﻿1
00:00:00,015 --> 00:00:01,815
<font color="#ff8000">فـــى</font>
<font color="#ff0000">الحلقات السابقة</font>

2
00:00:01,815 --> 00:00:02,799
أعتقد أننا وجدنا القاتل

3
00:00:02,819 --> 00:00:04,972
أنه ليس من نبحث عنه
نحن نتبع الدليل الخاطئ

4
00:00:04,974 --> 00:00:06,487
هل سمعت من قبل عن  أخوية "موريا"؟

5
00:00:06,489 --> 00:00:07,855
إنها جماعة سرية

6
00:00:07,890 --> 00:00:09,723
ذلك الرمز كان فى مذكرات(إيما)

7
00:00:09,759 --> 00:00:13,060
وظهر أيضا فى ملف ذلك
 الشخص المفقود من أورشليم

8
00:00:13,096 --> 00:00:16,163
فتى أمريكى ، يبلغ 21 عاماً
أسمه(جريجورى دونالدسون)

9
00:00:16,215 --> 00:00:19,400
وقد حفر ذلك الرمز
على صدره

10
00:00:19,435 --> 00:00:22,052
أنا لا أعلم ماهو ذلك
ولا ماالذى يفتحه

11
00:00:22,088 --> 00:00:24,388
ولكن كل ما أعلمه أن (جريج)
لم يكن يريد لهم أن يحصلوا عليه

12
00:00:24,424 --> 00:00:26,440
ما هذا -
أنه مفتاح قضيتك -

13
00:00:26,475 --> 00:00:29,176
قاتلك المشتبه به والذى يجلس
هنالك ستجده ميتاً فى زنزانته

14
00:00:29,228 --> 00:00:30,728


15
00:00:30,763 --> 00:00:32,420
هذا الرجل ليس منّا

16
00:00:32,422 --> 00:00:34,629
كما أنه خطير جداً

17
00:00:34,631 --> 00:00:35,684
إنه من جماعة (الإيسن)

18
00:00:35,685 --> 00:00:37,485
لماذا أخذتينى من المجمع؟

19
00:00:37,520 --> 00:00:38,519
لحمايتك

20
00:00:38,521 --> 00:00:39,653
أريد عودة(چوش)

21
00:00:39,689 --> 00:00:41,238
سأُبلغ عن كل شئ

22
00:00:41,274 --> 00:00:42,990
سنقتل (شارلى)

23
00:00:43,025 --> 00:00:45,109
هذا الأمر أكبر منى ومنك

24
00:00:45,144 --> 00:00:46,861
هل هذا باللغة العربية؟

25
00:00:46,913 --> 00:00:49,163
نحن أسفل (قُبة الصخرة)
مباشرة

26
00:00:49,198 --> 00:00:50,531
إنى أُعفيك من منصبك

27
00:00:50,583 --> 00:00:52,049
رحلتك ستغادر خلال 3 ساعات

28
00:00:52,085 --> 00:00:54,034
سائقك سيتوجه بك إلى الفندق
لتحزم أمتعتك

29
00:00:54,070 --> 00:00:56,049
ثم ستذهب إلى المطار

30
00:01:02,545 --> 00:01:03,844


31
00:01:03,880 --> 00:01:05,379
أيها العميل (كونلى)

32
00:01:13,122 --> 00:01:16,106


33
00:01:28,571 --> 00:01:29,570


34
00:01:36,629 --> 00:01:38,796


35
00:01:45,171 --> 00:01:46,226
كيف حاله؟

36
00:01:46,750 --> 00:01:47,748
أنه نائم

37
00:01:53,102 --> 00:01:54,694
ضعه تحت المراقبه
 لئلا يقدم على الأنتحار

38
00:01:54,972 --> 00:01:56,792
احتاج إلى تصريح للقيلم بذلك
أليس كذلك ؟

39
00:01:59,048 --> 00:02:00,155
هل سمعتنى؟

40
00:02:00,419 --> 00:02:02,342
قلت لك ، ضعه تحت المراقبه لئلا ينتحر

41
00:02:06,943 --> 00:02:09,026


42
00:02:31,350 --> 00:02:33,350
(ديبى) معك

43
00:02:35,688 --> 00:02:39,356


44
00:02:39,392 --> 00:02:40,891
حسناً

45
00:02:44,614 --> 00:02:45,646


46
00:02:45,698 --> 00:02:46,697


47
00:02:55,992 --> 00:02:57,992
من الذى كنتى تتصلى به ؟

48
00:02:59,545 --> 00:03:01,745
الأب (بالينجهام)

49
00:03:01,797 --> 00:03:04,999
لقد وافق على إطلاق
سراح (شارلى)

50
00:03:05,001 --> 00:03:06,000
ولكن بشرط واحد

51
00:03:06,002 --> 00:03:09,420
أنه يريد عودتى

52
00:03:09,472 --> 00:03:10,671
ينبغى عليكى تنفيذ مايطلبونه
 يا (ديبى)

53
00:03:10,723 --> 00:03:12,172
أنهم لن يؤذوننى

54
00:03:12,174 --> 00:03:15,559
أنا لست قلقلة من ذلك يا(چوش)

55
00:03:15,595 --> 00:03:18,178
أستمع لى ، هناك يوجد الأشرار

56
00:03:18,230 --> 00:03:20,064
وأنت لا تنتمى إليهم

57
00:03:20,099 --> 00:03:23,317
، وأنا قد وعدتك ببداية جديدة
أنا لا أستطيع أن أُسلمك إليهم ببساطة

58
00:03:25,187 --> 00:03:27,521


59
00:03:27,573 --> 00:03:29,406
ما الذى سنفعله ؟

60
00:03:29,442 --> 00:03:31,191
لقد اتفقت معه أن أقابله فى الصحراء

61
00:03:31,193 --> 00:03:32,693
على بعد 10 أميال من هنا

62
00:03:32,745 --> 00:03:35,746
و(بالينجهام) سيحضر (شارلى) معه

63
00:03:35,781 --> 00:03:37,698
حسناً ، فلنذهب إلى هناك

64
00:03:37,750 --> 00:03:40,084
حسناً ، سنفعل

65
00:03:40,119 --> 00:03:42,369
ولكننا سنتسوق أولاً

66
00:03:43,206 --> 00:03:44,205


67
00:03:51,597 --> 00:03:52,847


68
00:03:52,899 --> 00:03:54,801
أخيراً حضرت

69
00:03:58,881 --> 00:04:02,166
الذي سيقتلنى فعلاً
هو كم التقارير المطلوبه منى فى العمل

70
00:04:02,620 --> 00:04:04,019
حسناً، جيد أنك هنا

71
00:04:04,021 --> 00:04:05,130
لدينا ضيوف

72
00:04:05,374 --> 00:04:06,838
أمى! ، حضرت مرة أخرى؟

73
00:04:07,379 --> 00:04:09,034
ليسوا بهذا السوء

74
00:04:12,234 --> 00:04:13,901
 ... أليس من المفترض أنك

75
00:04:13,953 --> 00:04:16,403
فى منتصف طريق عودتك إلى أمريكا؟

76
00:04:16,455 --> 00:04:18,288
لقد حدث تغير فى الخطط

77
00:04:21,711 --> 00:04:23,744
جولان كوهين

78
00:04:23,796 --> 00:04:25,295
أقدم لك (إيما ويلسون)

