1
00:00:00,000 --> 00:00:01,881
...في الحلقات السابقة

2
00:00:01,882 --> 00:00:04,315
نحنُ نتحدث مع معارفنا في الشرطة الاسرائيلية

3
00:00:04,316 --> 00:00:05,917
بشأن تسليم (يوسف خالد)

4
00:00:05,918 --> 00:00:07,218
هذا المشتبه به خاصتي

5
00:00:07,219 --> 00:00:10,021
رداء الصدر، يفترض أن يتم أرتدائهُ
من قبل كاهن كبير،

6
00:00:10,022 --> 00:00:13,545
أنهُ يستخدم كجهاز من نوع ما للتواصل
مع الرب

7
00:00:13,546 --> 00:00:15,985
لقد بدأت النبوءة

8
00:00:15,986 --> 00:00:16,955
لن أخذُلك

9
00:00:16,956 --> 00:00:19,197
لا يمكن أن نكون حذرين كفاية،
لذلك لدينا فتى شاب يقوم برعايتها

10
00:00:19,198 --> 00:00:22,033
لقد كُنت تدرس كل هذهِ السنوات
لسبب مهم جداً

11
00:00:22,034 --> 00:00:23,568
لماذا يجب أن يكون أنا ؟

12
00:00:23,569 --> 00:00:24,969
سأكون فتى صالحاً
من الأن فصاعداً، أقسم بذلك

13
00:00:24,970 --> 00:00:28,072
لقد فات الأون على ذلك (جوش)

14
00:00:28,073 --> 00:00:29,641
من أنتَ ؟ -
أنا (جوشوا) -

15
00:00:29,642 --> 00:00:31,910
تم العثور على الجثة
في منطقة (وادي قدرون) صباح هذا اليوم

16
00:00:31,911 --> 00:00:33,913
كاميرا المراقبة
رصدتها مع هذا الرجل

17
00:00:34,329 --> 00:00:36,948
...لقد قمنا بتحسين صورة المشتبه به

18
00:00:36,949 --> 00:00:38,516
يجب أن أذهب

19
00:00:40,519 --> 00:00:41,921
أنهُ مفتوح

20
00:01:01,040 --> 00:01:03,442
يبدوا أنكَ ستعيش

21
00:01:04,568 --> 00:01:06,362
أنصرفي

22
00:01:08,380 --> 00:01:10,482
حسناً

23
00:01:10,483 --> 00:01:12,450
لنراجع ما حدث

24
00:01:12,451 --> 00:01:16,221
تقول أن سيارة جاءت من العدم،
أصطدمت بالشاحنة وأخذت (يوسف)

25
00:01:16,222 --> 00:01:17,956
هذا صحيح

26
00:01:17,957 --> 00:01:19,924
ذلك الجزء المتعلق بأنها جاءت من العدم
هو أكثر ما يزعجني

27
00:01:19,925 --> 00:01:21,192
يجب أن يزعجك ذلك

28
00:01:21,193 --> 00:01:24,095
كانوا يعرفون الطريق، التوقيت
وكل شيء

29
00:01:24,096 --> 00:01:27,232
لم استطع رؤية وجه أي أحد،
خرجتُ من السيارة وطاردتُهم على الاقدام

30
00:01:27,233 --> 00:01:29,534
وأطلقتَ رصاصتين على النافذة الخلفية

31
00:01:29,535 --> 00:01:33,538
لقد قلتُ "رجاءً" بعد
أن صرختُ "توقف"، أذا كان ذلك يساعد

32
00:01:33,539 --> 00:01:36,007
أذاً، كيف أستطاعوا الهرب ؟

33
00:01:36,008 --> 00:01:37,575
أعتقد أني فقدتُ أثرهم

34
00:01:37,576 --> 00:01:39,310
عندما وصلتُ ألى هُناك كانت السيارة فارغة

35
00:01:39,311 --> 00:01:41,913
أطلقتَ النار على سيارة فارغة ؟

36
00:01:41,914 --> 00:01:44,282
أعتقد أنهُ كان يجب ان تكون
هُناك لتفهم ما جرى

37
00:01:46,552 --> 00:01:54,559
هل بدا الامر غريباً لك أيضاً أن
ذلك حصل أمام شقة (إيما ويلسون) ؟

38
00:01:54,560 --> 00:02:01,132
أجل، لكن أتضح أن (إيما ويلسون)
و (يوسف خالد) كانا على صلة

39
00:02:01,133 --> 00:02:03,201
كيف ذلك ؟

40
00:02:03,202 --> 00:02:05,603
لقد دخلتُ ألى شقتها و هو كان هُناك

41
00:02:05,604 --> 00:02:08,006
يبحثُ عن شيء ما -
ماذا ؟ -

42
00:02:08,007 --> 00:02:10,141
لم نتبادل التفاصيل بالضبط

43
00:02:10,142 --> 00:02:13,411
لقد باغتني وجعلني
أركع على ركبتي

44
00:02:13,412 --> 00:02:16,881
ظننتُ انهُ سيقتلني

45
00:02:16,882 --> 00:02:18,983
لماذا لم يفعل ذلك ؟

46
00:02:18,984 --> 00:02:21,387
لماذا لا تسألهُ عندما تمسك به ؟

47
00:02:35,868 --> 00:02:38,536
ما الذي نفعلهُ هُنا بالضبط ؟

48
00:02:38,537 --> 00:02:40,505
ولماذا أتيتَ بي ألى هُنا ؟

49
00:02:40,506 --> 00:02:43,408
أنا أقوم بأخذ أفادتك فقط، هذا كُل ما في الامر

50
00:02:43,409 --> 00:02:45,176
كان بأمكاننا فعل هذا في الفندق

51
00:02:45,177 --> 00:02:47,378
الاضاءة أجمل هُنا

52
00:02:47,379 --> 00:02:49,314
مرحباً يا رفاق

53
00:02:49,315 --> 00:02:52,016
هل يريد أحدٌ ان يخبرني عن ما يحصل هُنا ؟

54
00:02:52,017 --> 00:02:54,252
لا شيء، نحنُ نتحدث فقط

55
00:02:54,253 --> 00:02:58,590
أنا اقوم بأطلاع المحقق (كوهين) على بعض
تفاصيل مغامرة الليلة

