1
00:00:09,816 --> 00:00:13,346
<b>"سجن أوتكين، صربيا"
"قبل 8 سنوات"</b>

2
00:00:34,147 --> 00:00:35,948
أين (أوليغ)؟

3
00:00:36,775 --> 00:00:38,686
نحن من تبقى فقط

4
00:00:40,195 --> 00:00:42,397
لا نحتاج شخص آخر

5
00:00:50,122 --> 00:00:52,532
.كلانا فحسب

6
00:00:59,422 --> 00:01:02,417
قريباً ستكون أنت
(فقط يا (فلادمير

7
00:01:03,636 --> 00:01:06,345
كلا يا أخي

8
00:01:06,346 --> 00:01:09,675
سنرحل من هنا سوياً

9
00:01:10,893 --> 00:01:12,177
الليلة

10
00:01:14,522 --> 00:01:16,682
من أين لك بهذه؟

11
00:01:18,651 --> 00:01:19,852
.. هدية

12
00:01:20,569 --> 00:01:21,770
(من (ألكسي ..

13
00:01:25,866 --> 00:01:28,485
الحراس تركوه هنا للفئران

14
00:01:32,039 --> 00:01:34,874
هل سنرى (موسكو)؟

15
00:01:34,875 --> 00:01:36,368
موسكو)؟)

16
00:01:38,211 --> 00:01:40,538
إنها مدينة دٌفنت في الماضي

17
00:01:42,090 --> 00:01:44,133
.. يجب أن نبحث عن

18
00:01:44,134 --> 00:01:45,635
.المستقبل ..

19
00:01:45,636 --> 00:01:47,094
.أميركا

20
00:01:47,095 --> 00:01:48,638
.. حيث نحكم

21
00:01:48,639 --> 00:01:50,548
.كمُلوك ..

22
00:01:57,109 --> 00:02:00,649
"هيلز كيتشن" في الوقت الحالي"

23
00:02:02,110 --> 00:02:03,986
!إنه هنا

24
00:02:03,987 --> 00:02:05,947
من أقصد في نظرك؟

25
00:02:05,948 --> 00:02:08,233
لا، لا أعرف كيف وجدنا

26
00:02:09,242 --> 00:02:12,829
أين أخي؟
!اسمع، أصمت

27
00:02:12,830 --> 00:02:16,616
أصمت، لا أكترث بماذا
يقول، ضعه على الهاتف

28
00:03:31,730 --> 00:03:38,932
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || الشيطان الأحمر ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الحلقة الرابعة: بالدم"

29
00:03:40,834 --> 00:03:44,378
كنت مشغولاً -
أجل -

30
00:03:44,379 --> 00:03:45,747
آسفة

31
00:03:46,632 --> 00:03:50,085
ما مدى نجاح هذا معك؟

32
00:03:51,637 --> 00:03:55,048
.عليكِ رؤية الآخرين -
لقد فعلت -

33
00:03:55,641 --> 00:03:58,893
ذلك الذي رميته
من السطح في شقتي؟

34
00:03:58,894 --> 00:04:03,806
إنه في غيبوبة، هل تعرف هذا؟ -
أجل، لقد سمعت -

35
00:04:05,483 --> 00:04:07,144
وما شعورك حيال هذا؟

36
00:04:08,654 --> 00:04:10,147
سأعيش

37
00:04:10,864 --> 00:04:14,484
!أنتِ
!انزل من على المنضدة

38
00:04:15,786 --> 00:04:19,789
أنتِ لا تُحبين القطط -
لدي حساسية منهم -

39
00:04:19,790 --> 00:04:23,459
يفترض أن علي إطعام
،هذا الفتى مرتين يومياً

40
00:04:23,460 --> 00:04:26,087
،بينما صديقتي خارج المدينة

41
00:04:26,088 --> 00:04:28,422
أنا لا أختبئ هنا
وأستغل أيام مرضي

42
00:04:28,423 --> 00:04:29,548
لمدة أطول فحسب

43
00:04:29,549 --> 00:04:32,169
حتى أعرف أن الروس
.لا يبحثون عنكِ

44
00:04:32,886 --> 00:04:36,013
لست أنا الشخص الذي
يبدو وكأنه خرج من طاحونة

45
00:04:36,014 --> 00:04:38,633
ينبغي أن تجد فعلاً درعُ
واقِ أو شيء كهذا

46
00:04:39,017 --> 00:04:42,519
سوف يُبطئني -
وكذلك الطلقة -

47
00:04:42,520 --> 00:04:47,559
هل أنتِ قلقة علي؟ -
ماذا لو كنت كذلك؟ -

48
00:04:48,235 --> 00:04:52,105
سأخبرك بأني فتى
بالغ، ولا تقلقي

49
00:04:53,907 --> 00:04:58,028
حسنٌ، لهذا السبب
ينتهي بك المطاف هنا

50
00:04:58,495 --> 00:05:00,575
ربما يعجبني صوتك فحسب

51
00:05:03,208 --> 00:05:06,794
ماذا يحدث إذاً في
الليلة التي تأتي فيها

52
00:05:06,795 --> 00:05:08,796
وأكون أتحدث
مع أحدهم بالفعل؟

53
00:05:08,797 --> 00:05:12,375
أجل، هذا خطر ببالي -
حقاً؟ -

54
00:05:15,929 --> 00:05:21,343
خذي -
لا يجب أن تفعل -

55
00:05:24,062 --> 00:05:28,607
لن أفعل، الهاتف لي
تذكري الرقم، وضعي رقمك فيه

56
00:05:28,608 --> 00:05:30,978
في المرة القادمة التي
سأتي، سوف أتصل

57
00:05:33,781 --> 00:05:38,034
بـ"سأتي" تعني أنك
ستدخل وأنت تنزف حتى الموت؟

58
00:05:38,035 --> 00:05:40,278
أجل، شيء من هذا القبيل

59
00:05:41,914 --> 00:05:44,874
،سوف تقتل نفسك
يجب أن تتلطف بنفسك قليلاً

60
00:05:44,875 --> 00:05:47,035
لا، لا يمكنني. ليس الآن

61
00:05:48,295 --> 00:05:50,004
(يُمكنني الاعتناء بنفسي يا (مايك

62
00:05:50,005 --> 00:05:51,914
.. تعلم -
الأمر لا يتعلق بكِ فقط -

63
00:05:55,886 --> 00:05:58,179
إنه مُعقد أكثر من هذا

64
00:05:58,180 --> 00:06:01,140
هل سمعت اسم (ويلسون فيسك) قبلاً؟

65
00:06:01,141 --> 00:06:04,511
كلا، من يكون؟

66
00:06:06,104 --> 00:06:07,889
مٌجرد اسم أعطاني إياه أحدهم

67
00:06:09,107 --> 00:06:11,275
ولكن لا يوجد سجل له

68
00:06:11,276 --> 00:06:14,862
،لا شيء على الإنترنت
(ولا شيء واحد يذكر (فيسك

69
00:06:14,863 --> 00:06:17,239
ربما الذي أعطاك
الاسم كان يكذب

70
00:06:17,240 --> 00:06:19,575
.كنت سأعرف لو كان يكذب

71
00:06:19,576 --> 00:06:23,871
كيف؟ -
ضربات القلب -

72
00:06:23,872 --> 00:06:27,450
صحيح، بالتأكيد ضربات القلب

73
00:06:27,918 --> 00:06:32,213
ماذا، هل ستذهب هناك
.. وتلكم بقدر ما تستطيع

74
00:06:32,214 --> 00:06:35,967
وتأمل أن تجد شخص
يعرف (فيسك) هذا؟

75
00:06:35,968 --> 00:06:39,470
أقوم بما يكفي من
ضغط، أحدهم سوف ينهار

76
00:06:39,471 --> 00:06:40,838
عاجلاً أو آجلاً

77
00:06:49,109 --> 00:06:52,239
<b>"فيلفس تاكسي"</b>

78
00:07:03,620 --> 00:07:07,706
يبدو وكأنه يؤلم -
لقد مررت بالأسوأ -

79
00:07:07,707 --> 00:07:11,752
أعرف كم أن قومك فرحين
،في تمجيد مقدار الألم الذي يتحملونه

