1
00:00:01,200 --> 00:00:02,701
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,743 --> 00:00:06,704
.إتصلتُ بأحد مصادري المكسيكية القديمة -
أيّة مصادر؟ -

3
00:00:06,740 --> 00:00:09,340
من النوع التي تجعلني أتواصل
.(مع قيادة منظمة (كازا

4
00:00:12,212 --> 00:00:15,763
!(لوسيا) -
.إن متُّ، فستموت هي -

5
00:00:17,884 --> 00:00:19,551
.(أحسنت يا (جوني

6
00:00:19,553 --> 00:00:26,621
،هذه الطيور والأرقام تعني شيئاً
.وقد أُعدت إلى هنا لأعرف ماهو

7
00:00:26,760 --> 00:00:29,711
.لننهِ أمر (آري أداميان)، أحتاجك

8
00:00:29,746 --> 00:00:31,562
،من البداية وحتى النهاية
.سيستغرق هذا 24 ساعة

9
00:00:31,598 --> 00:00:34,597
كيف تتصور هذه النهاية؟ -
.مع عدم بقاء (آري) كتهديد للأحياء -

10
00:00:39,072 --> 00:00:42,325
...هناك رجل واحد في العالم أجمع

11
00:00:44,377 --> 00:00:48,880
رجل واحد يعرف ما يكفي
.ليختلق كلّ هذا

12
00:00:48,915 --> 00:00:51,915
.(كولبي) -
.علينا أن نجري محادثة صغيرة -

13
00:00:58,925 --> 00:01:01,260
إذاً (مارتون) فعل هذا؟

14
00:01:02,262 --> 00:01:06,932
،إنّه طريقة بشعة للموت
.لكنه إستحق أسوأ منها

15
00:01:07,934 --> 00:01:11,803
ولم يخبرك (كولبي) بشيء قط
حول كيف أراد (ليلا) لنفسه؟

16
00:01:11,855 --> 00:01:13,705
.آري)، بربك يا رجل)

17
00:01:14,107 --> 00:01:16,275
...(أيّاً ما كان داخل رأس (كولبي

18
00:01:16,277 --> 00:01:19,327
،أيّاً ما كان هذا
.أياً ما يكون هذا، لا فكرة لديّ

19
00:01:19,362 --> 00:01:25,283
صديقك الوحيد في هذه المدينة
الحارقة يخونني ولا تملك فكرة؟

20
00:01:29,789 --> 00:01:31,556
.كان يمكن أن أموت

21
00:01:31,591 --> 00:01:34,792
،ألقي عود الثقاب ذلك
.و(مارتون) يجعلني آخذ ذلك الحمام

22
00:01:36,680 --> 00:01:38,329
.آري)، فكّر بهذا)

23
00:01:38,381 --> 00:01:41,599
كيف يمكن أن تكون
لي علاقة بهذا يا (آري)؟

24
00:01:41,635 --> 00:01:45,269
،فكر بالأمر، كنت معك في الحانة
.ثمّ كنت في المغسلة، وبعدها كنت معك

25
00:01:45,271 --> 00:01:51,440
،عندما وضع (مارتون) مسدسه على صدغي
.هل ضحيت بك لأنقذ نفسي؟ كلا، لم أفعل

26
00:01:53,196 --> 00:01:56,197
.ذلك ما قلته

27
00:01:58,068 --> 00:02:00,818
لكن أراد (مارتون) أن يسأل
.كولبي) بنفسه)

28
00:02:00,820 --> 00:02:07,542
،أعتقد أنّه لم يرد إزعاج الجيران بالصراخ
.لذا جعله يكتب أسماء شركائه

29
00:02:10,928 --> 00:02:12,547
.يا للهول

30
00:02:13,917 --> 00:02:18,670
حسناً، إذاً ماذا الآن أيّها الرئيس؟

31
00:02:18,722 --> 00:02:20,723
ماذا الآن؟

32
00:02:21,758 --> 00:02:25,843
الآن لقد كُشفت الحقيقة
...(حول ما بيني وبين (ليلا

33
00:02:25,845 --> 00:02:30,598
...و(مارتون) ليس سعيداً جدّاً بي

34
00:02:30,650 --> 00:02:35,901
لذا سيتولى (توروس) زمام
.الكثير من أعمالي

35
00:02:37,535 --> 00:02:41,870
حسناً، إذاً لنقم بما هو ضروري
.لنعدك إلى القمة

36
00:02:41,872 --> 00:02:46,609
.أنت... أنت لم تعد تعمل لحسابي

37
00:02:47,044 --> 00:02:53,945
لم يشي (كولبي) بأحد، لكن أنت
.يا رجل، ما زالت رائحته النتنة عليك

38
00:02:55,052 --> 00:02:59,155
.إن رأيتك مجدداً، سأقتلك

39
00:03:09,116 --> 00:03:12,785
(لا أفهم لمَ إختطف (كولبي
.(إبنة (ساركيزيان

40
00:03:12,820 --> 00:03:15,738
.(لا أعرف سوى ما أخبرني به (آري

41
00:03:15,790 --> 00:03:19,725
.حاول (كولبي) تلفيق تهمة قتلها له -
.ذلك ليس أسلوبه -

42
00:03:20,060 --> 00:03:23,577
أيمكننا ربط (مارتون) بجريمة القتل؟ -
.كلا -

43
00:03:26,983 --> 00:03:30,417
.حسناً، سيكون (آري) مكبّلا اليوم

44
00:03:30,755 --> 00:03:34,131
لم يعد مؤهلا ليكون الثاني
.في التسلسل القيادي، هو بلا فائدة

45
00:03:34,175 --> 00:03:35,808
ماذا؟

46
00:03:35,843 --> 00:03:39,626
تركته يقتل ويعذب، وفي اللحظة التي
نواجه فيها عقبة، أنت مستعد لتنسحب؟

47
00:03:39,680 --> 00:03:43,131
،)هذه ليس عقبة يا (بريغز
.بل عميل ميّت

48
00:03:43,167 --> 00:03:44,200
.صحيح

49
00:03:45,152 --> 00:03:49,321
ماذا حدث لـ"الآلاف يموتون كلّ يوم من الأسلحة
...التي توفرها عائلة (ساركيزيان)"؟ ماذا

50
00:03:49,356 --> 00:03:51,940
ستتلقى اللوم على جريمة قتل
.(أومالي) عندما يُحاكم (آري)

51
00:03:51,992 --> 00:03:54,610
،سنحضر لك محامياً جيّداً
.ونفاوض على عقوبة صغيرة

52
00:03:54,612 --> 00:03:58,412
.(ويختفي شريط (باديو -
ماذا عن (مارتون)؟ -

53
00:03:58,666 --> 00:04:02,249
،)أنت تهتم جدّاً لأمر (كولبي
.هو من فعل هذا

54
00:04:02,787 --> 00:04:04,820
.لا يهمني شريط مقتل (باديو) إطلاقاً

55
00:04:04,872 --> 00:04:07,089
،أردت ملتهم خطايا
.لقد حصلت على واحد

56
00:04:07,124 --> 00:04:09,425
.لذا تفضل يا (لوغان)، ضعها أمامي

57
00:04:09,460 --> 00:04:13,011
،أمهلني ثوانٍ، أمهلني أثلاثاً
.سأزيلها بالكامل

58
00:04:13,047 --> 00:04:16,098
سأركب (آري) وصولا إلى القمة
.مهما كان الأذى الذي سيجلبه ذلك

59
00:04:16,133 --> 00:04:19,635
.(لن أرحل، ليس حتى ينتهي أمر (مارتون

60
00:04:20,137 --> 00:04:21,554
.إنتبه لنفسك

61
00:04:26,977 --> 00:04:29,111
،اللعنة
.كلا، حسناً، شكراً لك

62
00:04:29,146 --> 00:04:34,316
،كلا، كلا، كلا، لن أنشر شيئاً رسمياً
.على الأرجح أنّه مازال نائماً

63
00:04:35,686 --> 00:04:37,119
.شكراً

64
00:04:37,154 --> 00:04:40,572
،لا مستشفيات، ولا مشرحات
.مضت ست ساعات ولا شيء

65
00:04:40,624 --> 00:04:42,875
،عليك إصدار بلاغ
.وجعل العملاء يبحثون

66
00:04:42,910 --> 00:04:47,746
،أجل، إن أصدرنا بلاغاً
...فعلينا شرح دورنا... أدوارنا جميعاً