56
00:02:58,591 --> 00:03:01,392
ربما تود أطلاعي أولاً

57
00:03:01,393 --> 00:03:03,661
أنهُ حُر للذهاب، أليس كذلك ؟

58
00:03:03,662 --> 00:03:06,298
بالطبع

59
00:03:08,867 --> 00:03:10,935
حسناً، انتَ تخبرني انكَ لا تستطيع التعرف
على أي أحد منهم

60
00:03:10,936 --> 00:03:13,605
لقد كُنتُ مقلوباً، والسيارة تدمرت

61
00:03:13,606 --> 00:03:15,106
لماذا لم تطلب الدعم ؟

62
00:03:15,107 --> 00:03:16,374
لان الامر كان قد أنتهى قبل أن يبدء

63
00:03:16,375 --> 00:03:19,277
لقد عرفوا بالضبط أين سنكون

64
00:03:19,278 --> 00:03:22,347
السفيرة سوف تستضيف 100 شخص من أجل
عشاء في القنصلية الليلة

65
00:03:22,348 --> 00:03:25,350
شخصٌ ما سوف يسأل عن ما حصل،
ماذا يجب أن اخبرها به لتقوله ؟

66
00:03:25,351 --> 00:03:31,255
حسناً، لسوء الحظ،
الامر أسوأ قليلاً

67
00:03:31,256 --> 00:03:33,891
عظيم، كيف ؟

68
00:03:33,892 --> 00:03:39,397
الصورة... الصورة المشوهة
لـ(إيما ويلسون) والمشتبه به

69
00:03:39,398 --> 00:03:47,239
أعتقدُ أن المحقق (كوهين) أكتشف
أن ذلك الشخص الذي في الصورة هو أنا

70
00:03:49,942 --> 00:03:50,942
ما الذي... ما الذي تعنيه ؟

71
00:03:50,943 --> 00:03:57,515
ألتقيتُ بها تلك الليلة،
ومشيتُ معها في المدينة

72
00:03:57,516 --> 00:04:01,516
يا إلهي

73
00:04:01,920 --> 00:04:03,488
حسناً، انا بريئاٌ تماماً

74
00:04:03,489 --> 00:04:08,326
ظننتُ أن هُناك صلة بينها
و (يوسف خالد) وكُنتُ محقاً

75
00:04:08,327 --> 00:04:10,161
(ليّن) ؟
(ليّن)

76
00:04:10,162 --> 00:04:11,562
يا إلهي -
(لين)، (لين)، (لين) -

77
00:04:11,563 --> 00:04:13,431
هُناك شيئاٌ ما يحصل هُنا

78
00:04:13,432 --> 00:04:14,499
يجب أن تثقي بي

79
00:04:14,500 --> 00:04:16,868
أثقُ بك ؟

80
00:04:16,869 --> 00:04:18,069
شخصياً ؟ مهنياً ؟

81
00:04:18,070 --> 00:04:21,205
أنا اعمل على قضية، تعرفين ذلك

82
00:04:21,206 --> 00:04:23,474
يجب أن تخبر المحقق (كوهين)
أنكَ أنتَ ذلك الشخص الذي في الصورة

83
00:04:23,475 --> 00:04:25,443
لا، لا أستطيع فعل ذلك -
قبل أن يخرج الأمر عن السيطرة -

84
00:04:25,444 --> 00:04:26,944
لما لا ؟ -
لانه لن يدعني أعمل  -

85
00:04:26,945 --> 00:04:29,113
على اي من القضيتين أذا ظن اني متورط

86
00:04:29,114 --> 00:04:31,249
هل ستفعلين ذلك ؟

87
00:04:31,250 --> 00:04:33,652
ماذا ستقول لـ(كوهين) ؟

88
00:04:39,475 --> 00:04:41,296
خذ هذه ألى المختبر

89
00:04:41,297 --> 00:04:44,162
الحمض النووي والبصمات

90
00:04:44,163 --> 00:04:45,487
لقد أتصلتُ بفندقه

91
00:04:45,488 --> 00:04:48,237
لم يعد أليهِ حتى قاربت الخامسة صباحاً

92
00:04:50,013 --> 00:04:51,746
...بعد وقت الوفاة

93
00:04:51,747 --> 00:04:53,073
هل نأخذ هذا ألى الاعلى

94
00:04:53,074 --> 00:04:53,996
ونحصل على مذكرة ؟

95
00:04:53,997 --> 00:04:56,225
لديهِ حصانة دبلوماسية

96
00:04:57,119 --> 00:04:59,043
أريدُ أن ابقيهِ قريباً لكي أحصل على ثقته

97
00:04:59,044 --> 00:05:00,511
أيها الزميل

98
00:05:00,512 --> 00:05:03,147
هل أنت مستعد للقيام ببعض
الاعمال على الطريقة التقليدية

99
00:05:03,148 --> 00:05:05,049
ماذا ؟ -
فكرتُ أن نذهب -

100
00:05:05,050 --> 00:05:07,985
ألى مركز كاميرات المراقبة،
ونرى أن كُنا نستطيع تقفي أثر (خالد)

101
00:05:07,986 --> 00:05:09,287
هل تبدوا هذه خطة بالنسبة لك ؟

102
00:05:09,288 --> 00:05:11,924
سأحضر معطفي -
حسناً -

103
00:05:15,624 --> 00:05:18,124
(نيو مكسيكو، الولايات المتحدة الأمريكية)