80
00:07:11,753 --> 00:07:14,289
ولكن ربما المرة القادمة
تحاول التفادي؟

81
00:07:15,507 --> 00:07:18,134
ليلاند) أنهى الأوراق)

82
00:07:18,135 --> 00:07:21,678
حيازات (بروهاسكا) في شركة
كيتشن كاب" تم الحصول عليها"

83
00:07:21,679 --> 00:07:24,924
وتحويلها بواسطة
"طرف ثالث إلى "فيلفس تاكسي

84
00:07:26,184 --> 00:07:28,685
إنتشار بنيتك
التحتية تضاعفت للتو

85
00:07:28,686 --> 00:07:31,764
.أخبر رئيسك أننا ممتنون

86
00:07:33,859 --> 00:07:36,519
لا أظنه يبالي في هذه اللحظة

87
00:07:37,320 --> 00:07:40,990
سيتم إعلامكم لاحقاً هذا الأسبوع -
ثمة تعقيد ما -

88
00:07:40,991 --> 00:07:45,452
تعقيد واثق أنكما عالجتموه -
أتعرف ماذا كان يريد؟ -

89
00:07:45,453 --> 00:07:47,579
ذلك الأحمق الذي ضرب أخي؟

90
00:07:47,580 --> 00:07:49,623
ليس من اهتمامي -
يجب أن يكون -

91
00:07:49,624 --> 00:07:53,370
كان يسأل عن رئيس
عملك، بالاسم

92
00:07:55,047 --> 00:08:00,627
.كلها أسباب لإنهاء هذا -
لو عطستُم، جميعنا سيُصاب بالإنفلونزا -

93
00:08:01,219 --> 00:08:05,431
(السيدة (غاو) والسيد (نوبو
أعربوا عن خيبة أملهم

94
00:08:05,432 --> 00:08:06,933
.لم نسمع عن هذا

95
00:08:06,934 --> 00:08:10,686
هذا لأنهم كانوا
،يتحدثون من وراء ظهركم

96
00:08:10,687 --> 00:08:15,975
عن الروس الذين لا يستطيعون
.تولي أمر رجل واحد يرتدي قناع

97
00:08:16,401 --> 00:08:19,070
أعني، ربما يرتدي
بدلة حديدة أو مطرقة سحرية

98
00:08:19,071 --> 00:08:22,114
ربما حينها سيفسر السبب
.. لضربه لكم باستمرار

99
00:08:22,115 --> 00:08:24,066
.لقد انتهينا هنا

100
00:08:25,618 --> 00:08:30,365
إنه يُضعف عمليتكم -
هل تظننا ضُعفاء؟ -

101
00:08:30,707 --> 00:08:32,917
(هذا ليس شخصياً يا (فلادمير

102
00:08:32,918 --> 00:08:37,421
إنه عمل، توزيع مخدرات
،السيدة (غاو) قد تأثر

103
00:08:37,422 --> 00:08:40,841
والذي بدوره يتسبب
.في تأخير مشاريع أخرى

104
00:08:40,842 --> 00:08:42,927
هذا غير مقبول

105
00:08:42,928 --> 00:08:45,012
،لحسن الحظ لجميع الأطراف

106
00:08:45,013 --> 00:08:48,765
وافق رئيسي على المساعدة
للعودة على أرضِ صلبة

107
00:08:48,766 --> 00:08:50,142
كيف؟

108
00:08:50,143 --> 00:08:54,105
بمساعدتكم في مهام معينة
.. تعتبر حيوية لإستمرار خدمة

109
00:08:54,106 --> 00:08:56,690
.يريد السيطرة

110
00:08:56,691 --> 00:09:02,613
،نحن نُقدر الخدمة التي تزودونها
ولكن واضح أنكم بحاجة لمساعدة في تحسينها

111
00:09:02,614 --> 00:09:04,740
سوف نتربح بشكل
جيد في إطار الهيكل الجديد

112
00:09:04,741 --> 00:09:06,993
إلى أي مدى؟

113
00:09:06,994 --> 00:09:10,405
.. (أخبر السيد (فيسك -
نحن لا ننطق اسمه -

114
00:09:11,789 --> 00:09:18,288
(أخبر السيد (فيسك
.. أنه لو أراد رطلاً من اللحم

115
00:09:18,713 --> 00:09:21,416
.فليأتي هنا ويقطعه بنفسه ..

116
00:09:26,638 --> 00:09:33,803
هذا عرض، وليس أمر
خيار الإستمرار عائد لكم

117
00:09:34,604 --> 00:09:39,476
،ناقش الأمر مع أخيك
وسنكون على إتصال

118
00:09:45,823 --> 00:09:47,984
وغد مٌخنث

119
00:09:49,327 --> 00:09:51,620
(اتصل بـ(بيتور -
لماذا؟ -

120
00:09:51,621 --> 00:09:53,448
لماذا برأيك؟

121
00:09:54,166 --> 00:09:58,419
.. (لو عرف رئيس (ويزلي -
رئيس"؟" -

122
00:09:58,420 --> 00:10:03,165
(أتعرف لماذا لا يريد (فيسك
أن يقول أحد اسمه؟

123
00:10:05,135 --> 00:10:08,304
لأنها ستكون خيانة
.بأنه مجرد رجل

124
00:10:08,305 --> 00:10:10,715
.. الرجل ذو القناع

125
00:10:11,933 --> 00:10:14,761
.أنظر إلى ماذا فعل بنا ..

126
00:10:16,729 --> 00:10:18,055
أجل

127
00:10:19,941 --> 00:10:23,270
ماذا سنفعل بأمره؟ -
لا شيء -

128
00:10:23,736 --> 00:10:27,073
.. ربما عرف (سيميون) شيئاً

129
00:10:27,074 --> 00:10:29,276
.ولكنه نائم مثل الميت ..

130
00:10:30,077 --> 00:10:32,111
.. المسيح نهض في اليوم الثالث

131
00:10:33,871 --> 00:10:36,241
سيميون) نام بما يكفي)

132
00:10:43,005 --> 00:10:48,420
هل نظرت إليه؟ -
أجل، نظرت إليه -

133
00:10:49,137 --> 00:10:50,672
ثم؟

134
00:10:52,682 --> 00:10:54,641
إنها قصة سمعتها قبلاً

135
00:10:54,642 --> 00:10:57,353
،شركة وقعت في فضيحة
وملفات إفلاس

136
00:10:57,354 --> 00:10:59,230
ثم أعادة الهيكلة بهدوء
تحت اسم جديد

137
00:10:59,231 --> 00:11:03,192
(لقد قتلوا (دانيل فيشر
وحالوا قتلي

138
00:11:03,193 --> 00:11:05,603
لازلت مشوشاً
في هذه النقطة

139
00:11:06,488 --> 00:11:09,740
(تقولون أن (رانس
اعتدي عليكِ في شقتك

140
00:11:09,741 --> 00:11:13,277
والرجل ذو القناع الأسود أنقذك؟

141
00:11:14,204 --> 00:11:17,080
أجل، ولكنه جاء من العدم

142
00:11:17,081 --> 00:11:19,701
ولم ترينه قبلاً؟ -
كلا -

143
00:11:21,544 --> 00:11:25,297
أمور غريبة، صحيح؟ -
ماذا عن (رانس)؟ -

144
00:11:25,298 --> 00:11:28,884
هل تعتقد أنه قام بشنق
نفسه في السجن هكذا؟

145
00:11:28,885 --> 00:11:31,637
ذلك الحارس حاول
فعل المثل بي

146
00:11:31,638 --> 00:11:34,348
فلماذا لا تسأله؟ -
فارنم)؟) -

147
00:11:34,349 --> 00:11:38,519
إنه ميت، أخذ رصاصة
من مسدسه في قبوه

148
00:11:38,520 --> 00:11:40,054
ورئيسك السابق، (مكلينتوك)؟

149
00:11:40,563 --> 00:11:43,099
مات بجرعة مخدر زائدة
أو أقراص أو شيء كهذا

150
00:11:44,401 --> 00:11:50,815
هل ترين هذا النمط يا آنسة (بايج)؟ -
فلماذا لا يبحث أحد في هذا؟ -

