1
00:00:00,026 --> 00:00:02,364
<i>...في الحلقات السابقة</i>
!لا تلمسها -

2
00:00:02,366 --> 00:00:05,483
(يوسف خالد) هذا أخذَ حجراً من نوعٍ ما؟

3
00:00:05,535 --> 00:00:06,567
هل لديكِ أي فكرة عن السبب؟

4
00:00:06,569 --> 00:00:07,735
لا

5
00:00:13,576 --> 00:00:14,825
أريد أعادة (جوش)

6
00:00:14,877 --> 00:00:16,244
الأثنان الأخران؟

7
00:00:16,246 --> 00:00:19,413
كل الألتزامات... يجب القضاءُ عليها

8
00:00:19,449 --> 00:00:22,166
هذهِ العلاقة لم يكن يفترض بها
أن تجتاز ردهة الفندق

9
00:00:22,218 --> 00:00:24,969
هل أقمتُ علاقة مع (إيما ويلسون)؟ أجل

10
00:00:25,004 --> 00:00:26,921
 هل قتلتها؟ لا

11
00:00:26,973 --> 00:00:29,257
،هذا النفق رقم سبعة
أصبحنا قريبين جداً من (جبل الهيكل)

12
00:00:29,259 --> 00:00:30,791
لا يسمح لأحد بالتنقيب هنا بعد الان

13
00:00:35,348 --> 00:00:40,768
 لا توجد ضمانةٌ أكبر للحياة
من الموتِ فداءً

14
00:01:07,507 --> 00:01:09,700
<font color=#FFFF00>وجدتُ جواز سفر في سترته</font>

15
00:01:09,702 --> 00:01:10,454
<font color=#FFFF00>...أسمهُ</font>

16
00:01:10,456 --> 00:01:11,026
<font color=#FFFF00>لا بأس</font>

17
00:01:11,028 --> 00:01:12,186
<font color=#FFFF00>أعرف من هذا</font>

18
00:01:15,668 --> 00:01:17,323
<font color=#FFFF00>بقايا طلقة نارية</font>

19
00:01:18,077 --> 00:01:18,867
<font color=#FFFF00>أنتحار</font>

20
00:01:22,086 --> 00:01:22,655
<font color=#FFFF00>ما هذا؟</font>

21
00:01:26,745 --> 00:01:27,474
<font color=#FFFF00>أعطني رقماً</font>

22
00:01:27,510 --> 00:01:28,190
<font color=#FFFF00>ما هو؟</font>

23
00:01:29,162 --> 00:01:30,139
<font color=#FFFF00>مسجلة وقت رقمية</font>

24
00:01:30,801 --> 00:01:31,430
<font color=#FFFF00>ماذا؟</font>

25
00:01:32,413 --> 00:01:34,046
<font color=#FFFF00>تستخدم لتسجيل ساعات العمل</font>

26
00:01:34,682 --> 00:01:36,016
<font color=#FFFF00>هل يمكن تعقبها؟</font>

27
00:01:36,389 --> 00:01:36,866
<font color=#FFFF00>أجل</font>

28
00:01:37,910 --> 00:01:39,577
(غولان)

29
00:01:39,629 --> 00:01:40,628
...(غولان)

30
00:01:40,663 --> 00:01:41,646
<font color=#FFFF00>ما هذا بحق الجحيم</font>

31
00:01:53,393 --> 00:01:57,928
،مازلتُ تحت أطلاق سراح مشروط
هذا الامر مشكلة كبيرة

32
00:01:57,980 --> 00:02:01,682
ما الذي سيفعلونهُ له في ذلك المكان؟

33
00:02:01,734 --> 00:02:03,851
أنها قصة طويلة

34
00:02:03,903 --> 00:02:08,439
حسناً، الأن هو الوقت المناسب بحق الجحيم
لتخبريني عنها

35
00:02:08,491 --> 00:02:11,442
كل شيءٍ يتعلق بنهاية الزمان

36
00:02:11,494 --> 00:02:13,277
ماذا؟

37
00:02:13,329 --> 00:02:15,196
(أرمجدون)

38
00:02:15,248 --> 00:02:16,998
قيام المسيح

39
00:02:17,000 --> 00:02:22,703
،من أجل قيامه من جديد
يجب أعادة بناء الهيكل في (القدس)

40
00:02:22,705 --> 00:02:25,206
يحتاجونَ ألى كاهن أكبر لفعل ذلك

41
00:02:25,258 --> 00:02:27,541
هذا ما يحتاجونَ (جوش) لفعله

42
00:02:27,593 --> 00:02:29,877
ماذا؟

43
00:02:29,929 --> 00:02:32,380
ذلك الفتى؟
كاهنٌ أكبر؟

44
00:02:32,432 --> 00:02:34,965
ما هذا، هل هو بطل خارق
أو شيءٌ من هذا القبيل؟

45
00:02:35,017 --> 00:02:37,768
لقد صدقتُ بهم

46
00:02:37,804 --> 00:02:40,104
لم أكن أعتقد انهم سيذهبون
ألى هذا الحد

47
00:02:40,139 --> 00:02:43,557
أعني انهم قتلوا الفتى الاخر

48
00:02:43,609 --> 00:02:46,227
لم تتورطي بفعل ذلك؟

49
00:02:46,229 --> 00:02:48,145
!أجل

50
00:02:52,368 --> 00:02:53,567
حسناً، أنظري

51
00:02:53,569 --> 00:02:55,903
سننام هنا لبضع ساعات
ثم سنذهب ألى (ألباكوركي)

52
00:02:55,955 --> 00:02:58,956
يجب أن يكون هناك فرع
لمكتب التحقيقات الفيدرالي

53
00:02:58,991 --> 00:03:02,243
سنذهب ألى هناك صباح الغد
 وسنقوم بأخبارهم بكل شيء

54
00:03:02,245 --> 00:03:05,079
أتفقنا؟

55
00:03:05,131 --> 00:03:08,499
ربما هذا مخطط معماري من نوع ما

56
00:03:08,551 --> 00:03:12,086
أجل، ربما تكونُ هذهِ غرفة مع نفق
يقومُ بوصلها ألى هنا 

57
00:03:12,138 --> 00:03:16,474
أو هذا الشيء هو رمز أو علامة
أو شيءٌ من هذا

58
00:03:16,509 --> 00:03:18,759
أبحثي عنهُ في قواعد بيانات
 مكتب التحقيقات الفيدرالي و الانتربول

59
00:03:18,761 --> 00:03:20,144
هل هو شيءٌ يجب أن أعرف بشأنه؟

60
00:03:20,179 --> 00:03:21,645
لا، ليس حقاً

61
00:03:24,267 --> 00:03:26,650
أنهُ رمزٌ رأيتهُ في
مذكرات (إيما ويلسون)

62
00:03:26,686 --> 00:03:28,853
و رأيتهُ مرة أخرى الليلة الماضية في موقع التنقيب

