1
00:00:00,085 --> 00:00:03,695
منذ 25 سنة اختفى الرب

2
00:00:03,730 --> 00:00:05,417
الملاك السماوي (غابريل) قرر

3
00:00:05,452 --> 00:00:08,845
أن عليه تدمير البشرية ليعيد الرب

4
00:00:08,880 --> 00:00:11,363
ولكن الملاك السماوي (مايكل) وقف بوجه أخيه

5
00:00:11,398 --> 00:00:15,171
وقاتل إلى جانب البشر

6
00:00:15,223 --> 00:00:18,508
وتستمر الحرب

7
00:00:18,560 --> 00:00:20,760
(النبي) أشعل النار التي تحمينا

8
00:00:20,762 --> 00:00:22,238
التي لا تنطفأ

9
00:00:22,273 --> 00:00:25,765
(هاربر) لا يمكنني تركك تعرضين الجميع للخطر

10
00:00:27,819 --> 00:00:29,519
سأُغادر فيغا

11
00:00:29,571 --> 00:00:32,022
لم أقف مكتوف اليدين في حياتي
ولست بصدد فعل ذلك الآن

12
00:00:34,860 --> 00:00:36,443
-أيها الحراس
- ألقِ سلاحكِ

13
00:00:36,445 --> 00:00:38,612
لمَ حاولتِ قتلي الآن؟

14
00:00:38,614 --> 00:00:40,497
أنتِ تعيشين في قصرٍ بُني من تعبهم

15
00:00:40,532 --> 00:00:42,699
هناك شيء في الداخل أُريد استرداده

16
00:00:42,751 --> 00:00:44,528
هل نجح أحدٌ في الخروج حياً؟

17
00:00:44,563 --> 00:00:47,203
لا , ولكن هناك مرة أولى لكل شيء

18
00:00:47,255 --> 00:00:48,371
فليبدأ التحدّي

19
00:01:03,605 --> 00:01:05,472
ماذا يوجد في الداخل؟

20
00:01:05,474 --> 00:01:07,474
المستحوذون

21
00:01:07,526 --> 00:01:09,476
الجسم البشري لم يُخلق ليُستحوذ عليه

22
00:01:09,528 --> 00:01:11,478
بعض الكائنات السماوية لا يمكنهم تحمّل حدوده

23
00:01:11,480 --> 00:01:12,646
فيصابون بالجنون

24
00:01:12,648 --> 00:01:15,148
ونحن نُبقيهم هنا

25
00:01:15,150 --> 00:01:16,199
إنه مأوى

26
00:01:16,234 --> 00:01:17,484
وسجن

27
00:01:17,536 --> 00:01:19,152
للذين يخرقون قوانيننا

28
00:01:19,204 --> 00:01:21,154
لذا , قبل بضعة أيام فَقَدَ كائن سماوي عقله

29
00:01:21,206 --> 00:01:23,239
وسرق مفتاح مني وأخذه معه للداخل

30
00:01:23,291 --> 00:01:24,874
أرسلتُ بعض الجنود للداخل لإيجاده

31
00:01:24,910 --> 00:01:26,876
رجال جيدين , ولكن لم يستطيعوا النجاة

32
00:01:26,912 --> 00:01:29,329
وأريد منك أن تجلبه لي

33
00:01:29,331 --> 00:01:30,664
تريد مني الذهاب لمنزل مسكون

34
00:01:30,666 --> 00:01:33,049
مليء بالكائنات السماوية المجنونة

35
00:01:33,085 --> 00:01:34,918
وأنا أمتلك خنجراً و مصباحاً ليلياً فقط؟

36
00:01:34,970 --> 00:01:38,315
الشخص المختار قُدّر له أن يكون جنرالاً عظيماً , أليس كذلك؟

37
00:01:38,350 --> 00:01:39,202
إذاً أثبت ذلك لي

38
00:01:39,237 --> 00:01:41,925
أرني فيما إذا كانت العلامات تستحق تحالفي

39
00:01:41,977 --> 00:01:44,060
فيمَ يُستخدم المفتاح؟

40
00:01:44,096 --> 00:01:46,346
هذا من شأني

41
00:01:46,398 --> 00:01:48,181
أعني , أنني أبحث عن سلاح قويّ

42
00:01:48,183 --> 00:01:50,233
وأنتَ دخلت لمدينتي مدعياً أنك كذلك

43
00:01:50,268 --> 00:01:52,068
أعني , ما هي احتمالات ذلك؟

44
00:01:52,104 --> 00:01:53,903
جوليان

45
00:01:53,939 --> 00:01:55,822
لنرَ ما مدى قوتك؟

46
00:01:58,744 --> 00:02:00,694
أليكس , لا تذهب للداخل

47
00:02:00,696 --> 00:02:02,362
اسمع , لقد سمعتَه

48
00:02:02,364 --> 00:02:04,464
هذه الطريقة الوحيدة لأحصل على التحالف

49
00:02:04,499 --> 00:02:06,700
نيو ديلفي لديها جنود ومعدن سماوي

50
00:02:06,702 --> 00:02:08,284
إنه الشيء الوحيد الذي يمكنه قتل ملاك سماوي

51
00:02:08,336 --> 00:02:09,369
سأذهب معك

52
00:02:09,421 --> 00:02:10,870
-لا , نوما
- أليكس , مستحيل

53
00:02:10,872 --> 00:02:11,871
اعتني ب (بيت)

54
00:02:11,923 --> 00:02:13,707
هذه المدينة خطيرة

55
00:02:13,709 --> 00:02:15,291
أريد إبقاء فيغا سالمة

56
00:02:15,343 --> 00:02:16,626
في حالِ لم أنجُ

57
00:02:16,678 --> 00:02:18,344
سأفعلها

58
00:02:20,816 --> 00:02:22,632
ولكن أحتاجك أن توصل رسالة لفيغا

59
00:02:22,684 --> 00:02:24,601
أخبرهم أن (غابريل) حيّ

60
00:02:24,636 --> 00:02:27,103
وأن الناجون من الجنس البشري عليهم أن يجتمعوا معاً

61
00:02:27,139 --> 00:02:28,488
إذا كنا سنقتل غابريل

62
00:02:28,523 --> 00:02:29,639
لك ذلك

63
00:02:29,691 --> 00:02:31,558
إذاً , الكائن السماوي المطلوب

64
00:02:31,560 --> 00:02:34,894
سيكون مرتدياً المفتاح بسلسلة حول عنقه

65
00:02:34,946 --> 00:02:38,114
إذا وجدته , واصل المهمة

66
00:02:48,076 --> 00:02:50,410
بالتوفيق

67
00:02:55,250 --> 00:02:58,251
انتباه , حظر التجول لمواطني الفئة الأولى يجري الآن

