1
00:00:00,000 --> 00:00:01,257
<i>...في الحلقات السابقة</i>

2
00:00:01,259 --> 00:00:03,936
،يوميات (إيما ويلسون)
أخذتُها من شقتها

3
00:00:03,938 --> 00:00:05,738
"كل شيء يتعلقُ بالرقم 19"

4
00:00:05,774 --> 00:00:09,275
"الإصحاح التاسع عشر... "قل لبني أسرائيل أن يأتوك ببقرة حمراء

5
00:00:09,277 --> 00:00:10,276
بقرة صغيرة ؟

6
00:00:10,278 --> 00:00:11,277
أنها بقرة

7
00:00:12,423 --> 00:00:13,912
لن أخذُلك

8
00:00:14,032 --> 00:00:17,333
هؤلاء الاشخاص خطريين

9
00:00:17,369 --> 00:00:20,119
لكن مكوثهُ في الصحراء جعلهُ مدنساً

10
00:00:20,121 --> 00:00:21,249
يا إلهي

11
00:00:21,251 --> 00:00:23,790
لذا كان علينا أن ننتقل لخطة بديلة

12
00:00:23,792 --> 00:00:26,175
هل مازلتِ معنا ؟ -
أريد أن أخرج من هنا -

13
00:00:26,211 --> 00:00:27,543
لا تتصلي بي بعد الأن من فضلك

14
00:00:27,595 --> 00:00:28,594
(تشارلي)

15
00:00:30,465 --> 00:00:32,548
شكراً لأتصالكَ بي
أيها المفوض (باري)

16
00:00:32,600 --> 00:00:34,017
(جوشوا)، هل أنتَ مستعدٌ للعودة ألى المنزل ؟

17
00:00:34,052 --> 00:00:35,802
لقد أخبرتُكَ أنها ستفشل

18
00:00:35,804 --> 00:00:38,054
بقي حجرٌ واحدٌ فقط لنجدهٍ

19
00:00:38,106 --> 00:00:41,641
،الاكثر صعوبة
الأن أخرج من هُنا بحق الجحيم

20
00:00:41,643 --> 00:00:43,443
(يوسف خالد) موجودٌ في المبنى

21
00:00:43,478 --> 00:00:45,311
قوموا بأخلاء المبنى -
حضرة السفيرة ؟ -

22
00:00:45,313 --> 00:00:47,947
(يوسف خالد) لم يدخل هذا المبنى

23
00:00:47,982 --> 00:00:51,367
قلتَ أنكَ تُريد أن تهرب
من أي شيء يذكرك بها

24
00:00:51,403 --> 00:00:53,820
حل هذه القضية لن يعيد أبنتك أليك

25
00:01:07,168 --> 00:01:12,555
لقد نسختُ هذهِ المقالات و هي كل شيءٍ أملكهُ
بخصوص الحاخام (ليف) ومركز (القدس) للتراث

26
00:01:12,590 --> 00:01:13,973
حسناً

27
00:01:14,008 --> 00:01:16,809
أنا هنا حتى السابعة مساءً
أذا أحتجتَ ألى أي شيءٍ أخر

28
00:01:16,845 --> 00:01:19,312
هذا عظيم

29
00:01:21,565 --> 00:01:25,444
<i>ألقاء القبض على يهود
يعملون بشكل متخفي</i>

30
00:01:49,711 --> 00:01:52,879
لم يحل الصباح بعد

31
00:01:52,931 --> 00:01:54,114
ماذا ؟

32
00:01:54,549 --> 00:01:58,468
على مهلك

33
00:01:58,520 --> 00:02:02,355
ألا يمكن لهذا أن ينتظر ؟

34
00:02:02,390 --> 00:02:05,725
الأن ؟

35
00:02:05,777 --> 00:02:07,894
حسناً
حسناً

36
00:02:07,946 --> 00:02:11,397
حسناً

37
00:02:11,550 --> 00:02:13,053
<font color=#FFFF00>هل كان هذا الامريكي ؟</font>

38
00:02:16,375 --> 00:02:17,273
<font color=#FFFF00>و من غيره ؟</font>

39
00:02:21,309 --> 00:02:23,290
<font color=#FFFF00>هل يمكنك أيصال (غيدي)
ألى المدرسة صباحاً ؟</font>

40
00:02:24,652 --> 00:02:27,825
<font color=#FFFF00>لماذا قمتَ أنتَ و زوجتكَ السابقة بأنجابه
أذا لم يكن لديكم الوقت للعناية به ؟</font>

41
00:02:32,954 --> 00:02:35,584
<font color=#FFFF00>بالطبع سوفَ أقوم بأيصاله، أذهب و أنقذ العالم</font>

42
00:03:04,118 --> 00:03:06,285
من الأفضل أن يكونَ الأمر مهماً

43
00:03:06,337 --> 00:03:09,622
هذا الامر برمتهِ أكبر بكثير من مجرد
جريمة قتل لفتاة

44
00:03:09,624 --> 00:03:11,624
كيف أكبر ؟ -
أنظر -

45
00:03:11,676 --> 00:03:13,292
لا، لا، لا، لا
أطلعني على النسخة الموجزة

46
00:03:13,344 --> 00:03:15,795
حسناً، مكتوبُ هنا أنهُ في عام 1991

47
00:03:15,847 --> 00:03:20,266
الحاخام (ليف) و مجموعة من أتباعهِ المتطرفين
تم الأمساك بهم وهم يحاولون تفجير (جبل الهيكل)

