1
00:00:00,200 --> 00:00:01,701
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,743 --> 00:00:05,704
.إتصلتُ بأحد مصادري المكسيكية القديمة -
أيّة مصادر؟ -

3
00:00:05,740 --> 00:00:08,340
من النوع التي تجعلني أتواصل
.(مع قيادة منظمة (كازا

4
00:00:11,212 --> 00:00:14,763
!(لوسيا) -
.إن متُّ، فستموت هي -

5
00:00:16,884 --> 00:00:18,551
.(أحسنت يا (جوني

6
00:00:18,553 --> 00:00:25,621
،هذه الطيور والأرقام تعني شيئاً
.وقد أُعدت إلى هنا لأعرف ماهو

7
00:00:25,760 --> 00:00:28,711
.لننهِ أمر (آري أداميان)، أحتاجك

8
00:00:28,746 --> 00:00:30,562
،من البداية وحتى النهاية
.سيستغرق هذا 24 ساعة

9
00:00:30,598 --> 00:00:33,597
كيف تتصور هذه النهاية؟ -
.مع عدم بقاء (آري) كتهديد للأحياء -

10
00:00:38,072 --> 00:00:41,325
...هناك رجل واحد في العالم أجمع

11
00:00:43,377 --> 00:00:47,880
رجل واحد يعرف ما يكفي
.ليختلق كلّ هذا

12
00:00:47,915 --> 00:00:50,915
.(كولبي) -
.علينا أن نجري محادثة صغيرة -

13
00:00:57,925 --> 00:01:00,260
إذاً (مارتون) فعل هذا؟

14
00:01:01,262 --> 00:01:05,932
،إنّه طريقة بشعة للموت
.لكنه إستحق أسوأ منها

15
00:01:06,934 --> 00:01:10,803
ولم يخبرك (كولبي) بشيء قط
حول كيف أراد (ليلا) لنفسه؟

16
00:01:10,855 --> 00:01:12,705
.آري)، بربك يا رجل)

17
00:01:13,107 --> 00:01:15,275
...(أيّاً ما كان داخل رأس (كولبي

18
00:01:15,277 --> 00:01:18,327
،أيّاً ما كان هذا
.أياً ما يكون هذا، لا فكرة لديّ

19
00:01:18,362 --> 00:01:24,283
صديقك الوحيد في هذه المدينة
الحارقة يخونني ولا تملك فكرة؟

20
00:01:28,789 --> 00:01:30,556
.كان يمكن أن أموت

21
00:01:30,591 --> 00:01:33,792
،ألقي عود الثقاب ذلك
.و(مارتون) يجعلني آخذ ذلك الحمام

22
00:01:35,680 --> 00:01:37,329
.آري)، فكّر بهذا)

23
00:01:37,381 --> 00:01:40,599
كيف يمكن أن تكون
لي علاقة بهذا يا (آري)؟

24
00:01:40,635 --> 00:01:44,269
،فكر بالأمر، كنت معك في الحانة
.ثمّ كنت في المغسلة، وبعدها كنت معك

25
00:01:44,271 --> 00:01:50,440
،عندما وضع (مارتون) مسدسه على صدغي
.هل ضحيت بك لأنقذ نفسي؟ كلا، لم أفعل

26
00:01:52,196 --> 00:01:55,197
.ذلك ما قلته

27
00:01:57,068 --> 00:01:59,818
لكن أراد (مارتون) أن يسأل
.كولبي) بنفسه)

28
00:01:59,820 --> 00:02:06,542
،أعتقد أنّه لم يرد إزعاج الجيران بالصراخ
.لذا جعله يكتب أسماء شركائه

29
00:02:09,928 --> 00:02:11,547
.يا للهول

30
00:02:14,517 --> 00:02:19,270
حسناً، إذاً ماذا الآن أيّها الرئيس؟

31
00:02:19,322 --> 00:02:21,323
ماذا الآن؟

32
00:02:22,358 --> 00:02:26,443
الآن لقد كُشفت الحقيقة
...(حول ما بيني وبين (ليلا

33
00:02:26,445 --> 00:02:31,198
...و(مارتون) ليس سعيداً جدّاً بي

34
00:02:31,250 --> 00:02:36,501
لذا سيتولى (توروس) زمام
.الكثير من أعمالي

35
00:02:36,535 --> 00:02:40,870
حسناً، إذاً لنقم بما هو ضروري
.لنعدك إلى القمة

36
00:02:40,872 --> 00:02:45,609
.أنت... أنت لم تعد تعمل لحسابي

37
00:02:46,044 --> 00:02:52,945
لم يشي (كولبي) بأحد، لكن أنت
.يا رجل، ما زالت رائحته النتنة عليك

38
00:02:54,052 --> 00:02:58,155
.إن رأيتك مجدداً، سأقتلك

39
00:03:08,116 --> 00:03:11,785
(لا أفهم لمَ إختطف (كولبي
.(إبنة (ساركيزيان

40
00:03:11,820 --> 00:03:14,738
.(لا أعرف سوى ما أخبرني به (آري

41
00:03:14,790 --> 00:03:18,725
.حاول (كولبي) تلفيق تهمة قتلها له -
.ذلك ليس أسلوبه -

42
00:03:19,060 --> 00:03:22,577
أيمكننا ربط (مارتون) بجريمة القتل؟ -
.كلا -

43
00:03:25,983 --> 00:03:29,417
.حسناً، سيكون (آري) مكبّلا اليوم

44
00:03:29,755 --> 00:03:33,131
لم يعد مؤهلا ليكون الثاني
.في التسلسل القيادي، هو بلا فائدة

45
00:03:33,175 --> 00:03:34,808
ماذا؟

46
00:03:34,843 --> 00:03:38,626
تركته يقتل ويعذب، وفي اللحظة التي
نواجه فيها عقبة، أنت مستعد لتنسحب؟

47
00:03:38,680 --> 00:03:42,131
،)هذه ليس عقبة يا (بريغز
.بل عميل ميّت

48
00:03:42,167 --> 00:03:43,200
.صحيح

49
00:03:44,152 --> 00:03:48,321
ماذا حدث لـ"الآلاف يموتون كلّ يوم من الأسلحة
...التي توفرها عائلة (ساركيزيان)"؟ ماذا

50
00:03:48,356 --> 00:03:50,940
ستتلقى اللوم على جريمة قتل
.(أومالي) عندما يُحاكم (آري)

51
00:03:50,992 --> 00:03:53,610
،سنحضر لك محامياً جيّداً
.ونفاوض على عقوبة صغيرة

52
00:03:53,612 --> 00:03:57,412
.(ويختفي شريط (باديو -
ماذا عن (مارتون)؟ -

53
00:03:57,666 --> 00:04:01,249
،)أنت تهتم جدّاً لأمر (كولبي
.هو من فعل هذا

54
00:04:01,787 --> 00:04:03,820
.لا يهمني شريط مقتل (باديو) إطلاقاً

55
00:04:03,872 --> 00:04:06,089
،أردت ملتهم خطايا
.لقد حصلت على واحد

56
00:04:06,124 --> 00:04:08,425
.لذا تفضل يا (لوغان)، ضعها أمامي

57
00:04:08,460 --> 00:04:12,011
،أمهلني ثوانٍ، أمهلني أثلاثاً
.سأزيلها بالكامل

58
00:04:12,047 --> 00:04:15,098
سأركب (آري) وصولا إلى القمة
.مهما كان الأذى الذي سيجلبه ذلك

59
00:04:15,133 --> 00:04:18,635
.(لن أرحل، ليس حتى ينتهي أمر (مارتون

60
00:04:19,137 --> 00:04:20,554
.إنتبه لنفسك

61
00:04:25,977 --> 00:04:28,111
،اللعنة
.كلا، حسناً، شكراً لك

62
00:04:28,146 --> 00:04:33,316
،كلا، كلا، كلا، لن أنشر شيئاً رسمياً
.على الأرجح أنّه مازال نائماً

63
00:04:34,686 --> 00:04:36,119
.شكراً

64
00:04:36,154 --> 00:04:39,572
،لا مستشفيات، ولا مشرحات
.مضت ست ساعات ولا شيء

65
00:04:39,624 --> 00:04:41,875
،عليك إصدار بلاغ
.وجعل العملاء يبحثون

66
00:04:41,910 --> 00:04:46,746
،أجل، إن أصدرنا بلاغاً
...فعلينا شرح دورنا... أدوارنا جميعاً