67
00:04:47,798 --> 00:04:49,498
.لذا ربما علينا منحه بعض الوقت

68
00:04:49,500 --> 00:04:52,718
كم من الوقت؟
.(لقد إختطفه (آري) يا (جايكس

69
00:04:53,353 --> 00:04:56,839
!حمداً للرب -
ماهذا؟ -

70
00:04:56,841 --> 00:04:59,941
أين كنت يا رجل؟
وماذا حصل مع (آري)؟

71
00:05:02,979 --> 00:05:05,014
.لم يسر الأمر كما خُطط له

72
00:05:06,050 --> 00:05:08,183
.لقد مات (كولبي) يا رفاق

73
00:05:11,105 --> 00:05:14,106
...كانت خطة مثالية
...مثالية حتى النهاية

74
00:05:14,158 --> 00:05:18,610
.ثمّ إكتشف (آري) الأمر

75
00:05:18,662 --> 00:05:21,113
.أحرقنا الأصابع على اليد الخطأ

76
00:05:21,165 --> 00:05:25,647
(إكتشف (آري) الأمر، وأقنع (مارتون
.أنّ (كولبي) كان يحاول الإيقاع به

77
00:05:25,686 --> 00:05:28,570
قام (مارتون) بتجريد (كولبي) من الثياب
...وعذّبه حتى الموت

78
00:05:28,606 --> 00:05:30,174
.حمض البطارية

79
00:05:32,209 --> 00:05:34,710
.لم يشي بي أبداً حتى وفاته

80
00:05:34,762 --> 00:05:37,679
،)إذاً فقد قتل (كولبي
.(إعتقل (ساركيزيان

81
00:05:37,715 --> 00:05:39,181
.الأمر ليس بتلك البساطة -
...كيف ليس بتلك -

82
00:05:39,216 --> 00:05:41,767
لأننا لا نملك أدلة كافية لربطه
...بجريمة القتل لكن أؤكد لكم

83
00:05:41,802 --> 00:05:44,770
.سنعتقله بطريقة أو بأخرى -
من تقصد بصيغة الجمع؟ -

84
00:05:44,805 --> 00:05:49,391
،دي جاي)، إن إنسحبنا الآن)
.(سيفلت (مارتون

85
00:05:49,443 --> 00:05:51,459
كان الهدف من هذا هو إبعادك
.(عن (آري) يا (بول

86
00:05:51,481 --> 00:05:53,364
.(مارتون) قتل (كولبي)

87
00:05:53,396 --> 00:05:58,066
،)كلا يا (بايج)، نحن قتلنا (كولبي
.(هذه الخطة الغبية قتلت (كولبي

88
00:05:58,118 --> 00:06:00,787
،أحبك يا رجل، لكن إن واصلت هذا
.فذلك شأنك، أنا أنسحب

89
00:06:00,788 --> 00:06:04,430
.هذا لا يتعلق بي فحسب -
.بلى، هو كذلك، كلّه يتعلق بك -

90
00:06:04,458 --> 00:06:08,977
لم نعد نقوم بأعمالنا، لم نعد
.نعتقل الأشرار، شيء ما لا يجدي

91
00:06:09,013 --> 00:06:11,613
وذلك بالضبط لمَ علينا
.(مواصلة هذا يا (دي جاي

92
00:06:11,615 --> 00:06:13,415
إسمعوا، كان (لوغان) جاهزاً
.لإيقاف هذا، لكن لا

93
00:06:13,417 --> 00:06:16,001
كلا، أقول الأصفاد والتفتيش
.الكامل لجميع أولئك الأوغاد

94
00:06:16,036 --> 00:06:18,520
،مهلا، مهلا، مهلا
كنت تملك مخرجاً؟ لمَ لم تقبله؟

95
00:06:18,522 --> 00:06:20,588
.(لأنّ عندها لن نحقق العدالة يا (تشاك -
العدالة؟ -

96
00:06:21,223 --> 00:06:26,125
متى حققنا العدالة يوماً؟
.كلّ شيء نقوم به ينتهي بجثة

97
00:06:27,231 --> 00:06:29,649
.على هذا أن يتوقف

98
00:06:43,530 --> 00:06:44,830
ما الخطة؟

99
00:06:46,750 --> 00:06:49,668
للنيل من (مارتون)، ما الخطة؟

100
00:06:51,323 --> 00:06:55,007
.لا أدري، ما زلتُ أعمل عليها

101
00:07:05,998 --> 00:07:07,746
"(غـرايـسـلانـد] - (الـمـوسـم الـثـالـث]"
"((الـحـلـقـة الـ05 : ((شـجـرة الـصـنـوبـر"
|| Squint Squad - تـرجـمـة © عـمـر ||

102
00:07:07,789 --> 00:07:09,935
(من إبتكار : (جيف إيستن

103
00:07:31,951 --> 00:07:34,219
.(كانت غلطة يا (مايك

104
00:07:35,254 --> 00:07:38,921
...إن كنت تبحث عن غفران -
.أنا لا أفعل يا رجل -

105
00:07:40,643 --> 00:07:41,892
.أنا أبحث عن تنوير

106
00:07:41,928 --> 00:07:47,929
تنوير؟ رجل متصوف، تتحدث عن هراء
.الـ"باردو"، ومستويات الخلاص

107
00:07:52,105 --> 00:07:54,990
.ربّما كلّ ذلك هراء

108
00:07:56,025 --> 00:08:01,829
،أقدم لك كلمات
...أقدم لك خطابات لكن

109
00:08:01,864 --> 00:08:08,033
أسفل كلّ ذلك، ليست سوى
.تخمينات، أمل وخوف

110
00:08:08,454 --> 00:08:15,091
أفضلنا ينظر عبر تلك النافذة بشكل
.مظلم، لكن ليس أنت، كنت هناك

111
00:08:16,212 --> 00:08:23,632
أقنعني أنّه كان هناك أكثر من معاناة لا معنى
.لها في لحظات (كولبي) الأخيرة في هذه الدنيا

112
00:08:23,684 --> 00:08:26,535
.حسناً، حسناً

113
00:08:32,111 --> 00:08:39,267
،أين كنت، لم يكن هناك أيّ ألم
.لكن البقية، لا يمكنني مساعدتك فيها

114
00:08:39,619 --> 00:08:44,790
أنا جالس هنا أبحث عن طيور
.حمراء وأرقام على الأنترنت

115
00:08:46,576 --> 00:08:49,877
"أكنت تعرف أنّ طائر "الكاردينال
يعتبر وسيط زواج لقبيلة (تشوكتاو)؟

116
00:08:49,912 --> 00:08:51,629
.شيء لا يهمني إطلاقاً

117
00:08:51,664 --> 00:08:54,665
أنّ إسم (آدم) إستُعمل 47
مرة في الكتاب المقدس؟

118
00:08:54,717 --> 00:08:58,552
سبعة وأربعون هو الرقم
.(الدولي لـ(النرويج

119
00:08:59,288 --> 00:09:01,205
.لا أعرف شيئاً

120
00:09:01,588 --> 00:09:06,105
ربما الكون لا يعلّق دوماً
.لافتات بلغة نفهمها

121
00:09:07,563 --> 00:09:11,813
أتعتقد بصدق أنّ هناك
غرضاً لكلّ هذا؟

122
00:09:11,934 --> 00:09:13,684
.مايك)، لقد مُنحت رؤيا)

123
00:09:13,736 --> 00:09:18,022
أختار تصديق أنّنا وُضعنا
.جميعاً على طريق

124
00:09:18,024 --> 00:09:22,524
،قد لا نريده، وقد لا نحبه
...وقد لا نفهم الأمر حتى

125
00:09:22,912 --> 00:09:26,030
.لكن مع ذلك، طريقنا سيظل كذلك

126
00:09:29,035 --> 00:09:31,535
.إبقَ على ذلك الطريق أيّها الشاب

127
00:10:43,810 --> 00:10:46,510
!(إستيقظي يا (تشاك -
.يا للهول، اللعنة -

128
00:10:46,912 --> 00:10:49,678
.اللعنة -
هلا أطفأ أحد ذلك الشيء؟ -

129
00:10:49,932 --> 00:10:51,816
ما هذه الرائحة؟

130
00:10:53,019 --> 00:10:57,419
.لا شيء، لا بأس -
.إنذارات الحريق عند الفجر ليست لا بأس -