48
00:03:20,301 --> 00:03:25,304
الشاباك كشفوا المخطط، أعتقلوا ستة
 من المتآمرين معه يفرغونَ المتفجرات، لكن الحاخام (ليف) ؟

49
00:03:25,356 --> 00:03:27,557
قاموا بأستجوابهُ لكنهم لم يوجهوا اليه أي تهمة

50
00:03:27,609 --> 00:03:30,476
هؤلاء الاشخاص يبقونَ أيديهم نظيفة دائماً

51
00:03:30,528 --> 00:03:32,228
لقد تحدثتَ مع شخصٍ
 عن رداء الصدر... من كان ذلك ؟

52
00:03:32,280 --> 00:03:35,231
عمي، (شمعون)، لماذا ؟ -
نحتاجُ للتحدثِ اليه -

53
00:03:35,283 --> 00:03:37,984
لا، لا، لا
أنها الخامسة صباحاً

54
00:03:37,986 --> 00:03:40,736
هؤلاء القوم يحاولون أعادة بناء (الهيكل)

55
00:03:40,788 --> 00:03:42,488
هذا شيءٌ جنوني

56
00:03:42,540 --> 00:03:47,410
أذا حصل أي شيء لـ(جبل الهيكل = القدس)
فأنَ العالم العربي سيثور

57
00:03:47,462 --> 00:03:49,462
سيكونونَ قد بدأو الحرب العالمية الثالثة

58
00:03:49,497 --> 00:03:52,331
بالضبط

59
00:03:52,666 --> 00:03:57,666
<b><font color=#0080FF>ترجمة أسامه كامل</font></b>
<font color=#00FF80>sasuki.iq@gmail.com</font>

60
00:03:59,815 --> 00:04:04,142
<i>(سبليت، كرواتيا)</i>

61
00:04:30,171 --> 00:04:32,872
! يا فتاي

62
00:04:32,874 --> 00:04:35,791
! مرحباً بكَ في (كرواتيا)

63
00:04:35,843 --> 00:04:38,878
لقد كنتُ قلقاً جداً من أني لن أستطيع التعرف عليك

64
00:04:38,880 --> 00:04:43,883
لكنكَ يا بني، لا يمكنُ أن تخطئكَ العين

65
00:04:43,885 --> 00:04:49,188
كأنكَ خرجتَ من (التلمود)، ألستَ كذلك ؟

66
00:04:49,223 --> 00:04:59,365
لستُ سوى خادمٍ متواضع أمرتُ بنقلكَ أنتَ
وحمولتكَ الثمينة المجهولة

67
00:04:59,400 --> 00:05:02,068
أنتَ لا تعرف ؟

68
00:05:02,070 --> 00:05:07,873
ليس من شأني السؤال ما هو أو لماذا
هو بهذه الأهمية

69
00:05:07,909 --> 00:05:10,159
أصعد يا بني

70
00:05:16,584 --> 00:05:19,919
لن تقومَ بعضكَ أيها الشاب

71
00:05:19,971 --> 00:05:23,756
هذه ابنتي (إيلينا)

72
00:05:23,808 --> 00:05:27,093
...ليس مسموحاً لي الجلوسَ بجانب

73
00:05:27,145 --> 00:05:29,929
نحنُ لسنا زوجين

74
00:05:29,981 --> 00:05:33,349
،يمكننا أما تزوجيكَ منها القيام بأستثناء

75
00:05:33,401 --> 00:05:35,568
و لن نقومَ بتزوجيكَ منها

76
00:05:35,603 --> 00:05:39,772
،أصعد رجاءً
رجاءً

77
00:06:09,520 --> 00:06:12,471
(ليّن) -
حضرة السفيرة -

78
00:06:18,146 --> 00:06:20,613
،دعينا نجلسُ هناكَ
أنهُ مريحٌ أكثر

79
00:06:33,878 --> 00:06:37,163
حضرة السفيرة، اعرف أنهُ كان هناكَ بعض المشاكل
 في مكتبي خلال الأسابيع القليلة الماضية

80
00:06:37,165 --> 00:06:39,632
أؤكدُ لكِ أني سأقوم بالأهتمامِ بها

81
00:06:39,667 --> 00:06:41,000
مشاكلُكِ لديها أسم

82
00:06:44,005 --> 00:06:47,339
لديكِ بقعةُ عمياء تجاههُ

83
00:06:47,341 --> 00:06:52,261
أتفهم ذلك... لقد كانَ رئيسكُ
في الولايات المتحدة

84
00:06:52,313 --> 00:06:55,815
...(بيتر)

85
00:06:55,850 --> 00:07:01,270
العميل (كونلي) علمني كلَ شيءٍ اعرفه
عن أنفاذ القانون

86
00:07:01,322 --> 00:07:03,989
تصرفهُ هنا كان طائشاً

87
00:07:04,025 --> 00:07:08,444
لديكِ ملحقٌ قانوني مفوض
يشهر سلاحهُ في مكان عام

88
00:07:08,496 --> 00:07:10,696
مما يجعل المسؤلين الأسرائيليين غير سعداء

89
00:07:10,748 --> 00:07:13,866
مما يجعل (واشنطن) غير سعيدة
مما يجعلني غير سعيدة