67
00:04:46,798 --> 00:04:48,498
.لذا ربما علينا منحه بعض الوقت

68
00:04:48,500 --> 00:04:51,718
كم من الوقت؟
.(لقد إختطفه (آري) يا (جايكس

69
00:04:52,353 --> 00:04:55,839
!حمداً للرب -
ماهذا؟ -

70
00:04:55,841 --> 00:04:58,941
أين كنت يا رجل؟
وماذا حصل مع (آري)؟

71
00:05:01,979 --> 00:05:04,014
.لم يسر الأمر كما خُطط له

72
00:05:05,050 --> 00:05:07,183
.لقد مات (كولبي) يا رفاق

73
00:05:10,105 --> 00:05:13,106
...كانت خطة مثالية
...مثالية حتى النهاية

74
00:05:13,158 --> 00:05:17,610
.ثمّ إكتشف (آري) الأمر

75
00:05:17,662 --> 00:05:20,113
.أحرقنا الأصابع على اليد الخطأ

76
00:05:20,165 --> 00:05:24,647
(إكتشف (آري) الأمر، وأقنع (مارتون
.أنّ (كولبي) كان يحاول الإيقاع به

77
00:05:24,686 --> 00:05:27,570
قام (مارتون) بتجريد (كولبي) من الثياب
...وعذّبه حتى الموت

78
00:05:27,606 --> 00:05:29,174
.حمض البطارية

79
00:05:31,209 --> 00:05:33,710
.لم يشي بي أبداً حتى وفاته

80
00:05:33,762 --> 00:05:36,679
،)إذاً فقد قتل (كولبي
.(إعتقل (ساركيزيان

81
00:05:36,715 --> 00:05:38,181
.الأمر ليس بتلك البساطة -
...كيف ليس بتلك -

82
00:05:38,216 --> 00:05:40,767
لأننا لا نملك أدلة كافية لربطه
...بجريمة القتل لكن أؤكد لكم

83
00:05:40,802 --> 00:05:43,770
.سنعتقله بطريقة أو بأخرى -
من تقصد بصيغة الجمع؟ -

84
00:05:43,805 --> 00:05:48,391
،دي جاي)، إن إنسحبنا الآن)
.(سيفلت (مارتون

85
00:05:48,443 --> 00:05:50,459
كان الهدف من هذا هو إبعادك
.(عن (آري) يا (بول

86
00:05:50,481 --> 00:05:52,364
.(مارتون) قتل (كولبي)

87
00:05:52,396 --> 00:05:57,066
،)كلا يا (بايج)، نحن قتلنا (كولبي
.(هذه الخطة الغبية قتلت (كولبي

88
00:05:57,118 --> 00:05:59,787
،أحبك يا رجل، لكن إن واصلت هذا
.فذلك شأنك، أنا أنسحب

89
00:05:59,788 --> 00:06:03,430
.هذا لا يتعلق بي فحسب -
.بلى، هو كذلك، كلّه يتعلق بك -

90
00:06:03,458 --> 00:06:07,977
لم نعد نقوم بأعمالنا، لم نعد
.نعتقل الأشرار، شيء ما لا يجدي

91
00:06:08,013 --> 00:06:10,613
وذلك بالضبط لمَ علينا
.(مواصلة هذا يا (دي جاي

92
00:06:10,615 --> 00:06:12,415
إسمعوا، كان (لوغان) جاهزاً
.لإيقاف هذا، لكن لا

93
00:06:12,417 --> 00:06:15,001
كلا، أقول الأصفاد والتفتيش
.الكامل لجميع أولئك الأوغاد

94
00:06:15,036 --> 00:06:17,520
،مهلا، مهلا، مهلا
كنت تملك مخرجاً؟ لمَ لم تقبله؟

95
00:06:17,522 --> 00:06:19,588
.(لأنّ عندها لن نحقق العدالة يا (تشاك -
العدالة؟ -

96
00:06:20,223 --> 00:06:25,125
متى حققنا العدالة يوماً؟
.كلّ شيء نقوم به ينتهي بجثة

97
00:06:26,231 --> 00:06:28,649
.على هذا أن يتوقف

98
00:06:42,530 --> 00:06:43,830
ما الخطة؟

99
00:06:45,750 --> 00:06:48,668
للنيل من (مارتون)، ما الخطة؟

100
00:06:50,323 --> 00:06:54,007
.لا أدري، ما زلتُ أعمل عليها

101
00:07:05,098 --> 00:07:06,846
{\fs36\fnTraditional Arabic}
{\c&EEEE&}"(غـرايـسـلانـد] - (الـمـوسـم الـثـالـث]"
{\c&00FF&}"((الـحـلـقـة الـ05 : ((شـجـرة الـصـنـوبـر"
{\c&EEEE&}|| Squint Squad - تـرجـمـة © عـمـر ||

102
00:07:06,889 --> 00:07:09,035
{\fs32\fnTraditional Arabic\pos(270,80)}
(من إبتكار : (جيف إيستن

103
00:07:26,851 --> 00:07:29,119
.(كانت غلطة يا (مايك

104
00:07:30,154 --> 00:07:33,821
{\pos(192,230)}
...إن كنت تبحث عن غفران -
.أنا لا أفعل يا رجل -

105
00:07:35,543 --> 00:07:36,792
{\pos(192,230)}
.أنا أبحث عن تنوير

106
00:07:36,828 --> 00:07:42,829
{\pos(192,230)}
تنوير؟ رجل متصوف، تتحدث عن هراء
.الـ"باردو"، ومستويات الخلاص

107
00:07:47,005 --> 00:07:49,890
{\pos(192,230)}
.ربّما كلّ ذلك هراء

108
00:07:50,925 --> 00:07:56,729
{\pos(192,230)}
،أقدم لك كلمات
...أقدم لك خطابات لكن

109
00:07:56,764 --> 00:08:02,933
{\pos(192,230)}
أسفل كلّ ذلك، ليست سوى
.تخمينات، أمل وخوف

110
00:08:03,354 --> 00:08:09,991
{\pos(192,230)}
أفضلنا ينظر عبر تلك النافذة بشكل
.مظلم، لكن ليس أنت، كنت هناك

111
00:08:11,112 --> 00:08:18,532
أقنعني أنّه كان هناك أكثر من معاناة لا معنى
.لها في لحظات (كولبي) الأخيرة في هذه الدنيا

112
00:08:18,584 --> 00:08:21,435
.حسناً، حسناً

113
00:08:27,011 --> 00:08:34,167
،أين كنت، لم يكن هناك أيّ ألم
.لكن البقية، لا يمكنني مساعدتك فيها

114
00:08:34,519 --> 00:08:39,690
{\pos(192,230)}
أنا جالس هنا أبحث عن طيور
.حمراء وأرقام على الأنترنت

115
00:08:41,476 --> 00:08:44,777
"أكنت تعرف أنّ طائر "الكاردينال
يعتبر وسيط زواج لقبيلة (تشوكتاو)؟

116
00:08:44,812 --> 00:08:46,529
.شيء لا يهمني إطلاقاً

117
00:08:46,564 --> 00:08:49,565
أنّ إسم (آدم) إستُعمل 47
مرة في الكتاب المقدس؟

118
00:08:49,617 --> 00:08:53,452
سبعة وأربعون هو الرقم
.(الدولي لـ(النرويج

119
00:08:54,188 --> 00:08:56,105
.لا أعرف شيئاً

120
00:08:56,488 --> 00:09:01,005
ربما الكون لا يعلّق دوماً
.لافتات بلغة نفهمها

121
00:09:02,463 --> 00:09:06,713
أتعتقد بصدق أنّ هناك
غرضاً لكلّ هذا؟

122
00:09:06,834 --> 00:09:08,584
.مايك)، لقد مُنحت رؤيا)

123
00:09:08,636 --> 00:09:12,922
أختار تصديق أنّنا وُضعنا
.جميعاً على طريق

124
00:09:12,924 --> 00:09:17,424
،قد لا نريده، وقد لا نحبه
...وقد لا نفهم الأمر حتى

125
00:09:17,812 --> 00:09:20,930
.لكن مع ذلك، طريقنا سيظل كذلك

126
00:09:23,935 --> 00:09:26,435
.إبقَ على ذلك الطريق أيّها الشاب

127
00:10:38,810 --> 00:10:41,510
!(إستيقظي يا (تشاك -
.يا للهول، اللعنة -

128
00:10:41,912 --> 00:10:44,678
.اللعنة -
هلا أطفأ أحد ذلك الشيء؟ -

129
00:10:44,932 --> 00:10:46,816
ما هذه الرائحة؟

130
00:10:48,019 --> 00:10:52,419
.لا شيء، لا بأس -
.إنذارات الحريق عند الفجر ليست لا بأس -