104
00:05:27,339 --> 00:05:29,440
القس (بيلينجهام) يريدُ رؤيتك

105
00:05:29,441 --> 00:05:31,142
(فاي)

106
00:05:31,143 --> 00:05:35,143
(فاي)، ما الذي يحصل هُنا ؟

107
00:05:35,948 --> 00:05:40,918
ذلك الفتى، بدا وكأنه (جوش) تماماً،
لكنهُ لم يكن هو

108
00:05:40,919 --> 00:05:43,421
كيف من الممكن ذلك ؟

109
00:05:46,765 --> 00:05:50,958
هُناك طريقة تبدوا صحيحة للرجل

110
00:05:54,533 --> 00:05:57,101
...أنها أشارة بالنسبة ألينا

111
00:05:57,102 --> 00:05:59,403
أليس كذلك (ديبي) ؟

112
00:05:59,404 --> 00:06:02,173
للخيارات التي نتخذها

113
00:06:02,174 --> 00:06:04,408
...(فاي) اخبرتني

114
00:06:04,409 --> 00:06:07,478
...أنكِ رأيتي

115
00:06:07,479 --> 00:06:11,550
أشياءً لم يكن من المفترض أن تريها

116
00:06:13,552 --> 00:06:21,192
لا أعرف ما الذي رأيتهُ،
ولا أعرف ما الذي يجب أن اظنهُ بشأن ما رأيته

117
00:06:21,193 --> 00:06:22,527
أعرف ذلك

118
00:06:22,528 --> 00:06:26,528
هذه الاشياء ليست سهلة التفسير

119
00:06:27,266 --> 00:06:33,372
لكن في البداية يجب أن نرى
أذا كان لايزالُ هُناكَ ألتزام تجاه مهمتنا

120
00:06:38,043 --> 00:06:42,043
أعتقدُ ان الرب يختبرنا نحنُ الأثنان

121
00:06:43,148 --> 00:06:45,117
لأننا على حد سواء نحتاج ألى غفرانه

122
00:06:54,293 --> 00:06:56,294
يا إلهي

123
00:06:56,295 --> 00:06:58,496
يا إلهي، ما الذي حصل له ؟

124
00:06:58,497 --> 00:07:01,465
كان سيبلغُ الـ13 من عمرهِ اليوم

125
00:07:01,466 --> 00:07:03,034
يوم اضافي واحد

126
00:07:03,035 --> 00:07:06,237
وكُنا سنتجنب كُل هذا

127
00:07:06,238 --> 00:07:10,041
لكن مكوثهُ في الصحراء غير كُل شيء

128
00:07:10,042 --> 00:07:12,944
أصبح ملوثاً، مدنساً

129
00:07:12,945 --> 00:07:17,281
لذا كان علينا أن ننتقل لخطة بديلة

130
00:07:17,282 --> 00:07:24,121
من المهم جداً لنا الأن
أن نعرف ما في قلبك (ديبي)

131
00:07:24,122 --> 00:07:28,526
...لذا أنا أسألُكِ

132
00:07:28,527 --> 00:07:31,963
هل مازلتِ معنا ؟

133
00:07:31,964 --> 00:07:33,232
أجل

134
00:07:36,235 --> 00:07:39,104
أجل، أنا معكم

135
00:07:40,272 --> 00:07:44,067
<b><font color=#0080FF>ترجمة أسامة كامل</font></b>
<font color=#00FF80>sasuki.iq@gmail.com</font>

136
00:07:45,878 --> 00:07:48,004
اليوم هو يوم مميز أيها الاحمر

137
00:07:48,692 --> 00:07:50,501
اليوم سنبدء رحلتنا

138
00:07:51,668 --> 00:07:53,124
هل أنتَ مستعد ؟

139
00:07:53,596 --> 00:07:56,115
لا أعرف من سيقومون بأرسالهِ من أجلنا

140
00:07:56,116 --> 00:07:58,109
أو كيف سنصل ألى (القدس)

141
00:07:59,453 --> 00:08:01,491
لكن الرب سيكون معنا

142
00:08:01,492 --> 00:08:04,124
أنا متأكد من ذلك

143
00:08:19,518 --> 00:08:22,196
هيا لنعد

144
00:08:53,147 --> 00:08:57,184
لقد جئتَ مبكراً

145
00:09:02,356 --> 00:09:06,126
ما الذي يفعلانهُ في الخارج
بحق الجحيم بدون حماية ؟

146
00:09:06,127 --> 00:09:08,228
من المفترض بكَ أن تراقبهما طوال الوقت ؟

147
00:09:08,229 --> 00:09:13,946
اقرب قرية على بعُد 60 كيلومتر،
سيكونان بخير

148
00:09:13,947 --> 00:09:16,448
هل تعرف ما هو (الأسين) حتى ؟

149
00:09:17,204 --> 00:09:22,742
(الأسين) سوف يزحف 60 كيلومتراً في الثلج
عارياً اذا أضطر لذلك

150
00:09:22,743 --> 00:09:25,246
لا يوجد لديكَ فكرة
عمن نحنُ نتعامل معه

151
00:09:39,020 --> 00:09:42,314
لا، والدتك قالت أنها ستُقلك

152
00:09:44,205 --> 00:09:46,635
...حسناً، حسناً

153
00:09:46,636 --> 00:09:48,684
سأكون هُناك

154
00:09:52,072 --> 00:09:55,942
الأطفال، يدفعونك للجنون، صحيح ؟

155
00:09:55,943 --> 00:09:57,211
أجل

156
00:10:02,349 --> 00:10:07,787
تلك الصورة المشوهه،
التي تحاولون أصلاحها

157
00:10:07,788 --> 00:10:09,055
ماذا عنها ؟

158
00:10:09,056 --> 00:10:10,123
هل حالفكم الحظ ؟

159
00:10:10,124 --> 00:10:12,759
الحظ شيء مبالغ بأمره

160
00:10:12,760 --> 00:10:17,430
أذا كُنتَ تريد أمساك قاتل،
يجب أن تكون أذكى منهم

