1
00:00:01,500 --> 00:00:08,573
<b>قُلْ لِبَنِي إِسْرَائِيلَ أَنْ يَأْتُوكَ بِبَقَرَةٍ حَمْرَاءَ)
 (سَلِيمَةٍ خَالِيَةٍ مِنْ كُلِّ عَيْبٍ، لَمْ يَعْلُهَا نِيرٌ</b>
سفر العدد، الإصحاح التاسع عشر

2
00:00:08,773 --> 00:00:14,773
<b>"أنها نهايه العالم كما نعرفهُ"</b>
 R.E.M فرقة

3
00:00:20,373 --> 00:00:24,673
(أوبلاند، النرويج)

4
00:00:42,573 --> 00:00:43,957
هل بدء الامر ؟

5
00:01:18,516 --> 00:01:20,516
هل هي نقية ؟

6
00:01:21,040 --> 00:01:24,540
ولا حتى شعرة واحدة سوداء

7
00:01:29,264 --> 00:01:30,764
لقد تم الأمر

8
00:01:31,688 --> 00:01:33,688
لقد بدأت النبوءة

9
00:01:44,312 --> 00:01:47,512
على أكتافٍ صغيرة
تقع مسؤليةٌ هائلة

10
00:01:50,536 --> 00:01:52,536
لن أخذُلك

11
00:01:53,360 --> 00:01:55,660
...لن أكون الوحيد الذي ستخذله

12
00:02:00,784 --> 00:02:02,784
من الحاخام

13
00:02:26,644 --> 00:02:28,061
بعد شهرين

14
00:02:28,389 --> 00:02:31,461
القدس، أسرائيل

15
00:02:44,987 --> 00:02:51,308
<font color=#0000FF>أخر الأخبار : الاحتجاجات الفلسطينية في القدس</font>

16
00:02:51,508 --> 00:02:54,370
يا إلهي

17
00:03:04,181 --> 00:03:06,850
هل تظن أننا سنفعل هذا بدون
ملابس في يومٍ ما ؟

18
00:03:06,967 --> 00:03:09,552
أنا خجول جداً

19
00:03:09,687 --> 00:03:12,722
متأكدة من ذلك

20
00:03:18,445 --> 00:03:22,065
يجب علي الذهاب

21
00:03:24,652 --> 00:03:26,903
حسناً
أنتِ الرئيسة

22
00:03:44,171 --> 00:03:46,089
تعرف أن الفنادق هذهِ الايام تسمح لك

23
00:03:46,173 --> 00:03:48,925
بتفريغ حقائبك أذا أقمت فيها
لأكثر من ستةِ أشهر

24
00:03:49,059 --> 00:03:52,595
سبعةُ أشهر يوم الثلاثاء،
لكن من يهتم ؟

25
00:03:52,763 --> 00:03:55,765
ولا تلمسي أغراضي

26
00:03:55,933 --> 00:03:58,768
لا تلمسيها

27
00:04:32,770 --> 00:04:36,139
يا إلهي، (بيتر)، لابُد أنهُ
منتصف الليل هناك

28
00:04:36,273 --> 00:04:39,776
لماذا لستَ نائماً ؟

29
00:04:39,893 --> 00:04:40,977
أنتَ بخير ؟

30
00:04:44,648 --> 00:04:48,151
يجب عليك أن تكف عن فعل هذا
أرجوك ؟

31
00:04:51,322 --> 00:04:53,656
أجل

32
00:04:55,075 --> 00:04:56,960
أجل

33
00:05:04,835 --> 00:05:07,837
(يوسف خالد) الامريكي من أصول فلسطينية

34
00:05:07,972 --> 00:05:09,889
الذي هرب من الولايات المتحدة
بعد جريمةِ قتل مزعومة

35
00:05:10,007 --> 00:05:11,891
لتاجر تحف في (شيكاغو)،

36
00:05:12,009 --> 00:05:14,010
يعتقد الأن أنهُ دخل (أسرائيل)

37
00:05:14,144 --> 00:05:17,680
بموازاة موجة جديدة من الاضطرابات
تشتعل في (القدس)

38
00:05:17,815 --> 00:05:19,482
بسبب محادثات السلام الحالية

39
00:05:19,600 --> 00:05:23,519
سبب تلك الأضطرابات هو
المزاعم الاسرائيلية - الفلسطينية المتناحرة

40
00:05:23,687 --> 00:05:25,154
حول عائدية (جبل الهيكل)

41
00:05:25,272 --> 00:05:27,357
الموقع المقدس في قلب مدينة (القدس)

42
00:05:27,441 --> 00:05:33,246
كان أكثر قطعة عقار متنازع عليها
في العالم على مدى الـ2000 عام الماضية

43
00:05:33,364 --> 00:05:34,364
...في أخبار أخرى

44
00:05:49,963 --> 00:05:52,548
!هدف! هدف! هدف

45
00:05:52,683 --> 00:05:55,551
هدف صنع من قبل (ميسي)

46
00:05:55,719 --> 00:05:59,555
والجماهير لا تبالي بذلك أبداً

47
00:06:02,559 --> 00:06:04,944
يجب أن أذهب
يجب أن أذهب يا أولاد

48
00:06:06,530 --> 00:06:09,732
يجب أن أذهب لأعتقال الاشرار،
اراكم لاحقاً

49
00:06:09,817 --> 00:06:10,867
هل هو هناك ؟

50
00:06:10,984 --> 00:06:12,118
لقد تم تأكيد ذلك

51
00:06:22,796 --> 00:06:24,130
هل أنت متأكد من أن هذا قانوني ؟

52
00:06:24,248 --> 00:06:27,050
أعني، ألسنا بحاجة لمذكرة قضائية
أو شيئاً من هذا القبيل ؟

53
00:06:27,167 --> 00:06:30,803
هذا هو الشيء الجميل بشأن مطاردة
المطلوبين في بلد أقل أهتماماً بحقوقهم

54
00:06:30,921 --> 00:06:32,588
الرجل الذي قتلهُ في (شيكاغو)

55
00:06:32,756 --> 00:06:35,975
كان محظوظاً كفاية ليكون أبن
سيناتور مهم

56
00:06:36,093 --> 00:06:38,094
هذهِ هي كل الشرعية التي نحتاجها

57
00:06:38,178 --> 00:06:43,316
ماذا أذاً، هل سنقوم بركلهِ خارج
البلد بهذه السهولة ؟

58
00:06:43,434 --> 00:06:44,901
أحتفظ بهذه الفكرة

59
00:06:55,112 --> 00:06:56,829
ما الذي تفعلهُ هُنا بحق الجحيم ؟

60
00:06:56,947 --> 00:06:58,915
أقوم بعمل الشرطة، وظيفتي

61
00:06:58,999 --> 00:07:00,450
لقد حاولت أن تلتف من خلف ضهري

62
00:07:00,534 --> 00:07:01,918
الأن أنا سألتف حول ضهرك -
لا، لا، لا -

63
00:07:02,002 --> 00:07:03,453
من المفترض أنكم قمتم بأعطائنا
الأذن لنقوم بهذا

64
00:07:03,620 --> 00:07:05,955
أنتظر لحظة

65
00:07:06,090 --> 00:07:09,292
أذا كُنت تريد أن تخسر يدك
أفعل ذلك مجداً

66
00:07:09,460 --> 00:07:11,060
يمكنك أن تبقى هُنا وتقوم بتنظيم
سير المركبات

67
00:07:11,095 --> 00:07:13,012
سأدخل -
ستفعل ذلك بحق الجحيم -

68
00:07:14,515 --> 00:07:16,516
هذا المشتبه به خاصتي

69
00:07:16,633 --> 00:07:17,934
في بلدي

70
00:07:18,018 --> 00:07:19,302
من تظن نفسك بحق الجحيم ؟

71
00:07:19,436 --> 00:07:22,271
أنا أمثل مكتب
التحقيقات الفدرالي

72
00:08:09,486 --> 00:08:11,821
!تحرك
!تحرك

73
00:08:52,062 --> 00:08:53,396
!توقف

74
00:08:55,199 --> 00:08:56,449
!توقف

75
00:09:18,388 --> 00:09:20,756
هل تحمل شيء معك ؟
ألى أين تهرب ؟

76
00:09:38,275 --> 00:09:40,476
<b><font color=#0080FF>ترجمة أسامه كامل</b>
</font><font color=#00FF80>sasuki.iq@gmail.com</font>

77
00:09:40,776 --> 00:09:44,976
(نيومكسيكو، ألولايات المتحدة الامريكية)