151
00:11:53,285 --> 00:11:55,820
لا تفهمين كم أنت محظوظة

152
00:11:56,704 --> 00:12:00,700
راجعي الأمر
في رأسك، واستمري

153
00:12:02,043 --> 00:12:05,629
كي يقومون بخلط بعض
الأوراق ويختفي كل هذا؟

154
00:12:05,630 --> 00:12:08,290
لن تكون أول مرة -
لا تمازحني -

155
00:12:08,841 --> 00:12:13,595
شركة بناء من الطوب
والأسلحة، حرفياً

156
00:12:13,596 --> 00:12:18,267
حسنٌ، لا يمكنك التخلص من
الرافعات والمقطورات والمعدات المكتبية

157
00:12:18,268 --> 00:12:21,102
.وكأنها أرقام على ورقة ..

158
00:12:21,103 --> 00:12:24,932
لابد من وجود أثر
لكل شيء يتم تصفيته

159
00:12:30,697 --> 00:12:32,189
شكراً على القهوة

160
00:12:33,950 --> 00:12:35,276
ماذا؟

161
00:12:36,328 --> 00:12:37,987
أهذا كل شيء؟

162
00:12:38,705 --> 00:12:42,666
مصادر كهذه تكون
(مبنية على مصادر يا آنسة (بايج

163
00:12:42,667 --> 00:12:44,744
مصادر موثوقة

164
00:12:46,588 --> 00:12:49,123
.. ثمت ببعض البحث عن

165
00:12:50,675 --> 00:12:52,877
.أنشطتك السابقة ..

166
00:12:55,722 --> 00:12:58,132
أجل، وقمت ببعض البحث أيضاً

167
00:12:59,100 --> 00:13:01,602
قرأت كل قصة كبيرة
في عمودك الثانوي

168
00:13:01,603 --> 00:13:07,107
،عمولات شئون المحاربين
المياه السامة، فضيحة نقابة المعلمين

169
00:13:07,108 --> 00:13:12,980
اللعنة، لقد أطحت بالعصابة
الإيطالية عندما كنت مٌجرد طفلة

170
00:13:14,031 --> 00:13:17,694
ما الذي حدث لذلك
المراسل يا سيد (يوريك)؟

171
00:13:24,083 --> 00:13:25,660
لقد أصبح عجوزاً

172
00:13:27,128 --> 00:13:29,330
وكومة من الأمور
.ليشغل باله بها

173
00:13:59,994 --> 00:14:01,515
!رباه

174
00:14:02,414 --> 00:14:04,031
ناولني العدة

175
00:14:09,712 --> 00:14:11,455
هذا قد يتسبب بموته

176
00:14:12,924 --> 00:14:16,168
عادةً (سيميون)، هو من
نرسله لهكذا عمل

177
00:14:17,178 --> 00:14:19,380
سيتفهم الأمر

178
00:14:25,645 --> 00:14:27,438
أسمعت خبراً من (بيوتر)؟

179
00:14:27,439 --> 00:14:30,280
قال: أنه سيتصل حين يحصل
على شئٍ ضد تحركات (فيسك)

180
00:14:31,776 --> 00:14:33,360
إنّ (فيسك) حريص

181
00:14:33,361 --> 00:14:34,570
...لو شكّ

182
00:14:34,571 --> 00:14:35,938
فحينئذٍ ماذا؟

183
00:14:36,656 --> 00:14:39,025
مما أنت خائفٌ منه لهذه الدرجة؟

184
00:14:40,076 --> 00:14:43,821
لقد كنّا في هذه
الفوضى لمدة ثلاث سنوات

185
00:14:44,539 --> 00:14:46,540
...من أمراء (موسكو)

186
00:14:46,541 --> 00:14:48,159
إلى التغوط في دلوٍ

187
00:14:49,126 --> 00:14:52,253
...وعدت نفسي لو تحررنا قطّ

188
00:14:52,254 --> 00:14:54,548
فلن نضيع مجدداً ما كان لدينا

189
00:14:54,549 --> 00:14:56,083
بالأخص ليس للفخر

190
00:14:57,927 --> 00:15:00,387
بالماضي حين لم يكن لدينا ولا شيء

191
00:15:00,388 --> 00:15:02,339
اتفقنا على كل شيء

192
00:15:03,850 --> 00:15:05,934
...لقد ضللنا طريقنا

193
00:15:05,935 --> 00:15:07,929
في أرض الثروات هاته

194
00:15:10,607 --> 00:15:12,190
...فدعنا نجد طريقنا ثانيةً

195
00:15:12,191 --> 00:15:14,018
معاً

196
00:15:33,295 --> 00:15:34,713
...أأنت متأكد

197
00:15:34,714 --> 00:15:36,958
أنّ هذا كان الادرينالين؟

198
00:15:41,388 --> 00:15:43,422
أخرج الأنبوب

199
00:15:51,731 --> 00:15:53,482
...(سيميون)

200
00:15:53,483 --> 00:15:54,775
...إنه نحن

201
00:15:54,776 --> 00:15:56,393
(أناتولي) و (فلاديمير)

202
00:15:57,111 --> 00:15:58,563
...كذلك

203
00:15:59,238 --> 00:16:02,815
...تنفس

204
00:16:04,201 --> 00:16:06,654
وأخبرنا عن الرّجل
الذي فعل بك هذا

205
00:16:07,372 --> 00:16:10,948
الشيطان

206
00:16:13,420 --> 00:16:14,836
هل رأيت شيئاً؟

207
00:16:14,837 --> 00:16:15,962
(سيميون)؟

208
00:16:15,963 --> 00:16:18,666
أيّ شيءٍ يفيدنا
في العثور عليه؟

209
00:16:20,134 --> 00:16:21,794
...كانت هناك امرأة

210
00:16:32,522 --> 00:16:34,306
إتصل بـ(سيرجي)

211
00:16:59,841 --> 00:17:03,250
ـ مرحبا
ـ مرحبا

212
00:17:09,141 --> 00:17:11,886
ربما يكون (أناتولي)
المدخل في القضية

213
00:17:12,604 --> 00:17:14,980
يبدو أكثر قابلية للإقتراح

214
00:17:14,981 --> 00:17:19,985
.. .أو على الأقل ليس تماما كـ
تصرفاته كما شقيقه

215
00:17:19,986 --> 00:17:22,814
يمكن للمواجهات أن تكون مكلفة

216
00:17:23,823 --> 00:17:26,442
أفضل أن أعالج المسألة بهدوء

217
00:17:27,535 --> 00:17:29,821
كيف يجري الحال بالجدول الزمني؟

218
00:17:30,830 --> 00:17:33,331
ضمن هامش معقول

219
00:17:33,332 --> 00:17:35,834
على افتراض أنه بإمكاننا تسوية
الأمر مع الروس بسرعة

220
00:17:35,835 --> 00:17:38,370
سوف نفعل. بطريقة أو بأخرى

221
00:17:38,838 --> 00:17:41,540
ماذا عن المُقَنع المعتوه؟

222
00:17:45,845 --> 00:17:50,341
إذ لم يتمكن الإخوة بتولي
أمره، فسأجد حلاً آخر

223
00:18:00,359 --> 00:18:01,602
... لا

224
00:18:04,572 --> 00:18:06,364
إلزم السيارة

225
00:18:06,365 --> 00:18:08,283
...سيدي

226
00:18:08,284 --> 00:18:11,070
عليّ حضور هذا الأمرٍ منفرداً

227
00:18:14,874 --> 00:18:16,533
أشكرك يا (ويسلي)