90
00:07:13,918 --> 00:07:16,001
أنا أفهم ذلك

91
00:07:16,037 --> 00:07:18,537
أنهُ واضح بالنسبة لي
أنهُ لا يعمل على تحسين الامر

92
00:07:18,589 --> 00:07:20,923
أنا أتسائل لما الامر غير واضح لك

93
00:07:24,212 --> 00:07:26,545
هل تطلبينَ مني أن أقومَ بطرده ؟

94
00:07:26,597 --> 00:07:29,799
النساء عليهنُ أن يثبتنَ انهنَ قويات
بما فيه الكفاية من أجل هذهِ الوضيفة (ليّن)

95
00:07:29,851 --> 00:07:32,351
عليهنَ ايضاً أن يكنَ فوق الشبهات شخصياً

96
00:07:32,386 --> 00:07:35,521
ماذا يعني هذا ؟ -
...يعني -

97
00:07:35,556 --> 00:07:37,556
أنتَ لا تضاجعينهُ أليس كذلك ؟

98
00:07:41,896 --> 00:07:44,530
،أصنعي معروفاً لنفسك
أصنعي معروفاً لنا

99
00:07:44,565 --> 00:07:46,899
قومي بالسيطرة عليه

100
00:07:46,901 --> 00:07:49,902
و ألا ماذا ؟

101
00:07:49,954 --> 00:07:51,871
شكراً لكِ على مرورك

102
00:08:10,558 --> 00:08:13,092
تحدثتُ للتو ألى رئيسه الحالي

103
00:08:13,144 --> 00:08:15,427
،أذا لم تقم رئيستهُ بتولي أمر المشكلة
سأتولى أمرها بنفسي

104
00:08:15,480 --> 00:08:17,897
الأن، اين وصلنا بشأن الحجر ؟

105
00:08:17,932 --> 00:08:21,684
نعمل على ذلك -
الأطار الزمني ؟ -

106
00:08:21,736 --> 00:08:24,103
سنحصل عليه بحلول نهاية اليوم

107
00:08:56,018 --> 00:08:57,102
<font color=#FFFF00>هل هذا هو الفتى الذي تواعده ؟</font>

108
00:09:01,850 --> 00:09:02,701
<font color=#FFFF00>تعتقدُ ذلك ؟</font>

109
00:09:03,250 --> 00:09:04,800
<font color=#FFFF00>أجب على الأسئلة فحسب</font>

110
00:09:07,648 --> 00:09:09,281
ماذا ؟ -
من فضلك -

111
00:09:09,317 --> 00:09:10,783
شكراً لك

112
00:09:14,372 --> 00:09:17,957
هذا الامر لن يحصل

113
00:09:17,992 --> 00:09:22,661
كان اليهود يتكلمونَ عن اعادة بناء (الهيكل)
منذ أن قام الرومان بتدميره

114
00:09:22,663 --> 00:09:27,583
حسناً، نحنُ نعتقد أن مركز (القدس) للتراث
يقومون بتجميع الأحجار من أجل رداء الصدر

115
00:09:27,635 --> 00:09:30,703
وماذا في ذلك ؟ حتى لو وجدوا جميع الأحجار

116
00:09:30,738 --> 00:09:33,505
...من أجل أن تتحقق هذهِ النبوءة يحتاجون

117
00:09:33,558 --> 00:09:39,178
بقرة حمراء خالية من العيوب، كاهنٌ اكبر يولدُ من
نسل الكاهن الأكبر الأول يتم تربيتهُ في عزلة

118
00:09:39,180 --> 00:09:43,182
منذ يوم ولادتهُ بدون أن تلمس قدميهُ الأرض
حتى يبلغ الثالثة عشرة من عمره

119
00:09:43,234 --> 00:09:45,651
أرى أنكَ قمتَ بأداء فروضكَ المنزلية

120
00:09:45,686 --> 00:09:47,186
أنظر، أنا أعرف (ليف)

121
00:09:47,188 --> 00:09:50,773
أنهُ مجنون لكن ليس ألى هذهِ الدرجة

122
00:09:50,825 --> 00:09:55,778
،و حتى لو كان كذلك
لا يوجد أسرائيليٌ عاقل يريدُ حرباً بشأن (جبل الهيكل)

123
00:09:55,830 --> 00:10:01,200
و لهذا السبب يقوم الأسرائيليون بحماية
(قبة الصخرة) من هذهِ الأقليات المتطرفة

124
00:10:01,202 --> 00:10:08,374
أنا متأكدُ من أنكَ كذلك، لكني متأكدٌ ايضاً من أن الحاخام (ليف)
 يقوم بجمع الأحجار، لذا أين يمكنُ أن يبحث ؟

125
00:10:18,372 --> 00:10:20,109
<font color=#FFFF00>كعكُ عمتي (شولا)</font>

126
00:10:20,221 --> 00:10:22,888
أرجوك
أنهُ صناعةُ منزلية... صناعة منزلية

127
00:10:22,890 --> 00:10:25,190
الأحجار ؟ 

128
00:10:27,728 --> 00:10:33,032
الأحجار تبعثرت على زوايا الأرض الاربع

129
00:10:33,067 --> 00:10:34,984
خُبئت بعيداً من أجل حمايتها

130
00:10:35,036 --> 00:10:40,406
البعض يقول أن هناك فقرة في (لوح الحرب)
تدل على مكان أيجاد أحد الأحجار