68
00:03:02,841 --> 00:03:05,008
لقد قُتلوا من قبل متمردي الفئة الأولى

69
00:03:05,060 --> 00:03:07,560
(زوي هولواي) هربت

70
00:03:24,079 --> 00:03:27,781
لوريل , (ويز) قتل تلك الفتاة

71
00:03:27,783 --> 00:03:30,667
هاربر , اسمها كان هاربر

72
00:03:30,702 --> 00:03:32,786
ولقد توجب علينا فعل ذلك , حسنٌ

73
00:03:32,788 --> 00:03:34,454
ماذا؟

74
00:03:34,506 --> 00:03:36,456
كيف لكِ أن تقولي ذلك؟

75
00:03:36,508 --> 00:03:39,008
لقد احتجتُ اعترافها

76
00:03:39,044 --> 00:03:41,127
كل أسرارها وآثامها

77
00:03:41,129 --> 00:03:43,713
ولكنها لم تخبرني بشيء , لقد حاولتُ

78
00:03:45,851 --> 00:03:48,852
والآن بما أنها ميتة , نحن بأمان

79
00:03:48,887 --> 00:03:52,222
مهما كانت أسرارها فقد ماتت معها

80
00:03:52,274 --> 00:03:55,558
لقد كانت آخر واحدة

81
00:03:55,610 --> 00:03:57,143
الآن لدي اعترافات الجميع

82
00:03:57,145 --> 00:03:59,813
أنا جاهزة للقداس الليلة

83
00:03:59,865 --> 00:04:01,648
هذا غير منطقي

84
00:04:01,650 --> 00:04:03,900
لمَ تلك الأسرار بهذه الأهمية؟

85
00:04:03,952 --> 00:04:06,035
لمَ على الجميع أن يعترف بهم أمامكِ

86
00:04:10,158 --> 00:04:13,042
بعد هذه الليلة , سترحلين

87
00:04:13,078 --> 00:04:14,544
لقد أردتِ أسرارهم قبل ذلك الحين

88
00:04:14,579 --> 00:04:17,497
لأنه ليس هناك قُداس

89
00:04:17,499 --> 00:04:20,166
بل إنها أُضحية

90
00:04:20,168 --> 00:04:22,001
أليست كذلك؟

91
00:04:22,053 --> 00:04:25,505
-لوريل , قولي لي أني على خطأ
- علينا أن نفعلها

92
00:04:25,507 --> 00:04:29,509
أخبَرَنا (النبي) بأن علينا القيام بها كل خمس سنوات

93
00:04:29,544 --> 00:04:31,511
وأنا تطوعت

94
00:04:44,075 --> 00:04:46,359
هذا القبر ليس ل (هاربر)

95
00:04:46,361 --> 00:04:48,778
لا

96
00:04:48,830 --> 00:04:50,363
إنه لي

97
00:04:54,955 --> 00:04:58,100
مسلسل السيادة الموسم الثاني الحلقة الثالثة بعنوان
البوابة الضيّقة

98
00:04:58,935 --> 00:05:03,935
ترجمة
Mahmoud Al Haj Ahmad
مشاهدة ممتعة

99
00:06:13,665 --> 00:06:17,033
عندما يرى أهل (فيغا) أن ملكتهم قد سقطت سيفقدون الأمل

100
00:06:17,085 --> 00:06:18,785
مما يجعل من السهل

101
00:06:18,837 --> 00:06:21,287
القضاء على وجودهم القذز

102
00:06:24,042 --> 00:06:27,293
آه , برياثوس

103
00:06:27,295 --> 00:06:30,713
هل تستطيع الدخول لفيغا؟

104
00:06:30,765 --> 00:06:31,848
إذن فاذهب

105
00:06:31,883 --> 00:06:33,499
أنتَ تستحقُ إجازة

106
00:06:33,535 --> 00:06:35,969
وبإمكانك أن تجلب لي تذكار

107
00:06:35,971 --> 00:06:37,887
رأسُ (كلير رايسين

108
00:06:42,560 --> 00:06:45,862
جيشي سيكون هنا بحلول المغيب

109
00:06:45,897 --> 00:06:49,315
نيو ديلفلي لن تُعطينا (أليكس) , نحن سنحرره

110
00:06:51,703 --> 00:06:54,070
أهناك مشكلة؟

111
00:06:54,122 --> 00:06:56,372
أتريد مهاجمة مدينتين في وقت واحد؟

112
00:06:56,408 --> 00:06:59,190
في آخر مرة فعلناها (مايكل) كان إلى جانبنا

113
00:06:59,225 --> 00:07:01,517
نحن لا نحتاجه

114
00:07:01,552 --> 00:07:03,379
لقد تعلمت الكثير منذ حينِها

115
00:07:03,415 --> 00:07:05,748
وعندما أنتهي , فإن أبانا سيعلم

116
00:07:05,800 --> 00:07:09,802
من هو الابن الأكثر ولاءاً له

117
00:07:35,663 --> 00:07:39,282
هنا , سنهاجم هنا أولاً

118
00:07:39,334 --> 00:07:41,284
ماذا؟ المعبد , لا

119
00:07:41,336 --> 00:07:43,134
إنه مكان مقدّس , اعف عنه

120
00:07:43,169 --> 00:07:44,537
كن رحيماً , مايكل

121
00:07:44,539 --> 00:07:46,205
هؤلاء الناس لايستحقوا إلههم

122
00:07:46,207 --> 00:07:48,541
لا زالوا كالأبناء في عين الرب

123
00:07:48,543 --> 00:07:51,010
ومع ذلك فقد ولانا مهمة العقاب

124
00:07:51,046 --> 00:07:52,378
سأفعل كما أراه مناسباً

125
00:07:52,380 --> 00:07:53,930
أخي أنتَ تستشيط غضباً

126
00:07:53,965 --> 00:07:55,048
وأنتَ تتصرف بأعصاب باردة

127
00:07:55,100 --> 00:07:56,766
علينا أن نستخدم القارورات

128
00:07:56,801 --> 00:07:59,385
هذه الأوعية تحتوي ظلاماً سيقودهم للجنون

129
00:07:59,387 --> 00:08:01,106
وكبريتاً ليعميهم ويحرقهم

130
00:08:01,141 --> 00:08:03,139
ودماءاً لِتُغرِق من ينجو

131
00:08:03,191 --> 00:08:07,393
عناصر الغضب الإلهي سريعة وطاهرة وشريفة

132
00:08:07,395 --> 00:08:09,812
الشرف هو أن تنظر في عين عدوك

133
00:08:09,864 --> 00:08:12,148
ولكنك لم تكن لتعرف ذلك

134
00:08:13,902 --> 00:08:16,069
أنتَ لم تقتل بشرياً بيديك المجردتين

135
00:08:16,071 --> 00:08:18,280
أنتَ تُرسل جنوداً للمعركة وتستخدم القارورات

136
00:08:18,315 --> 00:08:19,489
ولكن الأمر ليس ذاته

137
00:08:19,541 --> 00:08:21,791
أنت لم ترَ الجمال في الأمر

138
00:08:21,826 --> 00:08:24,577
في الشتاء , عندما تمتزج الدماء بالثلج

139
00:08:24,629 --> 00:08:26,746
فإنها تتبخر

140
00:08:30,919 --> 00:08:31,918
أنتِ مجنونة

141
00:08:31,920 --> 00:08:32,642
مايكل

142
00:08:32,677 --> 00:08:34,649
أتظنين بأني سأقف مكتوف اليدين وأشاهدك تقتلين نفسكِ؟