228
00:18:58,292 --> 00:19:00,085
مرحبًا يا هذا

229
00:19:00,086 --> 00:19:01,620
أهلاً

230
00:19:02,171 --> 00:19:05,374
كيف حالك أتستمتع بلوحة
أرنب في عاصفة ثلجية"؟"

231
00:19:06,217 --> 00:19:07,551
أنتِ تتذكرين

232
00:19:07,552 --> 00:19:11,137
بالطبع... فهي واحدة من
أفضل اللوحات المفضلة لديّ

233
00:19:11,138 --> 00:19:13,549
لقد علقتها في غرفة نومي

234
00:19:14,767 --> 00:19:17,594
إنها آخر شيء أراه كلّ ليلةٍ

235
00:19:19,021 --> 00:19:23,358
هذا إما في غاية الرومانسية
أو في غاية الحزن

236
00:19:23,359 --> 00:19:26,027
أحب إبهام نفسي على
أنّه أمر بالماضي

237
00:19:26,028 --> 00:19:28,154
أليس كُلنّا كذلك؟

238
00:19:28,155 --> 00:19:29,731
...أردت

239
00:19:31,367 --> 00:19:34,987
أردت شُكرك عليها... شخصياً

240
00:19:36,163 --> 00:19:39,875
،هذا أمر غير ضروري حقاً
لكن على الرحب والسعة

241
00:19:39,876 --> 00:19:41,417
هل هناك شيء آخر
يمكنني مساعدتك به؟

242
00:19:41,418 --> 00:19:43,037
... كلا، أنا

243
00:19:45,673 --> 00:19:50,294
بلى، كنت أتساءل فعلاً لو كنت
تهتمين بالإنضمام لي على عشاءٍ

244
00:19:50,678 --> 00:19:52,588
أنا الوحيدة التي أعمل الليلة

245
00:19:53,389 --> 00:19:55,007
لا عليك

246
00:19:56,142 --> 00:19:58,803
بوقتِ آخر إذن

247
00:20:00,104 --> 00:20:01,472
أهذا كل شيء؟

248
00:20:03,608 --> 00:20:06,276
لن تقدم عرضاً
لشراء كل لوحة هنا

249
00:20:06,277 --> 00:20:07,903
حتى أتمكن من الإغلاق مبكراً؟

250
00:20:07,904 --> 00:20:10,314
رجل ما حاول نفس
الأمر ذات مره

251
00:20:17,955 --> 00:20:20,825
.. المرأة التي يمكن شراؤها

252
00:20:21,208 --> 00:20:23,619
فهي بلا قيمه

253
00:20:31,593 --> 00:20:34,005
إنّي متحيّزة للإيطالينّ

254
00:20:35,222 --> 00:20:38,217
نحن متفقان
على ما يفوق الفن

255
00:20:41,813 --> 00:20:43,139
(فانيسا)

256
00:20:46,442 --> 00:20:48,185
(ويلسون)

257
00:21:07,922 --> 00:21:10,207
فلتأكله، أيها الوغد الصغير

258
00:21:56,623 --> 00:21:58,847
،أرادت أمي أن أكون جزاراً
أفعلمك ذلك؟

259
00:21:58,848 --> 00:22:00,181
إعفني من قصة الجزار

260
00:22:00,182 --> 00:22:03,518
"قلت: "لا، أمي، أريد أن أكون محامياً
بعدها لا أتذكر ما قلتهُ

261
00:22:03,519 --> 00:22:05,103
لا، فأنت لا تتذكر إطلاقاً

262
00:22:05,104 --> 00:22:08,064
لكن متأكد إلى حد ما أني لم أكن على
وشك دفع كفالة لكهربائي مخمور

263
00:22:08,065 --> 00:22:09,190
الذي كاد فيها أن يحرق منزله

264
00:22:09,191 --> 00:22:10,608
لنعبر

265
00:22:10,609 --> 00:22:13,569
.زوجة (إد) تركته، يا (فوغي)
لقد كان حادثاً

266
00:22:13,570 --> 00:22:17,157
بِلى شك أنّ الأمر
يشمل سجائر و بنزين

267
00:22:17,158 --> 00:22:19,325
يمكنني أن أقطع لحم البقر بيدي

268
00:22:19,326 --> 00:22:22,662
أحضر مخللاتي بيدي
يكون لدي محلي الخاص

269
00:22:22,663 --> 00:22:25,415
ـ لديك مكتبك الخاص
ـ لدينا مساحات شاغرة لمكاتب

270
00:22:25,416 --> 00:22:29,878
من شأن مكتب فعلي أن
يشمل تجهيزات ومعدات

271
00:22:29,879 --> 00:22:33,214
أجهزة الفاكس أو أيا كان
ما يستخدمه الناس الناجحين

272
00:22:33,215 --> 00:22:36,259
لا أظنهم يستخدمون
أجهزة الفاكس بعد الآن

273
00:22:36,260 --> 00:22:39,671
كيف عساي أن أعرف؟
لهذا فهو مرض متوطن لهذه المشكلة

274
00:22:40,472 --> 00:22:43,349
(مات)، ماذا لو كنّا نقوم بهذا على نحوٍ خاطئ؟

275
00:22:43,350 --> 00:22:45,143
ماذا لو (لاندمان) و(زاك)
كانوا الوسيلة الأنسب؟

276
00:22:45,144 --> 00:22:47,187
إنّك تكره التدرب هناك

277
00:22:47,188 --> 00:22:48,972
أكره أن أكون مفلساً

278
00:22:49,544 --> 00:22:51,607
أتخال أنّ (إندمان) و(زاك)
قد ساعدا (إد)؟

279
00:22:51,608 --> 00:22:53,193
كلا

280
00:22:53,194 --> 00:22:56,237
...ولكن لديهم الخبز مجاناً
كل صباح

281
00:22:56,238 --> 00:22:59,199
ولديهم أثاث لم تكن
رائحته كعلبة سجائر

282
00:22:59,200 --> 00:23:01,576
والمصاعد، رباه، إني أفتقد للمصاعد

283
00:23:01,577 --> 00:23:03,786
ـ إننا نؤدي عملاً حسناً هنا
ـ أنحن كذلك؟

284
00:23:03,787 --> 00:23:05,322
نعم، فنحن نُحدث فارقاً

285
00:23:09,168 --> 00:23:10,869
حصلت على هاتف جديد؟
أنتحمّل ثمنه؟

286
00:23:11,545 --> 00:23:13,754
.مرحباً، انتظري للحظة
(فوغي)، سأراك غداً

287
00:23:13,755 --> 00:23:16,674
إنها فتاة، أليس كذلك؟
إشتريت هاتف خصيصاً لفتياتك

288
00:23:16,675 --> 00:23:19,086
ـ يا لحياتي المزرية
ـ صل للمنزل سالماً

289
00:23:20,679 --> 00:23:21,804
مرحباً، ما الأمر؟

290
00:23:21,805 --> 00:23:24,390
(كلير)؟

291
00:23:24,391 --> 00:23:25,475
(كلير)، هل تسمعيني؟

292
00:23:25,476 --> 00:23:26,757
!(كلير)

293
00:23:45,454 --> 00:23:46,863
(كلير)

294
00:24:34,670 --> 00:24:36,671
نعم، المرأة بحوزتنا

295
00:24:36,672 --> 00:24:38,665
سنأخذها هناك الآن

296
00:25:01,863 --> 00:25:04,782
والآن وصلنا لسعر بـ50 ألف
خمسون متواجدة، والآن 55 ألف

297
00:25:04,783 --> 00:25:06,576
خمسة وخمسون هناك. الآن 60 آلف

298
00:25:06,577 --> 00:25:10,538
ستون آلف. من يزايد فوق 60 آلف؟
أيتواجد أحد بـ60 آلف؟