161
00:10:17,431 --> 00:10:21,434
لحسن الحظ، معظمهم حمقى

162
00:10:21,435 --> 00:10:23,204
أجل

163
00:10:27,208 --> 00:10:30,109
لقد فقدناهُ عندما دخل ذلك الزقاق

164
00:10:30,110 --> 00:10:34,110
ثم وجدانهُ هنا يعبر شارع (نورداو)

165
00:10:34,715 --> 00:10:37,417
و من ثم هُنا مجدداً
عند (يوفا و راشي)

166
00:10:37,418 --> 00:10:39,219
و من ثم لاشيء

167
00:10:39,220 --> 00:10:42,355
لكن أذا كان مازال موجوداً في المدينة
في مكان عام

168
00:10:42,356 --> 00:10:43,723
سوف نجدهُ

169
00:10:43,724 --> 00:10:46,126
حقاً ؟ أنتَ بتلك الثقة ؟

170
00:10:48,062 --> 00:10:50,964
البرنامج الأسرائيلي للتعرف على الوجوه

171
00:10:50,965 --> 00:10:52,732
أخر ما توصلت ألية التكنولوجيا

172
00:10:52,733 --> 00:10:54,934
أجل، أذا لم أكن مخطئاً فقد تم
تطويرهُ من قبل مكتب التحقيقات الفيدرالي

173
00:10:54,935 --> 00:10:57,103
و نحنُ من قام بتحسينه

174
00:10:57,104 --> 00:10:58,938
أستغرقنا الأمر عامين لأصلاح الأخطاء

175
00:11:01,208 --> 00:11:04,677
أعطونا بضع ساعات لنقوم
بفحص الملفات، حسناً ؟

176
00:11:04,678 --> 00:11:07,981
حسناً أيها العبقري، ما هي خطوتنا القادمة ؟

177
00:11:07,982 --> 00:11:13,319
الاتفاق كان بوساطة المبعوث الامريكي الخاص
(دينيس بارنيت) الذي وصل ألى (القدس) اليوم

178
00:11:13,320 --> 00:11:18,391
و ألتقى بالسفيرة (ريدل)،
زيارة السيد (بارنيت) تأتي بعد أقل من 24 ساعة

179
00:11:18,392 --> 00:11:25,999
على الهروب الوقح لـ(يوسف خالد)،
مواطن أمريكي مطلوب لعلاقتهِ بجريمة قتل في (شيكاغو)

180
00:11:26,000 --> 00:11:30,837
بعد أشهر من التكهُنات،
أكدت الحكومة الاسرائيلية وجود أنفراجة كبيرة

181
00:11:30,838 --> 00:11:36,843
"في عملية السلام وفق "أتفاقية هلسنكي
هذا الاتفاق التاريخ يوضح الخطوط العريضة لحل الدولتين

182
00:11:36,844 --> 00:11:38,846
...ويضعُ (أسرائيل)

183
00:11:51,125 --> 00:11:55,128
يجب أن اقوم بعملية التسليم الأن

184
00:11:55,129 --> 00:11:57,030
لا، لا أستطيع الأنتظار لبضعةِ أيام

185
00:11:57,031 --> 00:11:58,965
أذا قاموا بأعتقالي سنخسر الحجر ألى الابد

186
00:11:58,966 --> 00:12:01,367
يجب أن يتم الأمر الليلة

187
00:12:01,368 --> 00:12:03,070
...لكن -

188
00:12:22,957 --> 00:12:24,223
مرحباً (جوش)

189
00:12:24,224 --> 00:12:25,758
مرحباً سيدي

190
00:12:25,759 --> 00:12:31,865
اليوم هو يوم مميزٌ جداً،
هل تعرف لماذا ؟

191
00:12:31,866 --> 00:12:34,167
أنهُ يوم عيد ميلادي

192
00:12:34,168 --> 00:12:37,571
هذا صحيح،
أنت تبلغ 13 عاماً الان

193
00:12:37,572 --> 00:12:40,440
و سوف نحتفل بعيد (بار متسفا)
الخاص بك في وقتاً لاحق اليوم

194
00:12:40,441 --> 00:12:44,778
لقد كُنتَ تدرس بجهد لوقت طويل جداً

195
00:12:44,779 --> 00:12:48,849
(فاي) اخبرتني أنكَ تستطيعُ قراءة الجزء
الخاص بك من (أسفار الانبياء) عن ظهر قلب

196
00:12:48,850 --> 00:12:50,684
أستطيعُ فعل ذلك

197
00:12:50,685 --> 00:12:53,787
و اليوم ستعرف لما كُنتَ تبذل كل ذلك الجهد

198
00:12:53,788 --> 00:12:57,290
لماذا تمت تربيتُكَ هُنا

199
00:12:57,291 --> 00:13:01,291
لماذا لم يسمح لكَ أبداً أن تطئ قدمُكَ الأرض

200
00:13:02,263 --> 00:13:03,630
لكنَ أولاً أريدُ أن أخبركَ شيئاً

201
00:13:03,631 --> 00:13:06,399
و أريدكَ أن تستمعَ ألى كُل كلمة بعناية

202
00:13:06,400 --> 00:13:07,801
هل تفهم ذلك ؟

203
00:13:07,802 --> 00:13:09,269
حسناً

204
00:13:09,270 --> 00:13:14,341
أعرف أنهم قالوا لكَ أن والديكَ قادمان من أجلك

205
00:13:14,342 --> 00:13:16,209
لكنهم لن يأتوا

206
00:13:16,210 --> 00:13:18,378
لن يأتي أحد

207
00:13:18,379 --> 00:13:22,949
الحقيقة هي أنكَ لا تملكُ والدين

208
00:13:22,950 --> 00:13:26,286
أو على الأقل ليس بالصورة الطبيعية

209
00:13:26,287 --> 00:13:30,457
ربُنا هو رب المعجزات

210
00:13:30,458 --> 00:13:34,829
و أنتَ يا بُني، أنتَ معجزة

211
00:13:43,504 --> 00:13:50,574
(وَلاَ تَدْعُوا لَكُمْ أَبًا عَلَى الأَرْضِ، لأَنَّ أَبَاكُمْ وَاحِدٌ الَّذِي فِي السَّمَاوَاتِ)
<font color=#FF0000>أنجيل متى 9:23</font>