131
00:10:57,440 --> 00:11:00,941
،إذاً إنّها السادسة صباحاً
...وقررتِ إعداد

132
00:11:00,993 --> 00:11:03,494
،الكسرولة" اللعينة بالتونة"
تشاك)، هل أنتِ جادة؟)

133
00:11:03,529 --> 00:11:08,697
،يا رفاق، أنا متعبة، وسئمت طعام الطائرات
.لذا سامحوني إن أردت إفطاراً محترماً

134
00:11:08,699 --> 00:11:11,582
.الكسرولة" بالتونة ليست إفطاراً"

135
00:11:12,371 --> 00:11:14,754
.هيّا -
.شكراً لك -

136
00:11:14,791 --> 00:11:18,542
.الأسقف العالية -
.أعتقد أنّ ربما عليكِ التمهل قليلا -

137
00:11:18,578 --> 00:11:21,712
،)كلا، عليّ القبض على (جيرماين
.لن يكون هناك تمهل

138
00:11:21,748 --> 00:11:25,750
أتعلمين، إرهاق نفسكِ وإحراق المنزل خلال
.(ذلك لن يساعدكِ على القبض عليه يا (تشاك

139
00:11:25,785 --> 00:11:29,720
...أجل -
.يا رفاق، وجدتها -

140
00:11:29,722 --> 00:11:33,557
أهذا يتعلق بطيورك وأرقامك المجنونة؟ -
.(هو ليس مجنوناً يا (جايكس -

141
00:11:33,609 --> 00:11:36,893
لم أقل أنّه مجنون، لكن بدأت هذه الطيور
.والأرقام تصبح جنونية بعض الشيء

142
00:11:36,896 --> 00:11:38,729
.لا شيء منها جنوني

143
00:11:38,731 --> 00:11:40,564
كنتُ في الأعلى أعمل على هذه
.خلال الأيام القليلة الماضية

144
00:11:40,616 --> 00:11:43,479
.لقد مرت عشرة أيام -
.إسمعوا فحسب -

145
00:11:43,536 --> 00:11:45,352
كنتُ أتعقب عملية مبادلة
.(على موقع (دارك ماركت

146
00:11:45,404 --> 00:11:47,988
إنّها عملية إستلام رزمة لم يُكشف
...(عنها هنا في (لوس أنجلس

147
00:11:48,024 --> 00:11:50,407
(بين طرفين، (فين أكس أكس أكس
.(و(هيوما 9

148
00:11:50,460 --> 00:11:55,129
فين أكس أكس أكس): "في" هو الشكل)
.الذي تشكله عقارب الساعة عند الـ10:10

149
00:11:55,164 --> 00:11:57,882
..."أكس" -
.العدد الروماني لعشرة -

150
00:11:57,917 --> 00:12:00,751
(صحيح، لكن (هيوما 9
.هو الجائزة الحقيقية

151
00:12:00,753 --> 00:12:03,837
،الـ(هيوما) مخلوق أسطوري
...إنّه مماثل للعنقاء عند الفرس

152
00:12:03,873 --> 00:12:07,122
،وعندما ينبعث الطير من رماده
.سأمنحكم تخميناً واحداً عن لونه

153
00:12:07,176 --> 00:12:10,928
.وجدت طيرك الأحمر -
.أجل -

154
00:12:10,963 --> 00:12:16,066
حسناً، أعلم أنّه توسيع للمنطق
.وما كنت لأهتم بها حتى هذا

155
00:12:16,102 --> 00:12:18,435
حصل (فين أكس أكس أكس) على تفاصيل
.عملية الإستلام هذا الصباح

156
00:12:18,488 --> 00:12:24,575
رزمته في سفينة شحن، ورقم
.الحاوية التي توجد فيها هو 11-47-11

157
00:12:24,610 --> 00:12:25,610
.47

158
00:12:25,611 --> 00:12:29,947
كلّ شيء هنا، 47، الطيور
.الحمراء، حتى عقارب الساعة

159
00:12:33,119 --> 00:12:34,135
.حسناً

160
00:12:35,087 --> 00:12:41,005
،لكن الوقت مبكر قليلا على كلّ هذا
.سأعد لكِ إفطاراً صحيحاً

161
00:12:41,043 --> 00:12:42,426
.قهوة

162
00:12:42,461 --> 00:12:46,931
أجل، عندما تتحول طيورك وأرقامك إلى قضية
.حقيقية، إتصل بي يا رجل، لديك رقمي

163
00:12:46,967 --> 00:12:51,468
.أجل، ولديّ أموراً أخرى لأقوم بها

164
00:12:53,472 --> 00:12:58,392
هذا مبهر يا (مايك)، لكنك تعلم أنك
.لا تستطيع أخذ هذا إلى المباحث الفيدرالية

165
00:12:58,444 --> 00:13:03,294
،أجل، ليس بعد
.(أحتاج لمساعدتك يا (بريغز

166
00:13:03,366 --> 00:13:05,184
.سترسو السفينة عند السابعة

167
00:13:06,819 --> 00:13:09,820
.أجل، أجل، سأكون هناك

168
00:13:11,490 --> 00:13:13,490
.أحسنت عملا

169
00:13:18,998 --> 00:13:20,331
.(لا يجب أن تكون هنا يا (جوني

170
00:13:20,383 --> 00:13:22,666
.علينا التحدث -
.سنفعل قريباً -

171
00:13:22,718 --> 00:13:25,336
إسمع يا صاح، لقد تجاوزنا
.أمر "قريباً" يا رجل

172
00:13:25,388 --> 00:13:30,674
(أخبرتك أنّني سأساعدك على أخذ (لوسيا
.من (كارليتو)، وأنا أتولى ذلك الآن

173
00:13:30,726 --> 00:13:33,677
،أنا أنظر إليك مباشرة يا رجل
كيف تتولى ذلك؟

174
00:13:33,712 --> 00:13:37,898
أتعلم يا (جوني)، ليس كل ما يجري
.يحصل أمامك

175
00:13:47,159 --> 00:13:48,492
أوجدت شيئاً بعد؟

176
00:13:48,527 --> 00:13:52,580
لقد أفرغ عمال الميناء حاوية الشحن
.قبل ساعة، ووضعوها في الصف 14

177
00:13:52,615 --> 00:13:53,998
.أنا أراها

178
00:13:54,033 --> 00:13:57,368
رمز المكتب الدولي للحاويات يخص
.شركة قابضة مستقلة

179
00:13:57,420 --> 00:14:00,037
.لا يوجد عنوان على السجل -
.فهمت -

180
00:14:00,039 --> 00:14:05,676
أنظر إلى هذا، يبدو أنّ فتانا (فين أكس
.أكس أكس) يتبع نفس توقيتك

181
00:14:05,711 --> 00:14:09,554
مهلا، من يكون هذا؟ -
ماذا، هذا ليس رجلك؟ -

182
00:14:09,599 --> 00:14:12,216
،أقصد، إنّه رجل، لكن هذا فتى
كم عمره في إعتقادك؟

183
00:14:12,251 --> 00:14:13,691
،في أوائل العقد الثالث
لكن ما الفرق؟

184
00:14:13,719 --> 00:14:16,720
أقصد، ينتهك الفتيان القانون
.(كالبالغين يا (مايك

185
00:14:18,307 --> 00:14:22,858
،بربّك، كلا
.رباه، كلّ هذا خاطئ

186
00:14:23,145 --> 00:14:25,896
،هو ليس محترفاً قطعاً
لكن ماذا كنت تنتظر؟

187
00:14:25,948 --> 00:14:29,064
،شيئاً أكبر، لا أدري
.ربّاه، ليس هذا

188
00:14:30,069 --> 00:14:31,453
ما خطتك؟

189
00:14:32,488 --> 00:14:37,738
لنتبعه، ونرَ أين سيذهب
.بتلك الأشياء

190
00:14:38,411 --> 00:14:40,494
.لكن هذا غير منطقي

191
00:14:40,546 --> 00:14:42,746
،يستلم الفتى شحنة
ثم يذهب للعب البولينغ؟

192
00:14:42,748 --> 00:14:46,750
أجل، فـ(بيغ دي) بقعة
...تسكع صاخبة ورخيصة

193
00:14:46,752 --> 00:14:50,638
ومثالية للمحتالين والنصابين
.للقيام بعملهم دون القبض عليهم