299
00:25:10,539 --> 00:25:13,583
خمسة وخمسون آلف
المزايدة الاولى، المزايدة الثانية

300
00:25:13,584 --> 00:25:16,086
بيعت بـ55 آلف

301
00:25:16,087 --> 00:25:18,414
التالي، مجموعة من موديل 1987

302
00:25:19,131 --> 00:25:23,176
تصفية "إتحاد حلفاء" الإنشائات
شركة ذات مسؤولية محدودة

303
00:25:23,177 --> 00:25:26,721
اثنان وأربعون مكتب
بحواسب بتكنولوجيا الصاعقة

304
00:25:26,722 --> 00:25:30,058
أربعة عشر آلة نسخ، 62 هواتف مشفّر

305
00:25:30,059 --> 00:25:33,228
وكذلك معدات دعم مدرجة
في الكتالوج الخاص بكم

306
00:25:33,229 --> 00:25:36,647
القيمة المقدرة، 540 ألف

307
00:25:36,648 --> 00:25:38,816
سنبدأ المزايدة بمبلغ 70 آلف

308
00:25:38,817 --> 00:25:40,811
أأسمع 70 آلف؟

309
00:25:42,529 --> 00:25:46,074
سبعون آلف هناك، والآن 75
خمسة وسبعون آلف؟

310
00:25:46,075 --> 00:25:48,034
خمسة وسبعون آلف
متواجدة، والآن 80

311
00:25:48,035 --> 00:25:50,245
أتوجد 80 آلف؟ 80 آلف

312
00:25:50,246 --> 00:25:52,531
ثمنون آلف بالوراء، أشكرك
...والآن 90

313
00:25:52,873 --> 00:25:55,666
توقفي عمّا تفعلينه. لا تستديري

314
00:25:55,667 --> 00:25:58,836
مائة آلف. من سيزايد بـ100 آلف
...هنا، الآن 110

315
00:25:58,837 --> 00:26:00,546
بهاته الطريقة
ستتعرضين للإنكشاف

316
00:26:00,547 --> 00:26:03,091
...110، والآن 120 آلف
...110، والآن 120 آلف

317
00:26:03,092 --> 00:26:05,135
وما همكّ؟

318
00:26:05,136 --> 00:26:07,887
إلى يمينك، امرأة ببلوزة بيضاء

319
00:26:07,888 --> 00:26:09,756
!انظري أمامك. يا إلهي

320
00:26:10,557 --> 00:26:13,268
إلى يسارك، رجل في البحرية
ببدلة زرقاء داكنة

321
00:26:13,269 --> 00:26:15,429
مائة وخمسون الآن، و 160آلف

322
00:26:16,980 --> 00:26:18,064
من هم؟

323
00:26:18,065 --> 00:26:21,442
لا أدري. لكنهم لا يُزايدون أيضاً

324
00:26:21,443 --> 00:26:23,403
من يزايد على 180 آلف؟
الآن 190

325
00:26:23,404 --> 00:26:26,031
...190. مائة وتسعين آلف هنا، والآن

326
00:26:26,032 --> 00:26:27,198
ماذا أفعل؟

327
00:26:27,199 --> 00:26:31,111
اقضي الساعة القادمة برفعي يدك
فوزي بأي شيء

328
00:26:31,828 --> 00:26:33,989
واحدة من الأغراض الصغيرة

329
00:26:34,748 --> 00:26:37,208
ـ ليس لدي مال
ـ حلي الأمر

330
00:26:37,209 --> 00:26:39,119
قابليني في المطعم عندما تنتهين

331
00:26:39,836 --> 00:26:42,163
كيف عرفت أنني هنا؟

332
00:26:44,508 --> 00:26:45,917
(بين)؟

333
00:26:47,053 --> 00:26:48,837
مائتي وخمسة
وعشرون آلف، 230 الآن؟

334
00:26:49,596 --> 00:26:52,515
،مائتي وخمسة وعشرون
المزايدة الأولى، المزايدة الثانية

335
00:26:52,516 --> 00:26:55,469
بيعت بـ225 آلف

336
00:27:18,542 --> 00:27:19,910
لنذهب

337
00:27:35,226 --> 00:27:37,553
لا بأس. إنه أنا يا (سانتينو)

338
00:27:39,605 --> 00:27:42,485
ـ هل تتذكرني؟
ـ نعم

339
00:27:44,318 --> 00:27:46,944
خطفت (كلير) على يد
ناس في غاية السوء

340
00:27:46,945 --> 00:27:53,939
سمعتهم يقولون اسمك
أحتاج لمساعدتك، من فضلك

341
00:27:54,620 --> 00:27:58,789
لم أقل شيئاً. ليس في البداية

342
00:27:58,790 --> 00:28:02,252
ثم أخذوني إلى السطح
... كما فعلت بذاك الرجل

343
00:28:02,253 --> 00:28:05,045
أخبروني أني إن أفصحت
...شيئاً لأحد

344
00:28:05,046 --> 00:28:07,423
فسيعودون لأجل أمي

345
00:28:07,424 --> 00:28:09,592
هل تعرف أين أخذوا (كلير)؟

346
00:28:09,593 --> 00:28:13,179
... كلا. أنا آسف

347
00:28:13,180 --> 00:28:15,431
أولئك الأشخاص
سيؤذونها بسببي

348
00:28:15,432 --> 00:28:20,009
.لا ليس غلطتك يا (سانتينو)
إنها غلطتي

349
00:28:21,647 --> 00:28:24,350
أهناك أي شيء آخر
سمعته أو رأيته؟

350
00:28:25,066 --> 00:28:27,185
أي شيء يمكنه أن يفيدني
بالعثور عليها؟

351
00:28:27,903 --> 00:28:33,230
رأيتهم يدخلون لسيارة أجرة
لكن ليس بالخلف، بل بالأمام

352
00:28:33,659 --> 00:28:38,152
ـ كما لو أنها ملكهم
ـ ما كان اسم الشركة؟

353
00:28:38,914 --> 00:28:45,014
ـ هل رأيت إسماً؟
"ـ "فيليس". "فيليس تاكسي

354
00:29:02,479 --> 00:29:03,764
نعم

355
00:29:10,529 --> 00:29:13,439
أتمنى أن ينال إعجابك

356
00:29:20,747 --> 00:29:22,949
إنه لذيذ

357
00:29:23,875 --> 00:29:26,036
لست ملماً عن النبيذ

358
00:29:26,628 --> 00:29:29,046
مساعدي، أوصاني به

359
00:29:29,047 --> 00:29:31,166
لربما يجب أن أخرج معه

360
00:29:33,219 --> 00:29:35,135
ـ كانت مزحة
ـ نعم، بالطبع

361
00:29:35,136 --> 00:29:38,256
... مزحة سيئة، لكن

362
00:29:39,099 --> 00:29:41,226
،أنت لا تفعل هكذا أمر بكثير
أليس كذلك؟

363
00:29:41,227 --> 00:29:42,469
كلا

364
00:29:43,854 --> 00:29:47,182
كلا. لقد انشغلت
لفترة طويلة

365
00:29:50,902 --> 00:29:53,446
المكان جميل. لم أكن أعرف
حتى أنه كان متواجداً

366
00:29:53,447 --> 00:29:55,482
نعم، تم فتحه
في الشهر الماضي

367
00:29:56,200 --> 00:30:00,234
ـ المدينة تتغير بحق
ـ ليس بالسرعة الكافية

368
00:30:00,371 --> 00:30:02,330
لا أدري

369
00:30:02,331 --> 00:30:05,165
سيكون من المؤسف رؤية
كل الشخصيات تُجرف بعيداً

370
00:30:05,166 --> 00:30:07,368
لم تترعرعي هنا، أليس كذلك؟

371
00:30:08,545 --> 00:30:10,789
وما الذي فضحني؟

372
00:30:13,509 --> 00:30:17,504
عندما كنت طفلًا، كنت
أحلم عما سيكون

373
00:30:20,432 --> 00:30:23,183
العيش في مكان بعيد عن
(هيلز كيتشن)

