1
00:00:34,522 --> 00:00:36,108
!رباه

2
00:01:07,014 --> 00:01:09,516
لن أفعل هذا لو كنت مكانك

3
00:01:14,021 --> 00:01:15,981
ولكن بعد التفكير، قد أفعل

4
00:01:16,982 --> 00:01:19,692
فماذا أعرف عن (مات موردوك)؟

5
00:01:19,776 --> 00:01:22,404
أأنت من خاط جروحي؟ -
كلا -

6
00:01:25,032 --> 00:01:26,449
لقد كانت صديقتك الممرضة

7
00:01:27,117 --> 00:01:28,201
(كلير)؟

8
00:01:28,701 --> 00:01:29,821
لقد أمرتني بالاتصال بها

9
00:01:29,827 --> 00:01:32,467
بعدما حاولت ضربي أثناء
محاولتي أخذك للمشفى

10
00:01:33,831 --> 00:01:35,375
لا أذكر هذا

11
00:01:37,127 --> 00:01:38,128
آسف

12
00:01:40,797 --> 00:01:42,590
لقد كانت مثيرة بالمناسبة

13
00:01:44,426 --> 00:01:46,344
لكني أظن أنك كنت على
دراية بهذا، صحيح؟

14
00:01:46,428 --> 00:01:48,680
(فوغي) -
فقط أخبرني بشيء واحد يا (مات) -

15
00:01:49,806 --> 00:01:52,017
أأنت كفيف فعلاً؟

16
00:02:50,018 --> 00:02:55,018
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || الشيطان الأحمر ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الحلقة العاشرة: نيلسون وموردوك"

17
00:02:55,019 --> 00:02:55,819
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs20\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || عمر رمزي - عصام كراوش - أحمد جمال - محمود فودة ||

18
00:02:55,955 --> 00:02:58,625
!تبًا! هيا

19
00:02:59,542 --> 00:03:02,379
!حمل

20
00:03:02,462 --> 00:03:05,089
ماذا؟ -
عذرًا، أهذه هي الغرفة 312؟ -

21
00:03:05,173 --> 00:03:07,550
أجل، عمن تبحث؟

22
00:03:09,719 --> 00:03:11,596
آسف

23
00:03:12,555 --> 00:03:14,974
على ماذا؟ -
أنت أعمى، صحيح؟ -

24
00:03:15,808 --> 00:03:17,810
أجل، يقولون هذا

25
00:03:17,894 --> 00:03:20,855
آمل، أن لا أكون مشكلة بالنسبة لك -
لمَ قد تكون؟ -

26
00:03:22,649 --> 00:03:24,234
!أنت رفيقي بالغرفة

27
00:03:24,317 --> 00:03:26,153
(مات موردوك)

28
00:03:28,238 --> 00:03:29,364
(فوغي تيلسون)

29
00:03:30,114 --> 00:03:33,326
مهلًا، (مات موردوك)؟
أأنت؟

30
00:03:33,410 --> 00:03:36,050
أنت من "هيلز كيتشن"، أليس كذلك؟ -
أجل، ولدت وترعرعت هناك -

31
00:03:36,579 --> 00:03:37,830
!كذلك أنا

32
00:03:37,914 --> 00:03:39,707
أجل، لقد سمعت عما
فعلت في صغرك

33
00:03:39,791 --> 00:03:42,084
ما فعلت بإنقاذك الرجل
العابر الشارع

34
00:03:42,169 --> 00:03:44,754
أجل، لقد فعلت ما
كان أي أحد ليفعله

35
00:03:44,837 --> 00:03:46,923
هراء
انت بطل

36
00:03:47,006 --> 00:03:48,216
أنا لست كذلك حقًا

37
00:03:48,300 --> 00:03:50,802
بربك! لقد فقدت عيناك ثمنًا
لإنقاذ ذاك العجوز

38
00:03:50,885 --> 00:03:52,345
أنا لم أفقدهما

39
00:03:52,429 --> 00:03:53,638
جيد

40
00:03:53,721 --> 00:03:57,099
لأن هذا كان ليكون مرعبًا نوعًا ما
أنا لا أقصد أي اهانة

41
00:03:57,184 --> 00:03:59,519
رجاءًا، لا تكترث

42
00:04:00,478 --> 00:04:04,566
معظم الناسس يتحاشونني
وكأنني قطعة زجاج، وأنا أكره هذا

43
00:04:04,649 --> 00:04:07,569
أجل، أنت مجرد شخص، صحيح؟

44
00:04:07,652 --> 00:04:10,530
شخص وسيم بحق

45
00:04:14,159 --> 00:04:17,495
أعني أن الفتيات لابد من أنهن
يحببن هذ، مسألة

46
00:04:17,579 --> 00:04:19,414
الفتى الوسيم العاجز تلك

47
00:04:19,497 --> 00:04:21,541
صحيح؟ -
أجل -

48
00:04:21,624 --> 00:04:23,251
أجل، يحدث هذا

49
00:04:23,335 --> 00:04:25,170
!سيكون هذا رائعًا

50
00:04:25,253 --> 00:04:26,379
ما هذا؟

51
00:04:26,463 --> 00:04:27,714
!أن أكون أنا مساعدك

52
00:04:27,797 --> 00:04:31,259
ستمهد لي الطريق للحديث مع
فتيات حلمت بهن

53
00:04:31,343 --> 00:04:32,844
!الكثير منهن

54
00:04:32,927 --> 00:04:34,387
!"سنكون مثل "مافريك وجووز

55
00:04:34,471 --> 00:04:35,847
حسنٌ

56
00:04:35,930 --> 00:04:37,474
!تبًا

57
00:04:38,891 --> 00:04:40,101
أجل

58
00:04:40,185 --> 00:04:41,228
!لقد دخلت

59
00:04:41,311 --> 00:04:44,189
في ماذا؟ -
بونجابي، لقد حصلت على آخر مكان -

60
00:04:45,190 --> 00:04:46,316
هل ستدرس البونجابية؟

61
00:04:46,399 --> 00:04:49,819
ثمة 130 شخص يتحدثونها
وأريد فهم ما يقولون

62
00:04:49,902 --> 00:04:52,780
أهذا هو السبب الوحيد؟ -
أجل -

63
00:04:52,864 --> 00:04:55,825
ولمَ قد اتعلمها لغير هذا؟

64
00:04:56,826 --> 00:04:59,078
لا أعلم... لأجل فتاة ربما؟

65
00:04:59,161 --> 00:05:02,332
أترى، ها ما أتحدث عنه

66
00:05:02,415 --> 00:05:05,877
أنا وأنت ..."مافريك وجووز" دون أسرار

67
00:05:05,960 --> 00:05:08,588
لقد مات (جووز) وقد كان متزوجًا

68
00:05:08,671 --> 00:05:09,797
تفاصيل لا طائل منها

69
00:05:09,881 --> 00:05:12,384
أتعرف مكانًا جيدًا
للحصول منه على كوب قهوة بحي الجامعة؟

70
00:05:12,467 --> 00:05:14,552
لا -
حسنٌ، لحسن حظك أني أعرف -

71
00:05:14,636 --> 00:05:16,929
وهو مليء بالفتيات الجميلات
هلا ذهبنا؟

72
00:05:17,013 --> 00:05:18,431
أجل، قدني إليه

73
00:05:21,726 --> 00:05:22,852
إذًا يمكنك الرؤية

74
00:05:22,935 --> 00:05:24,145
هذا ليس
أنت لا

75
00:05:24,229 --> 00:05:26,356
أتنصت حتى لما أقول

76
00:05:26,439 --> 00:05:29,901
أجل، عالمٌ من النيران
أفهم، لكن يمكنك الرؤية، صحيح؟

77
00:05:29,984 --> 00:05:32,362
...أجل، نوعًا ما، لكني

78
00:05:32,445 --> 00:05:33,738
لا

79
00:05:35,282 --> 00:05:36,824
كم اصبعًا ارفع؟

80
00:05:38,368 --> 00:05:39,702
واحد

81
00:05:52,214 --> 00:05:54,551
طوال تلك السنين
شعرت بالأسى عليك

82
00:05:54,634 --> 00:05:57,178
لم أطلب هذا
لم أطلب هذا أبدًا

83
00:05:57,261 --> 00:05:59,472
أجل، وأنا لم أطلب أن يكذب علي

84
00:05:59,556 --> 00:06:01,391
ظننت بأننا أصدقاء -
إننا كذلك -

85
00:06:01,474 --> 00:06:03,893
لقد كذبت علي يا (مات)
منذ أول يوم تقابلنا فيه

86
00:06:03,976 --> 00:06:06,313
ماذا توقعت مني أن أقول
يا (فوغي)؟

87
00:06:06,396 --> 00:06:09,857
مرحبًا أنا (مات)، تعرضت عيناي لمواد
كيميائية وأنا صغير