212
00:13:55,683 --> 00:13:59,352
هذا صحيح يا بُني

213
00:13:59,353 --> 00:14:01,756
أظنُ أنكَ ستكون بخير

214
00:14:12,400 --> 00:14:16,270
عندما تنتهين هُنا، خذي الصندوق ألى
مكتب القس (بيلينجهام)

215
00:14:26,614 --> 00:14:29,216
هل هذهِ دموع ؟

216
00:14:36,460 --> 00:14:41,004
تحرك، لا نملك الكثير من الوقت

217
00:14:41,005 --> 00:14:43,331
...يجب أن تتكلم بلطف

218
00:14:43,332 --> 00:14:46,596
لا تخف، هيا، هيا

219
00:15:01,620 --> 00:15:02,892
ألى أين أنتَ ذاهب ؟

220
00:15:04,508 --> 00:15:06,332
أريد أن أودعَ (أولف)

221
00:15:06,660 --> 00:15:08,804
سأودعهُ من أجلك

222
00:15:09,188 --> 00:15:10,396
أركب السيارة

223
00:16:05,248 --> 00:16:07,116
أعتقدُ أنهُ يجب علينا العودة
ألى موقع التنقيب

224
00:16:07,117 --> 00:16:08,284
لسؤال زملائها في العمل

225
00:16:11,217 --> 00:16:12,892
لقد وجدتُ شيئاً

226
00:16:12,893 --> 00:16:14,429
سأرسلهُ لكَ

227
00:16:17,994 --> 00:16:19,562
(فيكي كونيلي)

228
00:16:22,853 --> 00:16:23,977
من هذه ؟

229
00:16:23,978 --> 00:16:25,215
أنها أبنته

230
00:16:25,216 --> 00:16:26,817
أنتحرت

231
00:16:26,818 --> 00:16:28,753
قبل عام ونصف

232
00:16:33,143 --> 00:16:34,311
حسناً

233
00:16:40,116 --> 00:16:42,918
هل كُل شيئاً على مايرام ؟

234
00:16:42,919 --> 00:16:44,153
في الحقيقة لقد طرأ شيءٌ للتو

235
00:16:44,154 --> 00:16:46,188
يجب أن أعود ألى مركز الشرطة

236
00:16:46,189 --> 00:16:47,890
و أعيدُك الى القنصلية

237
00:16:47,891 --> 00:16:49,426
حسناً

238
00:17:14,396 --> 00:17:17,175
<i>ألى السيناتور (سيندير)
شكراً لكل الدعم الذي قدمتهُ
تحياتي، القس (بيلينجهام)</i>

239
00:17:36,139 --> 00:17:39,842
إلى أين أنتِ ذاهبة ؟

240
00:17:39,843 --> 00:17:41,977
كُنتُ أود الذهاب للحصول على بعض
ألهواء النقي

241
00:17:41,978 --> 00:17:47,416
القس (بيلينجهام) قال أني سأتعلم جزءً مهماً
من الطقوس الليلة

242
00:17:47,417 --> 00:17:53,021
لا أعرف ماذا يجب أن أتوقع،
أنا متوترٌ قليلاً على ما أعتقد

243
00:17:53,022 --> 00:17:55,557
ستكون بخير

244
00:17:55,558 --> 00:17:58,527
أنتَ قويٌ جداً وشُجاعٌ جداً

245
00:17:58,528 --> 00:18:00,396
الجميعُ هُنا يُحبك

246
00:18:00,397 --> 00:18:06,187
كُنتُ آمل أني أستطيعُ ألنظر أليكِ
أذا شعرتُ بالخوف

247
00:18:22,185 --> 00:18:26,155
ولن أفوت ذلك لأي سبب من الأسباب على الإطلاق

248
00:18:27,296 --> 00:18:29,946
تحركي أيتها العاهرة

249
00:18:30,260 --> 00:18:32,261
توقف عن فعل هذا

250
00:18:32,262 --> 00:18:36,131
هذا مجرد ضجيج، كل ما تفعلهُ هو الضجيج و حسب

251
00:18:36,132 --> 00:18:38,300
هذا يهدئ أعصابي،
جرب ذلك

252
00:18:38,301 --> 00:18:40,769
لا أحد في هذا البلد
يمتلكُ القليل من الصبر

253
00:18:40,770 --> 00:18:43,405
الصبر

254
00:18:43,406 --> 00:18:47,376
لابد أن هذا من ما تعلمتهُ في المدرسة الدينية

255
00:18:47,377 --> 00:18:51,980
ماذا ؟ هل تظُن أنكم الامريكيون
وحدكم من يتجسسُ على حلفائه ؟

256
00:18:51,981 --> 00:18:53,148
لا يوجد الكثير من الأختلاف

257
00:18:53,149 --> 00:18:56,251
أعني بين القسيسية و مكتب
التحقيقات الفيدرالي

258
00:18:56,252 --> 00:18:59,188
الاثنان لديهما قواعد، بدلات نظامية
وعهدُ ولاء

259
00:18:59,189 --> 00:19:02,057
لكن ما لا أفهمهُ هو أنكَ
قضيتَ ثلاثة سنوات في تلك المدرسة