78
00:10:05,636 --> 00:10:08,020
ربما يكون غير مستعد

79
00:10:08,138 --> 00:10:12,525
سيبلغ الثالثة عشرة من عمره غداً،
لقد حان الوقت

80
00:10:14,728 --> 00:10:17,613
...أجل

81
00:10:17,698 --> 00:10:23,152
...كل ما في الامر أنه
فتى حساس جداً

82
00:10:23,236 --> 00:10:25,821
مازال مقتنعاً أنهُ يسمع صوت
طفل أخر في الليل

83
00:10:25,956 --> 00:10:27,373
أنهُ وحيد

84
00:10:27,491 --> 00:10:29,458
وربما لو كان لديهِ شخصٌ
...ليتحدث أليه

85
00:10:29,543 --> 00:10:31,994
أليس ذلك ما أنتِ موجودة لأجله ؟

86
00:10:47,144 --> 00:10:49,345
مرحباً (جوش)

87
00:10:49,479 --> 00:10:51,847
أريد أن أخبركَ بشيء
مهم جداً

88
00:10:51,932 --> 00:10:54,183
وأريد منك الاستماع ألى كل
كلمة بعناية

89
00:10:54,351 --> 00:10:57,186
هل تفهم ؟

90
00:10:59,489 --> 00:11:01,129
أعرف أنهُ تم اخبراك خلال كل هذهِ السنوات

91
00:11:01,191 --> 00:11:04,527
أن والداك سيأتيان
من أجلك في يوماً ما

92
00:11:04,695 --> 00:11:07,029
لكن الحقيقة هي، أنهم لن يأتوا

93
00:11:09,199 --> 00:11:12,702
لقد ماتوا يا (جوش)،
لن يأتوا من أجلك

94
00:11:15,422 --> 00:11:19,008
لن تقوم بالبكاء الأن،
هل تسمع ذلك ؟

95
00:11:19,092 --> 00:11:21,877
حالياً عليك أن تركز

96
00:11:22,012 --> 00:11:23,412
لقد كُنت تدرس كل هذهِ السنوات

97
00:11:23,430 --> 00:11:25,848
لسبب مهم جداً

98
00:11:25,932 --> 00:11:30,019
لقد أقترب وقت ذلك، هل تفهم ؟

99
00:11:30,137 --> 00:11:34,357
لقد حان وقت ذلك الأن

100
00:11:47,404 --> 00:11:50,956
يا إلهي، (بيتر)، تطاردهُ
خلال سوقٍ لعين مع سلاحك ؟

101
00:11:51,074 --> 00:11:53,075
خرج الأمر عن سيطرتي
أنهُ عائد لوزارة الخارجيه الأن

102
00:11:53,160 --> 00:11:56,629
هذا المحقق لديه
ضغينة شخصية ضدي

103
00:11:56,747 --> 00:11:57,913
أنا أسفة،
ضغينة شخصية ؟

104
00:11:57,998 --> 00:11:59,298
أجل

105
00:11:59,416 --> 00:12:02,585
هل تفهم المشكله في تصريحك هذا،
أن كلمة "شخصية" تفسر الكثير ؟

106
00:12:02,669 --> 00:12:05,137
هذه منطقة صلاحياتهم (بيتر)،
وليست منطقتُنا

107
00:12:05,255 --> 00:12:06,589
لا أريدُكَ أن تتشاجر
مع السلطات المحليه

108
00:12:06,723 --> 00:12:08,724
أنتِ من أعطى الأذن
لهذهِ العملية، هل تذكرين ؟

109
00:12:08,842 --> 00:12:09,842
أيتها السفيرة

110
00:12:09,926 --> 00:12:12,061
أيتها السفيرة

111
00:12:12,179 --> 00:12:13,813
سأجلسُ بجانب رئيس الوزراء

112
00:12:13,930 --> 00:12:17,099
الليلة على مأدبة طعام، لذلك
يمكنكم تصور مدى حماسي عند أكتشاف

113
00:12:17,267 --> 00:12:19,935
أنكم قمتم بأضافة معركة سلطات قضائية

114
00:12:20,103 --> 00:12:22,438
ألى قائمة الهراء الذي يجب أن أناقشة

115
00:12:22,606 --> 00:12:25,324
نحنُ نتحدث مع معارفنا في الشرطة الاسرائيلية

116
00:12:25,442 --> 00:12:26,776
بسأن تسليم (يوسف خالد)

117
00:12:26,910 --> 00:12:29,945
أرجوكم اخبروني أنهُ لم يكن
يفعل شيء هُنا غير الاختباء ؟

118
00:12:30,080 --> 00:12:33,282
حسناً، أنهم يريدون أستجوابهُ
بشأن عملية سطو ؟

119
00:12:33,417 --> 00:12:35,618
عملية سطو في أسرائيل ؟

120
00:12:35,752 --> 00:12:37,420
التفاصيل مبهمةٌ قليلاً

121
00:12:37,537 --> 00:12:39,839
لقد قطعتُ وعداً شخصياً
للسيناتور (سنكلير)

122
00:12:39,956 --> 00:12:42,091
بأني سأقوم بأرسال (خالد)
على متن الطائرة القادمة

123
00:12:42,175 --> 00:12:44,343
ألى (شيكاغو)، هل تفهمين ذلك ؟

124
00:12:47,597 --> 00:12:49,965
جيد

125
00:12:50,133 --> 00:12:51,434
أحسنتَ عملاً

126
00:12:54,271 --> 00:12:56,305
أي عملية سطو ؟

127
00:12:56,440 --> 00:12:57,690
لم يذكر أي شيء
يخصوص عمليةِ سطو ؟

128
00:12:57,808 --> 00:12:59,942
لكنتُ ساندتكِ في ذلك

129
00:13:00,060 --> 00:13:01,360
دعيني أذهب وأتحدثُ
مع الشرطة الأسرائيلية

130
00:13:01,478 --> 00:13:03,362
لا، أنسى أمر الشرطة الأسرائيلية
أستطيع تولي أمرهم

131
00:13:03,480 --> 00:13:06,365
يجب عليك أن تذهب ألى
المنزل وتستحم

132
00:13:19,045 --> 00:13:22,465
يومٌ سيء ؟

133
00:13:22,582 --> 00:13:24,633
مررتُ بأفضل منه

134
00:13:24,751 --> 00:13:26,168
ماذا عن أسوء منه ؟

135
00:13:26,303 --> 00:13:29,672
لقد نلتُ حصتي العادلة من الأيام السيئة أيضاً

136
00:13:34,644 --> 00:13:36,312
تفضل

137
00:13:36,396 --> 00:13:37,897
لا أحد يستطيع أن يتذمر بشأن يومه

138
00:13:38,014 --> 00:13:40,349
بعد أن يتناول حساء الكبة الشهير
الذي نُعده

139
00:13:40,484 --> 00:13:42,151
حقاً ؟ -
حقاً -

140
00:13:42,269 --> 00:13:44,353
حسناً

141
00:13:44,521 --> 00:13:46,906
...رائحتهُ طيبة

142
00:13:47,023 --> 00:13:49,742
حقاً ؟ -
حقاً رائحته طيبة -

143
00:16:07,163 --> 00:16:09,131
يا إلهي

144
00:16:09,249 --> 00:16:11,667
هل أنتَ بخير ؟

145
00:16:15,922 --> 00:16:17,389
أجل

146
00:16:17,507 --> 00:16:20,175
...أجل، أنا، أنا

147
00:16:20,310 --> 00:16:25,147
لا أعرف، الحشود... أو النار،
أو شيءٌ من هذا

148
00:16:25,231 --> 00:16:29,568
أنت من رأيتهُ اليوم يطارد
ذلك الرجل بسلاحه

149
00:16:29,686 --> 00:16:32,688
أجل، نوعاً ما

150
00:16:32,822 --> 00:16:33,989
هل أمسكتَ بهِ ؟

151
00:16:34,074 --> 00:16:36,075
نوعاً ما

152
00:16:36,192 --> 00:16:37,693
جيد

153
00:16:41,448 --> 00:16:43,666
أنتظري، أنتظري،
أنتظري

154
00:16:46,336 --> 00:16:48,754
ألى أين تذهبين ؟

155
00:16:48,872 --> 00:16:52,007
أتمشى فقط

156
00:16:52,125 --> 00:16:53,926
...هل تريد الأنظمام ألي أو

157
00:16:54,044 --> 00:16:56,428
بالتأكيد

158
00:17:25,575 --> 00:17:29,244
هل كُنتِ تعلمين ؟

159
00:17:29,379 --> 00:17:31,046
أجل

160
00:17:34,167 --> 00:17:36,969
(جوش)، جميعُنا نُحبك

161
00:17:37,087 --> 00:17:40,589
وسنفعل أي شيئاً من أجلك

162
00:17:40,724 --> 00:17:44,309
سنموت من أجلك أذا أضطررنا ألى ذلك

163
00:17:44,427 --> 00:17:48,097
أنت بتلك الأهمية

164
00:17:50,100 --> 00:17:53,819
لماذا يجب أن يكون أنا ؟

165
00:17:53,937 --> 00:17:56,772
هذا ما تمت تربيتُك لأجله

166
00:17:56,940 --> 00:18:00,409
أنهُ قدرك

167
00:18:06,783 --> 00:18:09,251
لقد سمعَتهُ مجدداً

168
00:18:09,369 --> 00:18:11,453
نفس الحلم الذي راودك من قبل ؟

169
00:18:11,588 --> 00:18:14,089
لم يكن حلماً، لقد
سمعَتهُ يتكلم

170
00:18:14,207 --> 00:18:17,676
...حسناً، (جوش)