79
00:04:27,800 --> 00:04:29,800
سحقاً

80
00:04:30,000 --> 00:04:33,988
<font color="#ffff00">الـــحـــلـــقــة</font>
<font color="#ff8000">الـــســـابــــــعــــة</font>
<font color="#ff0000">egypto</font>

81
00:04:33,989 --> 00:04:34,157
<font color="#ff0000">e</font>gypto

82
00:04:34,158 --> 00:04:34,325
<font color="#ff0000">eg</font>ypto

83
00:04:34,326 --> 00:04:34,494
<font color="#ff0000">egy</font>pto

84
00:04:34,495 --> 00:04:34,662
<font color="#ff0000">egyp</font>to

85
00:04:34,663 --> 00:04:34,831
<font color="#ff0000">egypt</font>o

86
00:04:34,832 --> 00:04:35,000
<font color="#ff0000">egypto</font>

87
00:04:35,001 --> 00:04:37,723
<font color="#ff0000">e</font><font color="#ff8080">g</font><font color="#80ff80">y</font><font color="#80ffff">p</font><font color="#ff80ff">t</font><font color="#ffff00">o</font>

88
00:04:38,627 --> 00:04:40,928
لقد كان الأمر كله كذب

89
00:04:40,930 --> 00:04:42,429
كأنه تمثيلية

90
00:04:44,483 --> 00:04:47,768
 ، منذ عدة أسابيع
قابلت رجلاً ما فى المطعم

91
00:04:47,820 --> 00:04:51,822
وسألنى إذا كنت أريد أن أكسب مال

92
00:04:51,857 --> 00:04:53,440
جعل الأمر يبدو وكأنه لهدف برئ

93
00:04:53,492 --> 00:04:57,327
كما لو أنه من أجل مزحة ما

94
00:04:57,363 --> 00:05:00,447
وقد أرادنى أن أجذب إنتباهك

95
00:05:00,449 --> 00:05:03,117
إنتباهى ؟ -
لقد أخبرنى بالضبط ما الذى أقوله -

96
00:05:03,119 --> 00:05:04,451
كيف أتصرف

97
00:05:04,453 --> 00:05:07,838
وقد أعطانى جمل محددة لأستخدمها معك

98
00:05:07,873 --> 00:05:10,891
حتى أنه جعلنى أصبغ شعرى بالأحمر

99
00:05:14,380 --> 00:05:16,797
... فى تلك الليلة

100
00:05:16,849 --> 00:05:20,467
، بعد أن ودعتك
قابلت ذلك الرجل الذى أستأجرنى

101
00:05:20,519 --> 00:05:24,188
أعتقدت أنه سيعطينى نقودى

102
00:05:24,223 --> 00:05:28,642
وبدلاً من ذلك ، جذبنى وألقانى بداخل السيارة

103
00:05:28,644 --> 00:05:31,979
وقادونى إلى مبنى ما

104
00:05:31,981 --> 00:05:36,316
ولقد كان بارداً
وكانت هناك فئران

105
00:05:36,318 --> 00:05:39,153
تفضلى ، أشربى

106
00:05:39,205 --> 00:05:41,205
تنفسى

107
00:05:45,745 --> 00:05:48,996


108
00:05:48,998 --> 00:05:52,082
كل يوم ، كنت أعتقد أنى سأموت

109
00:05:52,134 --> 00:05:55,419
وكنت أودع الذين أتذكرهم

110
00:05:55,471 --> 00:05:59,673
والدى ، أصدقائى
كل الذين كنت أحبهم

111
00:05:59,675 --> 00:06:01,341
 ، وفى هذا الصباح
سمعتهم يتحدثون

112
00:06:01,393 --> 00:06:04,178
عن قتلى

113
00:06:04,180 --> 00:06:05,763
لذلك

114
00:06:05,815 --> 00:06:07,431
تظاهرت بأنى مريضة

115
00:06:07,483 --> 00:06:10,184
وبعدها أقترب منى أحد الحراس

116
00:06:10,236 --> 00:06:13,771
فهشمت وجهه

117
00:06:13,823 --> 00:06:18,575
عندما طلبوا منك أنك تصبغى شعرك بالأحمر

118
00:06:18,611 --> 00:06:20,527
هل قالوا لك لماذا؟

119
00:06:20,529 --> 00:06:23,280
  ، كل ما أعلمه
أن شخص ما يعرفك جيداً

120
00:06:23,332 --> 00:06:26,834
قد أعطاهم معلومات محددة عنك

121
00:06:31,040 --> 00:06:32,623


122
00:06:32,675 --> 00:06:34,958


123
00:06:35,010 --> 00:06:36,293
(ليات) ، ماالذي حدث ؟

124
00:06:36,345 --> 00:06:37,878
ألم تسمعى؟ -
بماذا؟ -

125
00:06:37,930 --> 00:06:40,047
(بيتر كونلى) لم يصعد إلى طائرته

126
00:06:40,099 --> 00:06:41,882
ماذا ؟
كيف ؟

127
00:06:41,934 --> 00:06:43,717
لقد هرب من الحراس
عندما ذهبوا به إلى الفندق

128
00:06:43,719 --> 00:06:45,719
ياللهول

129
00:06:45,721 --> 00:06:48,138
هل وضعتى مذكرة بأوصافه ؟ -
أردت أن أسألك أولاً -

130
00:06:45,762 --> 00:06:49,189
{\an8}<font color="#ff0000">أيه ﭙى بى = مذكرة توضع بأوصاف المشتبه بهم وتسلم إلى الظباط لملاحقتهم</font>

131
00:06:48,190 --> 00:06:49,339
لأ ، لم أفعل ... فى حالة أنك
لم تكونى تُريدى ان يعرف أى أحد بذلك

132
00:06:49,391 --> 00:06:51,391
حسناً فعلتى
عندك حق

133
00:06:51,393 --> 00:06:53,110
قبل أن يغادر القنصلية

134
00:06:53,145 --> 00:06:55,395
طلب منى أن أتعقب هذا

135
00:06:55,397 --> 00:06:57,281
فقد طلب منى أن أُلقى نظرة على
ذلك المفتاح الذى وجده

136
00:06:57,316 --> 00:06:58,448
ظن أنه من الممكن أن يقوده إلى شئ ما

137
00:06:58,484 --> 00:06:59,733
فى قضية (إيما ويلسون)

138
00:06:59,735 --> 00:07:01,451


139
00:07:01,487 --> 00:07:03,570
أتضح أنه يخص صندوق ودائع

140
00:07:03,572 --> 00:07:06,073
ببنك (تل ابيب) فى شارع (هلال)

141
00:07:06,125 --> 00:07:07,958
ومن الممكن أن يساعدنا بأن
نعرف أين هو مكانه

142
00:07:07,993 --> 00:07:10,794
أعتقد انى أعرف مكان ما لأبدأ به

143
00:07:11,964 --> 00:07:13,163


144
00:07:13,215 --> 00:07:14,331


145
00:07:14,383 --> 00:07:16,250
أنتظرى قليلاً

146
00:07:16,302 --> 00:07:17,918


147
00:07:17,920 --> 00:07:19,670


148
00:07:19,722 --> 00:07:23,173
 ، سأخذ هذا إلى المعمل
 لإجراء إختبار الـ دى إن أيه