63
00:03:28,905 --> 00:03:31,655
أنتظر، هل مذكرات الضحية بحوزتك؟

64
00:03:31,691 --> 00:03:32,823
لا

65
00:03:32,859 --> 00:03:35,860
كانت لدي، لكني قمتُ بتسليمها
أتباعاً للبروتوكول

66
00:03:35,912 --> 00:03:37,862
القضية بأكملها أخذت منعطفاً مغاير

67
00:03:37,914 --> 00:03:39,697
ماذا؟

68
00:03:39,749 --> 00:03:41,832
صبيان عثرا على جثة (يوسف خالد)
في الغابة صباح اليوم

69
00:03:41,868 --> 00:03:45,035
على ما يبدوا، قدم لنا جميعاً معروفاً
و قتل نفسه

70
00:03:47,924 --> 00:03:49,507
لايزال ذلك لم يخبرنا من قتل (إيما ويلسون)

71
00:03:49,542 --> 00:03:51,342
سندع الشرطة المحلية تتعامل مع الامر

72
00:03:51,377 --> 00:03:54,879
اريدُ من الجميع التركيز على الامن
من أجل زيارة وزير الخارجية

73
00:03:54,931 --> 00:04:00,017
،اريدُ منكَ ان تتوقف عن فعل ما تفعله
أنقل معداتك و قم بأستعادة منظورك للامور

74
00:04:00,052 --> 00:04:04,805
أو جازف بتعريض موقعك هنا للخطر

75
00:04:06,692 --> 00:04:10,361
هل هذا بسبب عدم مجيئي للمستشفى
الليلة الماضية؟

76
00:04:10,396 --> 00:04:12,313
لأني أعتذرتُ عن ذلك

77
00:04:12,315 --> 00:04:14,031
هذا الامر لا علاقة لهُ بذلك

78
00:04:14,066 --> 00:04:17,451
،أنا ملحقٌ قانوني و أنت مندوبٌ عندي
أنا أعطيكَ الأوامر

79
00:04:19,155 --> 00:04:21,739
صحيح

80
00:04:23,826 --> 00:04:26,959
(بيتر)، أعتقدٌ أني وجدتُ شيئاً

81
00:04:34,253 --> 00:04:37,004
ماذا؟ -
الرمز أظهر تطابقاً -

82
00:04:37,056 --> 00:04:39,173
مع قضية شخص مفقود هنا في (القدس)
قبل ستة أشهر

83
00:04:39,175 --> 00:04:40,591
(غريغوري دونالدسون)

84
00:04:40,643 --> 00:04:42,927
وجد بعد ثلاثة أيام مصاب بالهذيان و فاقدٌ للوعي

85
00:04:42,979 --> 00:04:44,178
مازال حياً؟ -
أجل -

86
00:04:44,230 --> 00:04:46,847
يبدوا أنهم قاموا بأدخالهِ الى معهد
 (شافاتا) للامراض النفسية

87
00:05:04,617 --> 00:05:10,087
نحنُ في العادة نبقية تحت تأثير المسكنات
لمنعه من أيذاء نفسه

88
00:05:10,122 --> 00:05:12,289
او أي شخص أخر في حالة الزيارة

89
00:05:12,341 --> 00:05:15,582
(غريغوري)، لديكَ زائر

90
00:05:18,848 --> 00:05:20,431
أسمي (بيتر كونلي)

91
00:05:20,466 --> 00:05:22,299
أعمل مع القنصلية الامريكية هنا

92
00:05:22,351 --> 00:05:25,970
أودُ أن اطرح عليكَ بعض الاسئلة
أذا كنتَ لا تمانع

93
00:05:27,723 --> 00:05:32,776
نحنُ نعتقد أن حالتهُ النفسية هي شكلٌ
من أشكال (متلازمة القدس)

94
00:05:32,812 --> 00:05:34,228
ماذا؟

95
00:05:34,280 --> 00:05:36,897
نحنُ نرى مئات الحالات سنوياً

96
00:05:36,949 --> 00:05:39,783
الحجاج، السياح الذين يأتون ألى (القدس)

97
00:05:39,819 --> 00:05:45,122
يصبحون مغمورين بالتاريخ و الحماس الديني

98
00:05:45,157 --> 00:05:48,292
يبدأون بالهلوسة، يفقدون الاحساس بالوقت

99
00:05:48,327 --> 00:05:50,578
يسمعون أصوات

100
00:05:50,580 --> 00:05:52,580
...هل يمكن ان أرى

101
00:06:00,556 --> 00:06:02,172
يا إلهي

102
00:06:04,927 --> 00:06:08,646
هل يمكن أن القي نظرة على هذا
من فضلك، (غريغوري)؟

103
00:06:15,488 --> 00:06:18,439
ما هذا؟
(غريغوري)، هذا الرمز هنا

104
00:06:18,441 --> 00:06:19,773
ما هو؟

105
00:06:33,589 --> 00:06:35,673
(يهوشافاط)؟

106
00:06:35,708 --> 00:06:37,174
ماذا يعني ذلك (غريغوري)؟

107
00:06:37,209 --> 00:06:38,542
(يهوشافاط)
لماذا قمتَ بكتابة ذلك؟

108
00:06:38,594 --> 00:06:40,511
التثبيت

109
00:06:40,546 --> 00:06:42,546
شائعٌ في الحوادث النفسية

110
00:06:42,598 --> 00:06:45,799
،يقومونَ بأخراج كلمة واحدة
مفهوم واحد

111
00:06:45,801 --> 00:06:48,886
....و هووس بتكرار و

112
00:06:54,086 --> 00:07:00,086
<b><font color=#0080FF>ترجمة أسامه كامل</font></b>
<font color=#00FF80>sasuki.iq@gmail.com</font>

113
00:07:01,701 --> 00:07:03,233
أنا أسفٌ جداً

114
00:07:03,285 --> 00:07:06,320
في العادة يكونُ مطيعاً جداً تحتَ تأثير الادوية

115
00:07:06,372 --> 00:07:09,657
لا بأس

116
00:07:09,659 --> 00:07:11,158
هل لديهِ أي زوار؟

117
00:07:11,210 --> 00:07:12,209
شخصٌ استطيع التحدث أليهِ بشأنه؟

118
00:07:12,244 --> 00:07:13,744
أصدقاء أو عائلة؟

119
00:07:14,630 --> 00:07:17,137
(هيلا)، هل يمكنكِ أعطائي قائمة لزوار

120
00:07:17,139 --> 00:07:18,878
(غريغوري دونالدسون)؟

121
00:07:19,085 --> 00:07:20,968
(غريغوري دونالدسون)

122
00:07:26,142 --> 00:07:29,843
هناك أمرأة شابة كانت تزورهُ بأستمرار

123
00:07:29,895 --> 00:07:31,762
كانا يبدوان مقربين جداً

124
00:07:31,814 --> 00:07:35,516
هل يمكنني الحصول على أخر عنوان معروف
لـ(غريغوري) في (القدس) من فضلك؟

125
00:07:41,574 --> 00:07:42,274
<font color=#FFFF00>كيف حالك؟</font>

126
00:07:43,900 --> 00:07:45,263
<font color=#FFFF00>لقد وجدتُ هذهِ في الخارج</font>