260
00:19:02,058 --> 00:19:08,327
وقبل أيام فقط من حصولكَ على
الرداء والقلادة تركتَ المدرسة

261
00:19:09,566 --> 00:19:12,869
ربما هُناك قصة مثيرة للأهتمام
خلف كُل هذا

262
00:19:14,003 --> 00:19:15,438
قم بالقيادة فحسب

263
00:19:31,788 --> 00:19:34,190
سأمسكُكَ لاحقاً

264
00:19:51,908 --> 00:19:53,843
ألا يمكن للأمر أن ينتظر ؟ -
لا -

265
00:20:02,185 --> 00:20:03,519
أجل (بيتر) ؟

266
00:20:03,520 --> 00:20:05,854
أظنُ أن المحقق (كوهين)
على وشك أعتقالي

267
00:20:05,855 --> 00:20:08,090
لا أستطيع أن اقوم بشيء قبل
أن أخبركَ عنهُ اولاً

268
00:20:08,091 --> 00:20:09,858
أريدكِ أن توفري لي بعض الوقت الأضافي

269
00:20:09,859 --> 00:20:12,094
لا، طلبتُ منك أن تعترف،
قل الحقيقة

270
00:20:12,095 --> 00:20:13,962
أنتَ بريء، ستكون بخير

271
00:20:13,963 --> 00:20:15,464
هذا الامر ليس حول كوني بخير

272
00:20:15,465 --> 00:20:19,167
(بيتر)، اريدُكَ أن تتنحى وتترك
المحقق (كوهين) يتولى هذهِ القضية

273
00:20:19,168 --> 00:20:21,937
الامر معقدٌ كثيراً بالنسبة لكَ

274
00:20:21,938 --> 00:20:23,839
لا تقومي برعايتي (لين)

275
00:20:23,840 --> 00:20:27,477
تعتقدين أنهُ لا يمكنني التفكير بشكل
صحيح لأن الضحية شعرها أحمر ؟

276
00:20:31,080 --> 00:20:33,515
ما أسمك دورتكَ ألتي قمتُ
بحضورها في (كوانتيكو) ؟

277
00:20:33,516 --> 00:20:35,384
السيميائية
<font color=#FF0000>السيميائية: علم دراسة العلامات والرموز في الأطار الاجتماعي</font>

278
00:20:35,385 --> 00:20:37,719
جلستُ في الصف الامامي ولم تنتبه
ألي أطلاقاً

279
00:20:37,820 --> 00:20:39,288
صدقيني، لقد لاحظتُكِ هُناك

280
00:20:39,289 --> 00:20:43,392
كُلنا أعتقدنا أن طريقتكَ في تحليل القضية،
طريقتُكَ في فك الرموز والدلائل

281
00:20:43,393 --> 00:20:46,528
كانت كنوع من السحر
خدعة ساحر رخيصة

282
00:20:46,529 --> 00:20:48,497
حسناً،ربما كانت كذلك -
لا -

283
00:20:48,498 --> 00:20:52,501
لقد قلتَ أنه لكي تحل قضية يجب أن تكون على أستعداد
لأن ترى نفسكَ في كل جريمة

284
00:20:52,502 --> 00:20:55,270
أجعلها مسألة مهمة، ذات طابع شخصي

285
00:20:55,271 --> 00:20:57,873
لقد تماديتَ في هذا الامر كثيراً (بيتر)

286
00:20:57,874 --> 00:21:01,810
أنا أسفة لأخباركَ هذا،
لكن الاشياء السيئة تحصل للأشخاص الطيبين أيضاً

287
00:21:01,811 --> 00:21:06,348
كصديقة لكَ، أنا أطلبُ منك وأتوسل
اليك أن تتركَ هذه القضية