149
00:07:23,225 --> 00:07:24,925
فى الليلة التى تقابلنا فيها

150
00:07:24,977 --> 00:07:27,094
وضعتى حجر ما فى جيبى

151
00:07:27,096 --> 00:07:28,762
لماذا؟

152
00:07:28,764 --> 00:07:30,314
لأنهم أخبرونى بأن أفعل هذا

153
00:07:30,349 --> 00:07:31,815
ولم يقولوا لى عن السبب

154
00:07:31,851 --> 00:07:34,935
و(يوسف خالد) كان فى شقتك

155
00:07:34,937 --> 00:07:38,655
كيف علم بــ -
لأنك لم تتبعه إلى هناك ، إنما هو الذى قادك إلى هناك -

156
00:07:38,691 --> 00:07:41,692
مهما كان الذى حدث
فأنه مرتبط بك كثيراً

157
00:07:44,113 --> 00:07:46,613
هل بإمكانك أن تتعرفى على
 الرجل الذى أستأجرك ؟

158
00:07:46,615 --> 00:07:48,115


159
00:07:51,136 --> 00:07:52,002
من الطارق؟

160
00:07:52,037 --> 00:07:54,955
ليان مورهان

161
00:07:54,957 --> 00:07:57,007
من هنا

162
00:08:00,880 --> 00:08:03,881
(بيتر كونلى) كان من المفترض أن يطير الليلة

163
00:08:03,933 --> 00:08:05,299
ولكنه لم يذهب إلى المطار مطلقاً

164
00:08:05,351 --> 00:08:07,184
لستُ متفاجئاً

165
00:08:07,219 --> 00:08:09,219
لقد كان واضحاً أنه لديه
هوس قليل بهذه القضية

166
00:08:09,271 --> 00:08:10,387
قليل!!؟

167
00:08:10,439 --> 00:08:11,438


168
00:08:15,978 --> 00:08:19,029
ليس للقضيه لوحدها

169
00:08:19,064 --> 00:08:21,064
بل وللضحية أيضاً

170
00:08:25,571 --> 00:08:27,154
هو مازال فى (القدس)

171
00:08:27,206 --> 00:08:28,739
لا يُهمنى أين هو الأن

172
00:08:28,791 --> 00:08:30,207
القضية أُغلقت

173
00:08:30,242 --> 00:08:31,541
ينبغى عليكى أن تشاهدى بنفسك

174
00:08:31,577 --> 00:08:32,876
المشتبه به أعترف

175
00:08:32,912 --> 00:08:34,494
مهما كان الذى يعتقده (بيتر كونلى)

176
00:08:34,496 --> 00:08:35,712
فهو وحده الذى يعرفه ولا أحد غيره

177
00:08:35,748 --> 00:08:37,831
 لذا هو لم يتصل بك ؟

178
00:08:37,833 --> 00:08:41,001
لا ، لم نكن مشتركين
بمهرجان الحب بالأمس

179
00:08:41,053 --> 00:08:43,837
حسناً ، إذا أتصل بك
ستعلمنى

180
00:08:43,839 --> 00:08:45,839
وإذا لم أفعل

181
00:08:47,676 --> 00:08:51,178
حسناً ، أعطه هذا

182
00:08:51,180 --> 00:08:52,679
ما هذا؟ -
معلومات قد طلبها -

183
00:08:52,681 --> 00:08:55,766
بخصوص صندوق ودائع

184
00:08:55,818 --> 00:08:58,819
"مودعة فى بنك (تل أبيب) بـ"يافا

185
00:09:08,464 --> 00:09:09,680
أراك لاحقاً

186
00:09:12,418 --> 00:09:14,117


187
00:09:14,169 --> 00:09:16,203
إنها لن تتوقف حتى تجدك

188
00:09:16,255 --> 00:09:17,537
سنذهب إلى ذلك القبو

189
00:09:17,589 --> 00:09:20,257
قبل نفقد أثر من فعل ذلك

190
00:09:20,292 --> 00:09:21,959
هل تعتقدى أن بإمكانك أن تتذكرى
الطريق إلى هناك

191
00:09:22,011 --> 00:09:23,510
سأحاول

192
00:09:25,047 --> 00:09:28,281
لذا ، أى شخص بإمكانه أن يأتى إلى هنا
ويأخذ معه أى شى إلى منزله