88
00:06:09,941 --> 00:06:11,734
ما وهبني حواس فائقة

89
00:06:11,818 --> 00:06:13,277
حسنٌ، ربما لا تبدأ بهذا

90
00:06:13,361 --> 00:06:16,155
أنا حتى لم أخبر والدي
بعدما حدث هذا

91
00:06:16,238 --> 00:06:17,532
لكنك اخبرت تلك الممرضة
(كلير)

92
00:06:17,615 --> 00:06:19,617
لأن لم يكن لدي خيار

93
00:06:21,411 --> 00:06:24,288
لقد وجدتني بمكب نفايات، حسنٌ؟
شبه ميت

94
00:06:24,372 --> 00:06:25,915
أولم تخبرك؟

95
00:06:25,998 --> 00:06:29,251
لم تقل شيئًا حيال هذا

96
00:06:31,253 --> 00:06:32,422
لقد بدت لطيفة

97
00:06:33,590 --> 00:06:34,716
إنها كذلك

98
00:06:46,894 --> 00:06:50,607
أأنت من فجر تلك المباني؟
وقتلت الضباط؟

99
00:06:50,690 --> 00:06:53,234
أأنت بحاجة حتى لطرح هذا السؤال؟

100
00:06:53,317 --> 00:06:55,737
أجل، أظن أني بحاجة لذلك

101
00:06:58,781 --> 00:07:00,700
لقد كان (فيسك)

102
00:07:01,951 --> 00:07:03,661
كل هذا من عمل (فيسك)

103
00:07:04,328 --> 00:07:07,624
أهو من فعل هذا لك؟ -
هو و(نوبو) -

104
00:07:07,707 --> 00:07:08,916
(نوبو)؟

105
00:07:09,000 --> 00:07:12,211
أجل، أظنه نينجا من نوعٍ ما

106
00:07:14,046 --> 00:07:15,507
نينجا

107
00:07:15,590 --> 00:07:16,966
أظن

108
00:07:17,049 --> 00:07:19,594
ما الذي تفعله يا (مات)؟

109
00:07:19,677 --> 00:07:22,054
أنت محامٍ، يفترض بك
مساعدة الناس

110
00:07:22,138 --> 00:07:23,264
إني أفعل

111
00:07:23,348 --> 00:07:24,807
!من تحت قناع

112
00:07:24,891 --> 00:07:26,809
أتعلم ما يطلقونه على هذا؟
مقتص

113
00:07:26,893 --> 00:07:28,603
شخصٌ يتصرف دون التزام بالقانون

114
00:07:28,686 --> 00:07:31,648
(كارين)، (كارين)

115
00:07:31,731 --> 00:07:35,693
(كاريين)

116
00:07:35,777 --> 00:07:37,445
(فوغي)

117
00:07:37,529 --> 00:07:40,281
إنها تستحق المعرفة -
لا يمكنك إخبارها يا (فوغي)، رجاءً -

118
00:07:40,365 --> 00:07:42,045
أهذا ما تفعله؟

119
00:07:43,368 --> 00:07:45,537
حين نتصل بك لترافقنا
للشرب؟

120
00:07:45,620 --> 00:07:48,956
تحاول معرفة متى ستنفجر القنابل
ونحن قلقان عليك؟

121
00:07:49,040 --> 00:07:50,958
بريد صوتي

122
00:07:51,042 --> 00:07:52,522
تضغط تجاهل فحسب؟

123
00:07:53,711 --> 00:07:54,796
كلا

124
00:08:01,469 --> 00:08:03,680
إنها هي مجددًا -
رجاءًا يا (فوغي) -

125
00:08:06,391 --> 00:08:08,267
مرحبًا -
مرحبًا -

126
00:08:08,350 --> 00:08:09,990
لقد حاولت الاتصال بـ(مات)
أين أنتم يا رفاق؟

127
00:08:10,061 --> 00:08:11,438
إننا ببيته

128
00:08:11,521 --> 00:08:12,772
أكل شيء بخير؟

129
00:08:12,855 --> 00:08:15,191
كلا، (مات) قد

130
00:08:19,571 --> 00:08:21,322
لقد تعرض (مات) لحادث

131
00:08:21,406 --> 00:08:23,408
رباه

132
00:08:23,491 --> 00:08:25,284
ماذا حدث؟

133
00:08:25,868 --> 00:08:27,495
لقد تعرض لحادث سيارة

134
00:08:27,579 --> 00:08:30,164
أكان (مات) يقود؟ -
...لا، إنه -

135
00:08:30,247 --> 00:08:32,083
لقد صُدم

136
00:08:32,166 --> 00:08:35,462
أهو بخير؟
انظر... سآتيكم

137
00:08:35,545 --> 00:08:37,547
لا، ابقي بالمكتب
نحن بحاجتك هناك

138
00:08:37,630 --> 00:08:40,216
لا شيء لتفعليه هنا -
حسنٌ -

139
00:08:40,299 --> 00:08:43,052
(فوغي) -
إني أتولى هذا الأمر يا (كارين) -

140
00:08:44,136 --> 00:08:46,473
سأتصل بكِ إن احتجنا أي شيء

141
00:08:53,104 --> 00:08:54,522
شكرًا لك

142
00:08:54,606 --> 00:08:58,985
تبًا لك، لقد كذبت توًا لشخص
أكترث لأمره

143
00:08:59,068 --> 00:09:01,696
أريد معرفة كل شيء

144
00:09:01,779 --> 00:09:05,032
وإياك ترك شيء واحد حتى

145
00:09:24,552 --> 00:09:29,015
لم أرك قبلًا بدون رفيقك

146
00:09:29,098 --> 00:09:32,685
لا حاجة لمترجم الآن

147
00:09:32,769 --> 00:09:34,395
أو ادعاءات

148
00:09:46,032 --> 00:09:50,119
كان هناك ثعبانًا
بالقرية التي نشأت بها

149
00:09:50,662 --> 00:09:54,874
والذي أخطأ باعتبار الفيل فريسة

150
00:09:54,957 --> 00:09:57,334
لقد مات

151
00:09:57,418 --> 00:09:59,378
وفكيه مفغوران

152
00:10:00,505 --> 00:10:03,966
ممسكان بقدم الفيل

153
00:10:04,050 --> 00:10:07,344
خأنه طموحه

154
00:10:09,388 --> 00:10:11,558
أأنا الثعبان

155
00:10:11,641 --> 00:10:13,017
أم الفيل؟

156
00:10:13,893 --> 00:10:18,022
ما حدث لـ(نوبو) كان

157
00:10:18,105 --> 00:10:19,231
مؤسفًا

158
00:10:19,315 --> 00:10:22,109
لقد طلبت محاربًا

159
00:10:22,944 --> 00:10:24,696
للقضاء على

160
00:10:24,779 --> 00:10:26,280
الرجل المقنع

161
00:10:26,363 --> 00:10:28,658
لكنه اختار فعلها بنفسه

162
00:10:28,741 --> 00:10:31,619
إنه رجل ذو كبرياء

163
00:10:32,411 --> 00:10:34,330
هذا شيء تعرفه

164
00:10:35,456 --> 00:10:36,624
ما حدث

165
00:10:36,708 --> 00:10:38,543
قد حدث

166
00:10:38,626 --> 00:10:41,713
والمقنع

167
00:10:41,796 --> 00:10:43,715
أوجدتم جثته بعد؟

168
00:10:44,924 --> 00:10:46,342
كلا

169
00:10:47,134 --> 00:10:50,179
ولكن عشيرة (نوبو)