143
00:08:34,684 --> 00:08:36,756
عليّ أن أفعلها ,على أحدنا فعلها

144
00:08:36,808 --> 00:08:39,102
أحد قادتنا لم يفعلها

145
00:08:39,137 --> 00:08:42,261
فانطفأت النار وأتى المستحوذون

146
00:08:42,263 --> 00:08:44,047
لقد قتلوا أصدقائي

147
00:08:44,082 --> 00:08:46,229
حتى قائدنا نفذ ما هو مُقدر عليه

148
00:08:46,264 --> 00:08:48,601
فاشتعلت النار ثانيةً وأصبحنا بأمان

149
00:08:48,603 --> 00:08:50,436
أنتِ تخافين أن الرب لن يعود

150
00:08:50,488 --> 00:08:51,821
وكذلك أنا

151
00:08:51,856 --> 00:08:54,240
لقد تركتِ نبياً كاذباً يتحكم بخوفك

152
00:08:54,275 --> 00:08:56,578
ولكني أسمع صوت الرب , جميعنا نسمعه

153
00:08:56,613 --> 00:08:57,577
ولكني لا أسمعه

154
00:08:57,612 --> 00:08:58,229
ولكن إن كان أبانا هنا

155
00:08:58,264 --> 00:09:00,780
فسيكون لديه شيء ليقوله لي

156
00:09:00,832 --> 00:09:04,117
أنا واحدٌ من أبنائه أيضاً

157
00:09:04,119 --> 00:09:06,953
مايكل , لديّ مسؤولية

158
00:09:07,005 --> 00:09:10,456
ألا يعني ذلك لك شيئاً؟

159
00:09:10,458 --> 00:09:13,259
لقد كان يعنيني

160
00:09:13,294 --> 00:09:14,293
فيما مضى

161
00:09:16,965 --> 00:09:19,849
الغضب الإلهي لابدّ من وجود من يمثله

162
00:09:19,884 --> 00:09:21,934
وذلك الواجب على عاتقي

163
00:09:21,970 --> 00:09:24,103
ما قولك , (ليري)؟

164
00:09:24,139 --> 00:09:26,439
الموت مجيدٌ كما هي الحياة

165
00:09:26,474 --> 00:09:28,808
وإلا لمَ خلقهم الرب فانون؟

166
00:09:28,860 --> 00:09:30,921
مايكل , لقد عينت ملاكاً سماوياً مستشاراً لك

167
00:09:30,956 --> 00:09:32,145
وفضّلته على أخيك؟

168
00:09:32,147 --> 00:09:34,864
العدالة لا بُدّ أن تُقام

169
00:09:36,151 --> 00:09:38,868
لا , لن أسمح بالوحشية

170
00:09:38,903 --> 00:09:41,120
أوامر أبينا كانت بأن نُخرج هؤلاء الآثمين

171
00:09:41,156 --> 00:09:42,822
الغارقين في الظُلمة

172
00:09:42,824 --> 00:09:46,492
أُريدهم أن يعانوا لأقصى الحدود

173
00:09:46,544 --> 00:09:48,794
أرق الدماء , ولكن أرقها بشرف

174
00:09:48,830 --> 00:09:49,829
دائماً

175
00:09:49,881 --> 00:09:51,497
مايكل

176
00:09:56,671 --> 00:09:59,672
الوداع يا بلدتي (سدوم) و (عمورة)

177
00:10:23,865 --> 00:10:25,998
هناك , هذا أفضل

178
00:10:26,034 --> 00:10:28,201
أتخافُ الظلام أيها الجندي؟

179
00:10:30,288 --> 00:10:32,038
لا تخف

180
00:10:32,040 --> 00:10:35,208
العيش جميل في الظُلمة

181
00:10:37,629 --> 00:10:39,762
أطفئ الضوء

182
00:10:39,797 --> 00:10:43,599
أطفئ الضوء

183
00:10:58,566 --> 00:10:59,999
تعال هنا

184
00:11:06,908 --> 00:11:08,324
افتح

185
00:11:11,579 --> 00:11:13,045
أأنتَ بخير؟

186
00:11:13,081 --> 00:11:15,081
نعم

187
00:11:15,083 --> 00:11:16,966
من أنت؟

188
00:11:17,001 --> 00:11:18,467
أنا من فيغا؟

189
00:11:18,503 --> 00:11:19,802
فيغا؟

190
00:11:22,140 --> 00:11:23,839
الجنرال رايسن؟

191
00:11:46,030 --> 00:11:47,613
واو

192
00:11:47,665 --> 00:11:49,282
لم أظنُّ أن ذلك ممكنناً (غايتس)

193
00:11:49,334 --> 00:11:51,284
ولكنك تمكنت من تحويل هذا المكان

194
00:11:51,286 --> 00:11:55,004
من كوخٍ جذاب إلى كوخٍ فحسب

195
00:11:55,039 --> 00:11:57,423
حسناً , مرحباً بكِ أيضاً كلير رايسن

196
00:11:57,458 --> 00:11:58,841
ما هذا إلا ثمن العبقرية

197
00:11:58,876 --> 00:12:00,793
بعض الأساليب , بعض الجنون كما تعلمي

198
00:12:00,845 --> 00:12:02,511
لمَ أعزو سبب هذه الزيارة؟

199
00:12:02,547 --> 00:12:04,463
لديّ معروف لأطلبه

200
00:12:04,465 --> 00:12:06,515
اوه , مباشرة لصلب الموضوع كما هي عادتك

201
00:12:06,551 --> 00:12:07,800
حسناً , أحاول ألا آخذ الموضوع بشكل شخصي

202
00:12:07,802 --> 00:12:09,518
ولكني مشغول نوعاً ما , لذا

203
00:12:11,522 --> 00:12:13,806
إلى أي مدى؟

204
00:12:17,145 --> 00:12:18,611
أين وجدتِ ذلك؟

205
00:12:18,646 --> 00:12:20,529
أبي لم يأتي خالي اليدين قطّ

206
00:12:20,565 --> 00:12:22,365
أنتِ سريعة التعلم

207
00:12:22,400 --> 00:12:24,150
في آخر مرة جلبك الجنرال لهنا

208
00:12:24,152 --> 00:12:26,035
لم أظن أنك كبيرة بما يكفي لتحظي بمشروب

209
00:12:26,070 --> 00:12:27,370
لقد مرت سنوات , أليس كذلك؟

210
00:12:27,405 --> 00:12:30,456
نعم , حسناً الأمور تتغير

211
00:12:30,491 --> 00:12:32,495
(غايتس) أريدك أن تجد شخصاً لي

212
00:12:32,530 --> 00:12:33,869
زوي هولواي إنها مواطنة من الفئة الأولى

213
00:12:33,904 --> 00:12:35,678
تُريد أن تُسقط حكومتي

214
00:12:35,713 --> 00:12:37,797
ماذا , هل قالت ذلك برسالة ذات لهجة صارمة؟

215
00:12:37,832 --> 00:12:40,166
لا . لقد حاولت قتلي

216
00:12:40,201 --> 00:12:41,384
لقد هربت من السجن

217
00:12:41,419 --> 00:12:43,803
وجنودي لم يتمكنوا من تعقبها

218
00:12:43,838 --> 00:12:45,004
ولكني أراهن أنك تستطيع

219
00:12:47,041 --> 00:12:49,175
كلير أود مساعدتك ولكني مهندس

220
00:12:49,227 --> 00:12:50,343
أمدُّ المدينة بالطاقة

221
00:12:50,345 --> 00:12:51,811
أبني لك القنابل هنا وهناك

222
00:12:51,846 --> 00:12:53,012
ولكني لا ألعب دور التحري

223
00:12:53,014 --> 00:12:54,146
هيا , غايتس

224
00:12:54,182 --> 00:12:55,481
أنتَ وأبي بنيتما هذه المدينة

225
00:12:55,516 --> 00:12:59,318
أنتَ تعرفها أكثر من أي شخص , بإمكانك أن تجدها

226
00:12:59,354 --> 00:13:00,986
رجاءاً , هذا أمر مهم

227
00:13:01,022 --> 00:13:03,606
نعم إنه مهم , ولكني لا أستطيع
ليس الآن آسف

228
00:13:05,576 --> 00:13:07,193
غايتس , أنا لا أطلب ذلك

229
00:13:07,195 --> 00:13:08,994
ظننتكِ قلتِ أنك تريدين معروفاً

230
00:13:09,030 --> 00:13:10,529
حسناً , الآن إنه أمر

231
00:13:10,531 --> 00:13:12,081
أصلح تلك الصفائح لاحقاً

232
00:13:12,116 --> 00:13:14,784
أتعلمين ما تلك الصفائح؟ إنها نواة معالجة

233
00:13:14,836 --> 00:13:18,697
من مولد الطاقة الذي يغذّي ثلاثة طوابق من برج آغري ب