193
00:09:28,317 --> 00:09:31,551
أى شخص معه نقود ليدفع ثمن ما يأخذه

194
00:09:31,553 --> 00:09:33,804
هل لدينا نقود؟

195
00:09:33,856 --> 00:09:37,057
حسناً ، هنا يأتى دورك

196
00:09:38,911 --> 00:09:41,928
تعال هنا

197
00:09:41,964 --> 00:09:44,281
هل ترى تلك الساعة ؟

198
00:09:44,316 --> 00:09:46,149
بعد دقيقة واحدة من الأن

199
00:09:46,201 --> 00:09:48,618
أريدك أن تصرخ

200
00:09:48,654 --> 00:09:50,237
بأقصى ما لديك

201
00:09:50,289 --> 00:09:53,573
أكثر من أى مرة صرخت
من قبل فى حياتك

202
00:09:53,609 --> 00:09:55,575
هل تستطيع أن تفعل ذلك ؟

203
00:09:55,611 --> 00:09:56,910
سأحاول

204
00:09:56,912 --> 00:09:59,496
چوش

205
00:09:59,548 --> 00:10:01,548
نحن فريق
أنا وأنت

206
00:10:26,275 --> 00:10:27,774
ما الذى حدث؟

207
00:10:27,826 --> 00:10:29,159
هل أذاك شئ ما ؟

208
00:10:29,194 --> 00:10:30,977
هل أنت هنا مع أحد ما ؟

209
00:10:31,013 --> 00:10:34,664
هل يوجد من يعرف هذا الصبى؟

210
00:10:34,700 --> 00:10:37,034
خذه إلى المكتب

211
00:10:37,086 --> 00:10:39,169
لا تشغل بالك

212
00:10:51,634 --> 00:10:53,634
أى شئ

213
00:10:57,072 --> 00:10:59,306
هذا المكان يبدو لى مألوفاً

214
00:11:02,328 --> 00:11:05,979
من أى إتجاه؟

215
00:11:05,981 --> 00:11:08,982
أعتقد إنى أتيت من هنا

216
00:11:16,358 --> 00:11:18,008
من هنا ؟

217
00:11:18,043 --> 00:11:20,043
هل أنت متأكدة

218
00:11:57,299 --> 00:11:59,533
خالى -
خالى -

219
00:12:04,924 --> 00:12:09,092
كنت مربوطة بالسلاسل إلى ذلك الحائط

220
00:12:09,128 --> 00:12:11,094
وكان كافيا لى لكى أستلقى هنا

221
00:12:11,130 --> 00:12:13,763
وكنت أكل من هذا الدلو

222
00:12:13,799 --> 00:12:16,299
أنظر إلى هذا

223
00:12:16,351 --> 00:12:19,052
ترك لنا هدية وداع

224
00:12:19,054 --> 00:12:23,056
سأخذ هذا إلى المعمل مع ماوجدته منك

225
00:12:29,431 --> 00:12:31,698


226
00:12:31,750 --> 00:12:36,370
يوجد بقايا زجاج هنا

227
00:12:36,372 --> 00:12:38,372
مغطاة بالدم

228
00:12:38,424 --> 00:12:40,123
إنه دمى

229
00:12:41,460 --> 00:12:43,660
هذا ما فعلته لكى أخرج من هنا

230
00:12:46,298 --> 00:12:50,217
أنظر إلى ذلك

231
00:12:50,219 --> 00:12:51,518
إنه مجرد مكياج

232
00:12:51,554 --> 00:12:53,854
لكى أبدو كما لو كنت ميتة

233
00:12:56,508 --> 00:12:59,977
كنت غبية

234
00:13:00,029 --> 00:13:03,280
كنت غبية جداً

235
00:13:03,315 --> 00:13:05,048
سنجد هؤلاء

236
00:13:05,084 --> 00:13:06,500
هل تسمعينى ؟
هذا ما سأفعله

237
00:13:06,502 --> 00:13:09,152
سأجد هؤلاء
أعدك

238
00:13:09,204 --> 00:13:12,656
أحتاج لأن أخرج من هنا ، الأن

239
00:13:12,691 --> 00:13:14,824
لهذا لم يكن هناك جثه على الإطلاق

240
00:13:14,860 --> 00:13:16,860
إلى أين سينتى هذا؟

241
00:13:18,981 --> 00:13:20,862
لم نعد بإستطاعتنا أن نقوم بذلك

242
00:13:46,241 --> 00:13:48,325
هو مازال هنا فى (القدس)

243
00:13:48,360 --> 00:13:51,278
حيثما يوجد ، فهو بلا شك
 سيسبب المتاعب لنا

244
00:13:51,280 --> 00:13:53,813
أعمل على إيجاد حل لهذا -
هذا ليس كافيا -

245
00:13:53,865 --> 00:13:56,283
صدقنى ، أنا أعى بمهمتى
...أنا أعمل ما بوسعيــــ

246
00:13:56,318 --> 00:13:58,869
ستجدى هذا المدعو (بيتر كونلى)

247
00:13:58,921 --> 00:14:00,954
ستجديه وستقتليه

248
00:14:00,956 --> 00:14:03,156
هل نحن متفقيين؟

249
00:14:18,724 --> 00:14:20,173
ما الذى يحدث ؟

250
00:14:20,175 --> 00:14:22,259
أبق هنا
سأتأكد بنفسى

251
00:14:24,012 --> 00:14:27,013


252
00:14:38,510 --> 00:14:39,813
ما الذى حدث ؟

253
00:14:40,167 --> 00:14:41,848
مشكلة ما فى الحجز

254
00:14:51,306 --> 00:14:52,739
أنزله أرضاً

255
00:15:02,184 --> 00:15:04,284
لقد أخبرتك بأن تضعه تحت المراقبه

256
00:15:04,286 --> 00:15:05,421
أيها اللعين

257
00:15:05,423 --> 00:15:06,365
لقد فعلت

258
00:15:24,406 --> 00:15:27,457
حسناً ، ما الذى حدث

259
00:15:27,459 --> 00:15:30,076
كنت محقاً بخصوص كل ماحدث

260
00:15:30,078 --> 00:15:31,578
لقد وجدت(إيلى)
مشنوقاً فى زنزانته

261
00:15:31,580 --> 00:15:33,413
كما توقعت

262
00:15:37,419 --> 00:15:38,418


263
00:15:43,542 --> 00:15:45,208


264
00:15:46,661 --> 00:15:50,363
حسناً ، باقى 3 أميال حتى
 نصل لـ(ناشينوال فوريست)

265
00:15:50,399 --> 00:15:52,832
هنال حيث سيقابلنا (بالينجهام)

266
00:15:52,884 --> 00:15:55,719
من المحتمل أن نكون فى (لوس أنجيلوس)
عند منتصف الليل إذا إتجهنا غرباً

267
00:15:55,754 --> 00:15:58,505
ما الذى سنجده فى (لوس أنجيلوس)؟

268
00:15:58,557 --> 00:16:01,308
أشعة الشمس ... الشاطئ

269
00:16:01,343 --> 00:16:02,509
الـحريـــة

270
00:16:06,014 --> 00:16:08,431
بعد أن نأخذ معنا (شارلى)
هذا ما سنفعله

271
00:16:10,252 --> 00:16:12,519
سنذهب إلى (لوس أنجيلوس)

272
00:16:12,571 --> 00:16:13,853
أتفقنا؟

273
00:16:13,905 --> 00:16:15,021
أتفقنا

274
00:16:41,316 --> 00:16:43,049
بيتر

275
00:16:43,101 --> 00:16:45,602
لا ، أنا (لاين)

276
00:16:48,390 --> 00:16:52,359
أنا أسفه جداً على إزعاجك
 ...بهذه الطريقة ولكنى

277
00:16:52,394 --> 00:16:55,395
أحتاج مساعدتك

278
00:16:55,447 --> 00:16:58,064
كنت أتسائل إذا كنت قد
سمعتى أى شئ من بيتر

279
00:16:58,116 --> 00:16:59,399
أنت تعملين معه ، أليس كذلك؟

280
00:16:59,451 --> 00:17:03,036
فى الواقع ، ليس بعد الأن

281
00:17:03,071 --> 00:17:05,071
لا أفهمك

282
00:17:05,073 --> 00:17:06,956
بالأمس كان فى طريق عودته
 إلى الولايات المتحدة

283
00:17:06,992 --> 00:17:08,958
ولكنه لم يذهب إلى المطار مطلقاً

284
00:17:08,994 --> 00:17:13,213
نحن نبحث عنه
وبصراحـــة أنا قلقه عليه

285
00:17:13,248 --> 00:17:16,416
وليس بإمكانى أن أتعقب هاتفه
كما أنه لا يرد على إتصالاتى

286
00:17:16,451 --> 00:17:19,886
حسناً ، ماالذى تُريدينه منى

287
00:17:19,921 --> 00:17:21,254
إذا أتصل بك

288
00:17:21,256 --> 00:17:23,256
إذا تكلم معكِ بطريقة ما

289
00:17:23,258 --> 00:17:25,258
من فضلك ، أطلبى منه أن يتصل بى

290
00:17:25,310 --> 00:17:27,594
أنتِ من تنامين مع زوجى

291
00:17:27,646 --> 00:17:29,679
أنتِ من ينبغى عليكى معرفه مكانه

292
00:17:33,935 --> 00:17:36,469


293
00:17:36,505 --> 00:17:39,272
لقد كان مجرد شئ بسيط

294
00:17:39,324 --> 00:17:42,242
 مرافقة الرجل إلى المطار
والتأكد من صعوده إلى طائرته

295
00:17:42,277 --> 00:17:43,943
ومغادرته للبلاد

296
00:17:43,995 --> 00:17:46,579
أنا أعمل على حل هذا -
وبسببك أنا متورطة فى ذلك الأن -