374
00:30:23,184 --> 00:30:25,220
مكان جميل

375
00:30:27,356 --> 00:30:29,023
ما الذي جعلك تبقى هنا؟

376
00:30:29,024 --> 00:30:30,608
لم أفعل

377
00:30:30,609 --> 00:30:34,904
عندما بلغت 12 عامًا، قامت أمي
بأرسالي للمكوث مع أقارب لنا

378
00:30:34,905 --> 00:30:38,191
لديهم مزرعة، في مكان معزول جدًا

379
00:30:39,660 --> 00:30:41,862
لقد كانت سنوات جيدة

380
00:30:42,913 --> 00:30:44,497
لكنك عدت مرة آخرى

381
00:30:44,498 --> 00:30:45,782
أجل

382
00:30:47,751 --> 00:30:51,296
الوقت والمسافة

383
00:30:51,297 --> 00:30:53,548
أظهروا حقيقة مثبته

384
00:30:53,549 --> 00:30:56,801
أدركت أن هذه المدينة جزء مني

385
00:30:56,802 --> 00:30:59,254
كان هذا في دمي

386
00:31:00,431 --> 00:31:03,550
وسأفعل أي شيء
لآجعلها مكانًا أفضل

387
00:31:04,184 --> 00:31:06,177
لأناس مثلُك

388
00:31:12,526 --> 00:31:14,770
نخب مكان أفضل

389
00:31:30,085 --> 00:31:32,670
تجيبين، يتوقف عن ضربُك

390
00:31:32,671 --> 00:31:35,047
ويسعد الجميع

391
00:31:35,048 --> 00:31:37,458
أخبرتك، لا أعلم من هو

392
00:31:41,638 --> 00:31:43,089
اخبريني إسمه

393
00:31:44,891 --> 00:31:47,101
لا أعلم

394
00:31:47,102 --> 00:31:49,555
لم يخبرني مطلقًا، لم يخبرني

395
00:31:50,146 --> 00:31:51,772
(سيرجي)

396
00:31:51,773 --> 00:31:55,519
فلاديمير) أخبرنا)
بإلا نقتلها إلى أن تتحدث

397
00:31:57,038 --> 00:31:58,821
هذا لن يمنحني أية متعة

398
00:31:58,822 --> 00:32:00,114
لن يفعل جقًا

399
00:32:00,115 --> 00:32:02,241
ولكن تم تكليفي
بمهمة لأقوم بها

400
00:32:02,242 --> 00:32:06,237
لذا، رجاءً، اجيبي على الأسئلة
التي طرحتها عليك

401
00:32:10,792 --> 00:32:14,245
،وإلا سأقوم بتحطيمك
قطعة في كل مرة

402
00:32:18,342 --> 00:32:20,343
ميخائيل)، تحقق من مفاتيح الكهرباء)

403
00:32:20,427 --> 00:32:21,837
!تحقق من مفاتيح الكهرباء

404
00:32:31,605 --> 00:32:32,931
!(ميخائيل)

405
00:32:34,400 --> 00:32:35,601
!(ميخائيل)

406
00:32:39,405 --> 00:32:41,648
أتريد معرفة اسمه؟

407
00:32:43,742 --> 00:32:45,485
اسأله بنفسك

408
00:34:15,333 --> 00:34:17,035
انهضي

409
00:34:18,086 --> 00:34:19,495
دعها تذهب

410
00:34:22,298 --> 00:34:24,341
سوف أرحل عن هنا

411
00:34:24,342 --> 00:34:26,586
كلا، لن تفعل

412
00:34:28,639 --> 00:34:31,140
أنا لا ألهو معك، يا رجل

413
00:34:31,141 --> 00:34:34,477
..سأرحل عن هنا
سأفجر رأسها

414
00:34:34,478 --> 00:34:36,646
..اخفض سلاحك

415
00:34:36,647 --> 00:34:39,808
وإلا أعدك إنك لن تقدر على
حمل أي شيء بها مجددًا

416
00:34:47,491 --> 00:34:51,027
تؤلمك، إليس كذلك؟
تألم، و اشعر بالخوف

417
00:35:08,136 --> 00:35:09,629
لا بأس

418
00:35:13,183 --> 00:35:14,550
أنا هُنا

419
00:35:16,352 --> 00:35:17,846
معك

420
00:35:43,630 --> 00:35:46,256
هل  قمتِ بالمناقصة حول شيء ما؟ -
أجل -

421
00:35:46,257 --> 00:35:49,384
بعض المعدات المكتبيه
من بائع المزاد

422
00:35:49,385 --> 00:35:51,087
عمرها تقريبًا من عمري

423
00:35:52,681 --> 00:35:54,056
هل ربحتِ؟

424
00:35:54,057 --> 00:35:56,516
أجل، ليس بحوزتي3,500

425
00:35:56,517 --> 00:35:59,770
قمت بحملّ تكلفتها على
مكتب المحماة الذي أعمل به

426
00:35:59,771 --> 00:36:02,015
ربما أطرد بسبب ذلك

427
00:36:02,858 --> 00:36:04,893
تغلبي على بدلائك

428
00:36:07,215 --> 00:36:09,238
مزيد من القهوة؟ -
هل لي بقهوة منزوعة الكافيين؟ -

429
00:36:09,239 --> 00:36:10,648
.بلا شك -
شكرًا لك -

430
00:36:15,036 --> 00:36:17,864
كيف علمت أنني
سأكون هناك؟

431
00:36:19,666 --> 00:36:21,827
ما كنت أبحث عنكِ

432
00:36:24,755 --> 00:36:26,922
إعتقدت إنك لا تهم

433
00:36:26,923 --> 00:36:29,592
لقد قلت ينبغي
عليك المضي قدمًا

434
00:36:29,593 --> 00:36:32,003
لم أقل أي شيء حيالي

435
00:36:33,096 --> 00:36:34,840
لذا أنا مُحقة

436
00:36:35,932 --> 00:36:37,474
حيال المعدات المكتبية

437
00:36:37,475 --> 00:36:40,728
إتحاد الحلفاء" أو أيًا كان"
،ما يطلقونه على أنفسهم الآن

438
00:36:40,729 --> 00:36:42,472
يعيدون شراءها

439
00:36:42,856 --> 00:36:46,358
أعني، لو تتبعت ذلك، لربما
تجد الشخص وراء كل هذا

440
00:36:46,359 --> 00:36:48,937
قلت إنك قرأت
مجموعة من مقالاتي

441
00:36:49,946 --> 00:36:53,066
..هل تتذكرين التى كانت حول
إعادة الصرف؟

442
00:36:53,909 --> 00:36:56,451
عما تقوم الشركة
بإلقاءه في النهر؟

443
00:36:56,452 --> 00:36:57,953
أجل، بالتأكيد

444
00:36:57,954 --> 00:37:02,492
انتشلت من نفس النهر الرجل الذي
كشف لي معلومات حوله بعدها بشهر

445
00:37:04,169 --> 00:37:07,755
وهذا الشاب الذي حاول
تطهير اتحاد المعلمين؟

446
00:37:07,756 --> 00:37:10,132
..رحل عن الولاية

447
00:37:10,133 --> 00:37:13,044
بعد ما انتشرت شائعات
تقول إنه مثلي جنسيًا

448
00:37:15,138 --> 00:37:18,766
تقليلهم من شأن أصحاب
السلطة قادهم إلى ذلك

449
00:37:18,767 --> 00:37:22,929
لا أعتقد إنك ستقومين
بنفس الخطأ بعد ما حدث لك

450
00:37:26,607 --> 00:37:28,726
ماذا عن المرأة؟

451
00:37:29,695 --> 00:37:33,197
من سلسلة مقالاتك الأولى
حول ولاية (فيرجينيا)؟

452
00:37:33,198 --> 00:37:35,191
ماذا حدث لها؟

453
00:37:36,451 --> 00:37:38,569
تلقت أسوء مصير

454
00:37:39,913 --> 00:37:45,326
،تزوجت مدمن كحوليات حقير
لا يكن لها أي تقدير

455
00:37:47,253 --> 00:37:49,839
.. آسفة، لم أعني

456
00:37:49,840 --> 00:37:52,007
علينا أن نكون أكثر دهاءً

457
00:37:52,008 --> 00:37:54,468
أدهى منهم

458
00:37:54,469 --> 00:37:59,014
،لا تأتي لمكتبي بعد الآن
ولا تخبري أي أحدًا آخر حيال هذا