131
00:10:52,440 --> 00:10:55,941
،إذاً إنّها السادسة صباحاً
...وقررتِ إعداد

132
00:10:55,993 --> 00:10:58,494
،الكسرولة" اللعينة بالتونة"
تشاك)، هل أنتِ جادة؟)

133
00:10:58,529 --> 00:11:03,697
،يا رفاق، أنا متعبة، وسئمت طعام الطائرات
.لذا سامحوني إن أردت إفطاراً محترماً

134
00:11:03,699 --> 00:11:06,582
.الكسرولة" بالتونة ليست إفطاراً"

135
00:11:07,371 --> 00:11:09,754
.هيّا -
.شكراً لك -

136
00:11:09,791 --> 00:11:13,542
.الأسقف العالية -
.أعتقد أنّ ربما عليكِ التمهل قليلا -

137
00:11:13,578 --> 00:11:16,712
،)كلا، عليّ القبض على (جيرماين
.لن يكون هناك تمهل

138
00:11:16,748 --> 00:11:20,750
أتعلمين، إرهاق نفسكِ وإحراق المنزل خلال
.(ذلك لن يساعدكِ على القبض عليه يا (تشاك

139
00:11:20,785 --> 00:11:24,720
...أجل -
.يا رفاق، وجدتها -

140
00:11:24,722 --> 00:11:28,557
أهذا يتعلق بطيورك وأرقامك المجنونة؟ -
.(هو ليس مجنوناً يا (جايكس -

141
00:11:28,609 --> 00:11:31,893
لم أقل أنّه مجنون، لكن بدأت هذه الطيور
.والأرقام تصبح جنونية بعض الشيء

142
00:11:31,896 --> 00:11:33,729
.لا شيء منها جنوني

143
00:11:33,731 --> 00:11:35,564
كنتُ في الأعلى أعمل على هذه
.خلال الأيام القليلة الماضية

144
00:11:35,616 --> 00:11:38,479
.لقد مرت عشرة أيام -
.إسمعوا فحسب -

145
00:11:38,536 --> 00:11:40,352
كنتُ أتعقب عملية مبادلة
.(على موقع (دارك ماركت

146
00:11:40,404 --> 00:11:42,988
إنّها عملية إستلام رزمة لم يُكشف
...(عنها هنا في (لوس أنجلس

147
00:11:43,024 --> 00:11:45,407
(بين طرفين، (فين أكس أكس أكس
.(و(هيوما 9

148
00:11:45,460 --> 00:11:50,129
فين أكس أكس أكس): "في" هو الشكل)
.الذي تشكله عقارب الساعة عند الـ10:10

149
00:11:50,164 --> 00:11:52,882
..."أكس" -
.العدد الروماني لعشرة -

150
00:11:52,917 --> 00:11:55,751
(صحيح، لكن (هيوما 9
.هو الجائزة الحقيقية

151
00:11:55,753 --> 00:11:58,837
،الـ(هيوما) مخلوق أسطوري
...إنّه مماثل للعنقاء عند الفرس

152
00:11:58,873 --> 00:12:02,122
،وعندما ينبعث الطير من رماده
.سأمنحكم تخميناً واحداً عن لونه

153
00:12:02,176 --> 00:12:05,928
.وجدت طيرك الأحمر -
.أجل -

154
00:12:05,963 --> 00:12:11,066
حسناً، أعلم أنّه توسيع للمنطق
.وما كنت لأهتم بها حتى هذا

155
00:12:11,102 --> 00:12:13,435
حصل (فين أكس أكس أكس) على تفاصيل
.عملية الإستلام هذا الصباح

156
00:12:13,488 --> 00:12:19,575
رزمته في سفينة شحن، ورقم
.الحاوية التي توجد فيها هو 11-47-11

157
00:12:19,610 --> 00:12:20,610
.47

158
00:12:20,611 --> 00:12:24,947
كلّ شيء هنا، 47، الطيور
.الحمراء، حتى عقارب الساعة

159
00:12:28,119 --> 00:12:29,135
.حسناً

160
00:12:30,087 --> 00:12:36,005
،لكن الوقت مبكر قليلا على كلّ هذا
.سأعد لكِ إفطاراً صحيحاً

161
00:12:36,043 --> 00:12:37,426
.قهوة

162
00:12:37,461 --> 00:12:41,931
أجل، عندما تتحول طيورك وأرقامك إلى قضية
.حقيقية، إتصل بي يا رجل، لديك رقمي

163
00:12:41,967 --> 00:12:46,468
.أجل، ولديّ أموراً أخرى لأقوم بها

164
00:12:48,472 --> 00:12:53,392
هذا مبهر يا (مايك)، لكنك تعلم أنك
.لا تستطيع أخذ هذا إلى المباحث الفيدرالية

165
00:12:53,444 --> 00:12:58,294
،أجل، ليس بعد
.(أحتاج لمساعدتك يا (بريغز

166
00:12:58,366 --> 00:13:00,184
.سترسو السفينة عند السابعة

167
00:13:01,819 --> 00:13:04,820
.أجل، أجل، سأكون هناك

168
00:13:06,490 --> 00:13:08,490
.أحسنت عملا

169
00:13:13,998 --> 00:13:15,331
.(لا يجب أن تكون هنا يا (جوني

170
00:13:15,383 --> 00:13:17,666
.علينا التحدث -
.سنفعل قريباً -

171
00:13:17,718 --> 00:13:20,336
إسمع يا صاح، لقد تجاوزنا
.أمر "قريباً" يا رجل

172
00:13:20,388 --> 00:13:25,674
(أخبرتك أنّني سأساعدك على أخذ (لوسيا
.من (كارليتو)، وأنا أتولى ذلك الآن

173
00:13:25,726 --> 00:13:28,677
،أنا أنظر إليك مباشرة يا رجل
كيف تتولى ذلك؟

174
00:13:28,712 --> 00:13:32,898
أتعلم يا (جوني)، ليس كل ما يجري
.يحصل أمامك

175
00:13:42,159 --> 00:13:43,492
أوجدت شيئاً بعد؟

176
00:13:43,527 --> 00:13:47,580
لقد أفرغ عمال الميناء حاوية الشحن
.قبل ساعة، ووضعوها في الصف 14

177
00:13:47,615 --> 00:13:48,998
.أنا أراها

178
00:13:49,033 --> 00:13:52,368
رمز المكتب الدولي للحاويات يخص
.شركة قابضة مستقلة

179
00:13:52,420 --> 00:13:55,037
.لا يوجد عنوان على السجل -
.فهمت -

180
00:13:55,039 --> 00:14:00,676
أنظر إلى هذا، يبدو أنّ فتانا (فين أكس
.أكس أكس) يتبع نفس توقيتك

181
00:14:00,711 --> 00:14:04,554
مهلا، من يكون هذا؟ -
ماذا، هذا ليس رجلك؟ -

182
00:14:04,599 --> 00:14:07,216
،أقصد، إنّه رجل، لكن هذا فتى
كم عمره في إعتقادك؟

183
00:14:07,251 --> 00:14:08,691
،في أوائل العقد الثالث
لكن ما الفرق؟

184
00:14:08,719 --> 00:14:11,720
أقصد، ينتهك الفتيان القانون
.(كالبالغين يا (مايك

185
00:14:13,307 --> 00:14:17,858
،بربّك، كلا
.رباه، كلّ هذا خاطئ

186
00:14:18,145 --> 00:14:20,896
،هو ليس محترفاً قطعاً
لكن ماذا كنت تنتظر؟

187
00:14:20,948 --> 00:14:24,064
،شيئاً أكبر، لا أدري
.ربّاه، ليس هذا

188
00:14:25,069 --> 00:14:26,453
ما خطتك؟

189
00:14:27,488 --> 00:14:32,738
لنتبعه، ونرَ أين سيذهب
.بتلك الأشياء

190
00:14:33,411 --> 00:14:35,494
.لكن هذا غير منطقي

191
00:14:35,546 --> 00:14:37,746
،يستلم الفتى شحنة
ثم يذهب للعب البولينغ؟

192
00:14:37,748 --> 00:14:41,750
أجل، فـ(بيغ دي) بقعة
...تسكع صاخبة ورخيصة

193
00:14:41,752 --> 00:14:45,638
ومثالية للمحتالين والنصابين
.للقيام بعملهم دون القبض عليهم