127
00:07:45,265 --> 00:07:46,614
<font color=#FFFF00>هل تعودٌ لأحد هنا؟</font>

128
00:07:46,616 --> 00:07:48,132
<font color=#FFFF00>تبدوا كأنها تعود لنا</font>

129
00:07:48,411 --> 00:07:49,496
<font color=#FFFF00>هل يمكنك التحقق من ذلك؟</font>

130
00:07:49,498 --> 00:07:50,212
<font color=#FFFF00>بالتأكيد</font>

131
00:07:50,426 --> 00:07:50,762
<font color=#FFFF00>تعال</font>

132
00:07:58,785 --> 00:08:01,102
<font color=#FFFF00>أنها تعود لـ(ألي)، أنهُ ساقي الحانة</font>

133
00:08:01,104 --> 00:08:02,030
<font color=#FFFF00>هل هذا عنوانه؟</font>

134
00:08:02,885 --> 00:08:05,190
<font color=#FFFF00>سوف تبدأ مناوبتهُ في الخامسة</font>

135
00:08:05,192 --> 00:08:06,851
<font color=#FFFF00>سوف اقوم بأعطائها له</font>

136
00:08:06,853 --> 00:08:08,893
<font color=#FFFF00>لم أكن لأنتظرهُ لو كنتُ مكانك</font>

137
00:08:14,023 --> 00:08:16,223
مرحباً، هل تتحدثين الانكليزية؟

138
00:08:16,275 --> 00:08:18,392
أسمي (بيتر كونلي)

139
00:08:18,394 --> 00:08:19,610
أعمل مع القنصلية هنا

140
00:08:19,645 --> 00:08:21,061
،لا استطيعُ مساعدتك
أرحل من هنا

141
00:08:21,113 --> 00:08:23,063
انتظري

142
00:08:23,065 --> 00:08:27,618
أحاول فقط معرفة أذا كان هناك
أي شخص يعرف أي شيءٍ عن هذا

143
00:08:47,757 --> 00:08:50,090
أذاً ما الذي قالوه؟

144
00:08:50,092 --> 00:08:52,426
لقد وضعوني على الانتظار لفترة
لذا اغلقت الخط

145
00:08:52,478 --> 00:08:55,679
أعني، لم استطع التفكير بأي شيءٍ
لأقولهُ بدون أن يبدوا جنونياً

146
00:08:55,731 --> 00:08:58,515
أسمعي، أول شيءٍ سنفعلهُ في صباح الغد
هو الذهاب و اخبارهم شخصياً

147
00:08:58,567 --> 00:09:01,068
هذهِ الأمر بأكملهِ سوف ينتهي

148
00:09:07,193 --> 00:09:11,695
لم ارك منذ ما يقرب من ثلاث سنوات

149
00:09:11,747 --> 00:09:15,115
...كنتُ أنظر في المرآة و

150
00:09:18,003 --> 00:09:20,087
أبدوا أكبر سناً

151
00:09:22,258 --> 00:09:24,374
مازلتِ جميلة جداً

152
00:09:54,340 --> 00:09:56,724
لقد قمتُ بتحديد موقعهم

153
00:09:56,726 --> 00:09:59,226
نزل (صحارى ىسبرينغز) على الطريق 17

154
00:09:59,278 --> 00:10:00,661
لا تقم بفعل أي شيء

155
00:10:00,713 --> 00:10:02,162
سأقوم بأرسال أحدهم

156
00:10:18,245 --> 00:10:21,298
<font color=#FFFF00>أسف، لقد نمت</font>

157
00:10:23,167 --> 00:10:23,874
<font color=#FFFF00>من هي (إيلينا)؟</font>

158
00:10:26,373 --> 00:10:27,124
<font color=#FFFF00>...كيف</font>

159
00:10:28,052 --> 00:10:29,507
<font color=#FFFF00>كيف عرفت بشأنها؟...</font>

160
00:10:29,509 --> 00:10:31,827
<font color=#FFFF00>لقد كنتَ تُتمتم بأسمها</font>

161
00:10:33,966 --> 00:10:34,808
<font color=#FFFF00>...راودني حلم</font>

162
00:10:37,165 --> 00:10:37,975
<font color=#FFFF00>بشأنها</font>

163
00:10:38,596 --> 00:10:39,601
<font color=#FFFF00>...هل تظنُ</font>

164
00:10:39,603 --> 00:10:41,243
<font color=#FFFF00>،أذا فكرت بالخطيئة</font>

165
00:10:41,243 --> 00:10:43,478
<font color=#FFFF00>أذاً تكون قد ارتكبتها</font>

166
00:10:44,772 --> 00:10:46,490
<font color=#FFFF00>هناك طرق لتتطهر منها</font>

167
00:10:47,128 --> 00:10:47,926
<font color=#FFFF00>تتخلص منها</font>

168
00:10:52,200 --> 00:10:53,336
<font color=#FFFF00>يجب علينا التوقف هنا</font>

169
00:10:53,496 --> 00:10:54,671
<font color=#FFFF00>من أجل يوم السبت</font>

170
00:11:09,900 --> 00:11:11,759
<font color=#FFFF00>هذا يمكن أن يفي بالغرض</font>

171
00:11:49,408 --> 00:11:50,690
<font color=#FFFF00>ماذا لو عاد اصحابه؟</font>

172
00:11:51,169 --> 00:11:51,829
<font color=#FFFF00>لن يعودوا</font>

173
00:12:04,491 --> 00:12:05,572
<font color=#FFFF00>هذا سيفي بالغرض</font>

174
00:12:06,590 --> 00:12:07,937
<font color=#FFFF00>من أجل أن تتطهر من ذنبك</font>

175
00:12:13,545 --> 00:12:16,546
ألتقينا في مقهى يدعى (سيرغي)

176
00:12:17,967 --> 00:12:20,483
لقد كان أمريكياً لطيفٌ جداً

177
00:12:21,303 --> 00:12:23,837
أنتقلنا للعيش معاً بعد عدة أسابيع

178
00:12:23,839 --> 00:12:27,825
ثم في احد الأيام تلقى طرداً في البريد

179
00:12:27,860 --> 00:12:30,277
توفي والدهُ عندما كان في الثالثة من العمر

180
00:12:30,329 --> 00:12:35,215
في عيد ميلاد (غريغوري) الـ21
تم رفع السرية عن ملف تبنيه

181
00:12:35,217 --> 00:12:37,968
و تلقى الرسالة من والده

182
00:12:38,020 --> 00:12:40,253
ما الذي كانت تقولهُ الرسالة؟ -
لا أعرف -

183
00:12:40,289 --> 00:12:45,075
كل ما أعرفهُ انهُ لم يعد نفس الشخص بعد ذلك

184
00:12:45,127 --> 00:12:49,129
أصبح مكتئباً جداً و مصاباً بالذعر

185
00:12:49,181 --> 00:12:52,783
أستمر بالحديث عن أشخاص يطاردونهُ

186
00:12:52,818 --> 00:12:55,903
أي أشخاص؟

187
00:12:55,905 --> 00:12:58,672
كان يدعوهم بـ(أخوية مورايا)

