:41:10,735 --> 00:41:12,501
.إنه كذلك

700
00:41:21,087 --> 00:41:22,593
! أمّي

701
00:41:23,179 --> 00:41:26,867
،أنا أعدّ زبدة الفول السوداني وشطائر الحلوى
أتريدين واحدة؟

702
00:41:35,516 --> 00:41:37,516
! أمّي، أمّي

703
00:41:49,954 --> 00:41:51,147
أمّي؟

704
00:41:54,898 --> 00:41:56,460
! أمّي

705
00:42:01,859 --> 00:42:05,421
<font color=#FFFF00>تــــمـــت الــــتــرجـــمــــة بــــواســــطــــة</font>
<font color=#FF0000> || Yasser Asa'ad (Mr. Joker) - ياسر أسعد  || </font>
<font color=#ffff00>تـــيــم الأصـــدقــاء</font>