194
00:14:45,673 --> 00:14:47,006
إذاً فتانا مجرم صغير؟

195
00:14:47,058 --> 00:14:48,974
يبدو كذلك، فهو حتماً
.(ليس (بابلو إيسكوبار

196
00:14:49,010 --> 00:14:51,094
ما الذي تريد فعله، إعتقاله؟

197
00:14:51,096 --> 00:14:54,596
،كلا، أريد أن أكون متخفياً
.وأقابل الفتى

198
00:14:54,598 --> 00:14:58,067
أريد أن أعرف ماذا يوجد في ذلك
.الصندوق وإلى أين يأخذه

199
00:14:58,102 --> 00:15:02,938
هل تساءلت يوماً أنّه ربما يكون
البحث الذي تقوم به بلا طائل؟

200
00:15:02,990 --> 00:15:08,160
،أجل، بالطبع، لكن سأبقى في مساري
.وسأرى أين سينتهي هذا الشيء

201
00:15:10,020 --> 00:15:12,956
{\pos(192,210)}
.(حسناً، (غوستي كاديك بينديت

202
00:15:12,991 --> 00:15:14,390
{\pos(192,210)}
حصل على تأشيرته
.قبل حوالي ثلاث سنوات

203
00:15:14,426 --> 00:15:16,526
{\pos(192,210)}
،)فتانا من (مانغيس) بـ(بالي
.إنّه أندونيسي

204
00:15:16,561 --> 00:15:20,495
{\pos(192,210)}
.بل بالينيزي على وجه التحديد -
...بالي) جزيرة أندونيسية لذا) -

205
00:15:20,547 --> 00:15:24,834
{\pos(192,210)}
،أجل، بلاد واحدة، وشعوب مختلفة
.تملك (بالي) ثقافة وتاريخاً خاصين بها

206
00:15:24,836 --> 00:15:27,887
،لا بأس، إنّه بالينيزي
.وهو أيضاً ذو تهم متعددة

207
00:15:27,923 --> 00:15:32,509
،التعدي على ممتلكات الغير، سرقات صغيرة
.إستلام لأغراض مسروقة، تخريب

208
00:15:32,511 --> 00:15:35,345
أترى هذا؟
أكاديمية (هوليوود) للحركات الخطرة؟

209
00:15:35,397 --> 00:15:38,759
،أجل، أجل
.يريد فتانا أن يكون في الأفلام

210
00:15:38,817 --> 00:15:41,117
.مذكور أنّه رسب -
.مرتان -

211
00:15:42,788 --> 00:15:48,858
إذاً لدينا مهاجر بالينيزي
.لا يستطيع تلقي لكمة

212
00:15:48,860 --> 00:15:51,609
بماذا تفكّر؟ -
بصدق؟ -

213
00:15:51,663 --> 00:15:54,164
،أعتقد أنني إن أظهرت أيّ مال
.سيكون هذا الفتى أعز أصدقائي

214
00:15:54,199 --> 00:15:57,033
.(لكنّه محتال يا (مايك

215
00:15:57,085 --> 00:15:59,752
إن ظهرت بمال كثير، ربما قد يراك
.هدفاً أكثر من صديق

216
00:15:59,788 --> 00:16:05,373
.أجل، إذاً أظهر بمستواه -
.ربما دونه -

217
00:16:07,379 --> 00:16:10,511
إذاً أتريد القيام بهذا معي؟ -
.كان (جايكس) يبحث عن قضية حقيقية -

218
00:16:11,600 --> 00:16:13,400
.سأخبره أنّ الأمور أصبحت حقيقية

219
00:16:14,535 --> 00:16:15,718
إلى أين تذهب؟

220
00:16:15,770 --> 00:16:19,055
لقد مر أكثر من أسبوع
.(منذ أن رأيت فتانا (آري

221
00:16:19,057 --> 00:16:20,773
.سأذهب لزيارته

222
00:16:38,043 --> 00:16:43,580
.أنا أقوم بالغناء لوحدي في الحمام -
.أخبرتك أنني سأقتلك إن رأيتك مجدداً -

223
00:16:43,582 --> 00:16:45,533
.أجل، فعلت

224
00:16:46,885 --> 00:16:50,837
،أحضرت لك شيئاً صغيراً
.أنظر إليه

225
00:16:52,140 --> 00:16:55,475
،إنّها نظيف، منزوع الأرقام التسلسلية
.وكاتم صوت جديد

226
00:16:55,510 --> 00:16:59,012
،أتعلم، إن كنت ستقتلني
.فسيكون هذا مسدساً ممتازاً لتستعمله

227
00:17:04,269 --> 00:17:06,769
ماذا؟ أتريد الموت؟

228
00:17:08,240 --> 00:17:11,873
،كلا يا (آري)، لا أريد الموت
.أريد جني المال أيها الغبي

229
00:17:11,925 --> 00:17:12,909
هل نسيت من أكون؟

230
00:17:12,944 --> 00:17:16,412
،مهلا، كلا، كلا
كيف لي أن أنساك يا (آري)؟

231
00:17:16,448 --> 00:17:20,116
،أعرف تماماً من تكون
وتلك هي المشكلة، أليس كذلك؟

232
00:17:20,168 --> 00:17:22,835
،أجل، الأمور العالقة
.ليست جيّدة للعمل

233
00:17:22,871 --> 00:17:27,373
،لكن شيئان لستهما
.الغباء والجبن

234
00:17:27,425 --> 00:17:31,928
لن أقضي بقية حياتي أترقب خلفي
.في إنتظار ظهور رصاصتك

235
00:17:31,963 --> 00:17:36,346
،عندما يطرق الموت بابي
.سأنظر إلى عينيه مباشرة

236
00:17:36,434 --> 00:17:39,435
.لا نبل في الموت

237
00:17:43,058 --> 00:17:45,942
إذاً ما السبب الحقيقي؟ -
.دعني أوضح الأمر لك -

238
00:17:45,977 --> 00:17:51,644
...حسناً
أتعرف ما جمال الحرب يا (آري)؟

239
00:17:51,700 --> 00:17:57,236
،إنّها دوماً إستثمار رئيسي
.لا يوجد أيّ توقف عن العمل

240
00:17:57,289 --> 00:18:03,242
والآن، وافقت على العمل لحسابك لأنّه يصادف
.أنّك تملك فطيرة أرغب بجزء منها

241
00:18:03,278 --> 00:18:05,211
!لا توجد فطيرة

242
00:18:05,246 --> 00:18:10,597
نسي (مارتون) كلّ العمل الذي قمتُ
.به لأجله، وعمي يبقى صامتاً

243
00:18:11,336 --> 00:18:13,252
.لقد إنتهى المرح

244
00:18:13,305 --> 00:18:17,090
،أتعلم يا (آري)، إعتقدتُ أنّك حقيقي
.لكن أعتقد العكس

245
00:18:18,143 --> 00:18:19,409
.دعني أساعدك

246
00:18:20,061 --> 00:18:22,895
!نظف قذراتك

247
00:18:22,931 --> 00:18:26,664
إن لم تكن تملك الشجاعة
...لتفرض نفسك وتأخذ ما يخصك

248
00:18:26,697 --> 00:18:29,485
إن لم تكن تثق بي
...بعد كلّ شيء فعلته لك

249
00:18:29,521 --> 00:18:32,522
إذاً أتعلم شيئاً يا رجل؟
.أسدني معروفاً وفجّر رأسي الآن

250
00:18:32,574 --> 00:18:33,574
.أنت غبي

251
00:18:33,575 --> 00:18:36,610
،)إفعل ذلك يا (آري
!إفعل ذلك يا (آري)، إفعل ذلك

252
00:18:37,078 --> 00:18:38,779
.أنت مجنون يا رجل

253
00:18:41,883 --> 00:18:43,333
.لتناول شراباً

254
00:18:44,369 --> 00:18:46,285
وما المانع؟

255
00:18:47,372 --> 00:18:51,974
أجل، أنا أخبرك يا رجل، في التسعينات
.لم تكن سرقة السيارات سريعة بما يكفي

256
00:18:51,976 --> 00:18:56,511
،أراد الجميع مشغل الأشرطة الأحدث
...ومجسّم الصوت الأحدث