171
00:18:17,794 --> 00:18:21,964
أستطيع أن أؤكد لك،
لا وجود لطفل أخر هُنا

172
00:18:24,601 --> 00:18:26,635
هل يكمن أن تأخذينني ألى تلك البقعة من جديد ؟

173
00:18:26,770 --> 00:18:29,438
لم يكن يجدر بي أن أخذك
ألى ذلك المكان في المقام الاول

174
00:18:29,556 --> 00:18:30,939
حسناً؟
أنهُ خطر

175
00:18:31,024 --> 00:18:32,441
رجاءً ؟

176
00:18:32,559 --> 00:18:34,526
يمكن أن نقع في كثير من المشاكل
نحنُ الاثنين، حسناً؟

177
00:18:34,644 --> 00:18:38,313
أنهم جميعاً في الصلاة
على أي حال، لذا الوضع أمن

178
00:19:33,036 --> 00:19:34,503
هيا
هيا

179
00:19:35,788 --> 00:19:37,706
هيا، لنعد ألى الداخل

180
00:19:43,146 --> 00:19:46,561
هذهِ أصبحت هذه رقعةُ العقار الاكثر
سحراً على هذا الكوكب، صحيح ؟

181
00:19:48,051 --> 00:19:53,939
كل زاوية منه، كل حجرٍ صغير
يعني شيئاً

182
00:19:54,057 --> 00:19:56,558
من حيثُ أتيت في (ولاية إيلينوي)

183
00:19:56,693 --> 00:19:59,778
لا يوجد لدينا أي مكان
بتلك الأهمية لأي شخص

184
00:19:59,896 --> 00:20:03,732
ذلك الشيء مقدس، هل تعلم ؟

185
00:20:03,900 --> 00:20:05,734
أجل، أعلم

186
00:20:07,904 --> 00:20:09,071
أنتَ متزوج

187
00:20:12,125 --> 00:20:15,210
...أجل، حسناً لا
أعني أجل، أنا متزوج

188
00:20:15,328 --> 00:20:17,880
ولكن نحنُ... ليس بعد الأن

189
00:20:17,997 --> 00:20:19,915
أنا أسفة،
كان ذلك شخصياً جداً

190
00:20:20,083 --> 00:20:21,884
لا بأس

191
00:20:21,968 --> 00:20:24,086
لم نتعرف بشكل لائق حتى الان

192
00:20:24,170 --> 00:20:25,554
أنا (إيما ويلسون)

193
00:20:25,672 --> 00:20:27,306
مرحباً (إيما ويلسون)

194
00:20:27,423 --> 00:20:30,259
أنا هنا من خلال زمالة دراسية
مع (جامعة بنسلفانيا)

195
00:20:30,393 --> 00:20:31,643
علم الآثار

196
00:20:32,762 --> 00:20:35,063
أقوم بالتنقيب

197
00:20:35,148 --> 00:20:36,982
هُنا في هذا الحي في الحقيقة

198
00:20:37,100 --> 00:20:38,267
هنا ؟

199
00:20:38,401 --> 00:20:39,935
في الانفاق تحتنا

200
00:20:40,069 --> 00:20:41,320
حقاً ؟

201
00:20:41,437 --> 00:20:44,106
لقد قرأتُ ذلك الكتاب عندما كنت صغيرة

202
00:20:44,190 --> 00:20:45,741
مؤلف من قبل عالم أثار
في (جامعة كامبريدج)

203
00:20:45,825 --> 00:20:47,826
أسمهُ (إيان مارغروف)

204
00:20:47,944 --> 00:20:49,424
كان يتحدثُ عن كنوز الهيكل

205
00:20:49,495 --> 00:20:50,996
المدفون تحت القدس

206
00:20:51,114 --> 00:20:54,449
كُنت أحلم بالمجيء ألى
هنا منذ ذلك

207
00:20:54,584 --> 00:20:58,453
وبعد ذلك لم أحقق أمنيتي فحسب،
لكن خمن من يقود عمليات التنقيب ؟

208
00:20:58,588 --> 00:21:00,172
(إيان مارغروف)، بصورة أو بأخرى ؟

209
00:21:04,127 --> 00:21:06,128
أجل

210
00:21:06,262 --> 00:21:09,131
أن حماسكِ... جذاب

211
00:21:09,265 --> 00:21:12,801
هل هذا تعبير أخر لتقول أني ساذجة ؟

212
00:21:12,936 --> 00:21:14,469
ربما

213
00:21:18,891 --> 00:21:19,891
أغلق عينيك

214
00:21:19,943 --> 00:21:20,976
ماذا ؟

215
00:21:21,144 --> 00:21:24,529
سايرني في الامر، هيا
أغلق عينيك

216
00:21:24,647 --> 00:21:28,150
حسناً

217
00:21:28,318 --> 00:21:33,155
أذا قمت بالتركيز،
تستطيع أن تشعر بهِ حولك

218
00:21:33,289 --> 00:21:34,373
يهتز

219
00:21:47,337 --> 00:21:52,007
...أسف، أنا، أنا
الاهتزازات ليست من أهتمامي

220
00:21:52,141 --> 00:21:57,179
...بالنسبةِ لي، أنه، أنه
أنهُ مكان أعمل فيهِ فقط

221
00:21:57,263 --> 00:22:00,899
ربما لهذا ألتقينا الليلة

222
00:22:03,686 --> 00:22:06,855
هيا، سأريك ما أعني

223
00:22:20,286 --> 00:22:22,204
هل تعيشين هنا ؟

224
00:22:22,372 --> 00:22:24,206
لمدة 12 ساعة يومياً، أجل

225
00:22:33,216 --> 00:22:35,384
لا يوجد حراس ؟

226
00:22:35,551 --> 00:22:38,053
أنهُ مدخل خلفي،
لا يعرف الكثيرون بشأنه

227
00:22:38,221 --> 00:22:41,656
(مارغروف) سيقوم بطردي نهائياً
أذا عرف أننا نتسلل بهذة الطريقة

228
00:22:41,691 --> 00:22:43,108
ربما لا يجدر بنا أن نتسلل اذاً

229
00:22:43,226 --> 00:22:46,111
ربما يجب علينا أن نتأكد من أنه
لن يتم القبظ علينا فقط

230
00:22:48,481 --> 00:22:49,898
مرحباً بكَ ألى مكتبي

231
00:22:58,541 --> 00:23:02,127
هل أنتِ جادة، التابوت ؟
تابوت العهد ؟

232
00:23:02,245 --> 00:23:04,579
أجل، وأذا كان هُنا

233
00:23:04,664 --> 00:23:06,798
سيكون هذا اهم أكتشاف
في تاريخ البشرية

234
00:23:06,916 --> 00:23:10,385
كما هو الحال
في فيلم (أنديانا جونز)

235
00:23:10,470 --> 00:23:11,753
لقد عرفتُ أنك ستسخر مني

236
00:23:11,888 --> 00:23:14,639
لا، لا، انا فقط... طننتُ
أن تلك الاشياء مجرد أسطورة

237
00:23:14,757 --> 00:23:16,925
ربما، لكن هذا لم يوقف الناس عن البحث

238
00:23:17,060 --> 00:23:20,395
على مدى السنوات الـ2000 الماضية،
وقد مات الكثيرون وهم يحاولون

239
00:23:20,480 --> 00:23:22,064
يبدوا الامر غير مجداً قليلاً
بالنسبةِ لي

240
00:23:22,148 --> 00:23:28,270
لا أعرف، أدفن شيئاً بتلك الاهمية للكثير
من الناس، لابد أن يحاول أحدهم العثور عليه