194
00:14:50,673 --> 00:14:52,006
إذاً فتانا مجرم صغير؟

195
00:14:52,058 --> 00:14:53,974
يبدو كذلك، فهو حتماً
.(ليس (بابلو إيسكوبار

196
00:14:54,010 --> 00:14:56,094
ما الذي تريد فعله، إعتقاله؟

197
00:14:56,096 --> 00:14:59,596
،كلا، أريد أن أكون متخفياً
.وأقابل الفتى

198
00:14:59,598 --> 00:15:03,067
أريد أن أعرف ماذا يوجد في ذلك
.الصندوق وإلى أين يأخذه

199
00:15:03,102 --> 00:15:07,938
هل تساءلت يوماً أنّه ربما يكون
البحث الذي تقوم به بلا طائل؟

200
00:15:07,990 --> 00:15:13,160
،أجل، بالطبع، لكن سأبقى في مساري
.وسأرى أين سينتهي هذا الشيء

201
00:15:19,820 --> 00:15:22,756
.(حسناً، (غوستي كاديك بينديت

202
00:15:22,791 --> 00:15:24,190
حصل على تأشيرته
.قبل حوالي ثلاث سنوات

203
00:15:24,226 --> 00:15:26,326
،)فتانا من (مانغيس) بـ(بالي
.إنّه أندونيسي

204
00:15:26,361 --> 00:15:30,295
.بل بالينيزي على وجه التحديد -
...بالي) جزيرة أندونيسية لذا) -

205
00:15:30,347 --> 00:15:34,634
،أجل، بلاد واحدة، وشعوب مختلفة
.تملك (بالي) ثقافة وتاريخاً خاصين بها

206
00:15:34,636 --> 00:15:37,687
،لا بأس، إنّه بالينيزي
.وهو أيضاً ذو تهم متعددة

207
00:15:37,723 --> 00:15:42,309
،التعدي على ممتلكات الغير، سرقات صغيرة
.إستلام لأغراض مسروقة، تخريب

208
00:15:42,311 --> 00:15:45,145
أترى هذا؟
أكاديمية (هوليوود) للحركات الخطرة؟

209
00:15:45,197 --> 00:15:48,559
،أجل، أجل
.يريد فتانا أن يكون في الأفلام

210
00:15:48,617 --> 00:15:50,917
.مذكور أنّه رسب -
.مرتان -

211
00:15:52,588 --> 00:15:58,658
إذاً لدينا مهاجر بالينيزي
.لا يستطيع تلقي لكمة

212
00:15:58,660 --> 00:16:01,409
بماذا تفكّر؟ -
بصدق؟ -

213
00:16:01,463 --> 00:16:03,964
،أعتقد أنني إن أظهرت أيّ مال
.سيكون هذا الفتى أعز أصدقائي

214
00:16:03,999 --> 00:16:06,833
.(لكنّه محتال يا (مايك

215
00:16:06,885 --> 00:16:09,552
إن ظهرت بمال كثير، ربما قد يراك
.هدفاً أكثر من صديق

216
00:16:09,588 --> 00:16:15,173
.أجل، إذاً أظهر بمستواه -
.ربما دونه -

217
00:16:17,179 --> 00:16:20,311
إذاً أتريد القيام بهذا معي؟ -
.كان (جايكس) يبحث عن قضية حقيقية -

218
00:16:21,400 --> 00:16:23,200
.سأخبره أنّ الأمور أصبحت حقيقية

219
00:16:24,335 --> 00:16:25,518
إلى أين تذهب؟

220
00:16:25,570 --> 00:16:28,855
لقد مر أكثر من أسبوع
.(منذ أن رأيت فتانا (آري

221
00:16:28,857 --> 00:16:30,573
.سأذهب لزيارته

222
00:16:47,843 --> 00:16:53,380
.أنا أقوم بالغناء لوحدي في الحمام -
.أخبرتك أنني سأقتلك إن رأيتك مجدداً -

223
00:16:53,382 --> 00:16:55,333
.أجل، فعلت

224
00:16:56,685 --> 00:17:00,637
،أحضرت لك شيئاً صغيراً
.أنظر إليه

225
00:17:01,940 --> 00:17:05,275
،إنّها نظيف، منزوع الأرقام التسلسلية
.وكاتم صوت جديد

226
00:17:05,310 --> 00:17:08,812
،أتعلم، إن كنت ستقتلني
.فسيكون هذا مسدساً ممتازاً لتستعمله

227
00:17:14,069 --> 00:17:16,569
ماذا؟ أتريد الموت؟

228
00:17:18,040 --> 00:17:21,673
،كلا يا (آري)، لا أريد الموت
.أريد جني المال أيها الغبي

229
00:17:21,725 --> 00:17:22,709
هل نسيت من أكون؟

230
00:17:22,744 --> 00:17:26,212
،مهلا، كلا، كلا
كيف لي أن أنساك يا (آري)؟

231
00:17:26,248 --> 00:17:29,916
،أعرف تماماً من تكون
وتلك هي المشكلة، أليس كذلك؟

232
00:17:29,968 --> 00:17:32,635
،أجل، الأمور العالقة
.ليست جيّدة للعمل

233
00:17:32,671 --> 00:17:37,173
،لكن شيئان لستهما
.الغباء والجبن

234
00:17:37,225 --> 00:17:41,728
لن أقضي بقية حياتي أترقب خلفي
.في إنتظار ظهور رصاصتك

235
00:17:41,763 --> 00:17:46,146
،عندما يطرق الموت بابي
.سأنظر إلى عينيه مباشرة

236
00:17:46,234 --> 00:17:49,235
.لا نبل في الموت

237
00:17:52,858 --> 00:17:55,742
إذاً ما السبب الحقيقي؟ -
.دعني أوضح الأمر لك -

238
00:17:55,777 --> 00:18:01,444
...حسناً
أتعرف ما جمال الحرب يا (آري)؟

239
00:18:01,500 --> 00:18:07,036
،إنّها دوماً إستثمار رئيسي
.لا يوجد أيّ توقف عن العمل

240
00:18:07,089 --> 00:18:13,042
والآن، وافقت على العمل لحسابك لأنّه يصادف
.أنّك تملك فطيرة أرغب بجزء منها

241
00:18:13,078 --> 00:18:15,011
!لا توجد فطيرة

242
00:18:15,046 --> 00:18:20,397
نسي (مارتون) كلّ العمل الذي قمتُ
.به لأجله، وعمي يبقى صامتاً

243
00:18:21,136 --> 00:18:23,052
.لقد إنتهى المرح

244
00:18:23,105 --> 00:18:26,890
،أتعلم يا (آري)، إعتقدتُ أنّك حقيقي
.لكن أعتقد العكس

245
00:18:27,943 --> 00:18:29,209
.دعني أساعدك

246
00:18:29,861 --> 00:18:32,695
!نظف قذراتك

247
00:18:32,731 --> 00:18:36,464
إن لم تكن تملك الشجاعة
...لتفرض نفسك وتأخذ ما يخصك

248
00:18:36,497 --> 00:18:39,285
إن لم تكن تثق بي
...بعد كلّ شيء فعلته لك

249
00:18:39,321 --> 00:18:42,322
إذاً أتعلم شيئاً يا رجل؟
.أسدني معروفاً وفجّر رأسي الآن

250
00:18:42,374 --> 00:18:43,374
.أنت غبي

251
00:18:43,375 --> 00:18:46,410
،)إفعل ذلك يا (آري
!إفعل ذلك يا (آري)، إفعل ذلك

252
00:18:46,878 --> 00:18:48,579
.أنت مجنون يا رجل

253
00:18:51,683 --> 00:18:53,133
.لتناول شراباً

254
00:18:54,169 --> 00:18:56,085
وما المانع؟

255
00:18:57,172 --> 00:19:01,774
أجل، أنا أخبرك يا رجل، في التسعينات
.لم تكن سرقة السيارات سريعة بما يكفي

256
00:19:01,776 --> 00:19:06,311
،أراد الجميع مشغل الأشرطة الأحدث
...ومجسّم الصوت الأحدث

257
00:19:06,346 --> 00:19:11,518
لكن في الوقت الحالي، إصدارات المصنع
جيّدة بقدر الإصدارات الأحدث، أتفهمني؟