257
00:18:56,546 --> 00:19:01,718
لكن في الوقت الحالي، إصدارات المصنع
جيّدة بقدر الإصدارات الأحدث، أتفهمني؟

258
00:19:01,770 --> 00:19:02,837
.أنت تحاول سرقتي الآن

259
00:19:02,889 --> 00:19:06,723
،مهلا، إهدأ يا رجل
.لا يحاول أحد سرقة أحد

260
00:19:06,725 --> 00:19:09,726
.أنا أحاول إعطاءك 100 دولار -
.أنا أحصل على 110 بالتجزئة أيّها الوغد -

261
00:19:09,778 --> 00:19:12,729
.وأنا أعرض عليك 100 للواحد أيّها الوغد

262
00:19:14,733 --> 00:19:16,199
.حسناً، أجل -
أجل، نحن متفقان؟ -

263
00:19:16,234 --> 00:19:17,483
.أجل -
.دعني أذهب إلى سيارتي بسرعة -

264
00:19:17,535 --> 00:19:19,619
.حسناً -
.أبقَ هنا -

265
00:19:25,994 --> 00:19:29,162
.صديقك شرطي

266
00:19:29,214 --> 00:19:32,914
المعذرة؟ -
شرطي، ما نوع مجسّم الصوت؟ -

267
00:19:33,001 --> 00:19:34,951
.ألباين) شيء ما على ما أعتقد)

268
00:19:34,953 --> 00:19:38,053
أجل، أجل، لا بأس بها، مئة مبلغ
.مبالغ فيه، صدقني، إنّه شرطي

269
00:19:38,088 --> 00:19:41,921
إسمع يا رجل، أنا على وشك
.جني 1000 دولار هنا، إرحل

270
00:19:43,728 --> 00:19:47,096
لمَ تعتقد أنّه أعطاك صفقة جيّدة؟

271
00:19:47,148 --> 00:19:50,433
أيحب وجهك؟
.كلا، هو لا يفعل

272
00:19:50,435 --> 00:19:52,685
...(في ولاية (كاليفورنيا) بـ(الولايات المتحدة

273
00:19:52,737 --> 00:19:58,405
الأغراض المسروقة بأكثر من 950 دولار
.سرقة كبرى، جناية

274
00:19:58,493 --> 00:19:59,742
حقّاً؟ -
.أجل -

275
00:19:59,778 --> 00:20:03,079
ربما إن أردت جني بعض
.المال، أعرف رجلا

276
00:20:03,114 --> 00:20:06,449
،وربما إن أردت زيارة السجن
.مئة سعر ممتاز

277
00:20:06,501 --> 00:20:07,701
...(مايكي)

278
00:20:09,622 --> 00:20:13,856
.لديّ ما تحتاجه -
.أتعلم شيئاً؟ لقد أسأت الحساب -

279
00:20:13,892 --> 00:20:17,009
،لديّ سوى 9 مجسّمات صوت
.لذا سآخذ 900 دولار فحسب

280
00:20:17,045 --> 00:20:21,097
حسناً، لأخبرك بشيء، تبدو كرجل
...طيب تواجهه بعض الأوقات العصيبة

281
00:20:21,132 --> 00:20:26,803
لذا سأعطيك تلك الـ900، وسأضيف لك
...خمسين إضافية كخدمة للمجتمع

282
00:20:26,805 --> 00:20:28,104
.أتفهمني؟ لأنني أستلطفك

283
00:20:28,806 --> 00:20:33,490
.أتعلم شيئاً؟ أعتقد أنني سأرفض -
.إنتظر، إنتظر يا رجل، يمكننا إيجاد حل -

284
00:20:33,511 --> 00:20:35,311
،في الواقع، أنت قادم معي
.(أنا من شرطة (لوس أنجلس

285
00:20:46,374 --> 00:20:50,374
سأرحل من هنا، إتفقنا؟ -
.لا يسير الأمر هكذا -

286
00:20:50,912 --> 00:20:52,495
.حسناً

287
00:21:00,672 --> 00:21:04,942
!يا رجل! كنت رائعاً هناك -
كان عليّ الخروج من هناك، إتفقنا؟ -

288
00:21:04,994 --> 00:21:07,810
،شكراً، شكراً على مساعدتك
...لا أملك خبرة كافية مع

289
00:21:07,846 --> 00:21:10,179
،أجل، أجل، ستتعلم يا رجل
.(أنا (فين

290
00:21:10,231 --> 00:21:11,848
،)مرحباً، أنا (مايك
.إسمع يا رجل

291
00:21:11,900 --> 00:21:14,517
أيمكنك مساعدتي على بيع
مجسّمات الصوت هذه

292
00:21:14,519 --> 00:21:18,818
،أجل، أجل، يمكنني بيع أشيائك
.ربما بعمولة النصف

293
00:21:19,190 --> 00:21:21,691
.(أنت تعرف الـ(كونغ فو -
.(ليس (كونغ فو -

294
00:21:21,693 --> 00:21:23,693
،كان ذلك رائعاً جدّاً يا رجل
كيف تعلمت ذلك؟

295
00:21:23,745 --> 00:21:26,362
إعتدت على القيام بمشاهد
.قتال في أفلام

296
00:21:27,999 --> 00:21:31,951
،إخرس يا رجل
.ذلك حلمي، القيام بالحركات الخطرة

297
00:21:32,003 --> 00:21:34,453
.أو إمتلاك سفينة سياحية

298
00:21:34,506 --> 00:21:38,507
مايك)، أتعرف كيفية إستعمال مسدس؟)

299
00:21:38,509 --> 00:21:43,709
.أجل -
حسناً، وهل يمكنك القفز من مبانٍ؟ -

300
00:21:43,715 --> 00:21:45,214
.أجل

301
00:21:45,266 --> 00:21:48,017
ويمكنك تفجير أشياء؟

302
00:21:48,052 --> 00:21:50,452
.تقنياً -
.ممتاز يا رجل -

303
00:21:51,472 --> 00:21:55,274
،تعال إلى منزلي غداً
.لديّ عمل من أجلك

304
00:22:03,022 --> 00:22:05,640
{\pos(192,210)}
.ساخنة وجاهزة -
.(لا أريد فطائر يا (دايل -

305
00:22:05,692 --> 00:22:09,577
{\pos(192,210)}
من المرأة التي أوشكت على إحراق
.المنزل مُحاولة إعداد إفطار محترم

306
00:22:09,579 --> 00:22:10,779
ماذا هناك؟

307
00:22:10,831 --> 00:22:13,698
،أنا متأخرة على رحلتي
.ولا يمكنني إيجاد بطاقة هويتي

308
00:22:13,733 --> 00:22:18,425
،أتعلمين يا (تشارلي)، إن نمتِ أكثر
.فلربما لن تضيعي أشيائكِ بسهولة

309
00:22:18,455 --> 00:22:21,155
حقاً؟ -
.أنا... حسناً -

310
00:22:21,575 --> 00:22:23,575
مايك)، كيف جرى الأمر مع (غوستي)؟)

311
00:22:23,627 --> 00:22:26,661
،يسمي نفسه (فين) في الواقع
.وكان مفعول خطتك كالسحر

312
00:22:26,663 --> 00:22:29,464
آمل ذلك، فما زالت ذراعي
.(تؤلمني بسبب حركات (بروس لي

313
00:22:29,499 --> 00:22:32,500
قضية حقيقية، مشاكل حقيقية، صحيح؟

314
00:22:32,552 --> 00:22:34,135
،أنا ذاهب لرؤيته الآن
.يقول أنّ لديه عملا من أجلي

315
00:22:34,171 --> 00:22:38,370
عمل من أيّ نوع؟ -
.لستُ متأكداً، لكنني سأفتح ذلك الصندوق -

316
00:22:38,425 --> 00:22:40,642
.وجدتها، أنا ذاهبة

317
00:22:40,677 --> 00:22:43,728
(ألا تعتقدين أنّ شحنتكِ للـ(أوكسيكودون
يمكنها الإنتظار يوماً آخر حتى تستعيدي نشاطكِ؟

318
00:22:43,763 --> 00:22:45,597
،)أنا لا أسعى خلف الـ(أوكسيكودون
...(بل خلف (جيرماين

319
00:22:45,649 --> 00:22:47,848
،وكلما أسرعت في إخراج هذه الشحنة
.كلما كان نيلي من هذا الوغد أسرع

320
00:22:47,901 --> 00:22:52,401
.كلا، شكراً لك، للمرة المئة -
أنتِ تفضلين الفطائر المسطحة؟ -