241
00:23:28,438 --> 00:23:31,773
أذا كانوا يبحثون طوال هذا الوقت
فكيف لم يعثر عليهِ أحد ؟

242
00:23:31,858 --> 00:23:34,743
لأنهم جميعاً كانوا يبحثون
في المكان الخاطئ

243
00:23:53,783 --> 00:23:56,151
كل شيء يدور حول الماء

244
00:23:58,621 --> 00:24:01,707
أتبع الماء القديم ألى مصدرهِ

245
00:24:01,824 --> 00:24:03,709
وسوف تجد الكنوز

246
00:24:11,667 --> 00:24:13,802
رائع، أليس كذلك ؟

247
00:24:20,226 --> 00:24:22,227
ما هذا المكان ؟

248
00:24:22,345 --> 00:24:24,479
أنهُ يُدعى(ميكفيه)
<font color=#FF0000>(ميكفيه): حمام يهودي يستعمل في طقوس الطهارة</font>

249
00:24:24,564 --> 00:24:28,183
مكان حيث يقوم الناس بتطهير أنفسهم،

250
00:24:28,267 --> 00:24:32,320
يغسلون خطاياهم، يتشافون

251
00:24:32,405 --> 00:24:34,656
قبل الصعود ألى جبل الهيكل

252
00:24:34,741 --> 00:24:37,993
هذا طقس مقدس
بقدر قداسة الماء

253
00:24:38,077 --> 00:24:40,996
أذا كُنت تؤمن بهذا النوع من الاشياء

254
00:24:55,378 --> 00:24:56,845
هل ستأتي أو لا ؟

255
00:25:01,217 --> 00:25:04,269
لا أعتقد ذلك

256
00:25:57,940 --> 00:26:01,610
لماذا تتبعتني هذهِ الليلة ؟

257
00:26:05,331 --> 00:26:08,950
أنتِ... أنتِ تذكرينني بشخصٍ ما ؟

258
00:26:10,870 --> 00:26:14,456
شخصٌ أحببتهُ ؟

259
00:26:16,092 --> 00:26:19,628
شخصٌ فقدتهُ

260
00:26:32,275 --> 00:26:34,643
هناك شخصٌ ما هُنا

261
00:26:42,285 --> 00:26:43,565
أنها الـ4 صباحاً تقريباً

262
00:26:43,653 --> 00:26:45,013
لا يفترض أن يكون أحدٌ هُنا

263
00:26:45,071 --> 00:26:45,954
وهم في المكان الخاطئ

264
00:26:46,038 --> 00:26:48,707
ما تعنين ؟

265
00:26:48,824 --> 00:26:49,991
هذا النفق رقم سبعة

266
00:26:50,126 --> 00:26:51,826
لا يسمح لأحد بالتنقيب هنا بعد الان

267
00:26:51,911 --> 00:26:53,879
لأننا أصبحنا قريبين جداً من (جبل الهيكل)

268
00:26:53,996 --> 00:26:55,881
هل أنتِ متأكدة من أنهُ النفق الصحيح ؟

269
00:26:59,001 --> 00:27:01,970
تلك الحروف هناك، أنا من وضعها

270
00:27:02,088 --> 00:27:03,672
لقد قمتُ بنحتها هناك

271
00:27:33,586 --> 00:27:35,253
<i>هو ذا حمل ألله</i>

272
00:27:35,371 --> 00:27:37,422
<i>هو ذا الذي يرفع خطايا العالم</i>

273
00:27:37,540 --> 00:27:40,875
<i>طوبى للذين تتم دعوتهم
ألى عشاء الخروف المباركة</i>

274
00:27:56,225 --> 00:28:00,862
يمكنني أن أبقى هنا طوال الليل
لا توجد لدي زوجة لأعود أليها

275
00:28:04,233 --> 00:28:09,120
لكن أنت لديك... وطفل
عمرهُ أربعةُ اعوام

276
00:28:11,073 --> 00:28:12,791
العائلة يا رجل

277
00:28:12,908 --> 00:28:19,581
لايوجد سجل جنائي،
لم تُعتقل

278
00:28:19,715 --> 00:28:23,251
...أنتَ رجل رائع

279
00:28:23,386 --> 00:28:24,970
على الورق

280
00:28:25,087 --> 00:28:29,257
بروفيسور مساعد
في الهندسة الانشائية

281
00:28:29,342 --> 00:28:32,761
أنتَ بارع في أختصاصك

282
00:28:32,928 --> 00:28:37,065
:لذا أنا أسأل نفسي
لماذا شخصٌ مثلك"

283
00:28:37,183 --> 00:28:40,101
"يقتل تاجر تحف ثم يهرب من بلده

284
00:28:41,487 --> 00:28:45,824
ربما للأمر علاقةٌ بهذا

285
00:28:55,918 --> 00:28:58,753
لقد أختفت قبل شهراً من الأن
من القبو في الطابق السفلي

286
00:28:58,871 --> 00:29:01,589
لمتحف (روكفلر)
هُنا في (القدس)

287
00:29:01,707 --> 00:29:04,125
الكثير من الناس يبحثون عنها

288
00:29:07,763 --> 00:29:10,098
ما الذي تخطط له ؟

289
00:29:13,602 --> 00:29:17,772
نحنُ رجال صغار

290
00:29:17,857 --> 00:29:21,609
في النهاية، لا قيمةَ لنا

291
00:29:34,490 --> 00:29:35,957
ما الذي تفعلهُ ؟

292
00:29:36,075 --> 00:29:38,827
أتصل بالشرطة -
لا، لا، لا تفعل -

293
00:29:38,961 --> 00:29:41,463
لقد قلتي أنهُ من غير ألمفترض
أن يكون أحد هُناك

294
00:29:41,580 --> 00:29:45,166
لا أريد أن أخسر وظيفتي، ارجوك

295
00:29:45,301 --> 00:29:47,341
المكان الذي نقوم بالتنقيب فيه
مقدس للكثير من الناس

296
00:29:47,470 --> 00:29:50,171
...أنا متأكدة أن هذا كل ما في الامر

297
00:29:50,306 --> 00:29:52,140
أناس يقضون بعض الوقت في مكان

298
00:29:52,258 --> 00:29:54,809
يعني الكثير لهم، كما تعلم ؟

299
00:29:54,927 --> 00:29:57,228
ربما هذا شيءُ يحصل طوال الوقت

300
00:29:57,346 --> 00:29:58,730
هل أنتِ متأكدة

301
00:30:03,018 --> 00:30:04,819
حسناً

302
00:30:04,937 --> 00:30:07,522
يجب أن أرافقكِ ألى المنزل

303
00:30:07,606 --> 00:30:10,825
لا، سأكون بخير

304
00:30:10,910 --> 00:30:13,194
لكن شكراً لك

305
00:30:14,997 --> 00:30:17,699
أنتظري، هل سأراكِ مجدداً ؟

306
00:30:17,833 --> 00:30:21,035
أذ لم أراكَ أولاً

307
00:30:21,203 --> 00:30:22,203
ما الذي قلتهِ ؟

308
00:30:27,259 --> 00:30:28,543
لا شيء

309
00:30:47,530 --> 00:30:49,397
لم أعرف اسمك حتى

310
00:30:49,532 --> 00:30:53,067
(بيتر)... (كونلي)
(بيتر كونلي)

311
00:31:18,928 --> 00:31:22,096
<i>مرحباً أبي، يبدوا أنني
سأتي الى المنزل في نهاية هذا الاسبوع</i>

312
00:31:22,264 --> 00:31:23,932
<i>بعض الاصدقاء من سكن الجامعة
سيذهبون الى هذا الحفل الموسيقي</i>

313
00:31:24,066 --> 00:31:26,434
<i>ليلة السبت، سأرسل
لك التفاصيل برسالة نصية</i>

314
00:31:26,569 --> 00:31:28,102
<i>أخبر أمي، أتفقنا ؟</i>

315
00:31:28,237 --> 00:31:31,940
<i>أذاً، أعتقد أنكِ ستراني
خلال يومين</i>

316
00:31:32,074 --> 00:31:34,442
<i>أذا لم اراكِ أولاً</i>

317
00:31:34,577 --> 00:31:36,611
<i>أحبك</i>

318
00:31:52,931 --> 00:31:55,731
صباح الخير أيها الاحمر

319
00:31:55,755 --> 00:31:57,755
أنت مستعد للجولة الصباحية ؟

320
00:32:01,079 --> 00:32:05,079
سيأتون أخيراً من أجلنا غداً

321
00:32:06,303 --> 00:32:09,303
يجب أن تصبح قوياً من
أجل رحلتنا ألى (القدس)