131
00:10:40,408 --> 00:10:41,740
(لوح الحرب) ؟

132
00:10:41,742 --> 00:10:43,075
ألا يذكركَ هذا بشيء ؟

133
00:10:43,127 --> 00:10:44,576
لا، هذا لا يذكرني بشيء

134
00:10:45,123 --> 00:10:48,623
<font color=#FFFF00>أن جهلكَ بمثابة سكينٌ في قلبي</font>

135
00:10:49,884 --> 00:10:56,839
،تمت كتابتهُ من قبل (الأسينيون)
طائفة دينية كانت تعيش في الصحراء قرب (البحر الميت)

136
00:10:56,891 --> 00:10:58,924
يدعونَ أنفسهم بـ(أبناء النور)

137
00:10:58,976 --> 00:11:05,180
حماية (رداء الصدر) يعني
العمل على أن لا يجد أحدٌ الاحجار أبداً

138
00:11:05,232 --> 00:11:07,232
سيموتونَ من أجل هذا

139
00:11:07,268 --> 00:11:11,103
أذاً اينَ نجدُ (لوح الحرب) هذا ؟

140
00:11:17,303 --> 00:11:20,003
<i>(متحف أسرائيل)</i>

141
00:11:36,856 --> 00:11:39,163
ملكية (متحف أسرائيل)

142
00:11:55,366 --> 00:12:00,652
أذاً كيف تنحدر من عائلة دينية كهذه و أنتهى بك المطاف
بكونكَ غير متدين ؟

143
00:12:00,654 --> 00:12:03,655
،أنتَ كنتَ تدرس في المدرسة الدينية
لماذا تركتها ؟

144
00:12:07,661 --> 00:12:09,795
مرحباً -
متى يمكنكَ أن تكونَ في المكتب ؟ -

145
00:12:09,830 --> 00:12:11,997
،ليس خلال فترة قريبة
يجب أن أذهب ألى (متحف أسرائيل) 

146
00:12:12,049 --> 00:12:13,582
المتحف، لماذا ؟

147
00:12:13,634 --> 00:12:15,634
هل هذهِ حبيبتك ؟
ماذا ؟ -

148
00:12:15,669 --> 00:12:17,169
لنلقي نظرة على مخطوطة الحرب

149
00:12:17,221 --> 00:12:20,339
ربما تخبرنا عن مكان وجودِ الاحجار الخاصة
 بـ(رداء الصدر) للكاهن الاكبير

150
00:12:20,341 --> 00:12:22,257
الاحجار ؟
...(بيتر)

151
00:12:22,309 --> 00:12:24,593
ما علاقةُ أيٍ من هذا بمقتل (إيما ويلسون) ؟

152
00:12:24,645 --> 00:12:26,428
ساقومُ بأطلاعكِ في وقتٍ لاحق

153
00:12:26,480 --> 00:12:30,265
أستمع ألي... السفيرة أبدتَ أهتماماً شخصيٍ بك
و يمكنني ان أؤكد لك أن ذلك ليس لأنها

154
00:12:30,317 --> 00:12:32,601
تعتقد انكَ شخصٌ لطيف -
هذا مضحك -

155
00:12:32,653 --> 00:12:35,354
يمكنُ أن أقسم أني أحسستُ
ببعض المشاعرها من عندها

156
00:12:35,356 --> 00:12:38,273
ومضةُ فقط

157
00:12:38,325 --> 00:12:40,359
يجب أن أظهر أنكَ تحتَ السيطرة

158
00:12:40,361 --> 00:12:42,327
يجب عليكَ أن تقلل من وطئةِ ما تفعل، هل تسمعني ؟

159
00:12:42,363 --> 00:12:45,030
،أسمعكُ بصوت عال و واضح
أقللُ الوطئة

160
00:12:47,348 --> 00:12:51,784
(بيلين، نيومكسيكو)

161
00:12:54,759 --> 00:12:58,010
المعذرة، هل رأيتَ هذهِ المرأة هنا مؤخراً ؟

162
00:12:58,045 --> 00:12:59,878
أسف، لم أرها من قبل

163
00:12:59,930 --> 00:13:02,131
لستُ متأكداً من أنها تبدوا بهذا الشكل لحد الأن

164
00:13:02,183 --> 00:13:03,348
هذهِ الصورة أخذت قبل ثلاثِ سنوات

165
00:13:03,384 --> 00:13:07,136
لكنها أتصلت بي بعد ذلك من دون سابقِ انذار
و أنا أقفلتُ الخط بوجهها

166
00:13:07,188 --> 00:13:09,555
أنا أسف يا رجل، لكني لم أرها

167
00:13:09,557 --> 00:13:11,974
لكنها تبدوا سعيدة هنا

168
00:13:12,026 --> 00:13:14,526
أجل، ظننتُ هذا أيضاً

169
00:13:14,562 --> 00:13:16,061
شكراً

170
00:13:43,793 --> 00:13:46,043
يجدرُ بكِ ان تأكلي (ديبي)

171
00:14:05,946 --> 00:14:09,748
نحنُ جميعاً نصلي من أجل شفائكِ التام

172
00:14:12,670 --> 00:14:15,287
نحنُ نحبك

173
00:14:35,241 --> 00:14:38,076
هناكَ حمامٌ في هذهِ المحطة

174
00:14:38,078 --> 00:14:41,413
(أيلينا)، الملابسُ من فضلك -
لا بأس، لا أحتاجها -