234
00:13:18,732 --> 00:13:20,039
جميع محاصيل الذرة

235
00:13:20,091 --> 00:13:21,490
ستُصاب بالجفاف في الثالثة صباحاً

236
00:13:21,525 --> 00:13:22,541
لذا , إذا لم أُصلح هذا

237
00:13:22,593 --> 00:13:24,397
فسنخسر هذه المحاصيل

238
00:13:24,432 --> 00:13:26,262
هناك إشاعات حول قيام تمرد غايتس

239
00:13:26,297 --> 00:13:28,297
أتعلم لمَ قد يتحول هذا التمرد؟

240
00:13:28,349 --> 00:13:31,600
حروب أهلية

241
00:13:31,636 --> 00:13:36,555
إنها لعنة (البامبينو)

242
00:13:36,607 --> 00:13:38,774
فريق (بوسطن ريد سوكس)
تاجروا باللاعب (بيب روث)

243
00:13:38,810 --> 00:13:41,110
وجلبوا على الفريق 86 سنة من الحظ السيء

244
00:13:41,145 --> 00:13:42,895
مايكل كان جالب الحظ خاصتنا

245
00:13:42,947 --> 00:13:44,697
بعد أن غادر كل شيء تهاوى

246
00:13:44,732 --> 00:13:48,284
أعني , إنه الملاك الوحيد الذي كان يهتم بنا

247
00:13:48,319 --> 00:13:51,737
حسناً , ربما أنك لم تعرفه قطّ

248
00:13:56,828 --> 00:13:57,652
انظري , أعطني ساعة

249
00:13:57,687 --> 00:14:00,129
وسأرى ما بوسعي فعله , حسناً؟

250
00:14:01,582 --> 00:14:02,748
شكراً

251
00:14:05,636 --> 00:14:07,803
جنرال رايسين , ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

252
00:14:07,839 --> 00:14:09,088
جنرال؟

253
00:14:09,140 --> 00:14:10,756
سام , أتعرف ذلك الرجل؟

254
00:14:10,758 --> 00:14:12,258
لماذا يدعوك ب (سام)؟

255
00:14:12,310 --> 00:14:14,226
انتظر
من أنتَ بحق الجحيم؟

256
00:14:14,262 --> 00:14:15,261
إيلاي

257
00:14:15,263 --> 00:14:16,762
أنا سجين , مثله

258
00:14:16,798 --> 00:14:19,098
انتظر
لماذا يدعوك ب (سام)؟

259
00:14:20,768 --> 00:14:23,002
هذا اسمي الآن

260
00:14:23,037 --> 00:14:25,321
لم أرد إخباره بحقيقتي

261
00:14:25,356 --> 00:14:26,655
فهذا خطير جداً

262
00:14:26,691 --> 00:14:28,774
أنا هنا منذ أسابيع

263
00:14:28,776 --> 00:14:32,411
أنا قائد فيغا

264
00:14:32,447 --> 00:14:34,613
لم أنتَ سجين هنا؟

265
00:14:34,665 --> 00:14:38,584
لقد قتلت وحشاً , من ذوي العيون السوداء

266
00:14:38,619 --> 00:14:41,337
كلير , ابنتي كلير أهي بخير؟

267
00:14:41,372 --> 00:14:42,671
إنها بخير

268
00:14:42,707 --> 00:14:44,290
لقد غادرت لأحميها وأحمي الطفل

269
00:14:44,292 --> 00:14:45,958
ابنتي .... حامل؟

270
00:14:45,960 --> 00:14:47,510
وأنتَ تركتها لتعتني بنفسها؟

271
00:14:47,545 --> 00:14:48,511
لقد أخبرتك

272
00:14:48,546 --> 00:14:50,095
لقد غادرت لأبقيها سالمة

273
00:14:50,131 --> 00:14:52,631
لم أهرب كما فعلت أنت ومايكل

274
00:14:54,802 --> 00:14:56,802
هناك شيءٌ هنا أريد الحصول عليه

275
00:14:56,804 --> 00:14:58,692
أحد ذوي العيون السوداء لديه مفتاح حول عنقه

276
00:14:58,727 --> 00:15:01,273
إنه ذو قرص نحاسي مدور

277
00:15:01,309 --> 00:15:03,436
ولكني بدأت أظن أن ذلك تفاهة

278
00:15:03,471 --> 00:15:05,311
وأني قد أُرسلت هنا لأموت

279
00:15:05,363 --> 00:15:08,447
لا لقد رأيتُه في الخارج

280
00:15:08,483 --> 00:15:09,815
ولكن , لا إنه خطير

281
00:15:09,817 --> 00:15:11,700
ولكن أخرجنا من هنا فحسب , أرجوك

282
00:15:11,736 --> 00:15:13,486
لا , أرني صاحب العينين السوداوين

283
00:15:13,538 --> 00:15:14,737
الآن

284
00:15:26,717 --> 00:15:28,868
لمَ التأخير؟

285
00:15:28,903 --> 00:15:31,470
لا تخف أبداً

286
00:15:31,506 --> 00:15:35,057
فالخطة الأفضل للهجوم تجول بخاطري

287
00:15:50,191 --> 00:15:52,191
مايكل

288
00:15:59,417 --> 00:16:01,500
سيدي , سيدي

289
00:16:01,536 --> 00:16:03,419
ساعدني

290
00:16:03,454 --> 00:16:04,870
الملائكة قد أتوا

291
00:16:04,922 --> 00:16:06,372
سيذبحوننا جميعاً

292
00:16:06,424 --> 00:16:07,756
لا , لا , لا , لا

293
00:16:07,792 --> 00:16:09,341
أنتَ لست بمأمن هنا يا صديق

294
00:16:09,377 --> 00:16:10,543
عليك الذهاب , اذهب الآن

295
00:16:10,595 --> 00:16:11,877
لا , لا , عليك القدوم أيضاً

296
00:16:11,879 --> 00:16:13,762
أو سيقتلونك أيضاً

297
00:16:13,798 --> 00:16:15,214
كيف أغضبنا الرب

298
00:16:15,266 --> 00:16:17,383
مما جعله يرسل ملائكته علينا؟

299
00:16:22,440 --> 00:16:24,523
أنتَ واحدٌ منهم

300
00:16:28,946 --> 00:16:30,696
الآن

301
00:16:30,731 --> 00:16:31,977
اذهب يا صديق , اذهب الآن

302
00:16:32,012 --> 00:16:32,948
لن أقوم بإيذائك

303
00:16:32,984 --> 00:16:34,950
أنتَ لست بصديقي

304
00:17:13,840 --> 00:17:16,340
هل أنتِ خائفة؟

305
00:17:16,342 --> 00:17:18,342
لا , لستُ بخائفة

306
00:17:18,344 --> 00:17:19,727
أهذه هي؟

307
00:17:22,849 --> 00:17:24,682
هل هذا ما ستستخدمينه؟

308
00:17:24,684 --> 00:17:26,817
لمَ أنتَ هنا مايكل؟

309
00:17:30,690 --> 00:17:32,857
سأُغادر

310
00:17:32,859 --> 00:17:34,525
الليلة

311
00:17:34,527 --> 00:17:36,027
أعرف أني لا أستطيع تغيير رأيك

312
00:17:36,029 --> 00:17:37,445
ولكني لن أراقيك تموتين

313
00:17:37,497 --> 00:17:38,746
لا أستطيع

314
00:17:38,781 --> 00:17:40,398
لم أكن لأطلب منك أن تراقبني أيضاً

315
00:17:40,433 --> 00:17:42,783
لا يمكنني إنقاذك , ولكن هناك أحدٌ يمكنني إنقاذه