322
00:32:10,552 --> 00:32:12,852
سأذهب لصيد السمك

323
00:32:13,952 --> 00:32:15,652
سأعود بعد ساعات قليلة

324
00:32:17,400 --> 00:32:19,100
تمنى لي الحظ

325
00:32:21,657 --> 00:32:23,925
السمك من أجل العشاء

326
00:32:24,493 --> 00:32:26,160
حسناً

327
00:32:26,328 --> 00:32:27,612
أجل

328
00:32:30,749 --> 00:32:32,967
كُن حذراً

329
00:32:52,571 --> 00:32:54,188
جميل منك أن تنظم ألينا

330
00:32:55,824 --> 00:32:57,158
ما الذي يحصل ؟

331
00:32:57,276 --> 00:32:58,276
لقد وجدوا جثة

332
00:32:58,360 --> 00:33:00,662
أمريكي ؟

333
00:33:00,779 --> 00:33:02,497
تم العثور على الجثة
في منطقة (وادي قدرون) صباح هذا اليوم

334
00:33:02,615 --> 00:33:04,499
من قبل أثنين من الفتية العرب
الذين كانوا يرعون أغنامهم

335
00:33:04,583 --> 00:33:07,085
لا تفكر حتى بالتدخين

336
00:33:07,202 --> 00:33:09,370
ضباطُنا يقوم بجولة في الحي

337
00:33:09,455 --> 00:33:11,172
ويسألون السكان أذ كانوا
قد رأوا شيئاً

338
00:33:11,290 --> 00:33:14,876
لكننا لا نتوقع الكثير من التعاون
من قبل السكان المحليين

339
00:33:15,044 --> 00:33:17,178
تعرفين كيف هو الوضع

340
00:33:20,966 --> 00:33:22,717
قوموا بأبلاغ العائلات

341
00:33:22,801 --> 00:33:23,935
نظموا نقل الجثامين

342
00:33:24,053 --> 00:33:25,386
بالتنسيق مع (تل أبيب)

343
00:33:25,554 --> 00:33:26,554
بالتأكيد، سأعمل على ذلك

344
00:33:26,605 --> 00:33:27,772
هل لدينا اي مشتبهٌ بهِ الأن ؟

345
00:33:27,890 --> 00:33:29,891
أجل

346
00:33:29,975 --> 00:33:32,894
كاميرا المراقبة
رصدتها مع هذا الرجل

347
00:33:32,978 --> 00:33:36,197
قبل ساعات قليلة من موتها،
يبدوا أنهم أصدقاء

348
00:33:36,282 --> 00:33:39,534
الصورة سيئة للغاية، لذلك
من المبكر الاحتفال

349
00:33:39,618 --> 00:33:41,338
لا أعرف، ليس لدي
أي... لا أعرف

350
00:33:41,370 --> 00:33:44,205
حتى عن ماذا أبحث هنا،
أظن انهُ لا يمكنني أيقافك ؟

351
00:33:48,127 --> 00:33:49,410
هل لديكِ منفضةُ سجائر ؟

352
00:34:00,339 --> 00:34:02,223
أعطني الملف

353
00:34:19,992 --> 00:34:21,275
(بيتر) ؟

354
00:34:23,445 --> 00:34:25,079
!(بيتر)

355
00:34:25,197 --> 00:34:27,448
هل كل شيئاً على مايرام ؟

356
00:34:27,616 --> 00:34:30,418
أجل

357
00:34:30,536 --> 00:34:32,420
أعذروني

358
00:35:49,031 --> 00:35:51,365
هل أنتَ بخير ؟

359
00:35:51,500 --> 00:35:53,367
أجل

360
00:35:55,621 --> 00:35:58,372
أنظري، يجب أن أتكلم معكِ
بشأن تلك الصورة

361
00:35:58,457 --> 00:36:00,425
أعرف

362
00:36:00,542 --> 00:36:01,926
لقد رأيتها أيضاً

363
00:36:02,044 --> 00:36:05,379
...شعر أحمر

364
00:36:05,464 --> 00:36:07,048
...وجهٌ شابٌ جميل

365
00:36:07,182 --> 00:36:09,550
لستُ غبية، اعرف أنك هربتَ من هُنا
بسبب ذلك

366
00:36:09,685 --> 00:36:10,885
أنا أسفة حقاً (بيتر)،
أدرك صعوبةَ هذا الامر عليك

367
00:36:11,053 --> 00:36:12,553
...لا (لّين)

368
00:36:12,638 --> 00:36:14,021
أعتقدُ انهُ من الأفضل لو تركنا
الشرطة المحلية تهتم بهذة القضية

369
00:36:14,106 --> 00:36:15,556
ماذا ؟ -
لقد تحدثتُ بالفعل -

370
00:36:15,691 --> 00:36:17,225
مع المحقق (كوهين) وطلبتُ
منهُ أن يبقيك خارج الموضوع

371
00:36:17,392 --> 00:36:19,393
لا، لا، لا، لماذا ؟
سيقوم بأبلاغي بما يجدة مباشرةَ -

372
00:36:19,394 --> 00:36:20,945
لماذا ؟ -
لماذا ؟ -

373
00:36:21,063 --> 00:36:22,864
حسناً، أولاً أنتما الاثنان
لا تطيقان بعضكما

374
00:36:22,948 --> 00:36:28,236
لكن ثانياً... لستُ متأكدة
من كونك في حالة تسمح لك بتولي الأمر

375
00:36:28,403 --> 00:36:30,071
أستطيع ان أقوم بعملي (لّين)

376
00:36:30,205 --> 00:36:31,072
لا يجب عليك القلق بشأني

377
00:36:31,156 --> 00:36:33,074
أنا أقلق بشأنك حقاً

378
00:36:34,877 --> 00:36:37,462
الحزن معقد

379
00:36:37,579 --> 00:36:39,297
يمكن أن يخرج بطرق
لا تقصدها

380
00:36:39,414 --> 00:36:41,132
...أحاول أن أكون مفيدة -
فقط لأننا ننام معاً -

381
00:36:41,250 --> 00:36:42,717
...بين الحين و الاخر... أنت

382
00:36:42,835 --> 00:36:44,752
أصبحت لديك بصيرة
لحالتي النفسية ؟

383
00:36:46,922 --> 00:36:50,424
هل تشعر بتحسن ؟

384
00:36:50,559 --> 00:36:52,426
أنا أسف

385
00:36:52,511 --> 00:36:53,761
لقد قمتَ بالفعل
بأفساد قضية هذا الاسبوع

386
00:36:53,896 --> 00:36:57,265
لن أسمح لك بالمغامرة
بقضية اخرى

387
00:36:57,349 --> 00:36:59,433
هذا كل شيء

388
00:36:59,601 --> 00:37:01,435
حسناً

389
00:37:20,122 --> 00:37:23,674
أيها المحقق (كوهين)،
أين أنتَ ذاهب ؟

390
00:37:23,792 --> 00:37:24,959
ذاهبٌ ألى شقة
الضحية، لماذا ؟

391
00:37:25,043 --> 00:37:26,043
سأذهب معك

392
00:37:26,044 --> 00:37:27,628
...رئيستُك قالت

393
00:37:27,763 --> 00:37:30,298
لقد غيرت رأيها،
وأنت عالق معي

394
00:37:30,465 --> 00:37:32,300
لكني لا أطيقُك
وأنت لا تطيقُني

395
00:37:32,434 --> 00:37:36,304
هل ستكون تلك مشكلة... ايها الزميل ؟

396
00:38:07,677 --> 00:38:10,846
هل كان لديها أي حبيب ؟
رفيق في السكن ؟

397
00:38:10,964 --> 00:38:12,765
دفعت لي الأيجار
نقداً كُل شهر

398
00:38:12,882 --> 00:38:14,300
هذا كُل ما أعرفه

399
00:38:14,434 --> 00:38:15,968
عذراً، سيدي ؟ -
أجل ؟ -

400
00:38:16,102 --> 00:38:17,303
ألم يكن هُناك من يزورها بشكل متكرر ؟

401
00:38:17,437 --> 00:38:19,471
ألم ترى أي شخصاً أكثر من مرة ؟

402
00:38:19,639 --> 00:38:21,940
لا يدفعون لي من أجل
أن أتجسس عليهم

403
00:38:24,440 --> 00:38:27,140
سنتولى الأمر من هُنا

404
00:38:27,640 --> 00:38:29,140
قوموا بقفل الباب بعد خروجكم

405
00:38:29,440 --> 00:38:30,840
أجل، أجل، سنتولى ذلك

406
00:38:33,320 --> 00:38:34,653
حسناً

407
00:39:15,278 --> 00:39:16,995
(إيان مارغروف)