170
00:10:50,262 --> 00:10:52,264
تستعد

171
00:10:52,348 --> 00:10:54,726
لما هو آتٍ

172
00:10:58,020 --> 00:11:01,065
إنهم مشتتون

173
00:11:01,148 --> 00:11:03,735
لكن ذكرياتهم

174
00:11:03,818 --> 00:11:06,738
ونصولهم

175
00:11:06,821 --> 00:11:09,741
حادة للأبد

176
00:11:09,824 --> 00:11:13,703
ألهذا طلبت اللقاء؟

177
00:11:14,453 --> 00:11:16,247
لتحذرينني

178
00:11:16,330 --> 00:11:19,291
مما أعرفه بالفعل؟

179
00:11:20,960 --> 00:11:23,755
لقد أردت فقط سؤالك شيئًا

180
00:11:23,838 --> 00:11:26,173
كم سيمر من الوقت قبل

181
00:11:26,257 --> 00:11:29,510
أن ينقلب طموحك علي؟

182
00:11:31,763 --> 00:11:34,974
لطالما حُزتِ ما لم يحوزه
الآخرين

183
00:11:35,057 --> 00:11:36,433
ألا وهو احترامي

184
00:11:38,560 --> 00:11:40,562
ربما

185
00:11:40,647 --> 00:11:42,815
ولكن

186
00:11:42,899 --> 00:11:46,027
أنت لست الرجل الذي أتى لي

187
00:11:46,110 --> 00:11:48,070
بحلمٍ

188
00:11:48,154 --> 00:11:50,114
لهذه المدينة

189
00:11:50,907 --> 00:11:53,284
لقد كان

190
00:11:53,367 --> 00:11:54,869
وحيد الهدف

191
00:11:56,578 --> 00:12:01,042
أم الآن فعقلك مشتت بين هدفين

192
00:12:02,126 --> 00:12:05,212
رغبات قلبه

193
00:12:05,296 --> 00:12:07,631
ألهذا نحن هنا؟

194
00:12:07,715 --> 00:12:09,591
لمناقشة

195
00:12:09,676 --> 00:12:11,218
شئوني الخاصة؟

196
00:12:12,428 --> 00:12:13,930
كلا

197
00:12:14,013 --> 00:12:16,140
إننا هنا

198
00:12:16,223 --> 00:12:18,184
لمناقشة مصيرك

199
00:12:23,397 --> 00:12:25,399
إني أتحدث بلغتك الآن

200
00:12:26,483 --> 00:12:29,528
لذا لا مجال لفهم كلامي
خطئًا

201
00:12:31,613 --> 00:12:34,241
ثمة صراعٌ بداخلك

202
00:12:34,325 --> 00:12:35,827
صراع؟

203
00:12:36,869 --> 00:12:41,457
لا يمكن للمرء أن يكون
منقذًا ومضطهدًا

204
00:12:42,750 --> 00:12:45,627
النور والظلام

205
00:12:46,628 --> 00:12:50,216
على المرء أن يضحي
بإحداهما كرمًا للأخرى

206
00:12:54,345 --> 00:12:59,183
اختر واختر بحكمة

207
00:13:06,148 --> 00:13:09,526
وإلا اختار الآخرين لك

208
00:13:26,627 --> 00:13:28,337
مرحبًا يا جميل

209
00:13:42,434 --> 00:13:43,477
مرحبًا يا وسيمتي

210
00:13:50,109 --> 00:13:52,486
إنك تضع عطر ما بعد الحلاقة هذا

211
00:13:52,569 --> 00:13:55,239
أتذكرين؟ -
بالطبع أفعل -

212
00:13:55,322 --> 00:13:58,159
لطالما أثارني

213
00:14:00,244 --> 00:14:01,370
لقد اشتقت إليكِ

214
00:14:04,957 --> 00:14:07,043
أقالوا شيئًا؟

215
00:14:09,503 --> 00:14:10,754
إنهم

216
00:14:12,381 --> 00:14:14,050
إنهم يظنون أنكِ تتحسنين

217
00:14:18,763 --> 00:14:20,181
علام تعمل الآن؟

218
00:14:23,142 --> 00:14:29,523
لا شيء، إن القصة
تفوقني قليلًا فحسب

219
00:14:29,606 --> 00:14:32,234
ستجد حلًا
لطالما فعلت

220
00:14:33,820 --> 00:14:36,738
ثمة أشياء أهم لأفعلها الآن

221
00:14:37,990 --> 00:14:40,409
علي أن أكون هنا لأجلك لا

222
00:14:41,953 --> 00:14:44,705
أن اطارد الدلائل
وأدخل في المشاكل

223
00:14:46,498 --> 00:14:49,668
إن اسمك (بن يوريك)

224
00:14:49,751 --> 00:14:52,254
وأنت صحفي

225
00:14:52,338 --> 00:14:55,842
إنها ليست وظيفتك
بل ماهيتك

226
00:14:56,717 --> 00:14:58,052
لا أعلم

227
00:14:59,136 --> 00:15:01,222
كان هذا منذ 20 عامًا مضت، ربما

228
00:15:03,724 --> 00:15:07,686
لقد كنت رجلًا أكثر جرأة وقتها

229
00:15:10,314 --> 00:15:12,399
لا أرى الكثير
من هذا الشخص الآن

230
00:15:14,735 --> 00:15:18,823
حين تقابلنا أول
مرة، لم تكن جريئًا

231
00:15:18,906 --> 00:15:22,034
لقد كنت متهورًا ومندفعًا

232
00:15:22,118 --> 00:15:27,081
كنت مهتمًا بتحقيق السبق
الصحفي الأكبر وكشف المستور

233
00:15:27,164 --> 00:15:29,625
ولقد كشفت ما كنت أخفيه في

234
00:15:30,792 --> 00:15:34,338
لكن لم تكن تلك شخصيتك الدائمة

235
00:15:34,421 --> 00:15:37,049
فالخبرة جعلتك أكثر حذرًا

236
00:15:37,799 --> 00:15:39,718
وأكثر حكمة

237
00:15:41,303 --> 00:15:43,764
أنا لا أعلم يا (بن يوريك)

238
00:15:44,556 --> 00:15:48,019
أظن أن درة أعمالك لم تأتِ بعد

239
00:15:49,520 --> 00:15:53,232
استمري في كلامك المعسول
وسأقفز على هذا السرير بجانبكِ

240
00:16:06,662 --> 00:16:07,788
(دوريس)؟

241
00:16:09,874 --> 00:16:11,083
عزيزتي؟

242
00:16:15,712 --> 00:16:18,299
مرحبًا يا جميل

243
00:16:23,930 --> 00:16:25,222
مرحبًا أيتها الوسيمة

244
00:16:28,100 --> 00:16:29,685
(بن)؟

245
00:16:31,979 --> 00:16:33,397
سأعود على الفور

246
00:16:41,863 --> 00:16:43,699
أهذا بخصوص المد؟

247
00:16:43,782 --> 00:16:46,077
فلنتحدث خارجًا

248
00:16:55,461 --> 00:16:57,922
أنا آسفة -
كيف تعرفين أنكِ فعلتِ كل شيء؟

249
00:16:58,005 --> 00:16:59,506
لقد فعلت كل شيء

250
00:17:26,325 --> 00:17:27,909
من أين حصلت على كل هذا؟

251
00:17:27,994 --> 00:17:29,703
من الانترنت

252
00:17:30,746 --> 00:17:31,872
الانترنت

253
00:17:34,000 --> 00:17:38,129
ظننتك خِطتهم بنفسك

254
00:17:40,922 --> 00:17:42,508
لم أعرف أبدًا كيف أخيط شيئًا

255
00:17:43,842 --> 00:17:45,469
لكنك تعلمت القتال

256
00:17:47,054 --> 00:17:50,932
المقطع الاخباري المنتشر لك
في الزقاق بعد التفجيرات

257
00:17:51,017 --> 00:17:53,185
طريقة قتالك تلك

258
00:17:54,103 --> 00:17:56,147
لقد كان والدك ملاكمًا

259
00:17:56,230 --> 00:17:57,898
لكنه لم يعلمك أيًا من هذا، صحيح؟

260
00:17:57,982 --> 00:18:01,777
هو لم يرد مني أن أقاتل
أنت تعلم هذا

261
00:18:01,860 --> 00:18:03,320
إذًا، كيف أصبحت بارعًا هكذا؟

262
00:18:07,699 --> 00:18:09,743
عجوزٌ يدعى (ستيك)

263
00:18:09,826 --> 00:18:11,745
أنت تمزح

264
00:18:11,828 --> 00:18:13,497
لقد وجدني بالميتم

265
00:18:14,456 --> 00:18:16,208
كفيف مثلي

266
00:18:16,292 --> 00:18:19,420
تقريبًا مثلي

267
00:18:19,503 --> 00:18:24,133
رجل عجوز كفيف علمك
أسلوب الكونج فو القتالي القديم