297
00:17:46,615 --> 00:17:48,782
أليس فى إمكانك أنت وفريقك
عمل أى شئ بطريقة سليمة

298
00:17:48,834 --> 00:17:51,751
...لما لا أبسط الأمر عليكىِ
أتركينى أعمل بطريقتى أو أطردينى

299
00:17:51,787 --> 00:17:53,620
إذا لم تجدى (بيتر كونلى)

300
00:17:53,672 --> 00:17:57,123
سأعتبره هارب وسأعلق
جواز السفر الخاص به

301
00:17:57,125 --> 00:18:00,760
وسأحول قضيته إلى شرطة (القدس)

302
00:18:00,796 --> 00:18:02,796
لديكى 3 ساعات

303
00:18:10,388 --> 00:18:14,607


304
00:18:14,643 --> 00:18:18,778
لا أعتقد إنى نمت أكثر من 10 دقائق
 متواصلة فى ذلك القبو

305
00:18:18,814 --> 00:18:20,647
حسناً ، أنت بأمان الأن

306
00:18:20,649 --> 00:18:22,148
نامى

307
00:18:26,321 --> 00:18:28,321
شكرا لك يا بيتر

308
00:18:34,529 --> 00:18:38,965
أبنتى كان لديها شعر أحمر
<font color="#ff0000">(صهباء)</font>

309
00:18:39,000 --> 00:18:41,234
وأنت تُشبهينها

310
00:18:41,269 --> 00:18:44,838
هذا هو سبب أختيارهم لكِ

311
00:18:44,890 --> 00:18:47,724
... كم أنها

312
00:18:47,759 --> 00:18:49,759
كما أنها توفيت

313
00:18:56,601 --> 00:18:58,601
أنا أسفة جداً

314
00:19:08,530 --> 00:19:10,530
 ، أنه هو 
أوقف السيارة

315
00:19:17,372 --> 00:19:19,072
چوش

316
00:19:19,107 --> 00:19:21,007
لا تقلق يا بنى ، نحن هنا معك

317
00:19:21,042 --> 00:19:23,042
وسنأخذك إلى المنزل

318
00:19:25,630 --> 00:19:29,015
لا تتحرك

319
00:19:29,050 --> 00:19:30,767
فعلنا كل ما طلبتيه
... ونحن هنا الأن

320
00:19:30,802 --> 00:19:33,286
أعطينا الصبى

321
00:19:33,321 --> 00:19:36,321
أحتاج أن أرى شارلى أولا

322
00:19:36,356 --> 00:19:37,356
أحضريه

323
00:19:37,392 --> 00:19:38,909
... هل أنت متأكد من -
أحضريه -

324
00:19:51,072 --> 00:19:52,572
والأن ، قد رأيتيه

325
00:19:52,574 --> 00:19:54,407
دعى الصبى يذهب

326
00:19:54,442 --> 00:19:56,276
أترك (شارلى) يذهب

327
00:19:56,311 --> 00:19:57,944
وسأدع (چوش) يذهب

328
00:20:00,482 --> 00:20:02,332
نفذ ذلك

329
00:20:04,586 --> 00:20:05,668
أذهب

330
00:20:09,424 --> 00:20:11,424
أذهب إليه يا (جوش)

331
00:20:27,359 --> 00:20:29,025
أستمر فى القدوم إلى يا بنى

332
00:20:31,496 --> 00:20:33,580
ما هذا بحق الجحيم؟

333
00:20:33,615 --> 00:20:35,999
أجعله يرى يا (جوش)

334
00:20:43,291 --> 00:20:45,508
أطلب منهم أن يضعوا أسلحتهم أرضاً

335
00:20:45,543 --> 00:20:48,294
وإلا سأُفجر كاهنك الأعلى

336
00:20:48,296 --> 00:20:51,014
(ليس بإمكانك أن تؤذيه يا (ديبى
كلانا نعرف ذلك

337
00:20:51,049 --> 00:20:52,966
أنت من جعلتنى أفعل ذلك

338
00:21:00,375 --> 00:21:02,642
أفعلوا كما طلبت منكم
ألقوا بأسلحتكم

339
00:21:04,379 --> 00:21:05,945
تعال يا (چوش)
أدخل إلى السيارة

340
00:21:05,981 --> 00:21:08,197
هذا ليس ما أتفقنا عليه يا (ديبى)

341
00:21:08,233 --> 00:21:09,816
أتبعنى وسأقتل (چوش)

342
00:21:10,804 --> 00:21:11,484
(ديبى)

343
00:21:11,520 --> 00:21:12,869
إرجعى إلى يا (ديبى)

344
00:21:12,904 --> 00:21:14,654
(ديبى)

345
00:21:33,451 --> 00:21:35,119


346
00:21:38,707 --> 00:21:40,007
(رابى ليف)

347
00:21:40,042 --> 00:21:41,675
أتوقع بأن هناك أخبار جيدة

348
00:21:41,710 --> 00:21:43,627
لقد وجدنا الحفريات

349
00:21:44,638 --> 00:21:46,513
تعال وشاهد بنفسك

350
00:21:50,636 --> 00:21:52,186
كيف حالها؟

351
00:21:52,221 --> 00:21:53,220
مرهقة

352
00:21:55,307 --> 00:21:58,609


353
00:21:58,644 --> 00:22:01,695
يبدو وكأنه شاب لطيف

354
00:22:01,730 --> 00:22:03,981
هو بالفعل

355
00:22:04,033 --> 00:22:07,351
ما الذى بحق الجحيم
يراه لطيفاً فيك ؟

356
00:22:14,577 --> 00:22:16,043
وماذا عن (أرى)؟

357
00:22:16,078 --> 00:22:17,995
من؟

358
00:22:18,047 --> 00:22:20,130
عميل "الشاباك" المتخفى فى مركز (هيرتاج)
<font color="#ff0000">الشاباك = جهاز الأمن الداخلى الإسرائيلى</font>

359
00:22:20,166 --> 00:22:21,331
من الممكن أن يعرف شيئاً ما
<font color="#ff0000">الشاباك = جهاز الأمن الداخلى الإسرائيلى</font>

360
00:22:21,333 --> 00:22:23,167
هذه فكرة جيدة

361
00:22:23,219 --> 00:22:24,835
أنا أعرف أحد ما يعمل هناك

362
00:22:24,837 --> 00:22:27,871
هو يكرهنى ولكن دعنى أحاول

363
00:22:32,061 --> 00:22:34,895
معك(جولان كوهين) ، ما الجديد؟

364
00:22:36,035 --> 00:22:36,742
جولان

365
00:22:37,314 --> 00:22:39,075
حسناً ، كيف حالك ؟

366
00:22:39,268 --> 00:22:41,351
هل لديك خط تليفون أرضى أستطيع أن أستخدمه؟

367
00:22:42,404 --> 00:22:45,105


368
00:22:47,193 --> 00:22:48,492


369
00:22:48,527 --> 00:22:49,660
مرحباً

370
00:22:49,695 --> 00:22:51,328
إنه أنا

371
00:22:51,363 --> 00:22:53,363
أتصل بكى من تليفون صديقى
... حيث تليفونى

372
00:22:53,365 --> 00:22:56,366
لقد إتصلت بى ! ، (لاين)