408
00:39:17,113 --> 00:39:18,664
أعرف ذلك الأسم

409
00:39:18,782 --> 00:39:22,668
من تصريح العمل الخاص بها

410
00:39:22,786 --> 00:39:25,170
لقد كان كفيلُها

411
00:39:25,288 --> 00:39:28,040
لا

412
00:39:56,903 --> 00:40:02,408
يقولون هنا أن (مارغروف)
يشرف على عملية تنقيب قرب الحائط الجنوبي

413
00:40:02,542 --> 00:40:04,076
لنقم بزيارته

414
00:40:09,999 --> 00:40:11,884
أنتظر هُنا

415
00:40:15,922 --> 00:40:19,808
هذا محزنٌ جداً،
لكن ما علاقةُ ذلك بي ؟

416
00:40:21,928 --> 00:40:23,645
لقد قمتَ بكفالتها
للحصول على تصريح العمل

417
00:40:23,763 --> 00:40:25,564
هي وعشرات المتدربين الأخرين

418
00:40:25,682 --> 00:40:27,065
الذين يأتون ألى هُنا كل صيف

419
00:40:27,150 --> 00:40:28,484
سأحاول الحصول على أستمارتها

420
00:40:29,602 --> 00:40:30,936
لأنعاش ذاكرتي

421
00:40:31,070 --> 00:40:33,439
كانت تبدوا متحمسة للعمل معك

422
00:40:35,191 --> 00:40:37,776
هُناك نسخة من كتابك
في شقتها

423
00:40:37,911 --> 00:40:39,945
قمتَ بتوقيعهِ
لها بشكل شخصي

424
00:40:40,113 --> 00:40:42,281
هل فعلتُ ذلك ؟

425
00:40:42,415 --> 00:40:44,416
موتُ هذهِ الفتاة الشابة مأساةٌ كبيرة

426
00:40:44,534 --> 00:40:46,168
لكن لدي مشاكل أكبر لأتعامل معها

427
00:40:46,286 --> 00:40:48,587
أنا وأخيراً على الحافة
لأكتشاف شيء

428
00:40:48,705 --> 00:40:50,789
قد يغير مجرى التاريخ

429
00:40:50,924 --> 00:40:52,958
وحفنةٌ من السياسيين الجبناء

430
00:40:53,092 --> 00:40:54,843
قد يقومون بأيقافي من فعل ذلك

431
00:40:54,961 --> 00:40:59,598
أعذروني أذا لم اتذكر توقيع
كتاب أحد المتدربين

432
00:40:59,716 --> 00:41:01,350
أنتَ أتصلت ؟

433
00:41:01,468 --> 00:41:03,602
أحضر لي نسخة من أستمارتها

434
00:41:03,686 --> 00:41:05,486
وقائمة بكل الاشخاص
الذين كانت تعمل معهم

435
00:41:05,605 --> 00:41:07,973
شكراً لك

436
00:41:08,107 --> 00:41:11,527
هل هذهِ خريطة لهذا المكان ؟

437
00:41:11,644 --> 00:41:13,979
مخطط أكثر من كونهُ خريطة في الواقع

438
00:41:14,147 --> 00:41:16,648
نحنُ سنكون هنا ؟

439
00:41:16,783 --> 00:41:17,983
نحنُ هُنا

440
00:41:18,117 --> 00:41:20,035
أذاً ما هذا ؟

441
00:41:20,153 --> 00:41:22,120
ماذا تحفرون هُناك ؟

442
00:41:22,238 --> 00:41:24,623
النفق السابع ؟ نحنُ لا نحفر هُناك

443
00:41:24,741 --> 00:41:27,960
أنهُ قريبٌ جداً لـ(قبة الصخرة)،
(جبل الهيكل)

444
00:41:28,077 --> 00:41:33,499
دائرة الاوقاف... السلطات الاسلامية
لن تسمح لنا بالحفر هُناك

445
00:41:33,633 --> 00:41:36,051
كما قُلتُ لك، السياسيين
يهتمون بشأن وظائفهم فقط

446
00:41:36,169 --> 00:41:38,971
وليس بشأن التاريخ

447
00:41:39,088 --> 00:41:42,224
أذا كان هذا كُل ما تحتاجونهُ مني،
أيها السادة، شكراً جزيلاً لكم

448
00:41:47,680 --> 00:41:49,515
أذاً، ما هو الشيء الذي تخفيهِ عني ؟

449
00:41:49,649 --> 00:41:50,849
ما تعني ؟

450
00:41:50,984 --> 00:41:52,985
ماذا تعني بقولك ماذا أعني ؟

451
00:41:53,102 --> 00:41:54,422
تلك الأسئلة التي سألتها ؟

452
00:41:54,437 --> 00:41:56,522
أردتهُ أن يشعر بعدم الارتياح

453
00:41:56,656 --> 00:41:58,657
لا أصدق أنهُ لم يكن يعرفها

454
00:41:58,775 --> 00:42:01,026
أجل، انا أيضاً

455
00:42:01,194 --> 00:42:02,554
أنا لا أحبهُ،
لنقم بأعتقاله

456
00:42:02,579 --> 00:42:04,363
تباً

457
00:42:04,531 --> 00:42:06,532
نظاراتي الشمسية، لقد نسيتُها على مكتبه

458
00:42:06,666 --> 00:42:07,699
أنتَ أذهب قبلي

459
00:42:07,834 --> 00:42:09,668
لا، سأنتظر

460
00:42:09,752 --> 00:42:11,370
لا، لا، أنت أذهب وقم بالتدخين
حتى تشعر بالغباء

461
00:42:11,504 --> 00:42:12,754
وأطلق صافرة سيارتك الصغيرة

462
00:42:12,872 --> 00:42:15,757
أفضل أن اعود مشياً،
أراكَ غداً

463
00:43:35,588 --> 00:43:38,957
نحنُ نتوقع وصول أخر شحنه غداً

464
00:43:39,092 --> 00:43:43,845
بعد 20 عاماً من التخطيط،
سوف تعمل بالفعل

465
00:43:52,055 --> 00:43:54,523
هل تظنين أنني قمت بصبغ
شعري بصورة غامقة في تلك الصورة ؟

466
00:43:54,641 --> 00:43:57,359
لا، سيدي

467
00:43:57,477 --> 00:43:59,361
أعتقد أنك تبدو وسيمٌ جدا

468
00:44:05,118 --> 00:44:09,154
الحاخام (ليف)، سعيدُ جداً بأتصالك

469
00:44:09,288 --> 00:44:12,791
سوف يتم أحضار البقرة غداً

470
00:44:12,875 --> 00:44:16,128
في الوقت المناسب، ألا توجد علامات
أقتحام، او تسرب ؟

471
00:44:16,245 --> 00:44:18,830
المزرعة تبعُد 60 ميلاً
عن الدائرة القطبية الشمالية

472
00:44:18,998 --> 00:44:20,832
أعتقد أننا في أمان

473
00:44:20,967 --> 00:44:23,669
لا يوجد الكثير من (الأسينيون) هُناك على ما أعتقد
<font color=#FF0000>(الأسينيون): طائفة يهودية تختلف عن بقية
الفرق اليهودية اختلافا أساسيا في عقائدها وتقاليدها</font>

474
00:44:23,753 --> 00:44:25,887
لا يمكن أن نكون حذرين كفاية،
لذلك لدينا فتى شاب هُناك

475
00:44:26,005 --> 00:44:28,140
يقوم برعايتها، لكن غداً

476
00:44:28,224 --> 00:44:30,225
سيتم أعفائهُ من مهامه

477
00:44:30,343 --> 00:44:35,847
سوف نمحو أي أثر له،
لنكون مطمئنين فحسب

478
00:44:35,982 --> 00:44:38,400
وماذا عن فتى الـ(بار متسفا) ؟
<font color=#FF0000>(بار متسفا):حفل يهودي ديني يقام عند بلوغ الشاب
اليهودي 13 من عمره</font>

479
00:44:38,518 --> 00:44:40,819
أنهُ جاهز ومستعد

480
00:44:40,937 --> 00:44:42,571
أيها القس (بيلينجهام)