268
00:18:24,758 --> 00:18:26,135
أوليست تلك حبكة لفيلم؟

269
00:18:26,218 --> 00:18:27,636
أعرف كيف يبدو هذا

270
00:18:28,887 --> 00:18:30,222
لا أظنك تعرف

271
00:18:30,306 --> 00:18:31,932
لقد فعل اكثرمن تدريبي

272
00:18:32,016 --> 00:18:34,560
لقد علمني أن كف بصري
لم يكن إعاقة، وأن

273
00:18:34,643 --> 00:18:36,270
النظر كان إلهاءًا

274
00:18:37,854 --> 00:18:40,274
لقد ساعدني على
فهم كل ما أستطيع فعله

275
00:18:40,357 --> 00:18:42,109
"عرف كلمة "كل شيء

276
00:18:42,193 --> 00:18:45,362
من الصعب شرح هذا يا (فوغي)
إن قدراتي

277
00:18:45,446 --> 00:18:48,157
إني فقط أعرف أشياءًا، حسنٌ؟

278
00:18:48,240 --> 00:18:49,783
لا، ليس حسن

279
00:18:49,866 --> 00:18:52,744
أيمكنك قراءة عقلي؟
التنبؤ بالمستقبل؟ ماذا؟

280
00:18:52,828 --> 00:18:54,455
ما الذي تعرفه فحسب؟

281
00:18:54,538 --> 00:18:58,042
أعرف أنك لم
تستحم من صباح أمس

282
00:18:58,125 --> 00:19:00,294
لكنك غسلت
وجهك بحوض مطبخي

283
00:19:01,878 --> 00:19:05,424
أعلم أنك تناولت
البصل بغدائك منذ يومان

284
00:19:05,507 --> 00:19:07,926
أعلم أنك جائع ومرهق

285
00:19:08,009 --> 00:19:11,180
وأعلم انني كلما أزيد بكلامي
تتسارع دقات قلبك

286
00:19:13,557 --> 00:19:16,560
أيمكنك سماع
دقات القلب عبر الغرفة؟

287
00:19:16,643 --> 00:19:18,770
يساعدني هذا في توقع التصرفات

288
00:19:19,896 --> 00:19:22,816
حين يوشك أحدهم على الهجوم
حين يكذبون

289
00:19:22,899 --> 00:19:25,569
هكا كنت تعرف أن (كارين) كانت
تقول الحقيقة

290
00:19:25,652 --> 00:19:28,614
حين قابناها لأول مرة بمركز الشرطة -
اجل -

291
00:19:29,906 --> 00:19:33,285
إستمتعت لدقات
قلبها دون إذنها؟

292
00:19:33,369 --> 00:19:36,913
!إننا محامون! لا يمكنك فعل ذلك

293
00:19:36,997 --> 00:19:40,501
ثمة نظام موضوع
كما أن الأمر غريب وبه انتهاك

294
00:19:43,962 --> 00:19:45,339
مهلًا

295
00:19:46,840 --> 00:19:49,635
أتقول أنه منذ عرفتك

296
00:19:49,718 --> 00:19:52,554
فكل وقت كذبت فيه كنت تعرف؟

297
00:19:53,680 --> 00:19:56,808
وماذا، سايرتني فحسب؟

298
00:19:58,769 --> 00:20:00,020
بشكلٍ ما

299
00:20:01,772 --> 00:20:04,150
لو لم تكن شبه ميت، لكنت
أوسعتك ضربًا يا (موردوك)

300
00:20:04,233 --> 00:20:05,901
أأكذب حيال هذا؟

301
00:20:06,943 --> 00:20:08,154
كلا

302
00:20:10,697 --> 00:20:13,033
أكان بيننا شيء حقيقي مطلقًا؟

303
00:20:13,117 --> 00:20:16,828
!احذروا جميعًا! أنا (مات موردوك) الكفيف

304
00:20:16,912 --> 00:20:20,207
معظم الناس يقولون
(مات موردوك)

305
00:20:20,291 --> 00:20:22,168
هل أنا مثل معظم الناس؟

306
00:20:22,251 --> 00:20:23,460
لا أعلم، أنا لا أراك

307
00:20:23,544 --> 00:20:26,755
حسنٌ، حاليًا، قد تكون هذه
نعمة

308
00:20:26,838 --> 00:20:29,175
رباه، يجدر بنا المذاكرة

309
00:20:29,258 --> 00:20:33,053
ستتخرج بتقدير امتياز
خذ استراحة لليلة أيها الأخرق

310
00:20:33,137 --> 00:20:36,265
حسنٌ، ستتخرج

311
00:20:36,348 --> 00:20:39,685
ستتخرج بنفس التقدير إن قللت
من ليالي استراحاتك

312
00:20:39,768 --> 00:20:42,354
المقصد هو، أنه يومًا ما سنكون كلأنا

313
00:20:42,438 --> 00:20:45,274
بخير، عضوان مرموقان بحرفة القانون

314
00:20:45,357 --> 00:20:48,444
إل جارندي... كيف تقول محامين بالاسبانية؟

315
00:20:48,527 --> 00:20:51,530
"محامين؟ "أبوجالدوس

316
00:20:51,613 --> 00:20:54,200
!إل جراندي أفوكادوس

317
00:20:54,283 --> 00:20:56,410
هذا ليس بالاسبانية
بل بالفاكهة

318
00:20:56,493 --> 00:20:59,413
تلك فاكهة -
إنه من الخضار بأحسن الأحوال -

319
00:20:59,496 --> 00:21:03,375
أترى، هذا ما تجنيه من دراستك البونجابية
بدلًا من الاسبانية معي

320
00:21:03,459 --> 00:21:05,711
فقط لتطارد فتاة -
!ماذا؟ لا

321
00:21:07,213 --> 00:21:08,214
أنا آسف

322
00:21:08,297 --> 00:21:13,469
ستعلم قريبًا أن البونجابية هي لغة المستقبل

323
00:21:13,552 --> 00:21:15,136
العملي

324
00:21:15,221 --> 00:21:17,013
بعد بضع سنوات
سنتحدثها جميعًا

325
00:21:17,097 --> 00:21:19,516
وقد كانت مثيرة بحق
مثيرة فعلًا

326
00:21:19,600 --> 00:21:21,059
أجل، قل هذا بالبونجابية

327
00:21:24,480 --> 00:21:27,441
رباه! اخرس -
لا  يمكنك الحديث -

328
00:21:27,524 --> 00:21:28,692
لا، لا

329
00:21:28,775 --> 00:21:30,652
أتقول لي أنك لم تدرس الاسبانية

330
00:21:30,736 --> 00:21:32,404
لأجل تلك الفتاة، ما اسمها -
ماذا؟ -

331
00:21:32,488 --> 00:21:34,448
الفتاة اليونانية؟ -

332
00:21:34,531 --> 00:21:37,201
حسنٌ، أنا بالطبع كنت لأدرس اليونانية؟

333
00:21:37,284 --> 00:21:41,997
لا، لأنها كانت تدرس الاسبانية
كانت تتحدث اليونانية بالفعل

334
00:21:42,080 --> 00:21:44,250
أيًا كان ما حدث لها، فقد
كانت مثيرة

335
00:21:44,333 --> 00:21:46,543
يا رجل، لم تفلح الأمور

336
00:21:46,627 --> 00:21:50,672
ومتى تفلح الأمور مع يا صديقي؟
كيف أساعدك؟

337
00:21:50,756 --> 00:21:53,342
ما الذي تبحث عنه يا
صغيري (باداوان)؟

338
00:21:53,425 --> 00:21:54,760
لا أعرف

339
00:21:54,843 --> 00:21:56,928
أظن أني أبحث عن شخص
أحب سماع صوته

340
00:21:58,889 --> 00:22:01,209
أين تلك الدرجات؟ -
الدرجات هنا -

341
00:22:01,892 --> 00:22:03,560
أود الجلوس الآن

342
00:22:03,644 --> 00:22:05,979
أجل فلنجلس

343
00:22:06,980 --> 00:22:08,857
وبعدها نطلب الشطائر

344
00:22:08,940 --> 00:22:10,276
!والكثير من الشراب

345
00:22:11,610 --> 00:22:13,237
ماذا عن الشطائر فحسب؟

346
00:22:13,320 --> 00:22:14,988
!فتى ضعيف

347
00:22:15,071 --> 00:22:16,907
أيصيبك الدوار؟

348
00:22:19,200 --> 00:22:21,870
أتصاب بالدوار إن لم تكن ترى؟ -
أجل، أصاب به

349
00:22:21,953 --> 00:22:24,331
حقًا؟ -
أجل، فهذا -

350
00:22:24,415 --> 00:22:26,333
مرتبط بالإتزان
لا بالأعين

351
00:22:26,417 --> 00:22:30,796
السوائل بالأذن الداخلية تصاب بخلل
فتحدث مشكلة بمستويات شيء ما