258
00:19:11,570 --> 00:19:12,637
.أنت تحاول سرقتي الآن

259
00:19:12,689 --> 00:19:16,523
،مهلا، إهدأ يا رجل
.لا يحاول أحد سرقة أحد

260
00:19:16,525 --> 00:19:19,526
.أنا أحاول إعطاءك 100 دولار -
.أنا أحصل على 110 بالتجزئة أيّها الوغد -

261
00:19:19,578 --> 00:19:22,529
.وأنا أعرض عليك 100 للواحد أيّها الوغد

262
00:19:24,533 --> 00:19:25,999
.حسناً، أجل -
أجل، نحن متفقان؟ -

263
00:19:26,034 --> 00:19:27,283
.أجل -
.دعني أذهب إلى سيارتي بسرعة -

264
00:19:27,335 --> 00:19:29,419
.حسناً -
.أبقَ هنا -

265
00:19:35,794 --> 00:19:38,962
.صديقك شرطي

266
00:19:39,014 --> 00:19:42,714
المعذرة؟ -
شرطي، ما نوع مجسّم الصوت؟ -

267
00:19:42,801 --> 00:19:44,751
.ألباين) شيء ما على ما أعتقد)

268
00:19:44,753 --> 00:19:47,853
أجل، أجل، لا بأس بها، مئة مبلغ
.مبالغ فيه، صدقني، إنّه شرطي

269
00:19:47,888 --> 00:19:51,721
إسمع يا رجل، أنا على وشك
.جني 1000 دولار هنا، إرحل

270
00:19:53,528 --> 00:19:56,896
لمَ تعتقد أنّه أعطاك صفقة جيّدة؟

271
00:19:56,948 --> 00:20:00,233
أيحب وجهك؟
.كلا، هو لا يفعل

272
00:20:00,235 --> 00:20:02,485
...(في ولاية (كاليفورنيا) بـ(الولايات المتحدة

273
00:20:02,537 --> 00:20:08,205
الأغراض المسروقة بأكثر من 950 دولار
.سرقة كبرى، جناية

274
00:20:08,293 --> 00:20:09,542
حقّاً؟ -
.أجل -

275
00:20:09,578 --> 00:20:12,879
ربما إن أردت جني بعض
.المال، أعرف رجلا

276
00:20:12,914 --> 00:20:16,249
،وربما إن أردت زيارة السجن
.مئة سعر ممتاز

277
00:20:16,301 --> 00:20:17,501
...(مايكي)

278
00:20:19,422 --> 00:20:23,656
.لديّ ما تحتاجه -
.أتعلم شيئاً؟ لقد أسأت الحساب -

279
00:20:23,692 --> 00:20:26,809
،لديّ سوى 9 مجسّمات صوت
.لذا سآخذ 900 دولار فحسب

280
00:20:26,845 --> 00:20:30,897
حسناً، لأخبرك بشيء، تبدو كرجل
...طيب تواجهه بعض الأوقات العصيبة

281
00:20:30,932 --> 00:20:36,603
لذا سأعطيك تلك الـ900، وسأضيف لك
...خمسين إضافية كخدمة للمجتمع

282
00:20:36,605 --> 00:20:37,904
.أتفهمني؟ لأنني أستلطفك

283
00:20:38,606 --> 00:20:43,290
.أتعلم شيئاً؟ أعتقد أنني سأرفض -
.إنتظر، إنتظر يا رجل، يمكننا إيجاد حل -

284
00:20:43,311 --> 00:20:45,111
،في الواقع، أنت قادم معي
.(أنا من شرطة (لوس أنجلس

285
00:20:56,174 --> 00:21:00,174
سأرحل من هنا، إتفقنا؟ -
.لا يسير الأمر هكذا -

286
00:21:00,712 --> 00:21:02,295
.حسناً

287
00:21:10,472 --> 00:21:14,742
!يا رجل! كنت رائعاً هناك -
كان عليّ الخروج من هناك، إتفقنا؟ -

288
00:21:14,794 --> 00:21:17,610
،شكراً، شكراً على مساعدتك
...لا أملك خبرة كافية مع

289
00:21:17,646 --> 00:21:19,979
،أجل، أجل، ستتعلم يا رجل
.(أنا (فين

290
00:21:20,031 --> 00:21:21,648
،)مرحباً، أنا (مايك
.إسمع يا رجل

291
00:21:21,700 --> 00:21:24,317
أيمكنك مساعدتي على بيع
مجسّمات الصوت هذه

292
00:21:24,319 --> 00:21:28,618
،أجل، أجل، يمكنني بيع أشيائك
.ربما بعمولة النصف

293
00:21:28,990 --> 00:21:31,491
.(أنت تعرف الـ(كونغ فو -
.(ليس (كونغ فو -

294
00:21:31,493 --> 00:21:33,493
،كان ذلك رائعاً جدّاً يا رجل
كيف تعلمت ذلك؟

295
00:21:33,545 --> 00:21:36,162
إعتدت على القيام بمشاهد
.قتال في أفلام

296
00:21:37,799 --> 00:21:41,751
،إخرس يا رجل
.ذلك حلمي، القيام بالحركات الخطرة

297
00:21:41,803 --> 00:21:44,253
.أو إمتلاك سفينة سياحية

298
00:21:44,306 --> 00:21:48,307
مايك)، أتعرف كيفية إستعمال مسدس؟)

299
00:21:48,309 --> 00:21:53,509
.أجل -
حسناً، وهل يمكنك القفز من مبانٍ؟ -

300
00:21:53,515 --> 00:21:55,014
.أجل

301
00:21:55,066 --> 00:21:57,817
ويمكنك تفجير أشياء؟

302
00:21:57,852 --> 00:22:00,252
.تقنياً -
.ممتاز يا رجل -

303
00:22:01,272 --> 00:22:05,074
،تعال إلى منزلي غداً
.لديّ عمل من أجلك

304
00:22:17,622 --> 00:22:20,240
.ساخنة وجاهزة -
.(لا أريد فطائر يا (دايل -

305
00:22:20,292 --> 00:22:24,177
من المرأة التي أوشكت على إحراق
.المنزل مُحاولة إعداد إفطار محترم

306
00:22:24,179 --> 00:22:25,379
ماذا هناك؟

307
00:22:25,431 --> 00:22:28,298
،أنا متأخرة على رحلتي
.ولا يمكنني إيجاد بطاقة هويتي

308
00:22:28,333 --> 00:22:33,025
،أتعلمين يا (تشارلي)، إن نمتِ أكثر
.فلربما لن تضيعي أشيائكِ بسهولة

309
00:22:33,055 --> 00:22:35,755
حقاً؟ -
.أنا... حسناً -

310
00:22:36,175 --> 00:22:38,175
مايك)، كيف جرى الأمر مع (غوستي)؟)

311
00:22:38,227 --> 00:22:41,261
،يسمي نفسه (فين) في الواقع
.وكان مفعول خطتك كالسحر

312
00:22:41,263 --> 00:22:44,064
آمل ذلك، فما زالت ذراعي
.(تؤلمني بسبب حركات (بروس لي

313
00:22:44,099 --> 00:22:47,100
قضية حقيقية، مشاكل حقيقية، صحيح؟

314
00:22:47,152 --> 00:22:48,735
،أنا ذاهب لرؤيته الآن
.يقول أنّ لديه عملا من أجلي

315
00:22:48,771 --> 00:22:52,970
عمل من أيّ نوع؟ -
.لستُ متأكداً، لكنني سأفتح ذلك الصندوق -

316
00:22:53,025 --> 00:22:55,242
.وجدتها، أنا ذاهبة

317
00:22:55,277 --> 00:22:58,328
(ألا تعتقدين أنّ شحنتكِ للـ(أوكسيكودون
يمكنها الإنتظار يوماً آخر حتى تستعيدي نشاطكِ؟

318
00:22:58,363 --> 00:23:00,197
،)أنا لا أسعى خلف الـ(أوكسيكودون
...(بل خلف (جيرماين

319
00:23:00,249 --> 00:23:02,448
،وكلما أسرعت في إخراج هذه الشحنة
.كلما كان نيلي من هذا الوغد أسرع

320
00:23:02,501 --> 00:23:07,001
.كلا، شكراً لك، للمرة المئة -
أنتِ تفضلين الفطائر المسطحة؟ -