188
00:12:58,674 --> 00:13:04,344
كان مقتنعاً أنهم جماعة سرية من نوعٍ ما
كانت متورطة بموت والده

189
00:13:04,396 --> 00:13:10,400
و من ثم في أحد الأيام
أختفى و حسب

190
00:13:10,436 --> 00:13:15,022
وجدوهُ بعد أسبوع من ذلك 
في الانفاق تحت المدينة القديمة

191
00:13:15,074 --> 00:13:19,793
كان قد قام بنقش ذلك الشيء على صدره

192
00:13:23,665 --> 00:13:26,500
كان علي تصديقُ ما كان يقولهُ لي

193
00:13:29,054 --> 00:13:31,371
هل مازلتِ تحتفضين بالطرد؟

194
00:13:31,373 --> 00:13:36,543
أشخاص من الشرطة أو الشاباك
جاءوا الى البيت بعد عدة أيام

195
00:13:36,545 --> 00:13:38,845
قاموا بأخذ كل شيء

196
00:13:40,215 --> 00:13:43,050
حسناً

197
00:13:43,052 --> 00:13:44,766
شكراً لكِ

198
00:13:50,910 --> 00:13:54,277
لقد فقدتُ شخصاً عزيزاً علي ايضاً

199
00:13:54,313 --> 00:13:57,948
أعرف مقدار الألم

200
00:13:57,983 --> 00:13:59,699
أنتظر

201
00:14:02,054 --> 00:14:04,287
لقد اخذوا كل شيءٍ عدا هذا

202
00:14:06,292 --> 00:14:08,909
لا أعرف ما هو أو ما الذي يفتحه

203
00:14:08,961 --> 00:14:12,404
لكني أعرف أن (غريغ) لم يكن يريد
لهم أن يحصلوا عليه

204
00:14:57,910 --> 00:15:00,043
(ليات)، اريدُ منكِ معروفاً

205
00:15:00,095 --> 00:15:01,628
بيننا نحنُ فقط

206
00:15:01,680 --> 00:15:04,881
،سأقوم بأرسال صورة مفتاح لكِ
يوجد رقمٌ تسلسلي عليه

207
00:15:04,933 --> 00:15:07,184
اريدُ منكِ محاولة تعقبه من أجلي

208
00:15:07,219 --> 00:15:09,469
حسناً، شكراً

209
00:15:13,725 --> 00:15:14,808
ما الامر؟

210
00:15:14,810 --> 00:15:17,644
أعتقدُ أننا وجدنا القاتل

211
00:15:38,987 --> 00:15:40,646
<font color=#FFFF00>هل أنتِ متأكد من أن هذا سيجدي نفعاً؟</font>

212
00:15:56,300 --> 00:15:57,399
ماذا؟

213
00:16:14,608 --> 00:16:15,914
<font color=#FFFF00>أنا لا أعرف هذهِ الصلاة</font>

214
00:16:37,074 --> 00:16:39,391
هل أنتَ دافئٌ بما فيهِ الكفاية؟

215
00:16:39,443 --> 00:16:41,193
أجل، شكراً لكِ

216
00:16:44,832 --> 00:16:49,701
أسمع، أعرف أنك خائف

217
00:16:49,753 --> 00:16:52,888
أعرف أنهُ لديكَ الكثير من الأسئلة الأن

218
00:16:52,940 --> 00:16:56,108
لكن أريدُكَ ان تعرف أنكَ بأمان

219
00:16:56,143 --> 00:16:58,060
لم أكن لأقوم بأيذائكَ أبداً

220
00:16:58,062 --> 00:16:59,828
لن أسمح لأحد بأيذائكَ أبداً

221
00:17:21,652 --> 00:17:25,404
لا نحتاج ألى هذا بعد الأن، صحيح؟

222
00:17:37,701 --> 00:17:38,917
لا أعرف

223
00:17:38,952 --> 00:17:42,287
شيءٌ ما لا يبدوا صائباً

224
00:17:42,339 --> 00:17:44,289
أجل، المضاهر قد تكونُ خادعة

225
00:17:44,341 --> 00:17:46,591
أنتَ تتصرف و كأنكَ شرطيٌ في بعض الاحيان

226
00:17:51,432 --> 00:17:54,549
فكر بالامر، ما صلة هذا الرجل
بـ(يوسف خالد)؟

227
00:17:54,551 --> 00:17:56,601
،الاناء الطيني الذي يحتوي الرماد
مركز (القدس) للتراث؟

228
00:17:56,637 --> 00:17:58,553
أنهُ يعمل في مقهى (سيرغي)

229
00:17:58,605 --> 00:18:00,388
لديهِ امكانية للوصول

230
00:18:00,390 --> 00:18:03,608
أذا لم توجد لدينا صلة حتى الأن
لا يعني أن هذهِ الصلة غير موجودة

231
00:18:03,644 --> 00:18:05,143
!لا

232
00:18:06,563 --> 00:18:08,396
هل سمعتَ يوماً بشأن
(أخوية مورايا)؟

233
00:18:08,398 --> 00:18:11,116
رأيتهم في حفل موسيقي
قبل عدة سنوات

234
00:18:11,151 --> 00:18:12,567
كانوا جيدين جداً
لماذا؟

235
00:18:12,619 --> 00:18:13,902
أنهم جماعة سرية

236
00:18:13,954 --> 00:18:15,821
الرمز كان في مذكرات (إيما)

237
00:18:15,873 --> 00:18:19,324
كما ظهر أيضاً في ملف شخصٍ مفقود في (القدس)

238
00:18:19,376 --> 00:18:21,159
فتى أمريكي
يبلغ الـ21 من عمره

239
00:18:21,211 --> 00:18:22,911
(غريغوري دونالدسون)

240
00:18:22,963 --> 00:18:25,630
قام بنقش الرمز على صدره

241
00:18:25,666 --> 00:18:28,083
ذهبتُ لرؤيته في معهد للطب النفسي

242
00:18:28,135 --> 00:18:30,302
ما الذي قاله؟ -
لا شيء... لا يستطيع -

243
00:18:30,337 --> 00:18:32,637
دماغهُ تالف، لذا تحدثتُ ألى صديقتهِ الحميمة

244
00:18:49,690 --> 00:18:50,689
!توقف

245
00:19:38,071 --> 00:19:39,154
أنتَ بخير؟ -
اللعنة -

246
00:19:39,206 --> 00:19:40,655
هيا، أنا معك

247
00:19:59,709 --> 00:20:01,129
<font color=#FFFF00>هذا من أجل أنفي</font>

248
00:20:03,249 --> 00:20:04,311
<font color=#FFFF00>لنبدأ الان</font>

249
00:20:09,846 --> 00:20:12,145
<font color=#FFFF00>اخبرني عن (إيما ويلسون)</font>

250
00:20:12,147 --> 00:20:13,442
<font color=#FFFF00>أين ألتقيتما أنتما الأثنان؟</font>