459
00:37:59,015 --> 00:38:03,719
،إذا لم يناسبك ذلك
انهضي وابتعدي عن حياتي

460
00:38:07,065 --> 00:38:09,184
يناسبني ذلك -
جيد -

461
00:38:10,651 --> 00:38:14,947
أولًا، وقعي الإتفاق مع محامي
إتحاد الحلفاء

462
00:38:14,948 --> 00:38:16,281
ماذا؟ كلا

463
00:38:16,282 --> 00:38:20,369
كلا، أوقع ذلك، ولن يكون
بوسعي التحدث علنًا حيال ذلك قط

464
00:38:20,370 --> 00:38:21,696
... أجل

465
00:38:22,706 --> 00:38:24,282
لكنني لن أوقع عليه

466
00:38:34,009 --> 00:38:35,418
(سيرجي)

467
00:38:36,552 --> 00:38:38,004
..(سيرجي)

468
00:38:38,554 --> 00:38:40,215
من فعل هذا؟

469
00:38:41,349 --> 00:38:43,176
الرجل ذو القناع الأسود

470
00:38:48,940 --> 00:38:50,683
حسنٌ، ابق هناك

471
00:38:51,609 --> 00:38:52,985
(كان ذلك (بيوتر

472
00:38:52,986 --> 00:38:54,437
فيسك) خرج من مخبئه)

473
00:38:55,947 --> 00:38:57,983
نحن بحاجة إلى
مساعدته، يا أخي

474
00:38:58,699 --> 00:39:01,194
!أنا لن أركع أمام هذا الرجل

475
00:39:04,664 --> 00:39:06,999
..إذن سأذهب

476
00:39:07,000 --> 00:39:09,619
.وأنحني ممثلًا كلانا

477
00:39:17,427 --> 00:39:19,094
اذهب

478
00:39:19,095 --> 00:39:21,547
قُم بالصفقة

479
00:39:28,855 --> 00:39:30,480
هل أنت متأكدة حيال الحلوى؟

480
00:39:30,481 --> 00:39:32,900
لديهم فطائر حلوى مدهشة

481
00:39:32,901 --> 00:39:35,778
ألا يحصل الأطفال على هذه
في حفلات أعياد الميلاد؟

482
00:39:35,779 --> 00:39:37,780
أجل

483
00:39:37,781 --> 00:39:40,316
عندما كنت طفلًا، أحببتها

484
00:39:41,284 --> 00:39:43,819
لربما أحببتها أكثر من اللازم قليلًا

485
00:39:45,496 --> 00:39:48,498
حسنٌ، أود الآن معرفة
كيف يكون مذاقها

486
00:39:48,499 --> 00:39:50,250
أتريد اقتسام واحده؟

487
00:39:50,251 --> 00:39:51,702
أجل

488
00:39:53,338 --> 00:39:55,581
سنأخذ شطائر الحلوى -
أمرك، يا سيدي -

489
00:39:59,510 --> 00:40:02,429
الشوكولاته كانت
دائمًا سبب سقوطي

490
00:40:02,430 --> 00:40:06,183
حليب الشوكولاته، ليس بالشيء المظلم
الذي يقولون إنه أفضل لك

491
00:40:06,184 --> 00:40:07,726
بوسعي طلب شيء آخر

492
00:40:07,727 --> 00:40:11,480
،كلا، من الجيد تجربة أشياء جديدة
تخرجك من نطاق الراحة

493
00:40:11,481 --> 00:40:14,559
..أجل، نحن محصورين فيما نفعله

494
00:40:16,527 --> 00:40:18,445
وبما نحن عليه

495
00:40:18,446 --> 00:40:19,772
.. لذا

496
00:40:21,449 --> 00:40:23,526
من تكون يا (ويلسون)؟

497
00:40:25,203 --> 00:40:27,322
.. الليلة، أنا مجرد رجل

498
00:40:28,248 --> 00:40:31,284
يستمتع بصحبة
امرأة فاتنة

499
00:40:34,337 --> 00:40:36,372
قلت لك إنه متوعك

500
00:40:39,384 --> 00:40:41,760
سيدي، أنا بحاجة للتحدث معك

501
00:40:41,761 --> 00:40:43,379
ما هذا؟

502
00:40:44,555 --> 00:40:47,057
علينا الرحيل. الآن
آسف

503
00:40:47,058 --> 00:40:49,601
أود أن أخبرك، أن أنا وأخي
...نقبل بإمتنان

504
00:40:49,602 --> 00:40:52,146
ويسلي) سوف يهتم لأمرك)

505
00:40:52,147 --> 00:40:53,730
ضعه في سيارة

506
00:40:53,731 --> 00:40:55,308
.مفهوم

507
00:40:58,611 --> 00:41:01,106
أعدك إنه لن يجن جنونك

508
00:41:01,614 --> 00:41:05,075
أشتريت جهاز فاكس؟
من أوائل التسعينيات

509
00:41:05,076 --> 00:41:07,244
ليس قديمًا هكذا.. أعتقد

510
00:41:07,245 --> 00:41:09,704
لكن بقية الأشياء ستأتي غدًا

511
00:41:09,705 --> 00:41:10,830
البقية؟

512
00:41:10,831 --> 00:41:13,876
،أجل، كالطابعة، وهواتف التداول
...وآلة التصوير و

513
00:41:13,877 --> 00:41:17,629
كان هناك مزاد، وكما تعلم، نحن بحاجة
.. لتلك الأشياء، لذا قمت

514
00:41:17,630 --> 00:41:19,131
حملّ تكلفتها على المكتب

515
00:41:19,132 --> 00:41:20,674
لكن لا تخف، حسنُ؟

516
00:41:20,675 --> 00:41:23,461
.. حصلت على بعض المال من

517
00:41:24,220 --> 00:41:26,263
أتعلم ماذا؟
لا يهم

518
00:41:26,264 --> 00:41:27,715
هل أُثير جنونك؟

519
00:41:29,684 --> 00:41:32,512
ألم أخبرك مسبقًا
أن أمي أرادت أن أصبح جزارًا؟

520
00:41:33,396 --> 00:41:34,563
جزارًا؟

521
00:41:34,564 --> 00:41:36,891
أجل، أتعلمين ماذا أخبرتها؟

522
00:41:41,947 --> 00:41:44,482
هذا لن يشعرك على نحو جيد

523
00:41:54,167 --> 00:41:56,994
لديك أيدي جيدة
بالنسبة لشخص ضرير

524
00:41:58,296 --> 00:42:00,248
اعتدت تضميد والدي

525
00:42:01,257 --> 00:42:03,668
هل كان يجول
بقناع، أيضًا؟

526
00:42:04,970 --> 00:42:06,712
كان ملاكمًا

527
00:42:08,514 --> 00:42:10,633
تلقى العديد من الضربات

528
00:42:11,142 --> 00:42:13,303
لذا تحذو حذوه إذاً

529
00:42:17,148 --> 00:42:18,474
!تبًا

530
00:42:19,067 --> 00:42:20,726
آسف

531
00:42:23,113 --> 00:42:25,606
لا بأس، كان يمكن
أن تكون أسوء من هذا

532
00:42:27,283 --> 00:42:30,570
أعني، آسف على
إقحامك في ذلك

533
00:42:33,206 --> 00:42:36,701
لم أعتقد مطلقًا أنني سأعرض
شخصاً آخر للخطر

534
00:42:38,711 --> 00:42:40,295
كان هذا خياري

535
00:42:40,296 --> 00:42:43,966
أنت لم تسألني لأقم بسحبك
من صندوق القمامة

536
00:42:43,967 --> 00:42:47,044
كلا، فعلت ذلك
لأنكِ شخصًا طيب

537
00:42:48,096 --> 00:42:50,340
..وكدت تموتين

538
00:42:51,932 --> 00:42:53,350
.بسببي

539
00:42:53,351 --> 00:42:55,595
أخبرني أن الأمر أستحق ذلك

540
00:42:57,397 --> 00:43:01,066
..أخبرني أن لديك خطة
..نهاية للعبة

541
00:43:01,067 --> 00:43:03,728
..(كلير) -
أي شيء؟ -

542
00:43:06,322 --> 00:43:09,317
أنا أحاول فحسب جعل المدينة
مكانًا أفضل، هذا كل ما في الأمر