321
00:23:07,289 --> 00:23:09,056
.كلا، شكراً لك -
.إعذرني -

322
00:23:09,091 --> 00:23:11,007
.آسف، نسيتُ شيئاً في الطابق العلوي

323
00:23:11,043 --> 00:23:16,093
،بريغز)، عليّ مقابلة (كارليتو) يا رجل)
.أخبرني رجاءاً أنّك تملك خطة

324
00:23:53,302 --> 00:23:56,636
مرحباً؟ -
...مرحباً، أنا (مايك)، أنا هنا -

325
00:24:01,894 --> 00:24:06,313
.غوستي)، صديقك هنا) -
.أنا قادم -

326
00:24:06,348 --> 00:24:07,732
من أين أنت؟

327
00:24:08,767 --> 00:24:12,102
،تقصدين في (لوس أنجلس) أو في الأصل
أو ماذا تقصدين؟

328
00:24:12,154 --> 00:24:15,587
.أنا أحاول القيام بمحادثة فحسب -
.نيويورك)، شمال الولاية) -

329
00:24:16,108 --> 00:24:19,740
هل زرت مقاطعة (دوتشيز)؟ إعتدتُ
.على الذهاب إلى مخيم فروسية هناك

330
00:24:19,828 --> 00:24:22,863
أنتِ تركبين الأحصنة؟ -
.كنتُ أفعل ذلك -

331
00:24:22,915 --> 00:24:24,515
هناك الكثير من الأمكنة في (لوس
...أنجلس) أين يمكنكِ

332
00:24:24,533 --> 00:24:27,450
!غوستي)، صديقك هنا)

333
00:24:27,503 --> 00:24:29,870
،أنا هنا
مرحباً، كيف حالك يا رجل؟

334
00:24:29,872 --> 00:24:31,538
بخير، وأنت؟ -
.بخير، بخير -

335
00:24:31,590 --> 00:24:35,592
.هذا (ماديسون)، زوجتي -
.أجل -

336
00:24:39,097 --> 00:24:41,263
بما تنادينه؟ -
.(غوستي) -

337
00:24:41,383 --> 00:24:42,383
.(غوستي)

338
00:24:42,434 --> 00:24:45,051
إسمي من (بالي) هو
.(غوستي كاديك بنديت)

339
00:24:45,053 --> 00:24:47,686
أيمكنك قول ذلك؟ -
...غوستي كاليك) -

340
00:24:47,773 --> 00:24:53,610
،كلا يا رجل، إنّه صعب جدّاً للبيض
.إتفقنا؟ و(فين) إسم أروع بكثير

341
00:24:53,645 --> 00:24:58,228
فين) إختصار لـ(غوستي)؟) -
.(إنّه إختصار لـ(فين ديزل -

342
00:24:58,734 --> 00:25:02,967
،)هناك دار سينما واحدة في (مانغيس
.إتفقنا؟ ولا نملك الكثير من الأفلام

343
00:25:03,003 --> 00:25:07,908
لكن لدينا فيلم (تريبل أكس)، وقد
.شاهدته أكثر من مليار مرة يا رجل

344
00:25:09,211 --> 00:25:11,244
أخبرني، هل قمت بحركات
خطرة لذلك الفيلم؟

345
00:25:11,246 --> 00:25:14,080
.كلا، كلا، ليتني فعلت

346
00:25:14,132 --> 00:25:16,665
ماذا تطبخ يا رجل؟ -
."غليسرين" -

347
00:25:16,718 --> 00:25:19,753
.تعال وأنظر، أنظر

348
00:25:19,755 --> 00:25:23,921
أتقوم بغلي الديناميت؟ -
.أجل، أجل، أسخنها فحسب -

349
00:25:24,593 --> 00:25:27,753
."فهكذا تصنع الـ"غليسرين -
نتروغليسرين"؟" -

350
00:25:27,846 --> 00:25:30,764
.أجل، إنّه يفعل شيئاً دوماً

351
00:25:30,766 --> 00:25:36,100
،أنتما تعرفان أنّ هذه الأشياء غير مستقرة
...صحيح؟ أدنى إهتزاز أو إحتكاك

352
00:25:43,528 --> 00:25:44,846
.أنت محق

353
00:25:46,498 --> 00:25:51,549
،أنت هادئ جداً يا رجل
.أنت الخبير على ما أعتقد

354
00:25:52,454 --> 00:25:53,670
.لا تقلق يا رجل

355
00:25:53,705 --> 00:25:57,040
،أبقِ الـ"غليسرين" بارداً
.وسنكون أكثر أماناً

356
00:25:57,592 --> 00:26:01,593
،لا تقلق
.مايك)، تعال هنا)

357
00:26:03,548 --> 00:26:05,131
.أمسكها

358
00:26:07,638 --> 00:26:13,524
.و... لا تتحرك

359
00:26:28,817 --> 00:26:32,467
"(المكسيك): جنوب (تيخوانا)"

360
00:27:11,917 --> 00:27:16,169
.لن أفجّر منزلا يا صاح -
.ليس منزلا، بل طبيب أسنان -

361
00:27:16,204 --> 00:27:19,205
أجل، أعتقد أنّ شيئاً يُفقد
.خلال الترجمة هنا

362
00:27:22,377 --> 00:27:25,678
(تسعون بالمئة من (لوس أنجلس
مهاجرون غير شرعيين، أتعرف ذلك؟

363
00:27:25,730 --> 00:27:26,770
.متأكد أنّ ذلك غير صحيح

364
00:27:26,798 --> 00:27:32,435
بلى، وبما أنّهم غير شرعيين، ربما رجال
...ونساء، لا يحصلون على عناية طبية حقيقية

365
00:27:32,471 --> 00:27:37,321
،لذا عليهم القدوم إلى أماكن سرية كهذه
والرجل هنا، طبيب الأسنان؟

366
00:27:37,442 --> 00:27:41,227
تكلفته منخفضة، لكنه يأخذ
.الأسنان الذهبية عندما تنام

367
00:27:42,531 --> 00:27:45,613
يسرق أسنان الناس؟ -
.أجل، عاقبة سيئة -

368
00:27:45,650 --> 00:27:46,900
.أجل

369
00:27:46,902 --> 00:27:51,237
يأخذها، ثم يضعها
.في هذا الصندوق

370
00:27:51,289 --> 00:27:54,405
في الخزنة؟ -
.أجل، أجل، آمنة جدّاً -

371
00:27:54,876 --> 00:27:58,294
.أنت تفجّر الأشياء، فجّر هذه -
أنا؟ -

372
00:27:58,330 --> 00:28:00,914
إعتقدت أنّك إستعملت هذه
.الأشياء من قبل

373
00:28:00,966 --> 00:28:04,667
.أجل، للصيد -
.الصيد -

374
00:28:04,720 --> 00:28:06,419
أيمكنك الحصول على الأسنان
أم لا يا رجل الحركات الخطرة؟

375
00:28:06,454 --> 00:28:10,090
ما علينا فعله هو إدخال
.الـ"نتروغليسرين" في ذلك الشق

376
00:28:14,146 --> 00:28:18,896
ماذا؟ جاءتك فكرة؟ -
.أجل، فكرة -

377
00:28:19,184 --> 00:28:21,351
إنّه مكتب طبيب أسنان، صحيح؟ -
.أجل -

378
00:28:21,403 --> 00:28:25,103
،إذاً يستعملون هذه لصنع قوالب لأسنانك
.ما عليك سوى إضافة بعض الماء

379
00:28:26,441 --> 00:28:28,441
.قم بتحريكها

380
00:28:30,946 --> 00:28:35,498
وما تحصل عليه هو هلام
.سريع التصلب

381
00:28:58,974 --> 00:29:00,056
.رمية واحدة جيدة

382
00:29:02,277 --> 00:29:05,979
!واحد، إثنان، ثلاثة

383
00:29:12,704 --> 00:29:14,487
.تعال

384
00:29:21,163 --> 00:29:23,296
.رائع جداً يا رجل

385
00:29:23,331 --> 00:29:26,549
،هيّا يا (فين)، علينا الذهاب من هنا
.أعتقد أنّ الحي بكامله سمعنا

386
00:29:28,285 --> 00:29:30,003
.الجائزة الكبرى

387
00:29:39,151 --> 00:29:42,720
(حسناً يا رجل، تمتلك منظمة (كازا
ما يقارب 20% المنطقة المكسيكية؟