321
00:22:52,689 --> 00:22:54,456
.كلا، شكراً لك -
.إعذرني -

322
00:22:54,491 --> 00:22:56,407
.آسف، نسيتُ شيئاً في الطابق العلوي

323
00:22:56,443 --> 00:23:01,493
،بريغز)، عليّ مقابلة (كارليتو) يا رجل)
.أخبرني رجاءاً أنّك تملك خطة

324
00:23:38,702 --> 00:23:42,036
مرحباً؟ -
...مرحباً، أنا (مايك)، أنا هنا -

325
00:23:47,294 --> 00:23:51,713
.غوستي)، صديقك هنا) -
.أنا قادم -

326
00:23:51,748 --> 00:23:53,132
من أين أنت؟

327
00:23:54,167 --> 00:23:57,502
،تقصدين في (لوس أنجلس) أو في الأصل
أو ماذا تقصدين؟

328
00:23:57,554 --> 00:24:00,987
.أنا أحاول القيام بمحادثة فحسب -
.نيويورك)، شمال الولاية) -

329
00:24:01,508 --> 00:24:05,140
هل زرت مقاطعة (دوتشيز)؟ إعتدتُ
.على الذهاب إلى مخيم فروسية هناك

330
00:24:05,228 --> 00:24:08,263
أنتِ تركبين الأحصنة؟ -
.كنتُ أفعل ذلك -

331
00:24:08,315 --> 00:24:09,915
هناك الكثير من الأمكنة في (لوس
...أنجلس) أين يمكنكِ

332
00:24:09,933 --> 00:24:12,850
!غوستي)، صديقك هنا)

333
00:24:12,903 --> 00:24:15,270
،أنا هنا
مرحباً، كيف حالك يا رجل؟

334
00:24:15,272 --> 00:24:16,938
بخير، وأنت؟ -
.بخير، بخير -

335
00:24:16,990 --> 00:24:20,992
.هذا (ماديسون)، زوجتي -
.أجل -

336
00:24:24,497 --> 00:24:26,663
بما تنادينه؟ -
.(غوستي) -

337
00:24:26,783 --> 00:24:27,783
.(غوستي)

338
00:24:27,834 --> 00:24:30,451
إسمي من (بالي) هو
.(غوستي كاديك بنديت)

339
00:24:30,453 --> 00:24:33,086
أيمكنك قول ذلك؟ -
...غوستي كاليك) -

340
00:24:33,173 --> 00:24:39,010
،كلا يا رجل، إنّه صعب جدّاً للبيض
.إتفقنا؟ و(فين) إسم أروع بكثير

341
00:24:39,045 --> 00:24:43,628
فين) إختصار لـ(غوستي)؟) -
.(إنّه إختصار لـ(فين ديزل -

342
00:24:44,134 --> 00:24:48,367
،)هناك دار سينما واحدة في (مانغيس
.إتفقنا؟ ولا نملك الكثير من الأفلام

343
00:24:48,403 --> 00:24:53,308
لكن لدينا فيلم (تريبل أكس)، وقد
.شاهدته أكثر من مليار مرة يا رجل

344
00:24:54,611 --> 00:24:56,644
أخبرني، هل قمت بحركات
خطرة لذلك الفيلم؟

345
00:24:56,646 --> 00:24:59,480
.كلا، كلا، ليتني فعلت

346
00:24:59,532 --> 00:25:02,065
ماذا تطبخ يا رجل؟ -
."غليسرين" -

347
00:25:02,118 --> 00:25:05,153
.تعال وأنظر، أنظر

348
00:25:05,155 --> 00:25:09,321
أتقوم بغلي الديناميت؟ -
.أجل، أجل، أسخنها فحسب -

349
00:25:09,993 --> 00:25:13,153
."فهكذا تصنع الـ"غليسرين -
نتروغليسرين"؟" -

350
00:25:13,246 --> 00:25:16,164
.أجل، إنّه يفعل شيئاً دوماً

351
00:25:16,166 --> 00:25:21,500
،أنتما تعرفان أنّ هذه الأشياء غير مستقرة
...صحيح؟ أدنى إهتزاز أو إحتكاك

352
00:25:28,928 --> 00:25:30,246
.أنت محق

353
00:25:31,898 --> 00:25:36,949
،أنت هادئ جداً يا رجل
.أنت الخبير على ما أعتقد

354
00:25:37,854 --> 00:25:39,070
.لا تقلق يا رجل

355
00:25:39,105 --> 00:25:42,440
،أبقِ الـ"غليسرين" بارداً
.وسنكون أكثر أماناً

356
00:25:42,992 --> 00:25:46,993
،لا تقلق
.مايك)، تعال هنا)

357
00:25:48,948 --> 00:25:50,531
.أمسكها

358
00:25:53,038 --> 00:25:58,924
.و... لا تتحرك

359
00:26:14,217 --> 00:26:17,867
{\pos(215,240)}
"(المكسيك): جنوب (تيخوانا)"

360
00:26:57,317 --> 00:27:01,569
.لن أفجّر منزلا يا صاح -
.ليس منزلا، بل طبيب أسنان -

361
00:27:01,604 --> 00:27:04,605
أجل، أعتقد أنّ شيئاً يُفقد
.خلال الترجمة هنا

362
00:27:07,777 --> 00:27:11,078
(تسعون بالمئة من (لوس أنجلس
مهاجرون غير شرعيين، أتعرف ذلك؟

363
00:27:11,130 --> 00:27:12,170
.متأكد أنّ ذلك غير صحيح

364
00:27:12,198 --> 00:27:17,835
بلى، وبما أنّهم غير شرعيين، ربما رجال
...ونساء، لا يحصلون على عناية طبية حقيقية

365
00:27:17,871 --> 00:27:22,721
،لذا عليهم القدوم إلى أماكن سرية كهذه
والرجل هنا، طبيب الأسنان؟

366
00:27:22,842 --> 00:27:26,627
تكلفته منخفضة، لكنه يأخذ
.الأسنان الذهبية عندما تنام

367
00:27:27,931 --> 00:27:31,013
يسرق أسنان الناس؟ -
.أجل، عاقبة سيئة -

368
00:27:31,050 --> 00:27:32,300
.أجل

369
00:27:32,302 --> 00:27:36,637
يأخذها، ثم يضعها
.في هذا الصندوق

370
00:27:36,689 --> 00:27:39,805
في الخزنة؟ -
.أجل، أجل، آمنة جدّاً -

371
00:27:40,276 --> 00:27:43,694
.أنت تفجّر الأشياء، فجّر هذه -
أنا؟ -

372
00:27:43,730 --> 00:27:46,314
إعتقدت أنّك إستعملت هذه
.الأشياء من قبل

373
00:27:46,366 --> 00:27:50,067
.أجل، للصيد -
.الصيد -

374
00:27:50,120 --> 00:27:51,819
أيمكنك الحصول على الأسنان
أم لا يا رجل الحركات الخطرة؟

375
00:27:51,854 --> 00:27:55,490
ما علينا فعله هو إدخال
.الـ"نتروغليسرين" في ذلك الشق

376
00:27:59,546 --> 00:28:04,296
ماذا؟ جاءتك فكرة؟ -
.أجل، فكرة -

377
00:28:04,584 --> 00:28:06,751
إنّه مكتب طبيب أسنان، صحيح؟ -
.أجل -

378
00:28:06,803 --> 00:28:10,503
،إذاً يستعملون هذه لصنع قوالب لأسنانك
.ما عليك سوى إضافة بعض الماء

379
00:28:11,841 --> 00:28:13,841
.قم بتحريكها

380
00:28:16,346 --> 00:28:20,898
وما تحصل عليه هو هلام
.سريع التصلب

381
00:28:44,374 --> 00:28:45,456
.رمية واحدة جيدة

382
00:28:47,677 --> 00:28:51,379
!واحد، إثنان، ثلاثة

383
00:28:58,104 --> 00:28:59,887
.تعال

384
00:29:06,563 --> 00:29:08,696
.رائع جداً يا رجل

385
00:29:08,731 --> 00:29:11,949
،هيّا يا (فين)، علينا الذهاب من هنا
.أعتقد أنّ الحي بكامله سمعنا

386
00:29:13,685 --> 00:29:15,403
.الجائزة الكبرى

387
00:29:20,051 --> 00:29:23,620
(حسناً يا رجل، تمتلك منظمة (كازا
ما يقارب 20% المنطقة المكسيكية؟