543
00:43:11,577 --> 00:43:15,198
أعتقد لربما أصبح الأمر
أكثر تعقيدًا من هذا الآن

544
00:43:16,332 --> 00:43:18,743
لم يتغير أي شيء بالخارج

545
00:43:20,378 --> 00:43:23,297
،بغض النظر عما أقوم به
أنا فقط ... أجعل الأمور أكثر سوءً

546
00:43:23,298 --> 00:43:26,925
قل هذا للطفل الذي
قمت بإنقاذه من الروس

547
00:43:26,926 --> 00:43:28,635
أو سائر من قمت بمساعدتهم

548
00:43:28,636 --> 00:43:32,181
وماذا عن الذين
قمت بأذيتهم؟ ماذا؟

549
00:43:32,182 --> 00:43:33,549
ماذا أخبرهم؟

550
00:43:39,022 --> 00:43:40,848
تحسس بقلبي

551
00:43:43,026 --> 00:43:44,852
هيا، اشعر به

552
00:43:48,531 --> 00:43:50,858
ماذا يُخبرك ذلك؟

553
00:43:56,081 --> 00:43:57,448
إنكِ خائفة

554
00:43:59,459 --> 00:44:01,118
لأنني كذلك

555
00:44:03,046 --> 00:44:05,581
أكثر من أي وقت
مضى في حياتي

556
00:44:06,466 --> 00:44:08,334
وأنا لست بمفردي

557
00:44:09,969 --> 00:44:13,055
لكن يمكنك القيام
بشيء ما حيال ذلك

558
00:44:13,056 --> 00:44:15,550
(لنا جميعًا، يا (مايك

559
00:44:18,978 --> 00:44:20,305
(ماثيو)

560
00:44:25,235 --> 00:44:26,894
(اسمي (ماثيو

561
00:44:37,788 --> 00:44:40,240
هل سأراكِ مجددًا؟

562
00:44:40,958 --> 00:44:43,877
أنا لا أواعد العملاء عادة

563
00:44:43,878 --> 00:44:46,331
لقد خرجتِ معي الليلة

564
00:44:47,047 --> 00:44:49,709
.. وها قد قادنا الأمر إلى هنا، لذا

565
00:44:50,468 --> 00:44:52,302
..بوسعي

566
00:44:52,303 --> 00:44:55,389
،محو هذه الصورة
... وعندها لن أكون أكثر

567
00:44:55,390 --> 00:44:57,724
(أنا لست مهتمّة بالإيماءات يا (ويلسون

568
00:44:57,725 --> 00:45:00,302
.. أو بنقودك، أو

569
00:45:02,062 --> 00:45:04,890
أيًا كان كل هذا في المطعم

570
00:45:05,775 --> 00:45:08,394
... خرجت معك لأنه

571
00:45:11,156 --> 00:45:13,983
يوجد شيء مختلف بك

572
00:45:15,034 --> 00:45:16,986
لست متأكده
إنه شيء جيد الآن

573
00:45:17,703 --> 00:45:19,489
.. مثلما قلتِ

574
00:45:20,998 --> 00:45:22,992
أنا لا أفعل هذا كثيرًا

575
00:45:23,793 --> 00:45:28,080
وآسف أن ليلتنا
إتخذت هذا المسار

576
00:45:29,215 --> 00:45:30,583
.. لكن

577
00:45:32,260 --> 00:45:35,713
(أستمتعت بصحبتك كثيرًا يا (فانيسا

578
00:45:38,433 --> 00:45:40,718
.. إذا لم تشعري بالمثل

579
00:45:41,561 --> 00:45:43,429
.. حتى ولو قليل

580
00:45:44,146 --> 00:45:48,643
أخبريني فحسب، وأعدك إنك
لن تريني مجددًا

581
00:45:57,535 --> 00:45:58,819
... أنا

582
00:46:00,621 --> 00:46:02,740
لا أعلم كيف أشعر

583
00:46:23,769 --> 00:46:27,981
وحتى بعد كل ذلك، لم
تعرف حتى اسم الفتاة؟

584
00:46:27,982 --> 00:46:29,224
كلا

585
00:46:30,025 --> 00:46:32,978
الرجل ذو القناع الأسود
جاء قبل أن ينتهي رجالي

586
00:46:34,989 --> 00:46:38,367
كنت على حق حيال
.. مجيئك إلينا، رغم

587
00:46:38,368 --> 00:46:40,528
مكالمه بالهاتف
كانت لتفي بالغرض

588
00:46:41,496 --> 00:46:43,455
.. أنظر، أنا

589
00:46:43,456 --> 00:46:46,576
أردت الحديث مع
بشكل شخصيًا

590
00:46:47,627 --> 00:46:50,162
في محاولة لوضع
الماضي وراءنا

591
00:46:55,760 --> 00:46:57,886
لماذا توقفنا؟

592
00:46:57,887 --> 00:47:00,965
،يقولون أن الماضي منقوش على الحجر
لكنه ليس كذلك

593
00:47:02,182 --> 00:47:05,143
إنه كالدخان

594
00:47:05,144 --> 00:47:08,229
محتجز في غرفة مغلقة، يدور

595
00:47:08,230 --> 00:47:09,724
. يتغير

596
00:47:10,858 --> 00:47:15,771
يناضل مع مرور
.. السنوات والتمني

597
00:47:17,907 --> 00:47:20,909
لكن على الرغم من
إدراكنا لتغيّره

598
00:47:20,910 --> 00:47:22,820
يبقى شيء واحد ثابت

599
00:47:23,663 --> 00:47:29,702
الماضي لا يمكنه المحو
تمامًا، بل يظل باقٍ

600
00:47:32,046 --> 00:47:34,540
مثل رائحة إحتراق الخشب

601
00:47:42,598 --> 00:47:43,883
سيدي؟

602
00:47:44,975 --> 00:47:46,927
أجل، يجلس بجواري

603
00:47:48,396 --> 00:47:50,180
أكان ذلك هو؟

604
00:47:53,776 --> 00:47:56,395
يرغب في التكلم معك

605
00:48:30,855 --> 00:48:32,723
لقد قمت بإحراجي

606
00:48:33,190 --> 00:48:35,517
أحرجتني أمامها

607
00:50:16,627 --> 00:50:19,914
قل للسيد (بوتر)، أنني
سأحتاج لحلة جديدة

608
00:50:25,520 --> 00:50:27,304
ماذا عن هذا؟

609
00:50:28,222 --> 00:50:31,008
خذ ما تبقى منه
وأرسله إلى شقيقه

610
00:50:32,101 --> 00:50:33,969
هذا سيُشعل حربًا

611
00:50:35,813 --> 00:50:37,723
أعتمد على ذلك

612
00:50:48,993 --> 00:50:51,236
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || محمود فودة - حسام بها - عصام كراوش ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/AGSubs