388
00:29:42,756 --> 00:29:45,523
.أجل يا سيدي -
...إن سلمناهم المنطقة -

389
00:29:45,558 --> 00:29:49,725
ستصبح (كازا) أقوى منظمة
.في هذا الجانب من (كولومبيا)، أجل

390
00:29:50,263 --> 00:29:51,279
ولا مانع لديك مع هذا؟

391
00:29:51,331 --> 00:29:53,731
كلا، أكره ذلك، لكنني أدين
.لـ(ألفريدو أرماس) بمعروف

392
00:29:57,487 --> 00:30:00,121
كيف سيجري هذا يا رجل، عملياً؟

393
00:30:00,156 --> 00:30:03,441
،)حسناً، كلّ ما عليك فعله هو أخذ (لوسيا
.وستتولى منظمة (كازا) بالباقي

394
00:30:03,476 --> 00:30:08,055
الآن، المشكلة الوحيدة أنّ المكان
...سيعج بالمكسيكيين، لذا من أجل أن تبرز

395
00:30:08,081 --> 00:30:09,831
.عليّ التلويح بالعلم الأبيض

396
00:30:09,885 --> 00:30:14,886
،صحيح، إربطه بسيارتك
.وسيدعك جنود (كازا) تمر

397
00:30:16,389 --> 00:30:19,590
لا أريد أن يموت أحد
.(آخر بسببي يا (بريغز

398
00:30:19,592 --> 00:30:22,894
إسمع يا (جوني)، هذا العداء بين
.كازا) وآل (سولانو) يمتد لسنوات يا رجل)

399
00:30:22,929 --> 00:30:26,146
،لا علاقة للحرب بك
.أنت تقوم بالصواب

400
00:30:27,067 --> 00:30:30,368
أتعلم شيئاً، يوماً ما سأتعلم
.كيف أرشّد الأمور كما تفعل أنت

401
00:30:30,403 --> 00:30:32,937
علم أبيض، إتفقنا؟ -
.أراك في الجانب الآخر يا رجل -

402
00:30:50,840 --> 00:30:53,958
.يا للهول يا رجل

403
00:30:54,010 --> 00:30:58,293
لست جميلا الآن، أليس كذلك؟ -
كارليتو)، ماذا حدث لك يا رجل؟) -

404
00:30:58,298 --> 00:30:59,881
.لا تتظاهر بأنك لم تكن هناك

405
00:30:59,933 --> 00:31:03,601
،كلا، لا أقصد وجهك يا رجل
.بل أقصدك أنت

406
00:31:03,636 --> 00:31:05,603
كيف أصبحت مضطرب الرأس يا رجل؟

407
00:31:05,638 --> 00:31:08,806
،أقصد، كان والدك قوياً
.لكن اللعنة، كان لا بأس به

408
00:31:08,808 --> 00:31:10,308
ما الأمر، هل توقفت والدتك
عن إرضاعك قبل الأوان؟

409
00:31:10,310 --> 00:31:11,809
!إخرس

410
00:31:11,861 --> 00:31:16,612
أتعلم شيئاً يا (جوني)؟ لا أعتقد
.أنني أستمتع معك بعد الآن

411
00:31:16,816 --> 00:31:19,817
أدار والدك منظمة المخدرات
.لعشرين سنة

412
00:31:19,869 --> 00:31:24,188
وأنت توليت مقاليد الحكم منذ أقل من شهر
.وبدأت الأشياء بالإنهيار، أقصد، اللعنة

413
00:31:24,220 --> 00:31:30,324
.أنظر حولك، لا أرى شيئاً ينهار -
.ليس كلّ شيء يحدث يحصل أمامك -

414
00:31:35,919 --> 00:31:37,418
ماذا كان هذا؟

415
00:31:58,691 --> 00:31:59,691
.(جوني)

416
00:32:03,163 --> 00:32:06,330
.حان وقت الذهاب يا عزيزتي -
!(جوني) -

417
00:32:09,102 --> 00:32:11,702
.اللعنة! إذهبي، إذهبي، إذهبي

418
00:32:16,843 --> 00:32:19,525
.إفتحي الغطاء، إفتحي الغطاء -
.أسرع -

419
00:32:23,783 --> 00:32:25,299
!جوني)، إنتبه)

420
00:32:27,053 --> 00:32:28,053
ستغادر بهذه السرعة؟

421
00:32:58,384 --> 00:33:01,252
أتتذكرين عندما كنّا صغاراً يا أختي؟

422
00:33:01,304 --> 00:33:06,338
أتذكرين شجرة الصنوبر؟
.كنتُ أحب تلك الشجرة

423
00:33:06,426 --> 00:33:09,593
،)ويوماً ما يا (جوني
.قررتُ تسلقها إلى الأعلى

424
00:33:09,629 --> 00:33:13,581
،طلبتُ منها ألا تفعل
.فذلك خطير جدّاً، لكنها ضحكت فحسب

425
00:33:13,616 --> 00:33:19,317
وقد بدأت التسلق وصولا
.إلى الأعلى مثل قردة صغيرة

426
00:33:20,990 --> 00:33:25,242
،ثمّ فجأة... إنكسر الغصن
.وسقطت من إرتفاع 15 متراً

427
00:33:25,244 --> 00:33:29,778
كنتُ متأكداً أنّها كسرت عنقها
.لكن لا، قامت بالنهوض، إنّها بخير

428
00:33:29,815 --> 00:33:32,300
،هل ستخبرني إلى أين نذهب
أو تريد أن أواصل القيادة أم ماذا؟

429
00:33:32,352 --> 00:33:39,352
ضربني والدي بسوط عندما إكتشف
.الأمر، وأمر بقطع شجرة الصنوبر

430
00:33:39,626 --> 00:33:43,628
،)سألتني ماذا حصل يا (جوني
.هي ما حصل

431
00:33:45,849 --> 00:33:50,384
فكما ترى، هي تأخذ كلّ
.شيء أحبه، وتقوم بقطعه

432
00:33:50,436 --> 00:33:54,300
،لا أهتم بالمخدرات، المال
.ولا أهتم بأمر والدي

433
00:33:54,340 --> 00:33:57,642
كلا، الشيء الوحيد الذي يهمني
...(هو أنّ (لوسيا

434
00:33:59,229 --> 00:34:04,065
ستقضي أنفاسها الأخيرة
.وهي تعرف أنني فزت

435
00:34:04,117 --> 00:34:05,484
.(كارليتو)

436
00:34:06,886 --> 00:34:09,153
.أنت تفرط في الحديث يا رجل

437
00:34:34,681 --> 00:34:36,914
!أيّها الوغد

438
00:34:43,273 --> 00:34:46,555
.هذا يكفي، هذا يكفي، هذا يكفي -
!خلود في الجحيم ليس كافياً -

439
00:34:48,061 --> 00:34:51,860
.(أحسنت يا (جوني -
أحسنت يا (جوني)"؟" -

440
00:34:51,948 --> 00:34:54,865
أحسنت يا (جوني)"؟"
أحسنت يا (جوني)"؟"

441
00:34:54,867 --> 00:34:56,083
.أطلق النار عليه

442
00:34:57,170 --> 00:35:00,619
،أطلق النار عليه
.أقتله يا (جوني)، أرجوك

443
00:35:01,124 --> 00:35:03,457
.أقتله يا (جوني)، أرجوك -
أحسنت يا (جوني)"؟" -

444
00:35:03,509 --> 00:35:04,675
!أرجوك

445
00:35:09,215 --> 00:35:12,850
،ذلك ليس عملي
.ذلك ليس عملي

446
00:35:12,885 --> 00:35:14,635
.كلا

447
00:35:16,222 --> 00:35:20,107
،سنرى كيف ستحب العيش في قفص
.أنت رهن الإعتقال

448
00:35:20,143 --> 00:35:22,893
كلا، أنت لا تملك سلطة
.(قضائية في (المكسيك

449
00:35:22,946 --> 00:35:26,197
.الحدود الأمريكية هناك

450
00:35:26,232 --> 00:35:27,481
.يمكننا المشي

451
00:35:53,138 --> 00:35:59,610
عندما إعتقدت أنني سأموت في تلك
.الغرفة، أدركت أنني لم أملك حياة أبداً

452
00:36:02,231 --> 00:36:07,532
كنت دوماً إبنة أبي أو شقيقة
.(أخي، فرداً من عائلة (سولانو