352
00:22:33,924 --> 00:22:37,553
هذا فظيع، ظننتك لن تصاب بهذا

353
00:22:37,636 --> 00:22:39,763
لا، إن الأمر أسوء بالنسبة لي، أظن

354
00:22:39,846 --> 00:22:42,098
...لأن حواسي

355
00:22:44,768 --> 00:22:46,728
حواسك ماذا؟ رقيقة؟

356
00:22:46,812 --> 00:22:50,273
أجل، يمكنك قول هذا

357
00:22:51,066 --> 00:22:53,527
كم كان عمرك حين ارتشفت
الشراب لأول مرة؟

358
00:22:53,610 --> 00:22:56,154
تسع سنوات -
تسع سنوات؟ -

359
00:22:57,364 --> 00:22:58,574
خصب

360
00:22:58,657 --> 00:23:00,826
أعطاني والدي رشفة من زجاجة
نبيذه

361
00:23:00,909 --> 00:23:01,993
!أحسنت أيها الوالد

362
00:23:02,077 --> 00:23:04,580
لم يرد من يداي الارتعاش أثناء
إخاطتي جروحه

363
00:23:04,663 --> 00:23:08,959
كان لديه جرح سيء فوق عينيه
بسبب مباراة ملاكمة

364
00:23:09,042 --> 00:23:10,336
أفاز؟

365
00:23:11,962 --> 00:23:13,004
لا

366
00:23:17,008 --> 00:23:20,471
كان ليفخر بك يا صديقي -
شكرًا لك -

367
00:23:21,722 --> 00:23:24,516
كل ما أراده لي أن أستخدم عقلي
لا قبضتاي

368
00:23:25,517 --> 00:23:26,602
ليس مثله

369
00:23:28,103 --> 00:23:30,313
لقد أرادتني أمي أن أكون جزارًا

370
00:23:31,482 --> 00:23:33,775
أظنها أحبت فكرة اللحم المجاني

371
00:23:34,985 --> 00:23:37,112
أسيأتون لحفل التخرج؟ عائلتك أعني؟

372
00:23:37,195 --> 00:23:38,947
السلالة بأكملها

373
00:23:39,030 --> 00:23:40,866
فليس بكل يوم

374
00:23:40,949 --> 00:23:44,119
يخرج أحد آل (نيلسون) عن المعهود
وبيع الأدوات واللحم

375
00:23:44,202 --> 00:23:47,038
(فرانكلين نيلسون) للدفاع، سيادتك

376
00:23:47,122 --> 00:23:49,500
للدفاع، أحب هذا
ثمة مال بهذا

377
00:23:49,583 --> 00:23:51,292
بربك، أهذا كل ما تكترث له؟

378
00:23:51,377 --> 00:23:53,211
لا...لا

379
00:23:54,129 --> 00:23:56,131
الحقيقة والعدل وكل هذا

380
00:23:58,717 --> 00:23:59,885
وبضعة دولارات؟

381
00:24:01,344 --> 00:24:02,596
أنا وأنت يا صديقي

382
00:24:02,679 --> 00:24:06,099
سنحصل على مكتبين
كبيرين أنيقين يومًا

383
00:24:06,182 --> 00:24:10,854
بمعدن وزجاج وكراسٍ وثيرة
لا تعرف كيف تجلس فيها حتى

384
00:24:11,938 --> 00:24:13,607
(موردوك ونيلسون) محاميان

385
00:24:13,690 --> 00:24:16,527
(نيلسون وموردوك) تبدو أفضل

386
00:24:17,528 --> 00:24:19,029
أتظن؟ -
أجل، ثق بي -

387
00:24:20,238 --> 00:24:23,199
أنا لا أرى شيئًا، لكن سمعي مذهل

388
00:24:24,826 --> 00:24:28,204
أنا وأنت يا رفيق
سنفعل هذا

389
00:24:28,955 --> 00:24:32,418
سنكون أفضل محاميان بالمدينة

390
00:24:34,628 --> 00:24:36,505
أفضل محاميان على الاطلاق

391
00:24:37,380 --> 00:24:40,091
فلنخرج من هنا، هيا

392
00:24:42,428 --> 00:24:44,971
أنت قوي -
إني أتمرن -

393
00:24:57,400 --> 00:25:00,028
ألديك دقيقة؟

394
00:25:00,946 --> 00:25:02,614
أجل

395
00:25:08,161 --> 00:25:12,123
أخبرتي (كالدويل) أنك سلمت أمر حفلة
جمع التبرعات لها

396
00:25:13,709 --> 00:25:15,961
لقد حصل شيء ما
أسيكون هذا مشكلة؟

397
00:25:16,044 --> 00:25:18,714
لا أعلم، أنت أخبرني

398
00:25:23,176 --> 00:25:24,636
الأمر شخصي، أتمانع؟

399
00:25:24,720 --> 00:25:26,472
فقط

400
00:25:26,555 --> 00:25:27,764
فقط أطمئن

401
00:25:36,565 --> 00:25:40,902
لقد حدثني (هافيرسون) اليوم بالحمام

402
00:25:43,864 --> 00:25:45,304
أهذا شيء أريد سماعه؟

403
00:25:45,323 --> 00:25:50,036
ربما، سيستقيل بنهاية الشهر

404
00:25:50,120 --> 00:25:53,373
يريد قضاء بعض الوقت مع أحفاده

405
00:25:54,791 --> 00:25:56,668
قسم المترو قد يستفيد منك

406
00:25:56,752 --> 00:26:00,631
إنه قسم جيد
لا مزيد من الجري

407
00:26:00,714 --> 00:26:02,257
أنا لست بمحرر

408
00:26:02,340 --> 00:26:03,925
أنا صحفي

409
00:26:04,009 --> 00:26:06,845
حسنٌ، هذا ما قلت
وأنظر إلى حالي الآن

410
00:26:06,928 --> 00:26:08,597
كغراب لعين

411
00:26:10,390 --> 00:26:12,893
حسنٌ، أنا فقط أقول

412
00:26:12,976 --> 00:26:14,895
أن هذا سيساعدك

413
00:26:14,978 --> 00:26:17,689
يزيد راتبك وينفعك أكثر

414
00:26:17,773 --> 00:26:20,776
أنت تعلم، إذا حدث مكروه ما

415
00:26:22,193 --> 00:26:23,570
سأفكر بالأمر

416
00:26:25,071 --> 00:26:27,783
حسنٌ، أنت تعلم أين تجدني

417
00:26:34,414 --> 00:26:35,791
شكرًا لك

418
00:26:36,750 --> 00:26:38,835
فقط أعلمني

419
00:26:38,919 --> 00:26:40,921
خلال الأيام القليلة القادمة، حسنٌ؟

420
00:27:16,164 --> 00:27:18,625
(فوغي)، هذا أنا مجددًا

421
00:27:18,709 --> 00:27:21,211
عاود الاتصال بي
الأمر مهم

422
00:27:40,396 --> 00:27:42,065
!تبًا -
لقد نفذ المبيض منكم -

423
00:27:43,775 --> 00:27:47,821
...أجل، أعلم، إنه على

424
00:27:47,904 --> 00:27:49,948
كيف دخلت لهنا؟ -
من الباب الأمامي -

425
00:27:50,031 --> 00:27:51,324
اخترقت القفل؟

426
00:27:51,407 --> 00:27:53,368
لا فتحته

427
00:27:53,451 --> 00:27:56,371
أستمر في اخبارك بأن تكوني
أكثر حذرًا

428
00:27:57,288 --> 00:27:58,581
أنا كذلك

429
00:27:59,207 --> 00:28:00,834
لا، أنا كذلك

430
00:28:02,753 --> 00:28:04,420
كنت سأتصل بك

431
00:28:04,504 --> 00:28:06,047
كنت بالخارج أبتاع الغداء
ثم فكرت "بحق الجحيم

432
00:28:06,131 --> 00:28:08,884
لمَ لا أمر بمكتب المقاطعة
وأرى ما أستطيع إيجاده