288
00:21:06,349 --> 00:21:09,151
أنا أطلب منكِ أن توفري لي بعض الوقت الأضافي

289
00:21:09,152 --> 00:21:10,786
أنتَ لم تسمع أي شيئاً مما قلتهُ

290
00:21:10,787 --> 00:21:12,287
لا أريد أن أوضع في هذا الموقف

291
00:21:12,288 --> 00:21:14,891
ثلاثُ ساعات -
لا -

292
00:21:45,746 --> 00:21:47,469
هل هذا هو المكان الذي نقصده ؟

293
00:21:47,470 --> 00:21:48,949
المطار ؟

294
00:21:48,950 --> 00:21:51,077
سوف تعرف عندما تصل ألى هُناك

295
00:22:44,047 --> 00:22:46,049
أللعنة

296
00:23:14,613 --> 00:23:16,915
أعذروني

297
00:23:16,916 --> 00:23:18,083
أسف

298
00:25:21,573 --> 00:25:24,909
أعرفُ فيما تفكر

299
00:25:24,910 --> 00:25:27,312
لكني لم أقتلها

300
00:25:27,313 --> 00:25:29,915
ضع سلاحكَ جانباً

301
00:25:57,386 --> 00:25:59,244
لقد توليتُ أمر المزارع

302
00:26:01,316 --> 00:26:02,532
العجل بخير

303
00:26:02,924 --> 00:26:04,627
لقد كان من الأسين

304
00:26:04,955 --> 00:26:06,331
لقد كان يعرف أننا قادمون

305
00:26:08,227 --> 00:26:11,181
...لا يمكننا العودة ألى المطار

306
00:26:26,097 --> 00:26:27,843
ماذا الأن ؟

307
00:26:29,673 --> 00:26:31,961
ننتظر خطة جديدة

308
00:26:47,459 --> 00:26:48,660
أللعنة

309
00:26:49,147 --> 00:26:50,481
ماذا ؟

310
00:26:51,590 --> 00:26:53,759
دمٌ أسود

311
00:26:57,517 --> 00:26:59,143
... الرصاصة

312
00:27:00,367 --> 00:27:02,176
لقد أصابت كبدي

313
00:27:03,472 --> 00:27:05,528
ماذا يعني ذلك ؟

314
00:27:47,920 --> 00:27:48,920
الحمدُ للرب

315
00:27:48,921 --> 00:27:50,122
آمين

316
00:28:11,910 --> 00:28:13,945
أول مرة هي الأصعب

317
00:28:13,946 --> 00:28:15,180
سوف يصبحُ الأمر أسهل

318
00:29:12,157 --> 00:29:13,565
لا تقلق أيها الأحمر

319
00:29:13,917 --> 00:29:16,206
كُل شيء سيكون على مايرام

320
00:29:25,106 --> 00:29:27,706
أترى ؟ حان وقتُ الأنطلاق من جديد

321
00:29:37,806 --> 00:29:38,942
تولى القيادة

322
00:29:40,750 --> 00:29:43,093
لكن... لا أعرف كيف ذلك

323
00:29:43,094 --> 00:29:44,517
لقد قُلتُ تولى القيادة

324
00:30:01,558 --> 00:30:03,523
هل وجدتهم ؟

325
00:30:03,524 --> 00:30:05,843
لقد فهمتُ

326
00:30:07,579 --> 00:30:11,149
تعرف أن هذا مثيرٌ للسخرية، صحيح ؟

327
00:30:12,918 --> 00:30:16,918
حسناً، أجل، من الواضح أني كُنتُ معها

328
00:30:18,456 --> 00:30:19,690
أذاً كُنتَ تعرفها ؟

329
00:30:19,691 --> 00:30:21,125
لا، لقد ألتقيتُ بها تلك الليلة

330
00:30:21,126 --> 00:30:22,827
ألتقيتَ بها ؟

331
00:30:22,828 --> 00:30:27,832
لقد رأيتها ذلك اليوم عندما كُنا نطاردُ
(يوسف خالد) ولحقتُ بها

332
00:30:27,833 --> 00:30:30,569
أذاً لم يكن الأمر أنها ذكرتكَ بأبنتك ؟

333
00:30:33,605 --> 00:30:37,741
هل نمتَ معها ؟

334
00:30:37,742 --> 00:30:42,513
لا، لم أنم معها، لقد أخذتني
الى ذلك النفق حيثُ تعمل

335
00:30:42,514 --> 00:30:46,483
أرتني ما كان هُناك، تجولنا قليلاً
وتحدثناً

336
00:30:46,484 --> 00:30:48,920
هذا كُل شيء ؟ -
أجل، هذا كُل شيء -

337
00:31:01,766 --> 00:31:03,834
رأسُكَ للأسفل

338
00:31:08,840 --> 00:31:13,078
وماذا بشأن (يوسف خالد) ؟
ما علاقتهُ بكل هذا ؟

339
00:31:16,548 --> 00:31:19,850
لقد كانتَ في السوق، ولا أظنُ أن
الأمر كان مصادفة

340
00:31:19,851 --> 00:31:22,620
أظنُ أنهُ من المفترض
أنها كانت ستعطيهِ شيئاً

341
00:31:22,621 --> 00:31:24,955
حجر

342
00:31:24,956 --> 00:31:26,957
أظنُ أن هذا ما كان يبحثُ عنهُ في شقتها

343
00:31:26,958 --> 00:31:30,958
أخذهُ مني و هرب

344
00:31:31,730 --> 00:31:33,230
أنتظر، ذلكَ الحجر، كيف كان شكلهُ ؟


345
00:31:33,231 --> 00:31:35,032
كم كان حجمهُ ؟

346
00:31:35,033 --> 00:31:39,536
أنش للعرض وأثنين للطول
مستطيل، أحمر

347
00:31:39,537 --> 00:31:41,839
لماذا ؟ -
رداءُ الصدر -

348
00:31:41,840 --> 00:31:44,842
ماذا ؟ -
تلك القطعة التي كانت موجودة في حقيبة (يوسف) -

349
00:31:44,843 --> 00:31:49,546
رداءُ الصدر الذي كان يرتديهِ الكاهنُ الاكبر
...قبل 200 سنة في المعبد

350
00:31:51,550 --> 00:31:52,652
ماذا هُناك ؟

351
00:31:53,494 --> 00:31:54,577
أين ؟

352
00:31:55,403 --> 00:31:57,055
كم مضى من الوقتِ على ذلك ؟

353
00:31:57,056 --> 00:31:58,738
أنا في طريقي أليك

354
00:32:00,525 --> 00:32:01,725
ما الذي حصل ؟

355
00:32:01,726 --> 00:32:03,794
يتعقبون (يوسف خالد) على كاميرات المراقبة

356
00:32:03,795 --> 00:32:07,498
هلا قمتَ بنزع هذهِ عني ؟
لنذهب ونجده

357
00:32:07,499 --> 00:32:09,567
هيا

358
00:32:10,842 --> 00:32:12,692
ما هو رأيُك، هل نقوم بنزع الاصفاد ؟

359
00:32:19,844 --> 00:32:20,844
هل أنتَ جاد ؟

360
00:32:39,164 --> 00:32:41,782
(أنيغما)

361
00:32:41,783 --> 00:32:42,835
ماذا ؟

362
00:32:43,746 --> 00:32:45,614
أسم المركب هو (أنيغما)

363
00:32:46,886 --> 00:32:49,716
سوف يقوم بأخذكَ ألى (كرواتيا)