251
00:20:15,120 --> 00:20:18,142
<font color=#FFFF00>أذاً... لم تلتقيا</font>

252
00:20:18,490 --> 00:20:23,047
<font color=#FFFF00>هذا الوجه، هذا الجسم</font>

253
00:20:23,404 --> 00:20:25,983
<font color=#FFFF00>كل يومٍ كانت تأتي ألى المقهى</font>

254
00:20:26,949 --> 00:20:28,845
<font color=#FFFF00>لقد كنتَ خفياً بالنسبة لها</font>

255
00:20:29,207 --> 00:20:30,380
<font color=#FFFF00>هي</font>

256
00:20:32,026 --> 00:20:33,280
<font color=#FFFF00>لم تكن هكذا</font>

257
00:20:33,867 --> 00:20:34,570
<font color=#FFFF00>ماذا؟</font>

258
00:20:35,599 --> 00:20:37,380
<font color=#FFFF00>لم تكن كذلك</font>

259
00:20:37,737 --> 00:20:39,140
<font color=#FFFF00>لقد كانت لطيفة</font>

260
00:20:42,808 --> 00:20:44,165
<font color=#FFFF00>أذاً لماذا قمتَ بقتلها؟</font>

261
00:20:58,953 --> 00:21:00,476
<font color=#FFFF00>سأعودُ على الفور</font>

262
00:21:02,906 --> 00:21:04,572
ما الذي تظنُ أنكَ تفعلهُ بحق الجحيم؟

263
00:21:04,625 --> 00:21:05,991
من المفترض بكِ أن تريهِ الرمز

264
00:21:06,043 --> 00:21:07,626
قلتَ أنك ستعرض عليهِ الرمز

265
00:21:07,661 --> 00:21:09,911
دعني أقومُ بعملي -
حسناً، هو لم يقتلها -

266
00:21:09,963 --> 00:21:12,297
هذا ليس الرجل المطلوب -
و كيف لكَ أن تعرف ذلك؟ -

267
00:21:12,332 --> 00:21:14,299
،لأن هذا مثيرٌ للسخرية
هذا الأمر أسهل من اللازم

268
00:21:14,334 --> 00:21:16,167
حسناً، هذا يدعى بعمل الشرطة

269
00:21:16,219 --> 00:21:17,752
،قمت بمتابعة الدليل
ربطتهُ بـ(إيما ويلسون)

270
00:21:17,754 --> 00:21:19,504
...تتبعت... كيف قمت بربطه -
هذا عملي -

271
00:21:19,556 --> 00:21:21,673
أنهم يحاولون أبعادنا عن المسار

272
00:21:21,725 --> 00:21:24,092
أنتَ تتبع الدليل الخاطئ

273
00:21:24,094 --> 00:21:25,644
... و أي دليل علينا -
(غريغوري دونالدسون) -

274
00:21:25,679 --> 00:21:28,513
علينا أيجاد الشخص الذي قام
 بنقش ذلك الرمز على صدره

275
00:21:28,565 --> 00:21:30,849
الرمز من مذكرات الضحية

276
00:21:30,901 --> 00:21:32,434
الرمز الذي من المفترض أن تريهِ أياه

277
00:21:32,486 --> 00:21:33,768
أنهم الاشخاص الذين قاموا بقتلها

278
00:21:33,820 --> 00:21:34,986
أنهُ مجرد طعم

279
00:21:43,447 --> 00:21:45,613
لديكَ مشكلة مستعصية، هل تدرك ذلك؟

280
00:21:45,615 --> 00:21:47,532
أنتَ تقودُ الجميع للجنون

281
00:21:47,584 --> 00:21:49,701
أنتَ تتحدث كثيراً
أنتَ تفكر كثيراً

282
00:21:49,753 --> 00:21:52,787
لقد أكتفيتُ من أتباع نظرياتكَ الجنونية

283
00:21:52,789 --> 00:21:54,005
هذا المشتبهُ به خاصتي

284
00:21:54,041 --> 00:21:57,008
لا تحشر أنفكَ في عملي

285
00:21:57,044 --> 00:21:59,761
أسئلهُ عن (أخوية مورايا) فحسب

286
00:22:22,430 --> 00:22:24,694
<font color=#FFFF00>لم أسمع بطقس مثل هذا من قبل</font>

287
00:22:26,140 --> 00:22:28,457
<font color=#FFFF00>لم تحتاج للتطهر من قبل</font>

288
00:22:34,733 --> 00:22:36,276
<font color=#FFFF00>لكنهُ غير مذكور في (التوراة)</font>

289
00:22:37,728 --> 00:22:39,727
<font color=#FFFF00>قرونٌ من النقل أدتَ</font>

290
00:22:40,322 --> 00:22:41,712
<font color=#FFFF00>ألى تشويه (التوراة)</font>

291
00:22:42,200 --> 00:22:42,989
<font color=#FFFF00>قامت بتلويثه</font>

292
00:22:44,705 --> 00:22:46,706
<font color=#FFFF00>تلك الصلاة لم تكن من (التوراة)</font>

293
00:22:46,708 --> 00:22:48,020
<font color=#FFFF00>كانت من المخطوطات</font>

294
00:22:51,586 --> 00:22:52,662
<font color=#FFFF00>المخطوطات؟</font>

295
00:22:55,254 --> 00:22:57,322
(لين)، أستمعي ألي
المحقق (كوهين)

296
00:22:57,374 --> 00:23:00,091
موجود في الداخل منذ ساعات
و الرجل يرفض الكلام

297
00:23:00,143 --> 00:23:01,142
أنا متأكده من أنهُ كان مقنعٌ جداً

298
00:23:01,177 --> 00:23:03,094
أعطهِ بعض الوقت فقط

299
00:23:03,146 --> 00:23:05,847
أمسك بالرجل الخطئ
ويسأل الأسئلة الخاطئة

300
00:23:05,899 --> 00:23:08,349
اريد منكِ أن تنقليهِ الى عهدتي

301
00:23:08,401 --> 00:23:10,318
ليس لدي هذا النوع من الصلاحيات

302
00:23:10,353 --> 00:23:11,936
أذاً أحضري لي ترخيصاً لأستجوابه

303
00:23:11,988 --> 00:23:13,821
أستعملي بعضاً من سلطتك

304
00:23:13,857 --> 00:23:15,990
(بيتر)، ليست لدي سلطة
 على الشرطة المحلية و أنت تعرف ذلك

305
00:23:16,025 --> 00:23:17,358
أذاً أطلبي معروفا من أحدهم

306
00:23:17,410 --> 00:23:19,443
احتاج لخمس دقائق مع هذا الرجل

307
00:23:19,496 --> 00:23:20,945
أنتظري

308
00:23:20,947 --> 00:23:22,280
ما الذي يحصل هناك؟

309
00:23:22,282 --> 00:23:23,364
أنهُ يستعدُ لتقديم افادته

310
00:23:23,416 --> 00:23:24,499
يريدُ الأعتراف

311
00:23:24,534 --> 00:23:25,500
ماذا؟

312
00:23:25,535 --> 00:23:28,619
تهانينا

313
00:23:28,671 --> 00:23:30,872
اللعنة

314
00:23:32,375 --> 00:23:34,592
سأتصل بكِ فيما بعد

315
00:23:35,679 --> 00:23:39,346
هل يمكن أن تحظروا لي سيارة في الاسفل من فضلكم
أريد الذهاب ألى مركز الشرطة