433
00:28:08,967 --> 00:28:10,677
أستسألين عن الصندوق؟

434
00:28:12,428 --> 00:28:13,429
أهذا ملكك؟

435
00:28:13,513 --> 00:28:15,140
لا، ملككِ أنت

436
00:28:16,683 --> 00:28:18,434
افتحيه، لقد استحققتيه

437
00:28:29,362 --> 00:28:30,906
ما هذا؟

438
00:28:32,032 --> 00:28:33,491
كل ما لدي عن القصة

439
00:28:36,119 --> 00:28:37,495
ولمَ تعطينيهم؟

440
00:28:37,578 --> 00:28:40,123
لقد كنت مثلك منذ زمن

441
00:28:41,082 --> 00:28:43,877
جيد في كشف المستور
والحصول على انتباه الناس

442
00:28:43,960 --> 00:28:45,586
وإغضابهم

443
00:28:46,379 --> 00:28:48,674
وهذا نصف الأمر

444
00:28:48,757 --> 00:28:52,260
لكن النصف الثاني
هو معرفة متى تتوقف

445
00:28:52,343 --> 00:28:54,930
ظننت أننا تخطينا هذا

446
00:28:55,013 --> 00:28:59,184
أعلي أن أقنعك مجددًا بأهمية هذا؟

447
00:28:59,267 --> 00:29:00,811
أعلم مدى أهمية هذا يا (كارين)

448
00:29:00,894 --> 00:29:02,938
لكن هذا ليس الأهم

449
00:29:04,355 --> 00:29:06,900
ليس لي... ليس الآن

450
00:29:06,983 --> 00:29:10,361
حسنٌ، من أين يصدر هذا؟
أحدث شيء ما؟

451
00:29:17,077 --> 00:29:20,038
المد لم يقبل -
.. يا (بن)، أنا

452
00:29:22,498 --> 00:29:24,250
أنا آسفة

453
00:29:27,295 --> 00:29:28,964
لقد قمت ببضع مكالمات

454
00:29:29,965 --> 00:29:33,218
وهذا المكان، لا يمكنني وضعها فيه

455
00:29:35,887 --> 00:29:37,597
كلا

456
00:29:37,681 --> 00:29:40,266
سآخذ إجازة لبعض الوقت
وأبقيها بالمنزل

457
00:29:45,021 --> 00:29:46,231
تعال معي في جولة

458
00:29:47,816 --> 00:29:48,900
إلى أين؟

459
00:29:49,985 --> 00:29:55,573
ثمة منزل رعاية سمعت عنها
بأطراف الولاية

460
00:29:56,574 --> 00:29:59,119
اظنه قد يغير رأيك

461
00:30:00,203 --> 00:30:03,081
(كارين) -
لا، تعال معي فحسب -

462
00:30:03,164 --> 00:30:06,793
هيا، ما ضير هذا؟

463
00:30:13,925 --> 00:30:15,593
حسنٌ

464
00:30:25,228 --> 00:30:27,605
أحرقته حيًا؟

465
00:30:27,688 --> 00:30:29,690
رباه

466
00:30:29,775 --> 00:30:32,318
أنا لم ألمس (نوبو)

467
00:30:32,402 --> 00:30:35,530
إذًا فقد تلاعبت بالمغفل المقنع
ليتخلص منه بدلًا عنك

468
00:30:35,613 --> 00:30:37,073
نفس النتيجة

469
00:30:37,949 --> 00:30:41,369
أريدك أن تتحدث لـ(غاو) -
أنا؟ -

470
00:30:41,452 --> 00:30:43,997
وما الذي سأقوله لها؟

471
00:30:44,080 --> 00:30:47,458
تطمئنها أن كل شيء على ما يرام

472
00:30:48,043 --> 00:30:49,460
إذًا تريد مني الكذب

473
00:30:49,544 --> 00:30:53,089
أنت لم تكن محبًا لـ(نوبو)

474
00:30:53,173 --> 00:30:56,885
لقد ظننت أنه غير مريح
على ما أذكر

475
00:30:56,968 --> 00:31:00,806
أنا أرى أنك غير مريح معظم الوقت
أتراني أحاول إحراقك؟

476
00:31:00,889 --> 00:31:02,265
(ويسلي)

477
00:31:03,391 --> 00:31:05,185
أحضر السيارة

478
00:31:06,727 --> 00:31:08,563
وأخبر (فانيسا) أننا في طريقنا

479
00:31:08,646 --> 00:31:10,190
سيدي

480
00:31:12,358 --> 00:31:13,860
إن هذا يخرج من بين يدينا

481
00:31:13,944 --> 00:31:16,279
منذ بدأت برؤية تلك المراة

482
00:31:16,362 --> 00:31:18,198
(ليلاند)

483
00:31:19,490 --> 00:31:22,202
لديك ابن، صحيح؟ -
أنت تعلم ذلك -

484
00:31:23,453 --> 00:31:27,999
ما يعني أنه بوقتٍ ما بالماضي
قابلت امراة

485
00:31:28,083 --> 00:31:29,793
ووقعت في غرامها

486
00:31:29,876 --> 00:31:32,963
ما علاقة ذاك بهذا؟ -
كل العلاقة -

487
00:31:34,840 --> 00:31:37,258
إن (غاو) محقة
لقد تغيرت

488
00:31:38,676 --> 00:31:40,053
التغيير محتوم

489
00:31:42,513 --> 00:31:44,682
سواء لي أو لهذه المدينة

490
00:31:45,683 --> 00:31:49,145
وبعض العلاقات

491
00:31:55,068 --> 00:31:56,111
حسنٌ

492
00:31:57,445 --> 00:31:59,865
حسنٌ، سأذهب لأتحدث معها

493
00:32:00,781 --> 00:32:03,659
أقدر دعمك في هذا

494
00:32:03,743 --> 00:32:05,453
بالطبع، لمَ لا؟

495
00:32:05,536 --> 00:32:07,914
فجميعنا في هذا، صحيح؟

496
00:32:10,333 --> 00:32:12,085
من بقي منا على الأقل

497
00:32:18,049 --> 00:32:19,550
اجل

498
00:32:19,634 --> 00:32:21,802
أجل، حسنٌ، شكرًا لاتصالك

499
00:32:29,685 --> 00:32:31,521
كان هذا (بريت) -
ماذا قال؟ -

500
00:32:31,604 --> 00:32:34,983
ألم تسمع بسمعك الخارق؟

501
00:32:35,066 --> 00:32:38,653
الأمر لا يعمل هكذا
على التركيز

502
00:32:38,736 --> 00:32:40,530
التركيز على السماح بسماع الأمر

503
00:32:40,613 --> 00:32:43,199
ذاك المدمن الذي قتل (إلينا)

504
00:32:43,283 --> 00:32:45,076
وجدوه -
جيد -

505
00:32:45,160 --> 00:32:48,496
يقول (بريت) أنه انتحر من على المبني
الذي كان ينتشي به

506
00:32:49,580 --> 00:32:51,499
اضطروا لمسح بقاياه من الطريق

507
00:32:51,582 --> 00:32:52,942
كلا -
أفعلت هذا؟ -

508
00:32:54,294 --> 00:32:55,753
لقد أمرته بتسليم نفسه

509
00:32:55,836 --> 00:32:58,339
لا يمكنني سماع دقات قلبك
أتقول الحقيقة؟

510
00:32:58,423 --> 00:32:59,840
أنا لم أقتله يا (فوغي)

511
00:33:00,884 --> 00:33:03,386
إنه (فيسك) يغطي آثاره

512
00:33:03,469 --> 00:33:06,890
إذًا فأنت لم تصل لهذا
الحد أبدًا؟

513
00:33:06,973 --> 00:33:07,974
لا

514
00:33:10,518 --> 00:33:12,062
لكني أردت ذلك

515
00:33:12,145 --> 00:33:14,647
بعد ما حدث لـ(إلينا)

516
00:33:14,730 --> 00:33:16,691
وبعد كل ما فعله (فيسك)، فأنا

517
00:33:17,817 --> 00:33:20,528
ذهبت للمستودع الذي
ظننت أنه سيكون به

518
00:33:22,948 --> 00:33:25,116
ذهبت لأقتله

519
00:33:25,951 --> 00:33:28,286
ألا يكفيك لعب دور القاضي
ولجنة المحلفين؟

520
00:33:28,369 --> 00:33:30,413
تريد إضافة المعدم للقائمة؟

521
00:33:30,496 --> 00:33:32,415
لم أظن ان لدي خيار

522
00:33:32,498 --> 00:33:36,502
ما الذي حدث لكل ذلك الكلام عن
ملاحقته قضائيًا؟

523
00:33:36,586 --> 00:33:38,463
وتسخير القانون لنا؟

524
00:33:40,215 --> 00:33:42,175
أحيانًا لا يكون القانون كاقيًا

525
00:33:42,258 --> 00:33:44,594
كما ترون في الطعن

526
00:33:44,677 --> 00:33:47,973
فموكلي شركة (روكسون للطاقة)