175
00:14:41,465 --> 00:14:44,299
(أفرام)، سوف تجذبُ الكثير من الأنتباه، ارجوك

176
00:14:56,597 --> 00:14:59,564
أذهب

177
00:15:32,291 --> 00:15:33,490
<font color=#FFFF00>أبي، ما الذي تفعلهُ ؟</font>

178
00:16:02,379 --> 00:16:04,246
المعذرة، سيدتي ؟

179
00:16:04,298 --> 00:16:07,048
أنا أتسائل أذا ما كنتُ استطيعُ
أن أسألكِ سؤلاً ؟

180
00:16:09,303 --> 00:16:12,254
هل رأيتِ هذهِ المرأة ؟ -
يا إلهي -

181
00:16:12,306 --> 00:16:14,923
هل تعرفها ؟ -
أجل، هل رأيتها ؟ -

182
00:16:14,975 --> 00:16:18,009
أجل بحق الجحيم، لقد ضربت أمرأة حتى فقدت الوعي
في حمامنا يوم أمس

183
00:16:18,061 --> 00:16:19,678
ماذا ؟ من ؟ -
لا أعرف -

184
00:16:19,730 --> 00:16:20,846
أمرأةٌ كانت معها

185
00:16:20,848 --> 00:16:21,930
،تركتها غائبة عن الوعي

186
00:16:21,982 --> 00:16:23,098
كادت أن تكسر أنفها

187
00:16:23,150 --> 00:16:24,349
هل تعرفينَ أين ذهبت ؟

188
00:16:24,351 --> 00:16:26,101
أعتقدُ أنها عادت ألى المجمع

189
00:16:26,153 --> 00:16:28,987
أي مجمع ؟

190
00:16:29,022 --> 00:16:32,157
،مجمع (تاد بيلينجهام)
أنتَ تعرفهُ، القس

191
00:16:32,192 --> 00:16:35,360
رأيتهُ على التلفاز

192
00:16:35,412 --> 00:16:37,495
يقومُ بعملية كبيرة خارج الطريق رقم 7

193
00:16:37,531 --> 00:16:38,864
كيف أصل ألى هناك ؟

194
00:16:38,916 --> 00:16:41,199
هناك منعطف قرب علامة الميل 19

195
00:16:41,251 --> 00:16:43,285
لم أكن لأذهب ألى هناك لو كنتُ مكانك

196
00:16:43,337 --> 00:16:45,537
هناك خطبٌ ما بشأن هؤلاء القوم

197
00:16:45,589 --> 00:16:48,540
أقدرُ تحذريك، شكراً جزيلاً على المساعدة

198
00:17:05,893 --> 00:17:08,560
أشربي رجاءُ
أنتِ تحتاجينَ ألى قوتك

199
00:17:08,562 --> 00:17:12,564
أحتاجُ الى مساعدتك
أريدُكِ أن تتصلي بأمي

200
00:17:12,616 --> 00:17:16,401
...لم أتحدث أليها منذ مدة لكن

201
00:17:16,403 --> 00:17:18,403
أنا متأكدة تماماً من أنها ستأتي لأخذي من هنا

202
00:17:18,455 --> 00:17:20,739
تريدينَ الرحيل ؟

203
00:17:20,741 --> 00:17:22,574
سوف يقومونَ بقتلي (ساندرا)

204
00:17:22,626 --> 00:17:25,243
هذا سخيف
نحنُ لا نقتل الناس

205
00:17:25,295 --> 00:17:27,412
لقد قتلوا (جوش)

206
00:17:27,464 --> 00:17:29,547
لقد رأيتُ (جوش) للتو
أنهٌ بخير

207
00:17:29,583 --> 00:17:31,249
،ليس هذا الواحد
هناك (جوش) أخر

208
00:17:31,301 --> 00:17:32,918
لا أعرف كيف قاموا بخلق واحد أخر

209
00:17:32,920 --> 00:17:34,252
ما الذي تتحدثينَ عنه ؟

210
00:17:34,304 --> 00:17:40,592
هل تتذكرين تلكَ الشاحنات الكبيرة التي نقلت
معدات مختبرية قبل سنوات قليلة ؟

211
00:17:40,594 --> 00:17:44,763
شيءٌ سيء يحصلُ هنا

212
00:17:44,815 --> 00:17:46,932
يجب عليكِ ان تشربي -
أستمعي ألي -

213
00:17:46,984 --> 00:17:49,267
أنا أخبركِ الحقيقة

214
00:17:49,269 --> 00:17:53,238
هؤلاء الأشخاص ليسوا كما يقولون

215
00:17:53,273 --> 00:17:55,357
لقد قتلوا (جوش)
سوف يقومون بقتلي

216
00:17:55,409 --> 00:17:57,943
...أعرفُ أنكِ لستِ متورطة بأي شيءٍ مما يقومونَ به

217
00:17:57,995 --> 00:18:00,445
هل تعرفين شيئاً، ليس من المفترض أن اتحدث اليكِ حتى

218
00:18:00,447 --> 00:18:03,782
...لقد جئتُ لـ -
أرجوك... أرجوكِ أتصلي بعائلتي -