388
00:29:23,656 --> 00:29:26,423
.أجل يا سيدي -
...إن سلمناهم المنطقة -

389
00:29:26,458 --> 00:29:30,625
ستصبح (كازا) أقوى منظمة
.في هذا الجانب من (كولومبيا)، أجل

390
00:29:31,163 --> 00:29:32,179
ولا مانع لديك مع هذا؟

391
00:29:32,231 --> 00:29:34,631
كلا، أكره ذلك، لكنني أدين
.لـ(ألفريدو أرماس) بمعروف

392
00:29:38,387 --> 00:29:41,021
كيف سيجري هذا يا رجل، عملياً؟

393
00:29:41,056 --> 00:29:44,341
،)حسناً، كلّ ما عليك فعله هو أخذ (لوسيا
.وستتولى منظمة (كازا) بالباقي

394
00:29:44,376 --> 00:29:48,955
الآن، المشكلة الوحيدة أنّ المكان
...سيعج بالمكسيكيين، لذا من أجل أن تبرز

395
00:29:48,981 --> 00:29:50,731
.عليّ التلويح بالعلم الأبيض

396
00:29:50,785 --> 00:29:55,786
،صحيح، إربطه بسيارتك
.وسيدعك جنود (كازا) تمر

397
00:29:57,289 --> 00:30:00,490
لا أريد أن يموت أحد
.(آخر بسببي يا (بريغز

398
00:30:00,492 --> 00:30:03,794
إسمع يا (جوني)، هذا العداء بين
.كازا) وآل (سولانو) يمتد لسنوات يا رجل)

399
00:30:03,829 --> 00:30:07,046
،لا علاقة للحرب بك
.أنت تقوم بالصواب

400
00:30:07,967 --> 00:30:11,268
أتعلم شيئاً، يوماً ما سأتعلم
.كيف أرشّد الأمور كما تفعل أنت

401
00:30:11,303 --> 00:30:13,837
علم أبيض، إتفقنا؟ -
.أراك في الجانب الآخر يا رجل -

402
00:30:31,740 --> 00:30:34,858
.يا للهول يا رجل

403
00:30:34,910 --> 00:30:39,193
لست جميلا الآن، أليس كذلك؟ -
كارليتو)، ماذا حدث لك يا رجل؟) -

404
00:30:39,198 --> 00:30:40,781
.لا تتظاهر بأنك لم تكن هناك

405
00:30:40,833 --> 00:30:44,501
،كلا، لا أقصد وجهك يا رجل
.بل أقصدك أنت

406
00:30:44,536 --> 00:30:46,503
كيف أصبحت مضطرب الرأس يا رجل؟

407
00:30:46,538 --> 00:30:49,706
،أقصد، كان والدك قوياً
.لكن اللعنة، كان لا بأس به

408
00:30:49,708 --> 00:30:51,208
ما الأمر، هل توقفت والدتك
عن إرضاعك قبل الأوان؟

409
00:30:51,210 --> 00:30:52,709
!إخرس

410
00:30:52,761 --> 00:30:57,512
أتعلم شيئاً يا (جوني)؟ لا أعتقد
.أنني أستمتع معك بعد الآن

411
00:30:57,716 --> 00:31:00,717
أدار والدك منظمة المخدرات
.لعشرين سنة

412
00:31:00,769 --> 00:31:05,088
وأنت توليت مقاليد الحكم منذ أقل من شهر
.وبدأت الأشياء بالإنهيار، أقصد، اللعنة

413
00:31:05,120 --> 00:31:11,224
.أنظر حولك، لا أرى شيئاً ينهار -
.ليس كلّ شيء يحدث يحصل أمامك -

414
00:31:16,819 --> 00:31:18,318
ماذا كان هذا؟

415
00:31:39,591 --> 00:31:40,591
.(جوني)

416
00:31:44,063 --> 00:31:47,230
.حان وقت الذهاب يا عزيزتي -
!(جوني) -

417
00:31:50,002 --> 00:31:52,602
.اللعنة! إذهبي، إذهبي، إذهبي

418
00:31:57,743 --> 00:32:00,425
.إفتحي الغطاء، إفتحي الغطاء -
.أسرع -

419
00:32:04,683 --> 00:32:06,199
!جوني)، إنتبه)

420
00:32:07,953 --> 00:32:08,953
ستغادر بهذه السرعة؟

421
00:32:39,284 --> 00:32:42,152
أتتذكرين عندما كنّا صغاراً يا أختي؟

422
00:32:42,204 --> 00:32:47,238
أتذكرين شجرة الصنوبر؟
.كنتُ أحب تلك الشجرة

423
00:32:47,326 --> 00:32:50,493
،)ويوماً ما يا (جوني
.قررتُ تسلقها إلى الأعلى

424
00:32:50,529 --> 00:32:54,481
،طلبتُ منها ألا تفعل
.فذلك خطير جدّاً، لكنها ضحكت فحسب

425
00:32:54,516 --> 00:33:00,217
وقد بدأت التسلق وصولا
.إلى الأعلى مثل قردة صغيرة

426
00:33:01,890 --> 00:33:06,142
،ثمّ فجأة... إنكسر الغصن
.وسقطت من إرتفاع 15 متراً

427
00:33:06,144 --> 00:33:10,678
كنتُ متأكداً أنّها كسرت عنقها
.لكن لا، قامت بالنهوض، إنّها بخير

428
00:33:10,715 --> 00:33:13,200
،هل ستخبرني إلى أين نذهب
أو تريد أن أواصل القيادة أم ماذا؟

429
00:33:13,252 --> 00:33:20,252
ضربني والدي بسوط عندما إكتشف
.الأمر، وأمر بقطع شجرة الصنوبر

430
00:33:20,526 --> 00:33:24,528
،)سألتني ماذا حصل يا (جوني
.هي ما حصل

431
00:33:26,749 --> 00:33:31,284
فكما ترى، هي تأخذ كلّ
.شيء أحبه، وتقوم بقطعه

432
00:33:31,336 --> 00:33:35,200
،لا أهتم بالمخدرات، المال
.ولا أهتم بأمر والدي

433
00:33:35,240 --> 00:33:38,542
كلا، الشيء الوحيد الذي يهمني
...(هو أنّ (لوسيا

434
00:33:40,129 --> 00:33:44,965
ستقضي أنفاسها الأخيرة
.وهي تعرف أنني فزت

435
00:33:45,017 --> 00:33:46,384
.(كارليتو)

436
00:33:47,786 --> 00:33:50,053
.أنت تفرط في الحديث يا رجل

437
00:34:15,581 --> 00:34:17,814
!أيّها الوغد

438
00:34:24,173 --> 00:34:27,455
.هذا يكفي، هذا يكفي، هذا يكفي -
!خلود في الجحيم ليس كافياً -

439
00:34:28,961 --> 00:34:32,760
.(أحسنت يا (جوني -
أحسنت يا (جوني)"؟" -

440
00:34:32,848 --> 00:34:35,765
أحسنت يا (جوني)"؟"
أحسنت يا (جوني)"؟"

441
00:34:35,767 --> 00:34:36,983
.أطلق النار عليه

442
00:34:38,070 --> 00:34:41,519
،أطلق النار عليه
.أقتله يا (جوني)، أرجوك

443
00:34:42,024 --> 00:34:44,357
.أقتله يا (جوني)، أرجوك -
أحسنت يا (جوني)"؟" -

444
00:34:44,409 --> 00:34:45,575
!أرجوك

445
00:34:50,115 --> 00:34:53,750
،ذلك ليس عملي
.ذلك ليس عملي

446
00:34:53,785 --> 00:34:55,535
.كلا

447
00:34:57,122 --> 00:35:01,007
،سنرى كيف ستحب العيش في قفص
.أنت رهن الإعتقال

448
00:35:01,043 --> 00:35:03,793
كلا، أنت لا تملك سلطة
.(قضائية في (المكسيك

449
00:35:03,846 --> 00:35:07,097
.الحدود الأمريكية هناك

450
00:35:07,132 --> 00:35:08,381
.يمكننا المشي

451
00:35:29,138 --> 00:35:35,610
عندما إعتقدت أنني سأموت في تلك
.الغرفة، أدركت أنني لم أملك حياة أبداً

452
00:35:38,231 --> 00:35:43,532
كنت دوماً إبنة أبي أو شقيقة
.(أخي، فرداً من عائلة (سولانو