316
00:17:42,835 --> 00:17:45,369
أليكس , الصبي الذي كان كابن لي

317
00:17:45,421 --> 00:17:48,639
هو بحاجتي

318
00:17:48,675 --> 00:17:50,875
بعض العهود لا يمكن الحنث بها

319
00:17:53,880 --> 00:17:55,263
أنتِ علمتني ذلك

320
00:17:57,884 --> 00:17:59,467
الوداع (لوريل)

321
00:18:02,121 --> 00:18:05,723
عندما أتيتَ لهنا فقد كنت تائهاً

322
00:18:05,725 --> 00:18:08,142
لقد رأيت ذلك في عينيك أنك كنتَ هارباً من شيء

323
00:18:08,194 --> 00:18:12,113
إذا عُدت للخارج

324
00:18:12,148 --> 00:18:14,732
أرجوك عدني بأنك ستكون حذراً

325
00:18:18,988 --> 00:18:22,490
أعلم أنك لا تشاركنا إيماننا في الأشياء التي نؤمن بها

326
00:18:22,542 --> 00:18:25,242
آمل بأنك ستجد شيئاً ما لكي تؤمن به

327
00:18:29,165 --> 00:18:31,749
لدي شيءٌ اؤمن به

328
00:18:31,801 --> 00:18:35,987
الآن أعلم أن آبانا لا زال موجوداً

329
00:18:36,022 --> 00:18:37,505
لدي إيمان

330
00:18:37,557 --> 00:18:38,923
لأنه قُدّر لي المجيء لهنا

331
00:18:38,975 --> 00:18:42,476
لِأجد ما فقدتُه , لأجدكِ

332
00:18:42,512 --> 00:18:43,811
العالم احتضر

333
00:18:43,846 --> 00:18:45,262
ولكنّ كل الأشياء الجيدة والجميلة

334
00:18:45,264 --> 00:18:47,315
لم تحتضر معه

335
00:18:52,939 --> 00:18:56,023
أنتِ خائفة

336
00:18:56,075 --> 00:18:57,942
نعم

337
00:19:13,876 --> 00:19:15,292
هاي , ما الذي يحدث؟

338
00:19:15,345 --> 00:19:16,293
لقد وجدت المتمردين

339
00:19:16,346 --> 00:19:18,155
-لقد وجدتَ (زوي)؟ أين هي؟
-نعم

340
00:19:18,190 --> 00:19:21,799
في مستودع مهجور

341
00:19:21,851 --> 00:19:24,635
خلف ال(فلامينغو)

342
00:19:24,687 --> 00:19:27,895
لديّ مراقبة على كل وحدة طاقة كهربائية تُصرف في المدينة

343
00:19:27,930 --> 00:19:29,640
لذا عندما يستهلك مواطنو الفئة الأولى بعض الطاقة

344
00:19:29,642 --> 00:19:32,026
ليضيئوا مصباحاً كهربائياً
أو يشغلوا المدفئة الكهربائية

345
00:19:32,061 --> 00:19:33,978
لا أُمانع ذلك ولكن هذه المرة

346
00:19:34,030 --> 00:19:35,563
أنتَ تفعل ذلك؟

347
00:19:35,615 --> 00:19:36,981
لماذا؟
أتريدينني أن أتوقف؟

348
00:19:37,033 --> 00:19:39,817
لا , ولكنني لم أكن أعلم أنك تقوم بذلك

349
00:19:43,039 --> 00:19:44,905
حسناً

350
00:19:44,957 --> 00:19:47,334
وهذا المستودع أُنير كساحة عيد رأس السنة

351
00:19:47,369 --> 00:19:49,542
أحدهم هناك قد بدأ باستهلاك كميات هائلة من الطاقة

352
00:19:49,577 --> 00:19:50,399
أكثر بكثير من طاقة المصباح الكهربائي

353
00:19:50,434 --> 00:19:53,998
يمكن أن تكون حواسيب , راديوات , أجهزة اتصال

354
00:19:54,000 --> 00:19:56,000
إذا كان التقنيون خاصتك يحاولون البدء بثورة

355
00:19:56,002 --> 00:19:57,835
نعم , أفهم , مركز القيادة الرئيسي

356
00:19:57,887 --> 00:20:01,255
-الآن بإمكاننا الوصول ل (زوي)
- هذا هو مكسبنا

357
00:20:30,753 --> 00:20:32,703
غابريل , أحتاجك

358
00:20:36,008 --> 00:20:39,210
ستدفع ثمن ما فعلتَ

359
00:20:39,262 --> 00:20:43,214
همجيّ , متوحش

360
00:20:43,216 --> 00:20:45,466
بشكلٍ لايوصف

361
00:20:45,518 --> 00:20:48,269
الرجال أُخرجت أحشائُهم وعُلقوا منها

362
00:20:48,304 --> 00:20:51,212
الأطفال مُزقوا قطعة تلو الأخرى أمام أمهاتهم

363
00:20:51,247 --> 00:20:52,556
وهو مبتهجٌ لذلك

364
00:20:52,608 --> 00:20:55,142
أبانا سعى لموتهم وليس لتعذيبهم

365
00:20:55,194 --> 00:20:56,694
غابريل

366
00:21:08,407 --> 00:21:09,807
غابريل

367
00:21:09,842 --> 00:21:14,462
لقد قتلت بيديك لأول مرة

368
00:21:14,497 --> 00:21:16,247
أخي

369
00:21:19,085 --> 00:21:21,335
لقد حذرنا

370
00:21:21,387 --> 00:21:25,055
ألا نهجر الأمان في ( مالوري) , موطننا

371
00:21:27,176 --> 00:21:31,343
وأن نخلّص مجتمعنا من الأسرار والخطايا

372
00:21:31,378 --> 00:21:34,014
بالاعتراف , والتضحية

373
00:21:42,992 --> 00:21:44,715
وأنا (لورل) قد احتويت

374
00:21:44,750 --> 00:21:47,444
هذه الأسرار والخطايا في قلبي

375
00:21:48,948 --> 00:21:52,533
وبموتي سيموتون معي

376
00:21:53,703 --> 00:21:55,619
توقفي

377
00:22:00,510 --> 00:22:02,793
أنا هنا لآخذ مكانك

378
00:22:20,162 --> 00:22:23,113
غابريل , ماذا فعلتَ؟

379
00:22:27,670 --> 00:22:29,169
أيها الملاك السامي

380
00:22:29,204 --> 00:22:31,321
التزم الصمت

381
00:22:31,357 --> 00:22:35,042
لدهور , قد سفكنا دم البشر بأوامر أبينا

382
00:22:35,094 --> 00:22:37,494
إنها مهمة فظيعة ولكنها تخصنا فحسب

383
00:22:37,529 --> 00:22:39,721
ولكن المتعة الشريرة التي حظيت بها وأنتَ تنفّذ واجبك