219
00:18:03,784 --> 00:18:04,783
أرجوك

220
00:18:04,785 --> 00:18:07,953
نحنُ عائلتك

221
00:18:16,797 --> 00:18:19,597
(لوحُ الحرب) ليسَ معروضاً للعامة لحد الأن

222
00:18:19,633 --> 00:18:24,135
رئيسُ (الولايات المتحدة) كان هنا
و حتى هو لم يسمحَ لهُ برؤيته

223
00:18:24,187 --> 00:18:25,603
لقد أتصلتُ مسبقاً

224
00:18:25,639 --> 00:18:27,389
القيمُ على المتحف سيلتقي
بنا في السرداب

225
00:18:27,441 --> 00:18:29,474
يفترضُ ان يكونَ قادراً على تفسير بعض الاشياء لك

226
00:18:35,315 --> 00:18:37,532
اللعنة -
يا إلهي -

227
00:18:39,486 --> 00:18:40,919
من يفعل شيءٍ كهذا ؟

228
00:18:40,921 --> 00:18:43,288
،أريدُكَ أن تبقى خارجاً سيدي
و حافظ على هدوئك

229
00:18:45,826 --> 00:18:48,793
لقد حصل هذا للتو

230
00:18:48,829 --> 00:18:51,663
اللوح أختفى

231
00:18:54,718 --> 00:18:57,335
أعطني دفعة

232
00:18:57,387 --> 00:18:58,336
هيا

233
00:19:30,637 --> 00:19:31,536
أفتح البوابة

234
00:21:40,113 --> 00:21:42,613
ما الذي يجب أن نفعلهُ سيدي ؟

235
00:21:42,648 --> 00:21:44,065
رحبوا بهُ للداخل

236
00:21:59,415 --> 00:22:00,714
أهلاً

237
00:22:00,750 --> 00:22:02,967
أبحثُ عن صديقتي (ديبي)

238
00:22:03,002 --> 00:22:05,753
(ديبي) ؟ -
(ديبي مورغان) -

239
00:22:05,755 --> 00:22:09,223
،أنها غير موجودة هنا بعد الأن
كانت هنا لكنها رحلت

240
00:22:09,258 --> 00:22:13,260
حقاً ؟ أذاً أنتِ لن تمانعينَ أن القي نظرة في الأرجاء

241
00:22:13,262 --> 00:22:17,264
(ديبي) ؟
أينَ (ديبي) ؟

242
00:22:17,266 --> 00:22:18,599
هل أستطيعُ مساعدتكَ يا صديقي ؟

243
00:22:18,601 --> 00:22:21,902
أجل، يمكنكَ ات تخبرني عن مكان (ديبي)

244
00:22:21,938 --> 00:22:24,939
و من أنت ؟ -
(تشارلي)، أنا صديقها -

245
00:22:24,991 --> 00:22:29,160
مرحباً (تشارلي)
أنا (تاد بيلينجهام)

246
00:22:29,195 --> 00:22:33,280
أنا أدير هذا المعتزل الروحي
ذو التأثير العالمي

247
00:22:33,332 --> 00:22:35,833
هذهِ (فاي)
و ألتقيتَ بـ(تينا)

248
00:22:35,868 --> 00:22:37,952
جئتُ لأصطحابها للمنزل

249
00:22:37,954 --> 00:22:40,121
أتمنى لو أنها بقيت هنا

250
00:22:40,123 --> 00:22:44,258
ربما يمكنكَ أن تساعدها بطرقٌ من الواضح
أننا لا نستطيع فعلها

251
00:22:44,293 --> 00:22:47,528
،جائت ألينا محتاجة
تحاربُ أدمان المخدرات

252
00:22:47,563 --> 00:22:50,931
في حالة صحة جسدية سيئة للغاية
و ضائعة روحياً

253
00:22:50,967 --> 00:22:54,468
لقد عاشت معنا لسنتين ونصف، ثلاثة ؟

254
00:22:54,470 --> 00:22:56,470
لكنها رحلت قبل أيام قليلة

255
00:22:56,472 --> 00:22:57,855
هل هذا صحيح ؟

256
00:23:00,476 --> 00:23:01,976
(تشارلي) ؟

257
00:23:02,028 --> 00:23:04,645
هل لديكَ مشكلة في أن أرى بنفسي ؟

258
00:23:04,697 --> 00:23:06,981
الطريقُ امامكَ

259
00:23:06,983 --> 00:23:09,116
(ديبي) ؟

260
00:23:09,152 --> 00:23:12,319
(ديبي) ؟

261
00:23:12,321 --> 00:23:14,488
هذا أنا (تشارلي)

262
00:23:14,490 --> 00:23:17,791
(ديبي)، أنتِ هنا ؟

263
00:23:17,827 --> 00:23:19,827
(ديبي)