364
00:32:51,502 --> 00:32:52,959
...لكن

365
00:32:53,468 --> 00:32:55,381
هُناكَ شخصٌ سيلتقي بكَ هُناك

366
00:33:00,993 --> 00:33:02,822
خذ هذا

367
00:33:09,428 --> 00:33:10,793
ألن تأتي ؟

368
00:33:27,793 --> 00:33:31,093
<font color=#004080>(أنيغما)</font>

369
00:34:03,481 --> 00:34:06,483
ذلك المركب، ألى أين يتجه ؟

370
00:34:06,484 --> 00:34:08,553
(سبليت، كرواتيا)

371
00:34:21,568 --> 00:34:23,269
حسناً، هذا هو

372
00:34:23,270 --> 00:34:25,104
هل هذا البث مُباشر ؟

373
00:34:25,105 --> 00:34:27,674
لا، هُناكَ تأخير 8 ثواني في البث

374
00:34:27,675 --> 00:34:28,792
أنهُ يتجهُ شمالاً في شارع (شتراوس)

375
00:34:28,793 --> 00:34:30,810
أريدُ دورية في تقاطعِ شارع
(شتراوس) و(شارعُ الأنبياء)

376
00:34:30,811 --> 00:34:32,378
لا، لقد أنعطف يساراً -
ماذا ؟ -

377
00:34:32,379 --> 00:34:33,680
أنعطف يساراً، لقد عاد في الاتجاهِ المعاكس

378
00:34:33,681 --> 00:34:35,748
في شارع (يافا)، هذا على بُعد خمسة مربعات سكنية من هُنا

379
00:34:35,749 --> 00:34:37,483
أعطني هاتفك -
ما الذي تفعله ؟ -

380
00:34:37,484 --> 00:34:38,652
أنتظر لحظة

381
00:34:41,789 --> 00:34:43,222
قُل مرحباً -
مرحباً -

382
00:34:43,223 --> 00:34:44,791
مرحباً -
أنتَ تتصل بنفسك -

383
00:34:44,792 --> 00:34:46,226
أجل، اخبرني في أي أتجاه أذهب

384
00:34:57,171 --> 00:34:58,471
ألى أين الأن ؟

385
00:34:58,472 --> 00:35:01,375
أنهُ يستدير في الركن القادم،
يتجهُ غرباً في شارع (بن يهودا)

386
00:35:10,184 --> 00:35:11,484
هذه نهايةٌ مغلقة

387
00:35:11,485 --> 00:35:13,286
هذه نهايةٌ مغلقة، لا أستطيعُ العبور

388
00:35:13,287 --> 00:35:16,089
حسناً، انا أراهُ، انهُ على بُعدِ شارع
ألى يسارك

389
00:35:16,090 --> 00:35:17,591
يجلب عليكَ العودة بالاتجاه الاخر

390
00:35:42,549 --> 00:35:45,119
ألى الامام مباشرة، ألى الأمام مباشرة

391
00:35:56,096 --> 00:35:57,597
ألى أين ألان ؟

392
00:35:57,598 --> 00:36:00,633
...لقد اخذَ المخرج الشمالي الشرقي -
حقاً ؟ الشمالي الشرقي ؟ -

393
00:36:00,634 --> 00:36:01,667
ألا يمكنكَ أعطائي الوجهات يساراً ويميناً ؟

394
00:36:01,668 --> 00:36:03,203
اليسار، اليسار، 50 متراً

395
00:36:05,506 --> 00:36:06,673
أنا أراه

396
00:36:13,580 --> 00:36:15,716
أنعطف يساراً في الشارع القادم

397
00:36:26,527 --> 00:36:27,728
أظنُ أني سأمسكُ به

398
00:36:35,135 --> 00:36:36,636
هذا هو

399
00:36:36,637 --> 00:36:37,838
توقف

400
00:36:48,282 --> 00:36:49,683
اللعنة

401
00:36:53,129 --> 00:36:54,730
لقد فقدته، لا أستطيعُ رؤية أي شيء

402
00:37:16,844 --> 00:37:18,278
اللعنة

403
00:38:20,340 --> 00:38:21,474
أنتظر، توقف

404
00:38:21,475 --> 00:38:22,643
أللعنة

405
00:38:46,567 --> 00:38:48,869
أجل ؟ لقد فقدتُك ؟ أين أنت ؟

406
00:38:48,870 --> 00:38:51,705
لن تصدقَ هذا ؟ -
هل أمسكتَ به ؟ -

407
00:38:51,706 --> 00:38:53,607
لا

408
00:38:53,608 --> 00:38:56,277
لكن أعتقد أني أعرف مكانهُ

409
00:39:05,653 --> 00:39:10,290
لذا وجدتُ نفسي على طائرة خاصة مع (بوتين)،
نحنُ الاثنان فقط، وطوال الوقت

410
00:39:10,291 --> 00:39:11,958
كُنتُ أتحدثُ عبر الفيديو مع ابني البالغ 5 سنوات

411
00:39:11,959 --> 00:39:17,697
لا أعرف أذ ما كُنا قد أحرزنا أي تقدم مع الروس،
لكني جعلتُ (بوتين) يغني "عيدُ ميلاد سعيد" معي

412
00:39:24,505 --> 00:39:25,706
أعذروني

413
00:39:51,432 --> 00:39:52,934
سيستغرقُ الامر دقيقة فقط

414
00:40:00,975 --> 00:40:03,044
لقد أخترتَ وقتاً حرجاً من أجل هذا

415
00:41:05,673 --> 00:41:07,941
بقي حجرٌ واحدٌ فقط لنجدهٍ

416
00:41:07,942 --> 00:41:09,310
الاكثر صعوبة

417
00:41:22,423 --> 00:41:24,758
الأن أخرج من هُنا بحق الجحيم

418
00:41:24,759 --> 00:41:26,794
بنفس الطريقة التي دخلتَ بها

419
00:41:26,795 --> 00:41:29,513
<b><font color=#0080FF>ترجمة أسامه كامل</font></b>
<font color=#00FF80>sasuki.iq@gmail.com</font>