316
00:23:59,285 --> 00:24:02,570
(جوش)، ما الذي تفعلهُ في الخارج هنا؟

317
00:24:02,622 --> 00:24:04,739
لقد وجدتُ هذهِ في الداخل

318
00:24:07,210 --> 00:24:09,377
أعتقدُ أنهُ يوم حظك

319
00:24:09,412 --> 00:24:10,878
أعطني

320
00:24:14,984 --> 00:24:16,550
أفتحهُ من الاعلى
أنها لعبة

321
00:24:23,176 --> 00:24:25,343
الشيطان ليس لعبة

322
00:24:25,345 --> 00:24:29,680
أشخاصٌ مختلفون
يؤمنون بأشياء مختلفة

323
00:24:29,682 --> 00:24:33,684
لماذا قمتِ بأخراجي من المجمع؟

324
00:24:33,686 --> 00:24:35,519
لحمايتك

325
00:24:35,572 --> 00:24:38,022
من ماذا؟
من أساتذتي؟

326
00:24:38,074 --> 00:24:40,775
أنتِ تعتقدينَ أن كل شيءٍ علموني أياه هو كذبة

327
00:24:40,827 --> 00:24:42,994
أليس كذلك؟

328
00:24:47,083 --> 00:24:49,000
تعال ألى هنا
أنظر

329
00:24:52,171 --> 00:24:53,704
هل ترى ذلك؟

330
00:24:53,756 --> 00:24:56,624
هل ترى كم هو جميلٌ ذلك؟

331
00:24:58,928 --> 00:25:00,878
الرب فعل ذلك

332
00:25:00,880 --> 00:25:01,879
خلق كل ذلك

333
00:25:01,881 --> 00:25:04,932
الجيد و السيء

334
00:25:04,968 --> 00:25:06,738
كل شيء

335
00:25:10,807 --> 00:25:12,423
هذا كلُ ما اعرفه

336
00:25:13,259 --> 00:25:17,278
القس (بيلينجهام) يقول أن كل نجم يمثلُ روحاً

337
00:25:17,313 --> 00:25:20,064
و هناك مكانُ حيث تسكن جميع هذهِ الارواح

338
00:25:20,066 --> 00:25:21,899
يدعى (بئر الارواح)

339
00:25:21,901 --> 00:25:24,619
تحت الهيكل القديم في مدينة (القدس)

340
00:25:27,440 --> 00:25:29,790
هل هذهِ كذبة أيضاً؟

341
00:26:04,243 --> 00:26:05,493
!لا

342
00:26:12,001 --> 00:26:14,285
أذهبوا خلفها

343
00:26:14,287 --> 00:26:15,619
دعها تذهب

344
00:26:15,672 --> 00:26:16,954
لدي فكرة أفضل

345
00:26:20,460 --> 00:26:20,987
<font color=#FFFF00>تجاهل ذلك</font>

346
00:26:20,989 --> 00:26:23,306
<font color=#FFFF00>هناك أعمل بناء في الغرفة المجاورة</font>

347
00:26:31,804 --> 00:26:35,473
أجل، هل أستطيع التحدث ألى
المحقق (غولان كوهين) رجاءً؟

348
00:26:35,525 --> 00:26:37,308
لا، الامر لا يحتمل الأنتظار

349
00:26:37,360 --> 00:26:39,527
أنا أتصل بشأن أبنهِ (غيدي)
في الصف الثالث

350
00:26:39,562 --> 00:26:40,895
هناكَ حالة طبية طارئة

351
00:26:40,947 --> 00:26:45,483
و أحتاجُ ألى التحدث أليهِ على الفور

352
00:26:45,535 --> 00:26:47,485
بالتأكيد، أستطيعُ الانتظار

353
00:26:52,537 --> 00:26:53,659
<font color=#FFFF00>هناكَ مكالمة لك</font>

354
00:26:53,661 --> 00:26:54,999
<font color=#FFFF00>من مدرسة ابنك</font>

355
00:26:55,453 --> 00:26:55,884
<font color=#FFFF00>الان؟</font>

356
00:26:55,886 --> 00:26:57,779
<font color=#FFFF00>قالوا انها حالة طارئة</font>

357
00:27:09,342 --> 00:27:11,443
أعرف أنكَ لم تقتلها

358
00:27:13,179 --> 00:27:14,428
مرحباً؟

359
00:27:14,480 --> 00:27:15,429
مرحباً؟

360
00:27:16,416 --> 00:27:17,534
<font color=#FFFF00>لقد أغلقوا الخط</font>

361
00:27:17,536 --> 00:27:19,218
<font color=#FFFF00>أتصل بالمدرسة مجدداً</font>

362
00:27:19,318 --> 00:27:21,102
حسناً، أنا أعرف بشأن (أخوية مورايا)

363
00:27:21,154 --> 00:27:22,737
لا أعرف ما الذي أخبروكَ به
أو ما الذي لديهم ضدك

364
00:27:22,772 --> 00:27:25,239
و ما الذي أنت خائفٌ منه
لكنٍ أستطيعُ حمايتك

365
00:27:25,292 --> 00:27:28,296
<font color=#FFFF00>هل معلم (غيدي) أمريكي؟</font>

366
00:27:28,298 --> 00:27:29,546
<font color=#FFFF00>...لا، ليس كذلك</font>

367
00:27:29,645 --> 00:27:32,363
،مهما كانت الخطة
فهي لن تنفذ

368
00:27:32,415 --> 00:27:34,031
نحنُ نعمل على ذلك

369
00:27:35,472 --> 00:27:36,630
<font color=#FFFF00>أبن العاهرة</font>

370
00:27:44,510 --> 00:27:47,795
لديك 5 ثواني قبل أن يفتح ذلك الباب
 عندها لن أكونَ قادراً على مساعدتك

371
00:27:53,936 --> 00:27:55,136
أنهُ يكذب عليك

372
00:27:55,188 --> 00:27:56,720
ألا يمكنكَ أن ترى أنهُ يكذب؟

373
00:27:56,722 --> 00:27:59,223
لصالح من تعمل؟

374
00:27:59,225 --> 00:28:01,308
... من أنت

375
00:28:01,360 --> 00:28:03,611
أبن العاهرة

376
00:28:03,646 --> 00:28:05,062
!لا

377
00:28:08,701 --> 00:28:10,067
!(بيتر)

378
00:28:28,304 --> 00:28:30,504
ما خطبكَ بحق الجحيم؟

379
00:29:26,489 --> 00:29:27,955
هاتف؟

380
00:29:43,081 --> 00:29:44,473
<font color=#FFFF00>سأفسر لاحقاً</font>

381
00:29:48,391 --> 00:29:49,515
<font color=#FFFF00>ماذا؟</font>

382
00:29:53,550 --> 00:29:55,752
<font color=#FFFF00>ما الذي قام بهِ بالضبط؟</font>