481
00:44:42,689 --> 00:44:46,358
أيها الحاخام، سيكون علي أن أتصل
بك في وقت لاحق

482
00:44:46,492 --> 00:44:48,527
ما الذي حصل ؟

483
00:44:48,661 --> 00:44:50,078
لدينا أسباب لنعتقد
أنها ربما سمحت لهُ بالخروج

484
00:44:50,196 --> 00:44:51,196
...ليشم

485
00:44:51,197 --> 00:44:52,197
الخروج ؟

486
00:44:55,668 --> 00:44:58,670
...أيها القس (بيلينجهام)، أنا

487
00:45:19,225 --> 00:45:21,026
حسناً، لا يمكن أن يكون قد أبتعد كثيراً

488
00:45:21,110 --> 00:45:23,895
أنهُ مجرد طفل،
لم سيبق له الخروج ألى هُناك

489
00:45:24,030 --> 00:45:25,781
لن يعرف ما سيكون عليهِ فعله -
أريد من الجميع الانتشار، -

490
00:45:25,898 --> 00:45:27,449
خذو السيارات وقوموا بأيجاده

491
00:45:27,567 --> 00:45:29,735
الجميع

492
00:45:29,902 --> 00:45:31,737
ما عداكِ

493
00:46:03,360 --> 00:46:04,444
مرحباً

494
00:46:04,528 --> 00:46:05,778
مرحباً

495
00:46:05,946 --> 00:46:07,113
شكراً

496
00:46:07,197 --> 00:46:09,332
صديقتُك بأنتظارك

497
00:46:11,418 --> 00:46:13,453
صحيح

498
00:46:13,587 --> 00:46:14,954
هل يمكنني أن أحصل على ضرفٍ رجاءً ؟

499
00:46:15,038 --> 00:46:16,038
أجل

500
00:46:16,039 --> 00:46:17,623
شكراً

501
00:46:17,758 --> 00:46:19,792
تفضل

502
00:46:24,765 --> 00:46:25,805
أبقهُ مؤمن من أجلي

503
00:46:25,933 --> 00:46:27,800
أجل، لا مشكلة

504
00:46:38,312 --> 00:46:40,696
لقد كذبتَ علي

505
00:46:40,814 --> 00:46:43,649
لقد أخبرتَ المحقق (كوهين)
أني قمتُ بتعينكَ على قضية (إيما ويلسون)

506
00:46:43,734 --> 00:46:46,486
أذاً من الناحية التقنية،
أنا كذبتُ عليه

507
00:46:50,624 --> 00:46:51,874
هل تريدين الصعود ؟

508
00:46:51,992 --> 00:46:54,293
كوني رئيستك أو رفيقتُك في المضاجعة

509
00:46:54,411 --> 00:46:56,329
لا يتطلب منا أن كون قريبين من بعضنا
وأنا أتَفَهم ذلك، هذه الاشياء سهلة

510
00:46:56,413 --> 00:47:00,216
لا تتطلب منا أي شيء،
لكن حقيقة كوني صديقتُك

511
00:47:00,334 --> 00:47:03,002
هذا يتطلب جهداً أكبر قليلاً

512
00:47:03,136 --> 00:47:06,222
خصوصاً كوني الصديق الوحيد لديك

513
00:47:06,340 --> 00:47:09,976
أعرف ذلك

514
00:47:10,093 --> 00:47:13,513
حل هذه القضية لن يعيد أبنتك أليك

515
00:47:13,597 --> 00:47:14,981
ألا تعتقدين أني أعرف ذلك ؟

516
00:47:15,098 --> 00:47:16,349
أنتَ أتصلتَ بي

517
00:47:16,517 --> 00:47:17,650
طلبتَ مني أن أحضركَ ألى هُنا

518
00:47:17,768 --> 00:47:20,236
قلتَ أنكَ تُريد أن تهرب
من أي شيء يذكرك بها

519
00:47:20,354 --> 00:47:21,434
أنا أحاول مساعدتَك

520
00:47:21,438 --> 00:47:24,357
أذاً دعيني أقوم بعملي (لّين)

521
00:47:26,493 --> 00:47:29,362
...انهُ الشيء الوحيد

522
00:47:29,446 --> 00:47:32,532
ألذي يبدوا منطقياً... بالنسبة لي

523
00:47:32,616 --> 00:47:37,370
أنهُ الشيء الوحيد الذي يبقيني عاقلاً

524
00:47:37,504 --> 00:47:39,088
أرجوك ؟

525
00:47:44,845 --> 00:47:47,547
لقد وافق الإسرائيليون
على ترحيل (يوسف خالد)

526
00:47:47,714 --> 00:47:49,265
سوف يطلقون سراحهُ الساعة الـ10 مساءً
هذهِ الليلة

527
00:47:49,383 --> 00:47:51,684
أريد منكَ أن ترافقهُ ألى المطار

528
00:47:51,802 --> 00:47:53,603
وتأكد من أن تتم عملية التسليم بسلاسة

529
00:47:53,720 --> 00:47:56,689
كُنْ متحفضاً، لا اريد قافلة

530
00:47:56,807 --> 00:48:01,110
وبالنسبةِ لقضية الفتاة،
سوف... أفكر بالامر

531
00:48:12,873 --> 00:48:17,243
أذاً، الى متى ظننتَ أنهُ بأستطاعتك
الهروب بفعلتك ؟

532
00:48:19,329 --> 00:48:22,548
أخذُ قضيةٍ ليست لك ؟

533
00:48:22,633 --> 00:48:25,635
رئيستُكَ اتصلت بي

534
00:48:25,752 --> 00:48:29,305
فكرتُ بركوب الموجة حتى تنكسر

535
00:48:32,059 --> 00:48:34,927
أخيراً وجدتُ شيئاً يُعجبني بشأنك

536
00:48:52,746 --> 00:48:54,280
! (غولان)

537
00:48:54,480 --> 00:48:55,580
أجل أيتها الجميلة ؟

538
00:48:55,780 --> 00:48:58,056
...أذا أنهيت عملك بالدليل

539
00:48:58,156 --> 00:49:00,080
فيجب أعادتهُ ألى الخزانة

540
00:49:36,289 --> 00:49:37,649
ما الذي يحصل هُناك ؟

541
00:49:37,658 --> 00:49:39,625
تعطلت سيارةُ أحدهم

542
00:49:39,743 --> 00:49:41,627
حسناً، لنلتف حولهم

543
00:50:04,563 --> 00:50:06,563
من الجيد أن نراك

544
00:50:06,587 --> 00:50:07,687
..أنتَ تبدوا

545
00:50:07,887 --> 00:50:08,887
كبيراً ؟

546
00:50:09,045 --> 00:50:14,345
عندم تزور عمك مرة كُل عشر سنوات

547
00:50:19,369 --> 00:50:21,369
أمك مشتاقةٌ أليك ؟

548
00:50:22,693 --> 00:50:24,093
يجب أن تأتي في أحد ايام الجمعة

549
00:50:24,493 --> 00:50:26,593
سأفعل ذلك، لكني لن أتي وحيداً

550
00:50:27,917 --> 00:50:30,017
هذا يحكم عليهِ الاخرون


551
00:50:30,041 --> 00:50:32,241
أنا سعيدٌ لرؤيتك فقط


552
00:50:34,513 --> 00:50:36,213
كيف أستطيع مساعدتك ؟

553
00:51:01,637 --> 00:51:03,537
أين وجدتَ هذا ؟

554
00:51:05,861 --> 00:51:07,361
ظننتُ أنهُ سُرق ؟

555
00:51:07,785 --> 00:51:09,785
هو كذلك، وأمسكتُ باللص

556
00:51:11,309 --> 00:51:13,309
الأحجار مفقودة

557
00:51:13,533 --> 00:51:15,833
كان يجب أن يكون هُناك 12 منها هُنا

558
00:51:16,157 --> 00:51:17,557
ماذا تعرف عن هذا الشيء ؟

559
00:51:19,281 --> 00:51:21,281
باركك الرب، خالق العالم

560
00:51:21,581 --> 00:51:22,205
(شمعون)

561
00:51:25,929 --> 00:51:29,029
"هذا هو "اوريم-توميم

562
00:51:32,153 --> 00:51:34,253
رداء الصدر للكاهن الاكبر

563
00:51:34,277 --> 00:51:36,277
أنهُ يستخدم للتواصل

564
00:51:36,301 --> 00:51:38,301
التواصل ؟ مع من ؟

565
00:51:39,625 --> 00:51:40,725
مع الرب

566
00:51:45,100 --> 00:51:46,100
هل أنت جاد ؟

567
00:51:50,400 --> 00:51:52,900
...رداء الصدر هذا في الايادي الصحيحة

568
00:51:54,424 --> 00:51:56,424
تصور الأمكانيات

569
00:51:59,148 --> 00:52:02,148
وفي الأيادي الخاطئة ؟

570
00:52:07,057 --> 00:52:08,357
أين أنت ؟

571
00:52:08,475 --> 00:52:09,809
في طريقنا للخروج من (القدس)