453
00:36:07,787 --> 00:36:09,703
.والآن يمكنك أن تكوني أيّاً ما تريدينه

454
00:36:09,739 --> 00:36:12,039
.كلا، لا يمكنني -
.بلى، يمكنكِ -

455
00:36:12,075 --> 00:36:15,826
يمكنك العودة إلى الديار
.ووضع شارة وتكون بطلا

456
00:36:15,878 --> 00:36:18,412
.كنتُ لأقتل أخي

457
00:36:20,917 --> 00:36:23,584
،)إن لم يكن ذلك من شيم (سولانو
.فلا أعرف ما الذي يكون

458
00:36:28,057 --> 00:36:29,057
.لن تنجح علاقتنا أبداً

459
00:36:29,092 --> 00:36:30,412
.لا تقولي ذلك -
.أنت تعرف ذلك -

460
00:36:30,426 --> 00:36:33,342
.لا تقولي ذلك، لا تقولي ذلك -
...جوني)، أنا آسفة لكن) -

461
00:36:39,936 --> 00:36:43,470
،سأفعل أيّ شيء تطلبينه منّي
إتفقنا؟ إتفقنا؟

462
00:36:43,506 --> 00:36:47,239
.أرجوك لا تفعل، لا تفعل

463
00:36:57,003 --> 00:37:01,489
ما الذي... الذي ستفعلينه الآن؟

464
00:37:02,959 --> 00:37:04,925
.ما زلتُ لم أرَ صليب الجنوب بعد

465
00:37:07,013 --> 00:37:08,462
.أجل، ولا أنا أيضاً

466
00:37:11,134 --> 00:37:14,969
أنت أفضل رجل عرفته
.(على الإطلاق يا (جوني

467
00:37:14,971 --> 00:37:16,804
.آمل أنّك تعرف ذلك

468
00:37:18,724 --> 00:37:19,841
.أجل

469
00:37:26,524 --> 00:37:28,141
.حان وقت الذهاب يا آنستي

470
00:37:46,969 --> 00:37:48,420
ماذا تعتقد؟

471
00:37:49,972 --> 00:37:52,006
متماثلان، صحيح؟

472
00:37:54,010 --> 00:37:55,010
.يبدوان متساويين

473
00:37:55,044 --> 00:38:01,895
،جيّد، إذاً إليك نصفك
.تساوي 100 دولار للواحدة على ما أعتقد

474
00:38:02,018 --> 00:38:03,901
كم كلّف ذلك الديناميت؟

475
00:38:03,936 --> 00:38:08,189
،مئتي دولار، شكراً على تذكيري
.تدين لي بمئة دولار

476
00:38:11,410 --> 00:38:12,693
.أراك لاحقاً

477
00:38:12,695 --> 00:38:16,363
أجل، أجل، سنكون
.صديقين عزيزين يا رجل

478
00:38:16,415 --> 00:38:18,415
.أجل -
.إعتنِ بنفسك -

479
00:38:18,417 --> 00:38:20,367
.أجل

480
00:39:33,576 --> 00:39:35,442
.وها قد عادت، في الوقت المناسب

481
00:39:35,494 --> 00:39:38,946
،من المطار مباشرة
.أحبكم أكثر من سريري، تعرفون ذلك

482
00:39:38,948 --> 00:39:39,947
.أحبكِ أيضاً

483
00:39:39,949 --> 00:39:42,982
.ولهذا نحبكِ -
.شكراً لكِ -

484
00:39:43,035 --> 00:39:49,173
نخب حبيبنا (جاي تي)، الوحيد فينا منذ وقت
.طويل جدّاً الذي قبض على الرجل الذي كان يطارده

485
00:39:49,208 --> 00:39:50,591
،شكراً على مساعدتك يا رجل
.شكراً لك

486
00:39:50,626 --> 00:39:51,759
.(نخب (جون

487
00:39:51,794 --> 00:39:54,845
.(نخبك يا (جوني -
.نخبي -

488
00:39:56,215 --> 00:39:59,133
مهلا، أأنا الوحيدة الذي تعتقد أنّ على الفتى
العودة إلى مجال العلاقات؟

489
00:39:59,185 --> 00:40:01,568
مثل جعل (لوسيا) ذكرى قديمة؟

490
00:40:01,604 --> 00:40:05,689
جوني)، كانت تتفحصك طوال)
.الليل يا رجل

491
00:40:05,725 --> 00:40:09,059
.كلا، كلا، كلا، أنا بخير -
.لقد فكر بالأمر -

492
00:40:09,111 --> 00:40:11,312
،يحتاج قلبك لوقت للشفاء
أذلك هو الأمر؟

493
00:40:11,314 --> 00:40:14,782
.هذا سابق للأوان يا رجل -
.الوقت يشفي بعض الجروح -

494
00:40:14,817 --> 00:40:16,867
"علاقة عابرة تملأها "التكيلا
.تشفي جروحاً أخرى

495
00:40:16,902 --> 00:40:21,970
لا يمكنني توفير علاقات عابرة، لكن يمكنني
.إحضار "تكيلا" على حسابي

496
00:40:22,041 --> 00:40:25,326
أنتِ، أتملكين لحظات؟

497
00:40:27,330 --> 00:40:28,495
ماذا هناك؟

498
00:40:28,497 --> 00:40:30,464
أمازلتِ ترغبين بالمساعدة
مع آل (ساركيزيان)؟

499
00:40:30,499 --> 00:40:34,383
...بالطبع، كان (كولبي) خطأي لذا -
.(لم يكن (كولبي) خطأكِ يا (بايج -

500
00:40:34,420 --> 00:40:37,669
،ذلك محل نقاش
.(لقد أحرقت الأصابع الخطأ يا (بول

501
00:40:37,673 --> 00:40:39,757
حسناً، إذاً ما الخطة؟

502
00:40:39,809 --> 00:40:43,344
(لقد أخذ (توروس بيرباريان
.(مكان (آري

503
00:40:43,396 --> 00:40:46,180
أريد أن أجعلكِ متخفية معه
...(لكي عند وفاة (تيفان أداميان

504
00:40:46,232 --> 00:40:50,434
سنملك شخصاً من الداخل، سواءاً كان
.توروس) أو (آري) من يحصل على الترقية)

505
00:40:50,486 --> 00:40:53,569
.أجل، أجل، أنا موافقة -
.حسناً -

506
00:40:53,606 --> 00:40:54,855
.(إنّه (سربيكو

507
00:40:54,857 --> 00:40:56,740
.مرحباً -
.مايكي) هنا) -

508
00:40:56,776 --> 00:40:59,360
كيف الحال يا رجل؟ -
.بعد طول إنتظار -

509
00:40:59,362 --> 00:41:02,463
عذراً لتأخري، ما رأيكم لو تكون
جولة الشراب المقبلة على حسابي؟

510
00:41:02,498 --> 00:41:03,697
.أحضرها

511
00:41:03,699 --> 00:41:05,699
أيمكنني أن أستعيرك للحظات؟ -
.أجل -

512
00:41:05,701 --> 00:41:07,418
...حسناً، الآن

513
00:41:11,006 --> 00:41:15,170
كنت محقاً يا (بريغز)، هذا الأمر
.أكبر مما تخيلته يوماً

514
00:41:15,211 --> 00:41:18,677
ماذا وجدت يا (مايكي)؟ -
.إنّها وحدة سلاح كيمياوي سوفياتية -

515
00:41:18,764 --> 00:41:21,682
،نحن نتحدث عن غاز الخردل
.لويسايت"، غاز الأعصاب"

516
00:41:21,717 --> 00:41:23,884
."وإن سألتني، إنّه غاز "سارين

517
00:41:23,919 --> 00:41:27,221
فتاك يتنقل حاملا سلاح
.دمار شامل في صندوق سيارته

518
00:41:27,273 --> 00:41:29,857
قضيتُ اليوم مع هذا
...(الفتى يا (بريغز

519
00:41:29,892 --> 00:41:32,693
ولا أعتقد أنّ (غوستي) يملك
.فكرة عما بحوزته

520
00:41:32,728 --> 00:41:34,395
ما الذي يفعله بذلك؟

521
00:41:36,732 --> 00:41:42,116
،أعتقد أنّ السؤال الأفضل هو
من يُفترض أن يسلمه هذا؟

522
00:41:43,900 --> 00:42:13,900
|| Squint Squad - تـرجـمـة © عـمـر ||