383
00:29:56,582 --> 00:29:59,265
<font color=#FFFF00>لقد وضعني في حمام من الثلج</font>

384
00:30:01,857 --> 00:30:04,902
<font color=#FFFF00>أنهُ يرتدي رداءً أبيض</font>

385
00:30:04,904 --> 00:30:06,940
<font color=#FFFF00>و تمتم صلاة غريبة</font>

386
00:30:06,942 --> 00:30:08,830
<font color=#FFFF00>لا أعرف ما كانت</font>

387
00:30:08,832 --> 00:30:10,692
<font color=#FFFF00>أنها ليست من الـ(مشناه) أو (التلمود)</font>

388
00:30:12,484 --> 00:30:14,330
<font color=#FFFF00>...لقد سألتهُ بشأنها</font>

389
00:30:14,332 --> 00:30:16,538
<font color=#FFFF00>هذا الرجل ليس واحداً منا</font>

390
00:30:16,540 --> 00:30:18,718
<font color=#FFFF00>أنهُ خطرٌ جداً</font>

391
00:30:18,720 --> 00:30:19,395
<font color=#FFFF00>أنهُ من (الأسين)</font>

392
00:30:19,696 --> 00:30:20,142
<font color=#FFFF00>أسين؟</font>

393
00:30:20,144 --> 00:30:21,483
<font color=#FFFF00>...من (الأسين)، أجل</font>

394
00:30:21,485 --> 00:30:25,683
<font color=#FFFF00>أنهُ يحاول ايقافكَ أنت و العجل</font>

395
00:30:25,685 --> 00:30:27,646
<font color=#FFFF00>مما سيمنعُ (المسيح) من العودة</font>

396
00:30:27,648 --> 00:30:29,059
<font color=#FFFF00>أينَ هو الأن؟</font>

397
00:30:29,061 --> 00:30:30,976
<font color=#FFFF00>نائم، على ما أعتقد</font>

398
00:30:30,978 --> 00:30:32,063
<font color=#FFFF00>لقد هربت</font>

399
00:30:33,049 --> 00:30:35,466
<font color=#FFFF00>أريد منك العودة ألى المنزل</font>

400
00:30:37,088 --> 00:30:39,071
<font color=#FFFF00>أذهب الى المطبخ</font>

401
00:30:39,073 --> 00:30:41,985
<font color=#FFFF00>أمسك بأكبر سكين و أكثرها حدة</font>

402
00:30:41,987 --> 00:30:43,195
<font color=#FFFF00>هل تسمعني؟</font>

403
00:30:43,558 --> 00:30:43,914
<font color=#FFFF00>أجل</font>

404
00:30:44,941 --> 00:30:46,001
<font color=#FFFF00>خذ السكين</font>

405
00:30:46,507 --> 00:30:49,319
<font color=#FFFF00>و اغرزها</font>

406
00:30:49,321 --> 00:30:50,308
<font color=#FFFF00>في قلبه</font>

407
00:30:51,090 --> 00:30:53,779
<font color=#FFFF00>أنت تدركُ أهمية هذا الامر (أفرام)</font>

408
00:30:59,162 --> 00:31:02,163
<font color=#FFFF00>أتصل بي عندما ينتهي الامر</font>

409
00:31:40,285 --> 00:31:43,498
<font color=#FFFF00>أضغط بوزنك عليها</font>

410
00:31:44,881 --> 00:31:46,503
<font color=#FFFF00>و ستتولى الجاذبية بقية الأمر</font>

411
00:31:53,997 --> 00:31:56,356
<font color=#FFFF00>ربما ستشفع دموعك عن</font>

412
00:31:56,358 --> 00:31:58,976
<font color=#FFFF00>كل الدماء التي سفكت</font>

413
00:31:58,978 --> 00:32:00,348
<font color=#FFFF00>دماءٌ بريئة</font>

414
00:32:00,659 --> 00:32:02,080
<font color=#FFFF00>لكني بريءٌ ايضاً</font>

415
00:32:02,082 --> 00:32:03,143
<font color=#FFFF00>حقاً؟</font>

416
00:32:05,398 --> 00:32:05,804
<font color=#FFFF00>توقف</font>

417
00:32:08,294 --> 00:32:09,385
<font color=#FFFF00>هذا سيفي بالغرض</font>

418
00:32:09,998 --> 00:32:11,716
<font color=#FFFF00>هذا كان يستعمل للماشية</font>

419
00:32:13,664 --> 00:32:15,219
<font color=#FFFF00>ارجوكَ سامحني</font>

420
00:32:18,784 --> 00:32:20,474
<font color=#FFFF00>الرب أمر (ابراهيم)</font>

421
00:32:20,860 --> 00:32:21,967
<font color=#FFFF00>بأن يضحي بـ(أسحاق)</font>

422
00:32:22,522 --> 00:32:24,745
<font color=#FFFF00>ليعلمهُ الطاعة</font>

423
00:32:25,680 --> 00:32:26,636
<font color=#FFFF00>لكن بعد ذلك</font>

424
00:32:27,241 --> 00:32:28,848
<font color=#FFFF00>أمسك يد (أبراهيم) عن فعل ذلك</font>

425
00:32:29,498 --> 00:32:31,124
<font color=#FFFF00>ليعلمهُ الحب</font>

426
00:33:08,144 --> 00:33:11,345
...أنظري

427
00:33:11,398 --> 00:33:15,183
...أعرف أن ذلك كان
خارجٌ عن السيطرة

428
00:33:15,185 --> 00:33:16,567
أفهم ذلك

429
00:33:16,603 --> 00:33:18,569
أنا أعفيكَ من منصبك

430
00:33:18,605 --> 00:33:20,405
ستعود للوطن -
(لين) -

431
00:33:20,440 --> 00:33:22,356
رحلتكَ تغادر خلال 3 ساعات

432
00:33:22,409 --> 00:33:26,360
السائق سيرافقك للفندق لتحزم أمتعتك
و من ثم ستذهب للمطار

433
00:33:26,362 --> 00:33:29,947
،هذا الامر أكبر منكِ ومني
أنهُ أكبر من جريمة قتل (إيما ويلسون)

434
00:33:29,999 --> 00:33:35,086
الاشخاص الذين قتلوها يخططون لشيء
يمكن أن يرمي المنطقة بأكملها في حالة من الفوضى

435
00:33:35,121 --> 00:33:36,871
ربما العالم

436
00:33:36,873 --> 00:33:38,783
أريد شارتك و سلاحك

437
00:33:45,932 --> 00:33:47,818
أعطوني لحظة

438
00:33:50,854 --> 00:33:53,938
أنظر، أنا أسف بشأن المكالة الهاتفية

439
00:33:53,973 --> 00:33:56,607
الامور المدرسية

440
00:33:56,643 --> 00:34:01,446
أنا غاضبٌ أكثر بشأن رحيلك
بعد أن وعدت بتعليم الرياضيات لـ(غيدي)