384
00:22:39,756 --> 00:22:41,181
صَدَمتني أكثر من أي شيء

385
00:22:41,216 --> 00:22:45,552
أهي متعة للكائنات السامية وحدها؟

386
00:22:45,604 --> 00:22:48,722
بالنسبة لي فقد تعلمتها منك مايكل

387
00:22:48,774 --> 00:22:51,475
وحشيتك

388
00:22:51,527 --> 00:22:54,194
كانت إلهاماً مجيداً

389
00:22:54,229 --> 00:22:58,448
أنت مصدر إلهامي مايكل

390
00:23:03,989 --> 00:23:05,155
أخي

391
00:23:05,207 --> 00:23:07,157
لا , مايكل لم تكن لتفعلها

392
00:23:07,209 --> 00:23:11,128
(ليري) لقد خُنت وصية الرب

393
00:23:11,163 --> 00:23:12,079
وعليه توجّب عقابك

394
00:23:12,131 --> 00:23:13,497
لا , لن تفعلها مايكل

395
00:23:13,549 --> 00:23:18,251
أنا أُلقي بك لأخفض مكانة في الجنة

396
00:23:18,304 --> 00:23:19,720
غابريل

397
00:23:19,755 --> 00:23:21,338
غابريل , أوقفه

398
00:23:21,340 --> 00:23:22,339
لن تمتلك بعد الآن

399
00:23:22,341 --> 00:23:24,741
المكانة الجليلة للملائكة السامية

400
00:23:24,777 --> 00:23:27,311
وعليه فإن جسدك سيُسلب منك

401
00:23:27,346 --> 00:23:28,929
أوقفه غابريل

402
00:23:28,981 --> 00:23:30,314
أنا أنفي روحك

403
00:23:30,349 --> 00:23:32,649
للسماء الباردة في المجال الخارجي

404
00:23:32,685 --> 00:23:34,601
ياله من فعل أحمق

405
00:23:34,653 --> 00:23:37,104
بكونك القاضي والجلّاد

406
00:23:37,156 --> 00:23:38,522
إلى الظُلمة

407
00:23:38,574 --> 00:23:40,991
بعيداً عن دفء ضوء أبينا

408
00:23:41,026 --> 00:23:42,326
غابريل

409
00:23:56,792 --> 00:23:58,375
مايكل.

410
00:24:01,547 --> 00:24:03,714
لا يمكنكِ فعلُ ذلك

411
00:24:03,716 --> 00:24:05,345
فلن ينفع

412
00:24:05,380 --> 00:24:07,267
أُخرج من هنا أيّها اللقيط

413
00:24:07,302 --> 00:24:09,686
لا انتظر , لماذا لن تنفع؟

414
00:24:09,722 --> 00:24:11,410
عليكِ احتواء جميع الأسرار والخطايا لهذه البلدة

415
00:24:11,445 --> 00:24:13,440
في قلبكِ , جميعهم

416
00:24:13,475 --> 00:24:15,676
حسناً , إنكِ لم تحتوي أسراري وآثامي

417
00:24:17,980 --> 00:24:21,565
ألستُ جزءاً من سكان بلدتك؟

418
00:24:21,567 --> 00:24:23,483
لقد أعطيتموني مأوى

419
00:24:23,535 --> 00:24:25,240
وقاتلنا الأعداء جنباً لجنب

420
00:24:25,275 --> 00:24:27,077
لذا , إن لم تأخذي أسراري أيضاً

421
00:24:27,112 --> 00:24:29,814
فسيكون كل هذا بلا جدوى

422
00:24:29,849 --> 00:24:33,126
-أنتَ لا تنتمي لهنا
-لا , إنه على حق

423
00:24:33,162 --> 00:24:34,828
إنّه واحدٌ منا

424
00:24:36,131 --> 00:24:37,714
مايكل , هل ستعترف

425
00:24:37,750 --> 00:24:39,716
بأسرارك وآثامك لي؟

426
00:24:39,752 --> 00:24:41,418
لقد قتلتُ

427
00:24:41,420 --> 00:24:43,303
لا

428
00:24:43,338 --> 00:24:46,423
لا , لقد ارتكبتُ المجازر

429
00:24:46,475 --> 00:24:49,760
أحرقتُ مُدناً عن بكرة أبيها قد لا تعود الحياة هناك ثانية

430
00:24:49,762 --> 00:24:53,797
غضبي سحق البريئين والمذنبين

431
00:24:53,832 --> 00:24:56,600
وكلَّ من أحببتُ

432
00:24:56,635 --> 00:24:57,637
لقد كنتُ من يصدر الأحكام

433
00:24:57,672 --> 00:25:01,154
ولكن الآن , أنا من يجبُ الحكم عليه

434
00:25:01,190 --> 00:25:03,106
علي أن أقوم بدوركِ كأُضحية

435
00:25:03,108 --> 00:25:04,741
أعطني الأسرار كي أحملها

436
00:25:04,777 --> 00:25:06,109
سآخذهم معي

437
00:25:06,111 --> 00:25:07,944
مايكل , لا تستطيع

438
00:25:07,946 --> 00:25:10,280
لن أسمح لك

439
00:25:10,282 --> 00:25:13,617
لستُ الرجل الذي تظنينهُ

440
00:25:13,619 --> 00:25:15,452
ولكن يمكنني أن أكونه إذا تركتني أقوم بذلك

441
00:25:15,454 --> 00:25:16,870
أنتَ مجنون

442
00:25:16,922 --> 00:25:18,839
لن يفلح الأمر

443
00:25:36,308 --> 00:25:39,476
بل سيُفلح

444
00:25:39,528 --> 00:25:42,479
أبانا أخبرني بأنه سيُفلح

445
00:25:46,201 --> 00:25:47,818
لمَ سلبوه عيناه؟

446
00:25:47,820 --> 00:25:50,353
إنهم يغارون منا

447
00:25:50,389 --> 00:25:52,072
لقد أتيت لهنا ذات مرة

448
00:25:52,124 --> 00:25:54,991
لقد كان حصناً دفاعياً تابعاً للجيش

449
00:25:55,043 --> 00:25:57,494
كبيراً , كحصن (نوراد)

450
00:26:04,169 --> 00:26:05,469
لا تبدو بخير

451
00:26:05,504 --> 00:26:07,170
نعم , أنا مريض

452
00:26:07,222 --> 00:26:10,006
قلبي مريض

453
00:26:10,008 --> 00:26:11,675
هل كنت تعلم بأمرِ ذوي العيون السوداء

454
00:26:11,677 --> 00:26:13,009
قبل أن تأتي لهنا

455
00:26:13,061 --> 00:26:14,511
بأنهم يعيشون بسلام مع البشر؟

456
00:26:14,513 --> 00:26:17,764
لمَ تظنُّ ذلك؟

457
00:26:17,816 --> 00:26:19,349
ربما قد أخبَرَكَ أحدٌ ما

458
00:26:39,653 --> 00:26:41,217
المفتاح لي

459
00:26:41,252 --> 00:26:43,008
المفتاح سيحميني

460
00:26:45,427 --> 00:26:47,954
أحتاج ذلك المفتاح

461
00:26:47,989 --> 00:26:50,881
أيّها اللقيط

462
00:27:01,434 --> 00:27:04,978
يا إلهي , اللعنة

463
00:27:53,314 --> 00:27:55,148
طهّر هذا الوعاء

464
00:27:55,183 --> 00:27:56,649
احمي هذا الجسد واروح

465
00:27:56,701 --> 00:27:58,151
ماذا تفعل؟

466
00:27:58,153 --> 00:27:59,986
تعال للنور

467
00:28:22,010 --> 00:28:24,677
ماذا فعلت للتو؟
كيف فعلت ذلك؟

468
00:28:27,849 --> 00:28:30,016
انهض , هيا , انهض

469
00:28:33,938 --> 00:28:36,522
-أأنتِ بخير؟
- نعم

470
00:28:36,574 --> 00:28:38,157
هذه المهمات قادت أبي للجنون

471
00:28:38,193 --> 00:28:40,693
لقد اعتاد كره عدم وجوده في الميدان

472
00:28:40,695 --> 00:28:42,862
السيدة (رايسن) , إنهم يقتربون من الهدف

473
00:28:42,914 --> 00:28:44,197
أريد (زوي هولواي) حيّة

474
00:28:44,249 --> 00:28:45,781
ولكن إذا قاومت , أطلقوا عليها النار واقتلوها

475
00:28:45,834 --> 00:28:46,949
أمرك سيدتي

476
00:28:47,001 --> 00:28:48,835
لنتحرك , تحركوا

477
00:28:52,173 --> 00:28:55,174
- جانبك , جانبك
- غطيته

478
00:28:55,210 --> 00:28:57,176
أُخرجي وأرني يديكِ

479
00:28:57,212 --> 00:28:59,378
قفوا بانتظام

480
00:29:01,114 --> 00:29:03,883
لا يوجد أحد , ما من أثرٍ ل (زوي هالواي)