373
00:22:58,787 --> 00:22:59,786


374
00:23:01,790 --> 00:23:03,707
أسمع

375
00:23:03,759 --> 00:23:06,710
لدينا الكثير لنتحدث بشأنه

376
00:23:06,712 --> 00:23:09,346
أين أنت الأن ، يا بيتر

377
00:23:09,381 --> 00:23:11,215
لا أستطيع أن أتحدث إليكى عبر الهاتف

378
00:23:11,267 --> 00:23:14,885
مهما كانت المشكلة التى أنت فيها
أعتقد إنها تريد مساعدتك

379
00:23:14,887 --> 00:23:17,888
أتصل بها

380
00:23:17,940 --> 00:23:19,940
وكن حذراً

381
00:23:33,155 --> 00:23:34,788
حسناً

382
00:23:34,823 --> 00:23:37,457
مع السلامة

383
00:23:37,493 --> 00:23:39,743
ما هذا؟

384
00:23:39,795 --> 00:23:41,245
إنه المسح الجيولجى

385
00:23:41,297 --> 00:23:43,213
(أودى) جيولجى

386
00:23:43,249 --> 00:23:45,616
هو يقوم بالمسح الجيولجى عن
ممرات المياه لصالح الحكومة

387
00:23:45,651 --> 00:23:47,584
"كل هذا بسبب الماء"

388
00:23:47,586 --> 00:23:49,953
ماذا ؟

389
00:23:49,989 --> 00:23:51,972
شيئاً قالته (إيما) فى الليلة
 التى تقابلنا فيها

390
00:23:52,007 --> 00:23:54,224
بإمكانك أن تسأل (أودى) عن ذلك
عندما يعود من العمل

391
00:23:54,260 --> 00:23:56,260
بالمناسبة ، جهاز "الشاباك" ليس
لديه أى عميل

392
00:23:56,262 --> 00:23:58,812
يعمل بشكل متخفى فى مركز (هيرتاج)

393
00:23:58,847 --> 00:24:00,430
ماالذى تتحدث عنه؟

394
00:24:00,482 --> 00:24:03,400
يبدو أن صديقنا (أرى) كان يتلاعب بنا

395
00:24:03,435 --> 00:24:05,435
هو ليس من الشاباك

396
00:24:13,445 --> 00:24:16,747
(رابى لايف) سيكون هنا الليلة مع الأحجار

397
00:24:16,782 --> 00:24:18,332
بينما هم يبحثون فى الإتجاه المقابل لنا

398
00:24:18,367 --> 00:24:21,118
سنكون نحن فى المكان المناسب

399
00:24:21,120 --> 00:24:22,619


400
00:24:22,621 --> 00:24:23,954
 ... إبدائى بالتفكير

401
00:24:23,956 --> 00:24:25,505
فى عدد الناس الذين
 ينبغوا عليهم ان يموتوا

402
00:24:25,541 --> 00:24:28,342
أثناء محاولتهم لفعل ما نفعله

403
00:24:43,359 --> 00:24:45,475
هل كمية الوقود تكفينا؟

404
00:24:45,477 --> 00:24:47,144


405
00:24:47,196 --> 00:24:49,646
لقد ملئنا أكثر من نصف الخزان

406
00:24:49,648 --> 00:24:53,317
وهذا كافى لكى نصل

407
00:24:53,369 --> 00:24:56,036
أتسمعنى يا چوش؟
كاليفورنيا

408
00:24:56,071 --> 00:24:57,988
حيث يوجد هناك أشعة الشمس

409
00:24:58,040 --> 00:24:59,656
وزحمة المرور

410
00:24:59,708 --> 00:25:01,959


411
00:25:01,994 --> 00:25:05,329
أنت دائما تنظر إلى النصف الفارغ
 من الكوب ، أليس كذلك؟

412
00:25:12,087 --> 00:25:14,338
إنى أحتاج الذهاب إلى الحمام

413
00:25:18,060 --> 00:25:19,142
سأخذه

414
00:25:19,178 --> 00:25:20,477


415
00:25:20,512 --> 00:25:22,512
إنها صحراء شاسعة

416
00:25:36,962 --> 00:25:38,462
فلنذهب الأن

417
00:25:41,433 --> 00:25:42,833


418
00:25:42,868 --> 00:25:45,702
!!!(شارلى)

419
00:25:45,704 --> 00:25:47,671


420
00:25:47,706 --> 00:25:48,672
يا إلهى

421
00:25:48,707 --> 00:25:50,707


422
00:25:54,963 --> 00:25:57,714


423
00:25:57,716 --> 00:26:00,267
أستلقى أرضاً

424
00:26:00,302 --> 00:26:01,885


425
00:26:01,887 --> 00:26:02,886


426
00:26:02,888 --> 00:26:04,388


427
00:26:27,643 --> 00:26:30,979


428
00:26:33,317 --> 00:26:34,316
أبحث عنها

429
00:26:35,720 --> 00:26:38,721


430
00:26:44,978 --> 00:26:48,145
أرجعوا ، الشرطة
 فى طريقها إليكم

431
00:26:48,181 --> 00:26:49,764
يكفى هذا ، دعونا نذهب

432
00:26:51,684 --> 00:26:52,910
تحركوا

433
00:27:09,653 --> 00:27:13,655


434
00:27:47,307 --> 00:27:49,357


435
00:28:01,502 --> 00:28:03,502


436
00:28:03,538 --> 00:28:08,361


437
00:28:18,004 --> 00:28:19,003


438
00:28:21,675 --> 00:28:23,558
كان ينبغى على أن أتخلص
من الصبغة الحمراء

439
00:28:23,593 --> 00:28:26,895
لكى أظهر لك كم
 أنا أسفة عن كل شئ

440
00:28:26,930 --> 00:28:29,397
بخصوص أبنتك

441
00:28:32,769 --> 00:28:35,770
أستمعى ، تعال هنا أجلسى لـلحظة

442
00:28:40,694 --> 00:28:42,527
عندما ظننتك إنك ميتة

443
00:28:42,529 --> 00:28:44,996
حاولت أن أجد كل شئ يخصك

444
00:28:45,031 --> 00:28:48,533
قابلت أصدقائك ، بحثت فى حياتك

445
00:28:48,585 --> 00:28:52,370
ووجدت ...(مارجوف)

446
00:28:52,422 --> 00:28:53,755


447
00:28:53,790 --> 00:28:55,373
أنا لا أحكم عليكى
كل ما أقوله

448
00:28:55,375 --> 00:28:57,592
إذا كنت سأحميكى

449
00:28:57,627 --> 00:29:00,879
سنحتاج أن نفهم ما الذى يحدث

450
00:29:00,881 --> 00:29:02,263
ستخبرينى عن كل شئ تعرفينه

451
00:29:02,299 --> 00:29:05,049
لا يمكنك أن تخبئ أى شئ

452
00:29:05,102 --> 00:29:06,601
أتفقنا؟

453
00:29:09,723 --> 00:29:13,625
لقد وقعت فى أقدم لعبة فى العالم

454
00:29:13,660 --> 00:29:16,060
عن طريق أن أعمل بلا أجر
<font color="#ff0000">(لكى تحصل على الخبرة)</font>