264
00:23:19,829 --> 00:23:23,330
هل رأيتِ (ديبي) ؟

265
00:23:23,382 --> 00:23:26,467
(ديبي) ؟

266
00:23:26,502 --> 00:23:29,136
أنها غير موجودة هنا يا بني -
أنا لا أصدقك -

267
00:23:29,172 --> 00:23:32,890
مرحباً ؟

268
00:23:32,925 --> 00:23:34,675
مرحباً، أنا هنا

269
00:23:44,020 --> 00:23:47,655
!النجدة! النجدة! النجدة
أنا هنا

270
00:23:47,690 --> 00:23:49,823
!النجدة! النجدة! النجدة


271
00:23:49,859 --> 00:23:51,358
أفتح هذا الباب اللعين

272
00:23:51,410 --> 00:23:53,694
هل تستطيعُ أن تسمعني ؟
أنا هنا

273
00:24:09,795 --> 00:24:12,429
الحقيقة أنها بدأت تتعاطى من جديد

274
00:24:12,465 --> 00:24:14,265
قامت بتهريب المخدرات للداخل بطريقة ما

275
00:24:14,300 --> 00:24:19,436
الشخص المدمن يمكن أن يكون واسع الحيلة

276
00:24:19,472 --> 00:24:21,138
هذا الأمر يحزننا نحنُ أيضاً

277
00:24:41,460 --> 00:24:45,796
...ما... ما الذي

278
00:24:45,831 --> 00:24:50,084
العشاءُ جاهزٌ تقريباً

279
00:24:50,136 --> 00:24:55,306
،أحضرتُ لكَ الأغطية لوقتٍ لاحق
الاجواء تصبحُ بارد هنا ليلاً

280
00:24:55,341 --> 00:24:57,808
حسناً، سأكونُ هناكَ قريباً

281
00:24:57,843 --> 00:25:00,594
كم عمرك ؟

282
00:25:00,596 --> 00:25:02,429
19
لماذا ؟

283
00:25:02,481 --> 00:25:05,799
لم ارى شخصٌ يهودي من قبل

284
00:25:05,835 --> 00:25:07,434
ليس مثلكَ على الأقل

285
00:25:07,436 --> 00:25:09,436
...أرجوكِ، حسنا... أذهبي فحسب قبل

286
00:25:09,438 --> 00:25:13,190
ساراكَ على العشاء ؟
أجل ؟

287
00:25:50,146 --> 00:25:51,862
أنا لا أفهم ما الذي أنظر أليه ؟

288
00:25:51,897 --> 00:25:55,316
اللوح كان محفوضاً داخل صندوق مبطن بالمخمل

289
00:25:55,368 --> 00:25:58,986
الحروفُ النحاسية حفرت بشكل عميق
بحيث أنها تركت أثراً على الجهة الأخرى

290
00:25:58,988 --> 00:26:02,456
،لذا قمنا بتصوير البطانة المخملية
هل تخبرنا بأي شيء ؟

291
00:26:02,491 --> 00:26:05,793
يمكنُ أن يكونَ رمزاً مخفياً

292
00:26:05,828 --> 00:26:10,831
على الأرجح كلمة
أو لعبة حروف

293
00:26:10,883 --> 00:26:13,133
هناكَ سيكونُ المفتاح

294
00:26:13,169 --> 00:26:16,637
المفتاح ؟
كيف سيبدوا ذلك ؟

295
00:26:35,241 --> 00:26:41,195
يمكنُ أن يكونَ مجموعة كلمات او نصُ مقدس يدل على الطريق

296
00:26:41,247 --> 00:26:44,198
خريطة تدل على ما هو مهم

297
00:27:01,600 --> 00:27:02,850
ربما شيءٌ كهذا ؟

298
00:27:20,569 --> 00:27:23,070
ربما، أجل

299
00:27:23,072 --> 00:27:24,822
أنها بنفس الحجم -
أجل -

300
00:27:29,328 --> 00:27:30,627
هل يمكنكَ أن تقرأها

301
00:27:35,751 --> 00:27:36,784
ثم ؟

302
00:27:36,860 --> 00:27:37,831
ما هذا ؟

303
00:27:38,137 --> 00:27:40,971
أنها لا تعني شيئاً -
كلامٌ تافه بلا فائدة -

304
00:27:41,006 --> 00:27:43,757
هذا ما أحضرتهُ الي

305
00:27:53,606 --> 00:27:57,308
،نحنُ نفتقدُ شيئاً
شيءٌ حول كيفية أستعمال هذا ؟

306
00:27:57,360 --> 00:27:59,561
 (الأسينيون) كانوا يكرهونَ كهنة المعبد

307
00:27:59,613 --> 00:28:05,033
لقد اعتبروهم فاسدين، لذا هجروا (القدس) و ذهبوا
 ألى (قمران) حيثُ كتبوا (مخطوطات البحر الميت)

308
00:28:05,068 --> 00:28:06,568
أكمل

309
00:28:06,620 --> 00:28:10,655
،لكن على عكس المخطوطات الاخرى
 لم يقوموا بصنعها من ورق البردي 

310
00:28:10,707 --> 00:28:13,408
لقد كانوا حدادين موهوبينَ جداً

311
00:28:18,048 --> 00:28:19,831
أي أنها ثلاثية الأبعاد

312
00:28:23,086 --> 00:28:24,502
لقد كانوا حدادين موهوبينَ جداً

313
00:28:24,554 --> 00:28:27,422
لماذا سيقومون بحفر الحروف بهذا العمق ؟

314
00:28:27,474 --> 00:28:29,424
...ألا أذا -
...كانوا مهتمين أكثر -

315
00:28:29,476 --> 00:28:31,226
بما موجود على الجهة الخلفية
مما موجودٌ على الأمامية