527
00:33:48,056 --> 00:33:52,227
تنكر أي ملامة عليها
في تشخيصكم

528
00:33:52,310 --> 00:33:55,896
وأيضًا توضح الخرق الواضح
في العقد

529
00:33:55,981 --> 00:33:58,024
بخصوص مشاركتك تفاصيل

530
00:33:58,108 --> 00:34:02,153
عملك الحساسة في مصنع
"طاقة "لدندنيري

531
00:34:02,237 --> 00:34:07,158
وبينما يظهر موكلي تعاطفًا
مع حالتك

532
00:34:07,242 --> 00:34:09,785
فإن على (روكسون) الدفاع عن
براءات اختراعها

533
00:34:09,869 --> 00:34:12,747
بخصوص عملية الاستخراج والتنقية

534
00:34:12,830 --> 00:34:15,708
والتي طبقًا لعملك
كنت على علم بها

535
00:34:15,791 --> 00:34:18,544
وفي ضوء ما سبق
سنلاحقك لأجل التعويضات

536
00:34:18,628 --> 00:34:20,171
تعويضات؟

537
00:34:21,089 --> 00:34:23,716
لقد أفشيت معلومات حساسة خاصة بـ

538
00:34:23,799 --> 00:34:26,594
الوحيد الذي أخبرته بهذا كان طبيبي

539
00:34:29,180 --> 00:34:32,225
حتى يتمكن من معرفة خطبي

540
00:34:32,308 --> 00:34:35,186
أنا لم أفشي شيئًا

541
00:34:41,317 --> 00:34:42,527
امنحونا دقيقة

542
00:34:48,574 --> 00:34:49,575
مرحبًا -
مرحبًا -

543
00:34:49,659 --> 00:34:51,411
لقد تحدثت لـ(موراليس) للتو

544
00:34:51,494 --> 00:34:52,495
احزر ما سمع؟

545
00:34:52,578 --> 00:34:53,954
سيعرضون علينا الوظيفة

546
00:34:54,039 --> 00:34:56,041
لا مزيد من التدريب بغرفة الأدوات

547
00:34:56,124 --> 00:35:00,420
سيكون لكلٍ منا
مكتبه مع منظرٍ لشيءٍ ما

548
00:35:00,503 --> 00:35:01,754
لقد فعلناها يا رفيق

549
00:35:01,837 --> 00:35:04,174
الزجاج والمعدن بشركة "لاندمان
"وزاك

550
00:35:04,257 --> 00:35:06,009
ما سبب هذا المنظر على محياك؟

551
00:35:07,302 --> 00:35:08,928
أية نظرة؟ -
أنت تعرف أية نظرة -

552
00:35:09,012 --> 00:35:10,596
لقد كنت أقرأ (ثرجوود مارشال)

553
00:35:10,680 --> 00:35:12,515
ليس (مارشال)

554
00:35:12,598 --> 00:35:15,143
علينا معارضة اللامبالاة
علينا معارضة الخمول

555
00:35:15,226 --> 00:35:18,313
علينا معارضة -
الخوف، أجل أعرف -

556
00:35:18,396 --> 00:35:19,980
لقد قرأتها مليون مرة

557
00:35:20,065 --> 00:35:21,985
أتظن أن ما حدث هناك اليوم
كان صوابًا؟

558
00:35:22,067 --> 00:35:23,734
لايا (مات)، لا أظنه كان صوابًا

559
00:35:23,818 --> 00:35:26,487
لكن تبعًا للقانون
إذا ما أفشيت أسرار مهنة

560
00:35:26,571 --> 00:35:28,489
لطرف ثالث غير الطبيب -
إنه لم يفعل -

561
00:35:28,573 --> 00:35:29,949
كيف تعرف؟

562
00:35:30,033 --> 00:35:32,077
لأن لدي شعور

563
00:35:33,744 --> 00:35:35,621
في آخر مرة تحققت من هذا
فحدث كان مصيبًا

564
00:35:35,705 --> 00:35:38,583
أهذا ما تريد أن تكون جزءًا منه؟

565
00:35:38,666 --> 00:35:41,001
حماية الشركات من
الناس الذين يحتاجون لحماية؟

566
00:35:41,086 --> 00:35:42,170
ليس على الأمر أن يكون هكذا

567
00:35:42,253 --> 00:35:44,297
نجد لأنفسنا رأس مال
ونفتتح شركة

568
00:35:44,380 --> 00:35:46,382
وبعد 10 او 15 عامًا ماذا يحدث؟

569
00:35:46,466 --> 00:35:48,801
تغير النظام من الداخل؟

570
00:35:48,884 --> 00:35:51,179
نكون في طريقنا للعمل بطريقتنا؟

571
00:35:51,262 --> 00:35:55,891
أتعرف كم متدرب هنا قد يُقتل
لأجل وظيفة هنا؟

572
00:35:55,975 --> 00:35:58,144
سيقتلوننا ونحن نيام دون تفكير

573
00:35:58,228 --> 00:36:01,188
حسنٌ، لربما هؤلاء ليسوا الناس
المناسبين لنعمل معهم

574
00:36:09,114 --> 00:36:10,448
(فوغي)؟

575
00:36:11,657 --> 00:36:13,243
ما الذي تفعله؟

576
00:36:13,326 --> 00:36:14,910
حسنٌ

577
00:36:14,994 --> 00:36:18,831
سأسرق أكبر عدد من الفطائر
التي أستطيع حملها بهذا الصندوق

578
00:36:18,914 --> 00:36:19,957
فمعك كشريك

579
00:36:20,040 --> 00:36:22,600
لا يمكنني التنبؤ بمتى نستطيع
تناول وجبة حقيقية مجددًا

580
00:36:25,505 --> 00:36:26,881
سنعيش

581
00:36:28,424 --> 00:36:31,427
هيا أيتها الأم (تريسا) فلنذهب
لننقذ العالم

582
00:36:31,511 --> 00:36:32,970
أنت

583
00:36:42,021 --> 00:36:43,689
أتريد قول شيء

584
00:36:44,440 --> 00:36:45,483
لا

585
00:36:49,069 --> 00:36:51,364
إن معدل تنفسك يتغير
حين توشك على ذلك

586
00:36:52,157 --> 00:36:53,574
الآن أنت تستعرض فحسب

587
00:36:55,576 --> 00:36:57,162
قل ما تريد

588
00:37:10,800 --> 00:37:13,594
لمَ لم تخبرني أن الأمر بهذه
الخطورة؟

589
00:37:17,890 --> 00:37:19,809
قول ذلك يعني أنه حقيقي

590
00:37:23,979 --> 00:37:27,775
لديها لحظاتها
لحظات نورانية، أتفهمين؟

591
00:37:27,858 --> 00:37:31,237
وتكون حادة وقوية

592
00:37:32,447 --> 00:37:33,739
أكثر مني

593
00:37:34,740 --> 00:37:36,659
لكنها لطالما كانت

594
00:37:40,413 --> 00:37:42,290
لطالما كانت

595
00:37:46,627 --> 00:37:48,379
أنا آسفة يا (بن)

596
00:37:50,506 --> 00:37:51,632
أجل

597
00:37:54,219 --> 00:37:56,346
لا شيء أسوأ

598
00:37:56,429 --> 00:38:00,015
من الشعور بأن
خياراتنا ليست بأيدينا

599
00:38:00,099 --> 00:38:03,853
لا شيء يمكنك فعله سوى
الخوض في القذارة

600
00:38:03,936 --> 00:38:06,856
وتأمل ألا يدخل الكثير بفمك

601
00:38:09,734 --> 00:38:11,569
كانت لتحبك

602
00:38:13,988 --> 00:38:17,032
كان علي أخذك لرؤيتها، لكن

603
00:38:18,993 --> 00:38:20,119
أجل

604
00:38:21,161 --> 00:38:25,750
أتعلم، لجميعنا أشياء نحتفظ
بها لأنفسنا

605
00:38:27,793 --> 00:38:29,379
ولا نريد من أحد أن يعرفها

606
00:38:30,170 --> 00:38:32,757
لأن دائمًا هناك شخص يعرفها

607
00:38:34,925 --> 00:38:36,552
عاجلًا او آجلاً

608
00:38:46,145 --> 00:38:47,813
القبول في جولة أخرى

609
00:38:47,897 --> 00:38:49,982
لن يستغرق الأمر وقتًا

610
00:38:50,065 --> 00:38:51,317
شكرًا لك

611
00:38:58,908 --> 00:39:00,826
ما الذي نفعله هنا؟

612
00:39:01,994 --> 00:39:05,498
لا يمكنني تحمل نفقة مكان كهذا
هذه مضيعة للوقت

613
00:39:08,251 --> 00:39:10,503
فلنلقِ نظرة فحسب بالأرجاء

614
00:39:10,586 --> 00:39:12,797
لربما يستحق هذه المسافة

615
00:39:18,303 --> 00:39:21,096
تجول بالأرجاء كالحمقى
وتضرب الناس

616
00:39:21,180 --> 00:39:24,099
الأمر ليس بهذه البساطة وأنت تعلم هذا -
لا، أنا لا أعلم شيًئًا