455
00:29:16,113 --> 00:29:17,562
بواسطة رجل ذو نفوذ

456
00:29:17,614 --> 00:29:20,982
ولكنك أشتبهت فيه لسبب ما ؟

457
00:29:21,018 --> 00:29:24,569
بالتأكيد قد فعلتى لأنك
 سرقتى منه الإناء الحاوى للرماد

458
00:29:26,790 --> 00:29:28,289
 ...كان هناك حديث

459
00:29:28,325 --> 00:29:30,408
  حديث غريب عن عينات من الــ (دى إن أيه)

460
00:29:30,460 --> 00:29:32,877
"أُرسلت إلى المعمل فى "نيو ميكسيكو

461
00:29:32,913 --> 00:29:37,298
وكنت أسأل لأكشف الغطاء عن الأمر
ولم أعرف أى شئ

462
00:29:37,334 --> 00:29:39,984
...وأما بخصوص البقرة

463
00:29:39,986 --> 00:29:41,886
العجل الأحمر

464
00:29:41,922 --> 00:29:43,555
هذا الرماد كان مهم جداً لهم

465
00:29:43,590 --> 00:29:45,423
لبعض الناس هناك

466
00:29:45,475 --> 00:29:47,926
ناس مجانين من الذين كانوا
 يتحدثون عن إحياء الهيكل

467
00:29:47,928 --> 00:29:50,728
أقصد ، إذا كانوا معهم الرماد الأصلى

468
00:29:50,764 --> 00:29:55,567
فأنه يمكنهم أن يخلطوه برماد
...جديد من عجل أحمر نقى و

469
00:29:55,602 --> 00:30:00,305
أعتقد إن (مارجوف) كان يعمل على
 شئ ما يخص ذلك الموضوع

470
00:30:00,340 --> 00:30:03,408
ولعلمك ، إنى حاولت أنهى معه هذا الأمر

471
00:30:03,443 --> 00:30:06,110
فقد أصبح مجنون
أشبه بمهووس مجنون

472
00:30:06,163 --> 00:30:07,996
أتصلى بى ، أتبعينى

473
00:30:08,031 --> 00:30:14,452
... وعندها بدأتى فى
تنفيذ إتفافك لإستهدافى

474
00:30:14,454 --> 00:30:18,423
لقد كُنت تذكرتى الرابحة

475
00:30:18,458 --> 00:30:21,042
هذا كل ما فى الموضوع

476
00:30:24,998 --> 00:30:28,633
(أودى) أحضر لى بعض الملابس

477
00:30:28,685 --> 00:30:31,052
سأذهب لأرتديها

478
00:30:59,583 --> 00:31:01,583


479
00:31:02,380 --> 00:31:03,418


480
00:31:04,905 --> 00:31:06,504


481
00:31:13,263 --> 00:31:14,896
اتفقت مع (لاين) على حضور إجتماع معها

482
00:31:14,931 --> 00:31:16,815
ماذا؟ ، لمَ ؟
ستقوم بإعتقالك

483
00:31:16,817 --> 00:31:19,517
لا ، أنا أعرفها
ستسمع إلىٌ

484
00:31:19,519 --> 00:31:20,902
سأذهب معك

485
00:31:20,937 --> 00:31:22,320
لا ، أنا أريدك أن تذهب إلى البنك

486
00:31:22,355 --> 00:31:24,022
لمعرفة مالذى يحويه هذا الصندوق

487
00:31:24,024 --> 00:31:26,024
أنا متأكد من أن صديقتك
 ستقتلنا من أجل هذا

488
00:31:26,076 --> 00:31:28,860
عندك حق ، سيلاحقونك إينما ذهبت

489
00:31:28,862 --> 00:31:31,696
تأكد من إنهم لن يلاحقوك

490
00:31:31,698 --> 00:31:33,865
كيف لك أن تعرف إننا
بإستطاعتنا أن نثق فيها؟

491
00:31:33,917 --> 00:31:36,918
لأنها الشئ الوحيد الذى لدينا الأن

492
00:31:40,757 --> 00:31:41,756


493
00:32:52,940 --> 00:32:54,940


494
00:33:22,219 --> 00:33:23,218
اللعنة

495
00:33:35,566 --> 00:33:37,366
أركب -
من أنت بحق الجحيم؟ -

496
00:33:37,401 --> 00:33:39,401
أنا من سينقذك ، أركب

497
00:33:42,239 --> 00:33:43,789
أركب

498
00:34:02,042 --> 00:34:04,042
عندما يحين الوقت لنتقابل ثانية ، سأقابلك

499
00:34:04,344 --> 00:34:05,360
من أجل ماذا؟

500
00:34:11,551 --> 00:34:13,819
أنه لا يرد على التليفون

501
00:34:13,821 --> 00:34:16,695
هاهو ، مالذى حدث؟
هل قابلتها؟

502
00:34:16,697 --> 00:34:19,398
لا ، كنت محقاً
كانت مكيدة

503
00:34:19,400 --> 00:34:20,912
هل أنت بخير؟ -
نعم ، نعم إنى بخير -

504
00:34:21,012 --> 00:34:24,496
أعتقد إنى وجدت صديق جديد

505
00:34:24,531 --> 00:34:26,615
أنا لا أفهم -
  ولا أنا -

506
00:34:26,667 --> 00:34:28,500
شخص ما أنقذنى

507
00:34:28,535 --> 00:34:31,086
وأختفى بنفس سرعة ظهوره

508
00:34:31,121 --> 00:34:33,755
ما الذى وجدته فى
صندوق الودائع ؟

509
00:34:33,791 --> 00:34:36,792
نحن بصدد أن نشاهده

510
00:34:51,858 --> 00:34:54,904
 15فبراير 1989

511
00:34:54,906 --> 00:34:56,735
"أسمى "جون دونالدسون

512
00:34:56,737 --> 00:34:58,280
وهذا توثيق رسمى منى

513
00:34:58,315 --> 00:35:04,986
لكل ما أعرفه عن أهم كشف أثرى فى
القرن الـ 20 ، إن لم يكن على الإطلاق

514
00:35:00,367 --> 00:35:04,986


515
00:35:11,662 --> 00:35:15,831
ألاف السنين من النبؤة

516
00:35:15,883 --> 00:35:19,334
معتمدة عليكَ وعلىٌ

517
00:35:19,386 --> 00:35:23,004
رابي وحفار
<font color="#ff0000">رابى = قائد دينى يهودى</font>