316
00:28:49,613 --> 00:28:50,612
ماذا يعني ذلك ؟

317
00:28:55,585 --> 00:29:01,706
كل حرف باللغة العبرية يتوافق مع رقم

318
00:29:01,758 --> 00:29:04,792
....هذهِ الأرقامُ تقودنا الى

319
00:29:20,443 --> 00:29:21,809
المزمور 17:8

320
00:29:25,115 --> 00:29:27,115
(صلاةُ داوود)

321
00:29:27,150 --> 00:29:31,319
 "احفظني مثل حدقة العين. بظل جناحيك استرني"

322
00:29:31,371 --> 00:29:33,454
ما الذي يعنيهِ هذا بحق الجحيم ؟

323
00:29:33,490 --> 00:29:36,157
أعني، (داوود) أراد الأختباء في حدقة عين الرب

324
00:29:36,209 --> 00:29:37,825
كيف يساعدنا هذا ؟

325
00:29:40,797 --> 00:29:47,335
(صلاة داوود) وضحت في ثلاثة اعمال فسيفسائية
حو العالم...(روما)، (أسطنبول)، (أسرائيل)

326
00:29:47,337 --> 00:29:49,754
أين في (أسرائيل) ؟

327
00:29:49,806 --> 00:29:52,757
(مجيدو) -
(مجيدو) -

328
00:29:52,809 --> 00:29:56,344
أيضاً تعرفُ بأسمها اليوناني
(أرمجدون)

329
00:30:52,786 --> 00:30:54,902
كُل، انهُ جيد
صنعتهُ موافقاً للشّريعة اليهوديّة

330
00:30:54,955 --> 00:30:57,538
(أفرام)

331
00:31:13,640 --> 00:31:15,390
(أفرام)
(أفرام)

332
00:31:32,826 --> 00:31:35,193
أعطني يدك

333
00:33:11,508 --> 00:33:17,044
نأتي ألى هنا بقلوبٍ مثقلة اليوم يا (ديبي)

334
00:33:17,046 --> 00:33:25,019
ومع ذلك، فأنهُ بالآمل و الأيمان نقدم
لكِ فرصة للخلاص

335
00:33:41,738 --> 00:33:46,124
توبي عن خطاياك
و قد يُغفر لكِ

336
00:34:02,058 --> 00:34:05,693
أنتَ أنقذتني
قمتَ بأيوائي

337
00:34:05,728 --> 00:34:09,931
قمتَ بأطعامي

338
00:34:09,983 --> 00:34:13,601
أعتنيتَ بي

339
00:34:13,603 --> 00:34:15,686
حينما كنتُ أتخلصُ من الأدمان

340
00:34:15,738 --> 00:34:18,940
أنتَ أنقذتَ حياتي

341
00:34:22,328 --> 00:34:25,413
،و من ثم قمتَ بأستغلالي
جعلتني شريكة في جريمة قتل

342
00:34:25,448 --> 00:34:26,447
قتلتَ الفتى الذي قمتُ بتربيته

343
00:34:26,499 --> 00:34:28,082
! هذا يكفي

344
00:34:28,117 --> 00:34:32,753
،قمتَ بتحريف كلام الرب
أنتَ منافق

345
00:34:32,789 --> 00:34:34,422
و قاتل -
توسلي من أجل المغفرة -

346
00:34:34,457 --> 00:34:38,793
أنتَ الشخص ألذي يحتاجُ ألى المغفرة
و ليس أنا

347
00:34:38,845 --> 00:34:42,129
عليكَ التوبة عن خطاياك

348
00:34:42,182 --> 00:34:43,714
أو سيقوم الرب بمعاقبتك

349
00:36:03,400 --> 00:36:07,183
<font color=#FFFF00>أنا معك، لكن لم يحن الوقتُ بعد</font>

350
00:36:09,123 --> 00:36:12,404
<font color=#FFFF00>سوفَ يقودُنا القمر ألى وجهتنا</font>

351
00:36:31,236 --> 00:36:32,365
<font color=#FFFF00>صلاة داوود، أين هي ؟</font>

352
00:36:32,400 --> 00:36:33,106
ماذا ؟

353
00:36:33,107 --> 00:36:37,977
أنها فسيفساء
مثل هذه

354
00:36:38,029 --> 00:36:42,064
هناك في الاعلى.... الحمام الروماني -
شكراً -

355
00:37:04,639 --> 00:37:06,555
من هنا

356
00:37:34,983 --> 00:37:38,017
! توقف

357
00:37:54,105 --> 00:37:57,806
ها هو ذا

358
00:38:24,218 --> 00:38:27,553
! أحضر السيارة -
! أنا اقومُ بذلك -

359
00:38:50,161 --> 00:38:52,027
! أنطلق

360
00:39:43,281 --> 00:39:44,747
! ها هو ذا

361
00:39:49,303 --> 00:39:52,087
هيا

362
00:39:53,009 --> 00:39:55,009
! اللعنة

363
00:40:26,209 --> 00:40:32,209
(أوريم) و (تميم)

364
00:40:32,335 --> 00:40:34,585
سوفَ يحددان الإرادة الإلهية

365
00:40:34,587 --> 00:40:37,254
تحدث الينا (جوشوا)

366
00:40:37,306 --> 00:40:39,306
ما الذي يقولهُ الرب ؟

367
00:41:07,954 --> 00:41:10,537
مذنبة

368
00:41:12,372 --> 00:41:17,372
<b><font color=#0080FF>ترجمة أسامه كامل</font></b>
<font color=#00FF80>sasuki.iq@gmail.com</font>