572
00:52:09,943 --> 00:52:12,444
أضطررنا لأخذ أنعطاف صغير،
ماذا يحصل ؟

573
00:52:12,529 --> 00:52:14,446
رداء الصدر، يفترض أن يتم أرتدائهُ

574
00:52:14,531 --> 00:52:18,484
من قبل كاهن كبير،
أنهُ يستخدم كجهاز للتواصل من نوع ما

575
00:52:18,618 --> 00:52:20,202
مع من ؟

576
00:52:20,320 --> 00:52:21,487
مع الرب

577
00:52:21,571 --> 00:52:22,621
ماذا ؟

578
00:52:22,739 --> 00:52:24,373
أعرف كيف يبدوا الامر، أسمع

579
00:52:24,491 --> 00:52:26,325
يجب عليك أن تُعيدهُ حتى أستطيع
...أن أسألهُ عن

580
00:52:26,493 --> 00:52:28,661
لا، لن أقوم بأعادتهِ من أجل
أن تسألهُ، لقد فت الاوان

581
00:52:28,795 --> 00:52:33,048
لا ينعس ولا ينام حافظ إسرائيل

582
00:52:33,166 --> 00:52:38,053
الرب هو حافظك. الرب ستر لك عن يمينك

583
00:52:38,171 --> 00:52:40,506
لا تضربك الشمس في النهار ولا القمر في الليل

584
00:52:40,590 --> 00:52:41,724
! توقف

585
00:53:18,325 --> 00:53:19,909
(جوش) ؟

586
00:54:11,378 --> 00:54:13,262
(جوش) ؟

587
00:54:16,049 --> 00:54:20,269
(جوش) هل أنتَ هُنا ؟

588
00:54:20,387 --> 00:54:23,105
الامر ليس لعبة

589
00:54:41,658 --> 00:54:44,460
(جوش)

590
00:54:44,545 --> 00:54:46,829
(جوش) أين كُنت ؟

591
00:54:46,964 --> 00:54:48,998
الجميع يبحثُ عنك ؟

592
00:54:49,166 --> 00:54:51,050
يبحثُ عني ؟ من ؟

593
00:54:51,168 --> 00:54:53,052
الجميع

594
00:54:55,722 --> 00:54:58,641
كيف دخلتَ ألى هُنا ؟

595
00:55:04,565 --> 00:55:05,898
من أنتَ ؟

596
00:55:06,016 --> 00:55:07,817
أنا (جوشوا)، أنا أعيش هنا

597
00:55:07,935 --> 00:55:10,820
سعيدٌ جداً بلقائك

598
00:56:06,243 --> 00:56:08,911
السيد (بيلينجهام) مستاء جداً

599
00:56:10,497 --> 00:56:14,050
أنا أسف
سوف أعود

600
00:56:14,134 --> 00:56:16,585
سأكون فتى صالحاً
من الأن فصاعداً، أقسم بذلك

601
00:56:16,753 --> 00:56:19,388
لقد فات الأون على ذلك (جوش)

602
00:56:19,506 --> 00:56:21,757
لقد لمست قدميك الأرض

603
00:56:24,594 --> 00:56:27,763
لقد تلوثت

604
00:58:19,843 --> 00:58:21,544
! أخرج من السيارة

605
00:58:21,711 --> 00:58:25,214
أخرج من السيارة رافعاً يديك

606
00:58:46,203 --> 00:58:49,071
(لّين) لقد هرب
لقد كان كميناً

607
00:58:49,206 --> 00:58:51,740
كانوا يعرفون الطريق،
التوقيت وكل شيء

608
00:58:51,875 --> 00:58:54,910
أعتقد أن السائق ميت،
أرسلي بعض الأشخاص ليقوموا بنقله

609
00:58:55,045 --> 00:58:57,046
...أنهُ في

610
00:59:01,751 --> 00:59:03,886
سأتصل بكِ لاحقاً

611
01:00:14,791 --> 01:00:19,628
أرفع يديك
أرفع يديك

612
01:00:38,064 --> 01:00:39,982
أفرغ جيوبك

613
01:00:55,332 --> 01:00:57,199
الأن الجيب الأخر

614
01:01:15,936 --> 01:01:19,221
جيد

615
01:01:19,306 --> 01:01:22,224
الأن أستدر

616
01:01:22,359 --> 01:01:23,225
لستَ مضطراً لفعل ذلك

617
01:01:23,310 --> 01:01:25,611
أستدر

618
01:01:32,786 --> 01:01:35,070
أجثوا على ركبتيك

619
01:01:58,178 --> 01:02:02,398
أفعلها فحسب

620
01:02:02,482 --> 01:02:05,401
لننتهي من هذا

621
01:02:42,427 --> 01:02:43,827
لقد حان الوقت

622
01:02:43,851 --> 01:02:45,851
أعطني تلك الأستمارة

623
01:02:49,112 --> 01:02:50,279
(غولان) ؟

624
01:02:50,303 --> 01:02:52,303
أعتقد أنك تود أن ترى هذا

625
01:02:53,227 --> 01:02:55,527
...لقد قمنا بتحسين صورة المشتبه به

626
01:02:55,551 --> 01:02:57,051
لقد تعرفنا عليه...

627
01:02:57,075 --> 01:02:58,775
ثم ماذا ؟

628
01:02:59,275 --> 01:03:00,775
تعال وأنظر بنفسك

629
01:03:12,302 --> 01:03:14,837
هيا

630
01:03:15,004 --> 01:03:16,221
أعطني شيئاً

631
01:03:29,486 --> 01:03:30,352
مرحباً

632
01:03:30,437 --> 01:03:31,687
<i>هذا أنا</i>

633
01:03:31,821 --> 01:03:33,822
<i>أنا أسف بشأن تلك الليلة</i>

634
01:03:33,940 --> 01:03:35,858
<i>لقد بدوتَ ثملاً وردةُ فعلي كانت سيءة</i>

635
01:03:35,992 --> 01:03:38,527
<i>...لذا فكرتُ أنهُ يمكنني الأتصال و</i>

636
01:03:38,695 --> 01:03:40,679
لا، الامر على مايرام

637
01:03:40,946 --> 01:03:44,082
<i>لا، ليس كذلك
لا شيء على مايرام</i>

638
01:03:44,200 --> 01:03:47,252
<i>كلما أتصلتَ، كلما سمعتُ
...صوتك</i>

639
01:03:47,336 --> 01:03:49,954
أعرف

640
01:03:50,089 --> 01:03:53,958
أعرف، أنا أسف

641
01:03:54,043 --> 01:03:59,130
<i>لا أعتقد أنهُ بأستطاعتي
متابعةُ فعل ذلك</i>

642
01:03:59,298 --> 01:04:00,932
<i>ما الذي ستفعلهُ (بيتر) ؟</i>

643
01:04:10,559 --> 01:04:12,694
يجب أن أذهب

644
01:04:12,811 --> 01:04:14,779
سأتصل بك لاحقاً

645
01:04:25,457 --> 01:04:26,658
أنهُ مفتوح

646
01:04:26,858 --> 01:04:29,058
لاحقاً في هذا الموسم

647
01:04:30,558 --> 01:04:31,858
لقد تماديتَ كثيراً (بيتر)

648
01:04:33,058 --> 01:04:35,058
يجب أن تثقي بي،
أن أخطط لشيء

649
01:04:36,058 --> 01:04:38,058
هذا الامر أكبر بكثير
من مجرد جريمة قتل لفتاة واحدة

650
01:04:39,058 --> 01:04:41,458
لقد رأيت أشياء لم يكن من المفترض أن تراها

651
01:04:42,958 --> 01:04:45,758
توسلي من أجل المغفرة -
أنتَ من يحتاج الى المغفرة -

652
01:04:45,958 --> 01:04:49,658
بأمكانها أفساد كُل شيء،
و أيقاف تحقق النبوءة

653
01:04:50,758 --> 01:04:56,358
الناس الذين قتلوا تلك الفتاة
يخططون لجعل العالم يخوض في الفوضى

654
01:04:57,058 --> 01:04:59,058
العالم العربي سيثور -
أخرجنا من هنا -

655
01:04:59,358 --> 01:05:00,458
سيبدأون الحرب العالمية الثالثة

656
01:05:02,058 --> 01:05:05,458
خلال يومين،
لن يبقى شيء من هذا العالم