481
00:29:03,935 --> 00:29:05,051
ماذا؟

482
00:29:05,053 --> 00:29:07,386
- هنا
- اذهبوا , تحركوا

483
00:29:10,058 --> 00:29:12,024
يوجد حركة

484
00:29:13,695 --> 00:29:14,894
انبطحي على الأرض

485
00:29:14,896 --> 00:29:16,395
انتظر , انتظر , انتظر هذه زوي

486
00:29:17,448 --> 00:29:20,449
أخرجوها من هناك

487
00:29:20,485 --> 00:29:21,901
اللعنة , لقد كان متمكناً منها

488
00:29:21,903 --> 00:29:23,730
الجانب اليسار , الجانب اليسار

489
00:29:26,791 --> 00:29:30,743
مايكل عندما جئت إلينا فقد كنتَ غريباً

490
00:29:30,795 --> 00:29:33,746
الآن أنتَ تنتمي لنا

491
00:29:33,748 --> 00:29:36,772
هل ستحتوي الأسرار والخطايا الموجودة في مدينتنا

492
00:29:36,807 --> 00:29:38,084
داخل قلبك؟

493
00:29:38,136 --> 00:29:41,087
نعم , سأفعل

494
00:29:59,607 --> 00:30:02,108
كان يجب أن أكون أنا

495
00:30:02,160 --> 00:30:05,077
عظمتك هي نورٌ يسطع في الظلام

496
00:30:05,113 --> 00:30:07,947
وهي ما ستعيدُ أبانا

497
00:30:09,301 --> 00:30:10,866
انظري

498
00:30:32,841 --> 00:30:35,092
لقد انطفأت النار

499
00:30:39,030 --> 00:30:40,363
الأمر يحدث

500
00:30:47,163 --> 00:30:49,372
أنا , مايكل

501
00:30:49,407 --> 00:30:52,708
أحتوي أسرار وخطايا قومي داخل قلبي

502
00:30:52,744 --> 00:30:57,496
وبموتي سيموتون معي

503
00:31:10,845 --> 00:31:12,345
شكراً لكِ

504
00:31:21,356 --> 00:31:23,689
يجب أن تنفعَ

505
00:31:23,691 --> 00:31:25,358
عليها ذلك

506
00:31:44,429 --> 00:31:46,212
مايكل

507
00:32:00,728 --> 00:32:04,030
وصية أبانا نُفّذت

508
00:32:06,567 --> 00:32:09,235
ماذا تفعل؟

509
00:32:09,237 --> 00:32:10,903
ليري قال الحقيقة

510
00:32:10,938 --> 00:32:12,405
أنا سلاح أبي

511
00:32:12,457 --> 00:32:14,206
وأنا أيضاً يجب أن أُعاقب

512
00:32:14,242 --> 00:32:15,541
لا

513
00:32:15,576 --> 00:32:18,077
غابريل , أرجوك , أتوسل إليك

514
00:32:18,079 --> 00:32:21,464
أبداً

515
00:32:21,499 --> 00:32:23,582
سآخذ روحي قبل أن آخذ روحك

516
00:32:28,139 --> 00:32:31,173
سامحني

517
00:32:31,225 --> 00:32:35,261
أشعر بالخزي من الرحمة التي في قلبك
من الضياء الذي بداخلك

518
00:32:35,313 --> 00:32:37,646
هذا الضياء الذي أشتهيه

519
00:32:37,682 --> 00:32:39,982
الضياء الذي لديّ قد خفت منذ زمن بعيد

520
00:32:40,017 --> 00:32:41,600
أخاف أنه لن يتقِدَ ثانيةً

521
00:32:43,071 --> 00:32:46,856
من الممكن أن يتّقد , وسيتّقد

522
00:32:53,197 --> 00:32:55,331
ليس بعد الآن , أخي

523
00:32:55,366 --> 00:32:57,500
لقد انتهيت

524
00:33:00,538 --> 00:33:03,372
ربما إننا لم ننتهي حقاً

525
00:33:49,053 --> 00:33:52,004
شكراً لكَ

526
00:34:08,699 --> 00:34:10,899
الرقيب (ميلز) من فضلك تفضّل بالجلوس

527
00:34:10,951 --> 00:34:12,534
أودّ أن أشكرك على جهودك

528
00:34:12,569 --> 00:34:13,535
في مهمة الليلة

529
00:34:13,570 --> 00:34:14,770
شكراً لكِ سيدة راسن

530
00:34:14,805 --> 00:34:16,455
أيها الرقيب لمَ ترددتَ

531
00:34:16,490 --> 00:34:17,506
عندما لم تستطع إصابة الهدف؟

532
00:34:17,541 --> 00:34:18,957
كان بإمكانك القبض على زوي

533
00:34:18,993 --> 00:34:19,975
لقد كان ظلاماً

534
00:34:20,010 --> 00:34:21,093
فريقي كان قريباً

535
00:34:21,128 --> 00:34:23,045
لم أُرد أن أصيب أحد منهم عن طريق الخطأ

536
00:34:23,080 --> 00:34:24,246
أنتَ لا تُخطئ

537
00:34:24,298 --> 00:34:26,736
أنت رامي بارع
الأفضل في وحدتك كما سمعت

538
00:34:26,771 --> 00:34:28,967
تُمزّق أهدافك على بعد 500 يارد في إختبار الأهداف المتحركة