441
00:34:01,481 --> 00:34:04,565
أذا رسب في أمتحاناتهُ
فأنت من سيتحمل المسؤولية

442
00:34:09,489 --> 00:34:10,905
خذ هذا

443
00:34:10,907 --> 00:34:12,907
ما هذا؟

444
00:34:12,909 --> 00:34:14,158
أنهُ قضيتك

445
00:34:14,210 --> 00:34:15,326
...خلال بضعة أيام

446
00:34:15,378 --> 00:34:16,794
،ربما أسبوع
ربما شهر

447
00:34:16,830 --> 00:34:19,831
قاتلك المشبوه الذي في الداخل
سوف يُعثر عليه ميتاً في زنزانته

448
00:34:19,883 --> 00:34:26,971
سوف يخبرونكَ أنهُ قتل نفسهُ مثل
 (يوسف خالد)، و سيتم أغلاق القضية

449
00:34:27,006 --> 00:34:29,757
الاجوبة الحقيقية توجد حيث يفتح هذا المفتاح

450
00:34:29,759 --> 00:34:31,477
خذهُ فحسب

451
00:34:37,517 --> 00:34:39,244
أراكَ لاحقاً ايها الزميل

452
00:34:44,743 --> 00:34:48,112
أسمع، أذا لم أخرج من هذا المبنى
خلال 20 دقيقة

453
00:34:48,164 --> 00:34:52,866
اريدُ منكَ أن تترك السيارة و تهرب
 بأسرع ما يمكنك ألى مكان بعيد من هنا

454
00:34:52,918 --> 00:34:55,703
أذهب و جد شخصاً تعتقد أنهُ بوسعك الوثوق به

455
00:34:55,705 --> 00:34:58,289
و أطلب منهم أن يأخذوكَ ألى الشرطة

456
00:34:58,341 --> 00:34:59,707
حسناً

457
00:34:59,709 --> 00:35:01,842
لما لا تنزل للأسفل قليلاً، اتفقنا؟

458
00:35:08,766 --> 00:35:10,557
<font color=#808040><b>مكتب التحقيقات الفيدرالي</b></font>
<font color=#808040>فرع (ألباكوركي)</font>

459
00:35:22,948 --> 00:35:24,398
هل استطيعُ مساعدتك؟

460
00:35:24,450 --> 00:35:26,150
أنا هنا لأبلغ عن جريمة

461
00:35:26,202 --> 00:35:28,039
،أجلسي على مقعدٍ هناك
سأتصل بأحد العملاء

462
00:35:45,721 --> 00:35:48,589
هل هناك شخصٌ اسمهُ (ديبي) هنا؟

463
00:35:48,641 --> 00:35:50,257
أنتِ (ديبي)؟

464
00:35:50,259 --> 00:35:52,176
أنها لكِ

465
00:36:14,250 --> 00:36:15,449
مرحباً؟

466
00:36:15,501 --> 00:36:19,503
أينَ الفتى؟

467
00:36:19,538 --> 00:36:22,456
أنهُ بأمان

468
00:36:22,458 --> 00:36:23,874
أنهُ معي

469
00:36:23,926 --> 00:36:26,510
أنا لا أراهُ معك

470
00:36:32,051 --> 00:36:34,468
أسمع، أنتَ لا تخيفني

471
00:36:34,520 --> 00:36:36,019
سأقوم بالأبلاغ عن كل شيء

472
00:36:36,055 --> 00:36:37,471
!كل شيء

473
00:36:37,523 --> 00:36:40,023
لا، في الحقيقة لن تفعلي ذلك

474
00:36:40,059 --> 00:36:42,309
لن تقولي كلمة واحدة

475
00:36:42,311 --> 00:36:47,030
في الواقع، ستخرجين من هذا المبنى حالاً

476
00:36:47,066 --> 00:36:50,651
و أذا لم افعل؟ -
سنقوم بقتل (تشارلي) -

477
00:36:50,703 --> 00:36:54,655
خلال 30 ثانية باب ذلك المصعد في الجهة
المقابلة من الردهة سوف يفتح

478
00:36:54,707 --> 00:36:58,158
و العميل الذي أتصلتِ به سوف يأتي باحثاً عنك

479
00:36:58,210 --> 00:37:01,829
أذا كنتِ ما تزالين واقفة هناك عندما يحصل ذلك
فأن (تشارلي) سوف يموت

480
00:37:01,881 --> 00:37:04,498
الأن، لديكِ 15 ثانية

481
00:37:04,550 --> 00:37:05,582
أتخذي القرار

482
00:37:31,550 --> 00:37:32,323
<font color=#FFFF00>لا، لا، لا</font>

483
00:37:35,056 --> 00:37:36,287
<font color=#FFFF00>هذا لا يحصل</font>

484
00:37:39,136 --> 00:37:40,093
<font color=#FFFF00>لا أصدق ذلك</font>

485
00:37:42,317 --> 00:37:42,975
<font color=#FFFF00>! أيها الأحمر</font>

486
00:37:47,808 --> 00:37:48,872
<font color=#FFFF00>! أيها الأحمر</font>

487
00:38:23,506 --> 00:38:26,278
أنتَ فقط، يمكن للأخرين الانتظار هنا

488
00:38:33,533 --> 00:38:38,119
(مارغروف)، أنتَ تعلم أني أكرهُ الغبار

489
00:38:38,171 --> 00:38:39,571
هيا، هيا

490
00:38:39,623 --> 00:38:41,122
لن تصدقي ما أنتِ على وشك مشاهدته

491
00:38:41,174 --> 00:38:42,320
أعطني يدكِ

492
00:38:53,070 --> 00:38:56,404
لا أحد كان هنا خلال الـ2500 سنة الماضية

493
00:39:02,813 --> 00:39:04,362
اسمع

494
00:39:08,118 --> 00:39:09,650
هل هذا بالعربي؟

495
00:39:09,702 --> 00:39:13,571
نحنُ تحت (قبة الصخرة) مباشرة

496
00:39:13,623 --> 00:39:15,490
نحنُ تحت حجر الاساس مباشرة

497
00:39:15,542 --> 00:39:18,209
أهلاً بكِ في (بئر الارواح)

498
00:40:05,792 --> 00:40:07,042
هناك

499
00:40:10,113 --> 00:40:12,864
هل تخططون أيها الرفاق لمساعدتي
في حزم ملابسي الداخلية؟

500
00:40:12,916 --> 00:40:16,768
حسناً، لكن لا تتأخر كثيراً
الرحلة تغادر في الساعة الـ9:00

501
00:41:10,864 --> 00:41:12,198
...أرجوك

502
00:41:13,652 --> 00:41:15,282
أحتاجُ مساعدتك

503
00:41:16,575 --> 00:41:17,807
 ...أرجوك

504
00:41:17,842 --> 00:41:20,942
<b><font color=#0080FF>ترجمة أسامه كامل</font></b>
<font color=#00FF80>sasuki.iq@gmail.com</font>