518
00:35:23,056 --> 00:35:25,841
دُعيت بأسوء من هذا

519
00:35:25,843 --> 00:35:30,178
أمدرك أنت أن كل ما تبحث
 عنه سيكون بلا قيمة

520
00:35:30,180 --> 00:35:32,347
بمجرد أن تنتهى مهمتنا

521
00:35:32,349 --> 00:35:34,349
سأستغل فُرصى

522
00:35:37,187 --> 00:35:39,354
هل ترى هذه الحفر فى الأرض؟

523
00:35:39,406 --> 00:35:42,357
هذا سيدعم الـ 4 أعمدة

524
00:35:42,359 --> 00:35:43,408
ساعدنى

525
00:35:46,029 --> 00:35:48,530
"طبقاً لـ "فلافيوس چوزيفيس

526
00:35:48,582 --> 00:35:51,333
بمجرد أن نُجمعٌه

527
00:35:51,368 --> 00:35:55,837
فإن وزن الرداء المُرصع بالأحجار
سيُفعل الجهاز

528
00:35:55,873 --> 00:36:00,008
 10أبريل 1989

529
00:36:00,043 --> 00:36:02,344
"أخوية"موريا
خططت لإتمام عملية صعودهم

530
00:36:02,379 --> 00:36:05,430
وذلك منذ زمن الحملات الصليبية

531
00:36:05,465 --> 00:36:09,017
وهم كَونوا مجتمع سرى
مُختفى فى الظلال

532
00:36:09,052 --> 00:36:12,437
وقاموا بمد أذرعتهم الأخطوبطية
لتخترق كل شئ

533
00:36:12,472 --> 00:36:18,860
وكل شخص من السياسيين
وحتى كبار رجال المال والصناعة

534
00:36:18,896 --> 00:36:21,730
ليس هناك أحد موثقاً فيه

535
00:36:21,782 --> 00:36:25,400
 06يونيه 1989

536
00:36:25,435 --> 00:36:27,602
لا أحد يعرف مكانى

537
00:36:29,406 --> 00:36:33,542
ولن أدعهم ينالوا ما حصلت عليه

538
00:36:33,577 --> 00:36:36,912
 أعرف إنهم يريدون أن يؤذونى ويؤذوا عائلتى

539
00:36:36,964 --> 00:36:39,247
ولكنى وجدت مكان لأعمل فيه

540
00:36:39,299 --> 00:36:42,584
حيث يتواجد الله

541
00:36:42,586 --> 00:36:44,469
أعلم ماسوف يصلون إليه

542
00:36:44,504 --> 00:36:46,755


543
00:36:48,425 --> 00:36:49,724
هل تسمعنى؟

544
00:36:51,762 --> 00:36:54,145
أعلم ما يطلبونه

545
00:36:57,484 --> 00:37:00,485


546
00:37:11,365 --> 00:37:14,783
إذا رأيتم هذا

547
00:37:14,818 --> 00:37:16,201
فأنا ميت

548
00:37:20,507 --> 00:37:22,340
"دونالدسون"

549
00:37:22,376 --> 00:37:24,542
بماذا يذكرنى هذا الأسم؟

550
00:37:45,649 --> 00:37:47,215


551
00:37:47,250 --> 00:37:50,869


552
00:37:53,490 --> 00:37:55,290
بمجرد أن تشتعل النيران

553
00:37:55,325 --> 00:37:59,494
سيضاء مكان الكنز

554
00:37:59,546 --> 00:38:01,329
تذكر ما أتفقنا عليه

555
00:38:01,381 --> 00:38:04,382
سأعطيك ما تريده الجماعة
من أجل بناء الهيكل

556
00:38:04,417 --> 00:38:06,801
وأنا سأحتفظ بباقى الكنز

557
00:38:17,581 --> 00:38:19,347
(مارجروف)

558
00:38:19,349 --> 00:38:21,850
... 27يونيه 1989

559
00:38:21,902 --> 00:38:24,235
ثلاثة من علماء الأثار المشهورين

560
00:38:24,271 --> 00:38:25,570
(جون دونالدسون)

561
00:38:25,605 --> 00:38:27,572
... (إيان مارجروف ) و (إسحاق ذوهار )

562
00:38:27,607 --> 00:38:30,358
مُنحوا زمالة "إيميت" المرموقة

563
00:38:30,360 --> 00:38:34,362
كما أمدوهم بالمعدات والتمويل
 اللازمة للحفر فى (القدس)

564
00:38:34,414 --> 00:38:36,197
لأول مرة

565
00:38:36,199 --> 00:38:38,366
"من الواضح أن أخوية "موريا
وجدوا شيئاً ما

566
00:38:38,418 --> 00:38:40,418
ويريدونه إن يظل مخفياً

567
00:38:42,272 --> 00:38:44,422
"ينبغى علينا أن نجد المدعو "ذوهار

568
00:38:50,414 --> 00:38:53,048


569
00:38:54,718 --> 00:38:56,718


570
00:39:18,875 --> 00:39:26,547
<b>"دينا"</b>
<font color="#ff0000">"إبنة "يعقوب" ، إبن"إسحاق" ، إبن"إبراهيم</font>

571
00:39:36,306 --> 00:39:38,840
<font color="#008000"><i>مُشاهدة "أريانا" جالسة هناك
...حرفياً أشبه بــ</i></font>

572
00:39:38,842 --> 00:39:41,342
<font color="#008000"><i>"بأسوء كابوس شاهدته فى حياتى"</i></font>

573
00:39:41,344 --> 00:39:44,412
<font color="#008000"><i>لم أُشاهد"أريانا" فى شقتنا
من قبل</i></font>

574
00:39:44,414 --> 00:39:46,064
<font color="#008040"><i>...ما أقصده ، إنى لا أعرف</i> </font>

575
00:39:46,099 --> 00:39:47,982
<i><font color="#008000">أنا مضطرة إلا أن أُرجع المُعدة</font></i>

576
00:39:48,034 --> 00:39:49,317
<font color="#008000"><i>وينبغى عليك أن تحصل على ما يخصك</i></font>

577
00:39:49,352 --> 00:39:52,353
<i><font color="#008000">إنها الطريقة الوحيدة لكى تحل هذة المشكلة</font></i>

578
00:39:54,241 --> 00:39:56,825


579
00:39:56,860 --> 00:39:58,576


580
00:39:58,612 --> 00:40:00,612
أُريد أن أشترى سلاح

581
00:40:04,101 --> 00:40:08,036
صديقى أنتهك أمرالتوقيف الخاص به

582
00:40:08,088 --> 00:40:11,339
أخذ طفلى

583
00:40:11,374 --> 00:40:13,208
ذهبتُ إلى الشرطة ، ولكن

584
00:40:13,210 --> 00:40:16,377


585
00:40:20,050 --> 00:40:22,717
إنه يُذكرنى بصديق إبنتى

586
00:40:22,719 --> 00:40:27,355
فى يوماً ما ، بينما هذا الحقير
وهو نائم

587
00:40:27,390 --> 00:40:29,390
سأقوم بتعذيبه

588
00:40:29,443 --> 00:40:31,192
عزيزتى ، أنت محتاجة
إلى شئ ما

589
00:40:31,244 --> 00:40:32,928
بإمكانك أن تضعينه فى جيبك

590
00:40:32,930 --> 00:40:34,929
لتُفاجيئنه به

591
00:40:34,965 --> 00:40:37,232
هذا هو أفضل ما يباع لدى

592
00:40:37,284 --> 00:40:41,286
فليبارك الله نيوميكسيكو

593
00:40:43,740 --> 00:40:47,075
أحتاج إلى أكثر من هذا لحمايتى

594
00:40:47,110 --> 00:40:48,810
<font color="#ff0000">e</font><font color="#ff8080">g</font><font color="#80ff80">y</font><font color="#80ffff">p</font><font color="#ff80ff">t</font><font color="#ffff00">o</font>