539
00:34:29,003 --> 00:34:31,062
كم كانت تبعد زوي 50 , 60 يارد؟

540
00:34:31,097 --> 00:34:33,221
سيدة رايسن , آسف أنني أخطئت الهدف

541
00:34:33,257 --> 00:34:35,757
ولكن ذلك ليس جريمة , أليس كذلك؟

542
00:34:35,809 --> 00:34:37,309
لا

543
00:34:37,344 --> 00:34:39,011
ليس إلا إذا كانت عمداً

544
00:34:39,063 --> 00:34:41,563
ماذا؟

545
00:34:41,598 --> 00:34:44,900
كلير , لديّ

546
00:34:44,935 --> 00:34:46,464
آسف سيدة رايسن

547
00:34:46,499 --> 00:34:48,854
بإمكاني الانتظار

548
00:34:48,906 --> 00:34:51,706
انظري , لقد أخبرتك أنه كان ظلام

549
00:34:51,741 --> 00:34:53,063
لم أُرد أن أصيب أحد أفراد وحدتي

550
00:34:53,098 --> 00:34:54,493
لقد كان لديك رؤية واضحة

551
00:34:54,528 --> 00:34:56,328
حقاً؟ ما الذي تعلمينه عن الأسلحة بحق الجحيم؟

552
00:34:56,363 --> 00:34:58,332
أيها العريف أعطني سلاحك

553
00:35:04,922 --> 00:35:06,004
الآن

554
00:35:06,040 --> 00:35:07,789
أنا لستُ خبيرة أو أي شيء

555
00:35:07,841 --> 00:35:09,891
ولكن في ذاك المدى مع رؤية واضحة

556
00:35:09,927 --> 00:35:12,127
حتى أنا لم أكن لأُخطئ

557
00:35:12,179 --> 00:35:14,346
أيها الرقيب ميلز

558
00:35:14,381 --> 00:35:17,349
كم يوجد خائنون آخرون في جيشي؟

559
00:35:21,221 --> 00:35:23,472
اذهبي للجحيم أيتها العاهرة

560
00:35:27,895 --> 00:35:29,895
أخرجوه من هنا

561
00:35:37,071 --> 00:35:39,154
هيا , المخرج من هذا الطريق

562
00:35:39,206 --> 00:35:40,706
هيا , جنرال , هيا

563
00:35:40,741 --> 00:35:41,823
لا , لا أستطيع الذهاب

564
00:35:41,875 --> 00:35:43,241
إنه قريب , هيا

565
00:35:43,293 --> 00:35:44,576
هيا , جنرال

566
00:35:44,628 --> 00:35:46,545
هيا , ستتمكن من ذلك

567
00:35:46,580 --> 00:35:47,963
- لن أستطيع الوصول
- هيا يا صاحبي

568
00:35:47,998 --> 00:35:49,531
لا أستطيع , لا أستطيع

569
00:35:49,566 --> 00:35:50,732
تباً

570
00:35:57,508 --> 00:35:59,474
افتحوا الباب

571
00:35:59,510 --> 00:36:01,343
- أليكس؟
- افتحوا الباب

572
00:36:04,848 --> 00:36:06,093
أليكس , أيها الحقير

573
00:36:06,128 --> 00:36:07,849
لم أظن أنك ستخرج من هناك

574
00:36:07,901 --> 00:36:09,434
شكراً , نوما

575
00:36:12,523 --> 00:36:14,940
من هذا الرجل؟

576
00:36:17,077 --> 00:36:19,027
رايسن؟

577
00:36:20,614 --> 00:36:22,497
جنرال

578
00:36:29,881 --> 00:36:31,706
سيدة رايسن

579
00:36:41,218 --> 00:36:42,717
لا تقولي لي أنك تُصلين

580
00:36:42,770 --> 00:36:44,519
لا , لقد كنت أصلي

581
00:36:44,555 --> 00:36:48,273
ولكني لم أعد أجد الراحة في الصلاة بعد الآن

582
00:36:48,308 --> 00:36:50,078
الإيمان يساعد الأطفال الصغار على النوم في الليل

583
00:36:50,113 --> 00:36:52,477
ولكنه لن يساعدني في حماية مدينتي

584
00:36:54,898 --> 00:36:58,033
أتعلمين ماذا؟

585
00:36:58,068 --> 00:37:00,152
لم أكن أُلاحظك من قبل

586
00:37:00,204 --> 00:37:02,988
أنا لم أكن أُلاحظ نفسي

587
00:37:05,375 --> 00:37:07,644
لعنة (البامبينو) دامت 86 سنة , صحيح؟

588
00:37:07,679 --> 00:37:08,960
وليس 87

589
00:37:08,996 --> 00:37:11,913
فريق (ريد سوكس) لم يستسلموا

590
00:37:11,965 --> 00:37:14,049
وأنا لن أستسلم

591
00:37:14,084 --> 00:37:15,717
حسناً , أنا أراهن عليكِ

592
00:37:18,388 --> 00:37:19,754
أتعلمين ماذا؟

593
00:37:19,807 --> 00:37:22,757
الكثير تغير ولكن ليس تلك الابتسامة

594
00:37:27,648 --> 00:37:29,264
إذاً

595
00:37:29,266 --> 00:37:32,067
ماذا تريد؟

596
00:37:33,570 --> 00:37:36,021
كاميرات المراقبة أخذت لقطة للمتمردين

597
00:37:36,073 --> 00:37:37,155
عندما هربوا

598
00:37:37,191 --> 00:37:39,574
وذلك أحد الصناديق

599
00:37:39,610 --> 00:37:42,911
التي اعتاد شباب برج ( آغري) استخدامها لنقل الطعام

600
00:37:42,946 --> 00:37:43,701
لا أفهم

601
00:37:43,736 --> 00:37:45,382
لقد تركوا ورائهم عتادهم وأسلحتهم

602
00:37:45,417 --> 00:37:47,082
وأخذوا هذا ..... لماذا؟

603
00:37:47,117 --> 00:37:48,533
ماذا بداخله؟

604
00:37:48,585 --> 00:37:50,752
لا أظن أنها ذُرة

605
00:37:55,292 --> 00:37:57,292
هاي , مفتاحي هل هو معك؟

606
00:37:57,344 --> 00:37:59,878
نعم , إنه معي

607
00:37:59,930 --> 00:38:01,513
لا أحد نجا من هناك حياً

608
00:38:01,548 --> 00:38:03,265
أورفيوس الوحيد الذي هرب من عالم الأموات

609
00:38:03,300 --> 00:38:06,434
لأنه كان يملك قيثارة سحرية

610
00:38:06,470 --> 00:38:07,853
كيف فعلتها؟

611
00:38:07,888 --> 00:38:10,055
كما قلتَ , أنا سلاحٌ فعّال

612
00:38:10,107 --> 00:38:12,161
الآن أُريد تحالفي

613
00:38:15,112 --> 00:38:17,729
اوه , لا ذلك الرجل قاتِل

614
00:38:17,781 --> 00:38:19,281
لقد قتل ملاكاً في مدينتي

615
00:38:19,316 --> 00:38:21,283
خذوه إلى الملجأ حيث ينتمي

616
00:38:21,318 --> 00:38:24,819
هذا هو الجنرال ( إيدوارد رايسن) لفيغا

617
00:38:24,872 --> 00:38:26,967
وجزءٌ من التحالف بين مدينتينا

618
00:38:27,002 --> 00:38:28,156
الذي تدين لي به

619
00:38:28,208 --> 00:38:30,676
ستعفو عن كل جرائمه

620
00:38:35,132 --> 00:38:36,915
جِدوا لهم مسكناً

621
00:38:36,967 --> 00:38:39,467
لقد حصلت على تحالفك
مرحبا بكَ في نيو ديلفي

622
00:38:40,671 --> 00:38:43,004
مرحبا بكم جميعاً

623
00:38:49,513 --> 00:38:52,347
لنتحدث عن فيغا

624
00:39:32,034 --> 00:39:33,981
أحلامٌ سعيدة

625
00:39:34,017 --> 00:39:35,032
يا إلهي

626
00:39:37,954 --> 00:39:40,454
أرجوك لا تؤذيني

627
00:39:40,490 --> 00:39:42,990
اوه , ولكني سأُؤذيك ويز

628
00:39:43,026 --> 00:39:45,117
أكثر بكثير من الإيذاء فحسب

629
00:39:45,152 --> 00:39:48,896
سيكون أقوى بكثير بالمقارنة مع ما فعلته لهاربر

630
00:39:48,932 --> 00:39:52,400
كما ترى , القتل كان من اختصاصي

631
00:39:52,435 --> 00:39:53,509
ولكنه أصبح من الماضي الآن

632
00:39:53,544 --> 00:39:56,604
ولكن من أجلك , سأعمل استثناء

633
00:39:56,639 --> 00:39:59,473
ضع يدك على أحدٍ آخر وسأُدمّرك

634
00:39:59,526 --> 00:40:02,143
لا تتحدث لأحدٍ عن هذا فأنا أراقبك

635
00:40:02,145 --> 00:40:04,312
أتفهمني؟