453
00:35:43,787 --> 00:35:45,703
.والآن يمكنك أن تكوني أيّاً ما تريدينه

454
00:35:45,739 --> 00:35:48,039
.كلا، لا يمكنني -
.بلى، يمكنكِ -

455
00:35:48,075 --> 00:35:51,826
يمكنك العودة إلى الديار
.ووضع شارة وتكون بطلا

456
00:35:51,878 --> 00:35:54,412
.كنتُ لأقتل أخي

457
00:35:56,917 --> 00:35:59,584
،)إن لم يكن ذلك من شيم (سولانو
.فلا أعرف ما الذي يكون

458
00:36:04,057 --> 00:36:05,057
.لن تنجح علاقتنا أبداً

459
00:36:05,092 --> 00:36:06,412
.لا تقولي ذلك -
.أنت تعرف ذلك -

460
00:36:06,426 --> 00:36:09,342
.لا تقولي ذلك، لا تقولي ذلك -
...جوني)، أنا آسفة لكن) -

461
00:36:15,936 --> 00:36:19,470
،سأفعل أيّ شيء تطلبينه منّي
إتفقنا؟ إتفقنا؟

462
00:36:19,506 --> 00:36:23,239
.أرجوك لا تفعل، لا تفعل

463
00:36:33,003 --> 00:36:37,489
ما الذي... الذي ستفعلينه الآن؟

464
00:36:38,959 --> 00:36:40,925
.ما زلتُ لم أرَ صليب الجنوب بعد

465
00:36:43,013 --> 00:36:44,462
.أجل، ولا أنا أيضاً

466
00:36:47,134 --> 00:36:50,969
أنت أفضل رجل عرفته
.(على الإطلاق يا (جوني

467
00:36:50,971 --> 00:36:52,804
.آمل أنّك تعرف ذلك

468
00:36:54,724 --> 00:36:55,841
.أجل

469
00:37:02,524 --> 00:37:04,141
.حان وقت الذهاب يا آنستي

470
00:37:22,969 --> 00:37:24,420
ماذا تعتقد؟

471
00:37:25,972 --> 00:37:28,006
متماثلان، صحيح؟

472
00:37:30,010 --> 00:37:31,010
.يبدوان متساويين

473
00:37:31,044 --> 00:37:37,895
،جيّد، إذاً إليك نصفك
.تساوي 100 دولار للواحدة على ما أعتقد

474
00:37:38,018 --> 00:37:39,901
كم كلّف ذلك الديناميت؟

475
00:37:39,936 --> 00:37:44,189
،مئتي دولار، شكراً على تذكيري
.تدين لي بمئة دولار

476
00:37:47,410 --> 00:37:48,693
.أراك لاحقاً

477
00:37:48,695 --> 00:37:52,363
أجل، أجل، سنكون
.صديقين عزيزين يا رجل

478
00:37:52,415 --> 00:37:54,415
.أجل -
.إعتنِ بنفسك -

479
00:37:54,417 --> 00:37:56,367
.أجل

480
00:39:09,576 --> 00:39:11,442
.وها قد عادت، في الوقت المناسب

481
00:39:11,494 --> 00:39:14,946
،من المطار مباشرة
.أحبكم أكثر من سريري، تعرفون ذلك

482
00:39:14,948 --> 00:39:15,947
.أحبكِ أيضاً

483
00:39:15,949 --> 00:39:18,982
.ولهذا نحبكِ -
.شكراً لكِ -

484
00:39:19,035 --> 00:39:25,173
نخب حبيبنا (جاي تي)، الوحيد فينا منذ وقت
.طويل جدّاً الذي قبض على الرجل الذي كان يطارده

485
00:39:25,208 --> 00:39:26,591
،شكراً على مساعدتك يا رجل
.شكراً لك

486
00:39:26,626 --> 00:39:27,759
.(نخب (جون

487
00:39:27,794 --> 00:39:30,845
.(نخبك يا (جوني -
.نخبي -

488
00:39:32,215 --> 00:39:35,133
مهلا، أأنا الوحيدة الذي تعتقد أنّ على الفتى
العودة إلى مجال العلاقات؟

489
00:39:35,185 --> 00:39:37,568
مثل جعل (لوسيا) ذكرى قديمة؟

490
00:39:37,604 --> 00:39:41,689
جوني)، كانت تتفحصك طوال)
.الليل يا رجل

491
00:39:41,725 --> 00:39:45,059
.كلا، كلا، كلا، أنا بخير -
.لقد فكر بالأمر -

492
00:39:45,111 --> 00:39:47,312
،يحتاج قلبك لوقت للشفاء
أذلك هو الأمر؟

493
00:39:47,314 --> 00:39:50,782
.هذا سابق للأوان يا رجل -
.الوقت يشفي بعض الجروح -

494
00:39:50,817 --> 00:39:52,867
"علاقة عابرة تملأها "التكيلا
.تشفي جروحاً أخرى

495
00:39:52,902 --> 00:39:57,970
لا يمكنني توفير علاقات عابرة، لكن يمكنني
.إحضار "تكيلا" على حسابي

496
00:39:58,041 --> 00:40:01,326
أنتِ، أتملكين لحظات؟

497
00:40:03,330 --> 00:40:04,495
ماذا هناك؟

498
00:40:04,497 --> 00:40:06,464
أمازلتِ ترغبين بالمساعدة
مع آل (ساركيزيان)؟

499
00:40:06,499 --> 00:40:10,383
...بالطبع، كان (كولبي) خطأي لذا -
.(لم يكن (كولبي) خطأكِ يا (بايج -

500
00:40:10,420 --> 00:40:13,669
،ذلك محل نقاش
.(لقد أحرقت الأصابع الخطأ يا (بول

501
00:40:13,673 --> 00:40:15,757
حسناً، إذاً ما الخطة؟

502
00:40:15,809 --> 00:40:19,344
(لقد أخذ (توروس بيرباريان
.(مكان (آري

503
00:40:19,396 --> 00:40:22,380
أريد أن أجعلكِ متخفية معه
...(لكي عند وفاة (تيفان أداميان

504
00:40:22,432 --> 00:40:26,534
سنملك شخصاً من الداخل، سواءاً كان
.توروس) أو (آري) من يحصل على الترقية)

505
00:40:26,586 --> 00:40:29,569
.أجل، أجل، أنا موافقة -
.حسناً -

506
00:40:29,606 --> 00:40:30,855
.(إنّه (سربيكو

507
00:40:30,857 --> 00:40:32,740
.مرحباً -
.مايكي) هنا) -

508
00:40:32,776 --> 00:40:35,360
كيف الحال يا رجل؟ -
.بعد طول إنتظار -

509
00:40:35,362 --> 00:40:38,463
عذراً لتأخري، ما رأيكم لو تكون
جولة الشراب المقبلة على حسابي؟

510
00:40:38,498 --> 00:40:39,697
.أحضرها

511
00:40:39,699 --> 00:40:41,699
أيمكنني أن أستعيرك للحظات؟ -
.أجل -

512
00:40:41,701 --> 00:40:43,418
...حسناً، الآن

513
00:40:47,006 --> 00:40:51,170
كنت محقاً يا (بريغز)، هذا الأمر
.أكبر مما تخيلته يوماً

514
00:40:51,211 --> 00:40:54,677
ماذا وجدت يا (مايكي)؟ -
.إنّها وحدة سلاح كيمياوي سوفياتية -

515
00:40:54,764 --> 00:40:57,682
،نحن نتحدث عن غاز الخردل
.لويسايت"، غاز الأعصاب"

516
00:40:57,717 --> 00:40:59,884
."وإن سألتني، إنّه غاز "سارين

517
00:40:59,919 --> 00:41:03,221
فتاك يتنقل حاملا سلاح
.دمار شامل في صندوق سيارته

518
00:41:03,273 --> 00:41:05,857
قضيتُ اليوم مع هذا
...(الفتى يا (بريغز

519
00:41:05,892 --> 00:41:08,693
ولا أعتقد أنّ (غوستي) يملك
.فكرة عما بحوزته

520
00:41:08,728 --> 00:41:10,395
ما الذي يفعله بذلك؟

521
00:41:12,732 --> 00:41:18,116
،أعتقد أنّ السؤال الأفضل هو
من يُفترض أن يسلمه هذا؟

522
00:41:18,173 --> 00:41:20,481
{\c&00FF&\fnTraditional Arabic}
|| Squint Squad - تـرجـمـة © عـمـر ||