617
00:39:24,183 --> 00:39:27,395
ليس عن هذا، أعني، كيف

618
00:39:27,478 --> 00:39:29,647
حسنٌ، أصابتك تلك الأشياء

619
00:39:29,730 --> 00:39:30,773
وأنت صغير

620
00:39:30,856 --> 00:39:32,983
كيف انتقلت من هذا
لما تفعل الآن؟

621
00:39:34,985 --> 00:39:37,655
حين كنت طفلًا قبل الحادثة

622
00:39:38,614 --> 00:39:41,617
كنت أسهر ليلًا أنصت
لصافرات الشرطة

623
00:39:41,701 --> 00:39:44,329
كنت أحب وضع قصص عليهم

624
00:39:44,412 --> 00:39:47,412
أحاول اكتشاف ما سببهم
أكان الاسعاف أم الشرطة، سرقة أم حريق

625
00:39:47,457 --> 00:39:49,124
لا أعلم، لعبة غبية

626
00:39:50,293 --> 00:39:54,046
لكن بعدما فقدت نظري
وتطورت قدراتي

627
00:39:54,129 --> 00:39:56,924
عرفت حقًا عدد الصافرات

628
00:39:58,133 --> 00:40:00,386
وكيف أن هذه المدينة عانت كل ليلة

629
00:40:00,470 --> 00:40:02,888
أتفعل هذا منذ كنت طفلًا؟

630
00:40:02,972 --> 00:40:05,641
لا، لقد حاولت الابتعاد عن القتال

631
00:40:05,725 --> 00:40:08,478
لجعل أبي فخورًا
ولأحجب هذا

632
00:40:09,144 --> 00:40:14,317
الصافرات والألم والخوف
"وكل ما يخنق "هيلز كيتشن

633
00:40:14,400 --> 00:40:17,362
لسنوات دفنت رأسي
في التراب وأشحت بنظري

634
00:40:18,195 --> 00:40:19,655
حتى جاءت ليلة

635
00:40:20,531 --> 00:40:23,033
بعدما تركنا "لاندمان وزاك" مباشرةً

636
00:40:24,159 --> 00:40:27,037
سمعته -
سمعت ماذا؟ -

637
00:40:28,038 --> 00:40:29,832
فتاة صغيرة

638
00:40:29,915 --> 00:40:32,335
تبكي في السرير بمبنىٍ
بآخر المربع السكني

639
00:40:32,418 --> 00:40:36,088
كان يطأها والدها ليلًا

640
00:40:36,171 --> 00:40:37,673
حين كانت زوجته تنام

641
00:40:38,674 --> 00:40:39,925
رباه

642
00:40:41,802 --> 00:40:43,388
اتصلت بخدمات الأطفال

643
00:40:44,389 --> 00:40:45,723
كما يفترض بالمرء العمل

644
00:40:46,724 --> 00:40:48,851
لكن الأمر لم تصدق هذا

645
00:40:48,934 --> 00:40:52,563
قالت أن هذا لم يكن صحيحًا
وكان الأب ذكيًا

646
00:40:53,898 --> 00:40:58,068
فقد حرص على عدم
ترك آثارٍ على ما فعل

647
00:40:59,487 --> 00:41:02,031
القانون لم يتمكن من فعل شيء
لإنقاذ الفتاة الصغيرة

648
00:41:02,782 --> 00:41:03,783
لكن أنا كان بوسعي

649
00:41:06,076 --> 00:41:07,828
عرفت روتينه

650
00:41:09,622 --> 00:41:11,624
وانتظرت حتى أصبح وحيدًا

651
00:41:45,658 --> 00:41:48,869
ألمس ابنتك مجددًا
وسأعرف

652
00:42:24,572 --> 00:42:27,783
قضى الشهر التالي لذلك في المشفى
يأكل من خلال قشة

653
00:42:28,701 --> 00:42:30,410
وأنا لم أنم قرير العين بعدها أبدًا

654
00:42:31,621 --> 00:42:33,539
تقول كل هذا وكأنه

655
00:42:35,500 --> 00:42:38,210
يومًا ما اكتفيت مما عليه الأمور

656
00:42:39,419 --> 00:42:41,255
لكن لتفعل ما تفعل

657
00:42:42,297 --> 00:42:45,676
فعليك الاستمرار في التدريب
خلال تلك السنوات بعدما هجرك (ستيك)

658
00:42:45,760 --> 00:42:48,220
عالمًا انك ستفعل شيئًا كهذا

659
00:42:49,179 --> 00:42:51,974
لربما هذا ليس بشأن العدالة فقط يا (مات)

660
00:42:52,057 --> 00:42:54,894
لربما هذا يتعلق برغبتك في
الحصول على عذر لتضرب أحدهم

661
00:42:54,977 --> 00:42:57,187
ربما أنت لا تستطيع إيقاف نفسك

662
00:42:58,689 --> 00:43:00,440
أنا لا أريد التوقف

663
00:43:11,702 --> 00:43:13,120
أنتِ جميلة بحق

664
00:43:14,288 --> 00:43:15,623
شكرًا لك

665
00:43:16,957 --> 00:43:19,502
يبدو أنكِ حصلت لنفسك على معجب

666
00:43:22,963 --> 00:43:24,965
كل من هنا

667
00:43:25,049 --> 00:43:29,219
كل السنوات التي عاشوها
لابد من أن هناك الكثير من القصص

668
00:43:30,387 --> 00:43:32,723
هذا كل ما لدينا
كل ما قلناه وفعلناه

669
00:43:32,807 --> 00:43:37,227
لا مبانٍ تلقب باسمنا
ولا ميراث نتركه

670
00:43:37,311 --> 00:43:43,275
فقط مجرد قصص يقصها علينا
المقربون منا لتبقينا أحياء

671
00:43:44,569 --> 00:43:46,737
حتى ولو كانت مجرد ذاكرة

672
00:43:48,155 --> 00:43:51,742
حسنٌ، لربما هذا يكفي

673
00:43:57,414 --> 00:44:01,418
لمَ لا نتحدث لأحد
ممن يعيشون هنا بحق

674
00:44:01,501 --> 00:44:02,670
ونرى كيف هي الأمور فعلًا

675
00:44:02,753 --> 00:44:04,463
...حسنٌ، فلنحضر

676
00:44:05,172 --> 00:44:08,467
فلنحضر مرافقًا أو من شابهه -
أو يمكننا الطرق فحسب -

677
00:44:10,260 --> 00:44:11,261
أترى؟

678
00:44:12,137 --> 00:44:13,639
(كارين) -
ادلفي-

679
00:44:15,432 --> 00:44:16,642
"لقد قالت "ادلفي

680
00:44:30,740 --> 00:44:32,032
أهو الوقت؟

681
00:44:33,200 --> 00:44:36,453
وقت ماذا؟ -
أنتِ تعلمين ماذا -

682
00:44:38,497 --> 00:44:41,416
أنتم تجلبونه كل يوم قبل
خلودي للنوم كل ليلة

683
00:44:44,003 --> 00:44:46,505
أنا لا أعرفكِ، أليس كذلك؟

684
00:44:46,588 --> 00:44:50,885
لا، إننا مجرد

685
00:44:50,968 --> 00:44:54,138
لقد أردنا سؤالك بضعة أسئلة

686
00:44:54,221 --> 00:44:58,058
عن إقامتك بمرعى القديس (بينيزيت)

687
00:44:59,143 --> 00:45:01,561
إنه لطيف أليس كذلك؟ -
بلى -

688
00:45:02,312 --> 00:45:05,232
منذ مى وأنت هنا؟ -
منذ فترة -

689
00:45:06,651 --> 00:45:08,360
منذ توفي زوجي

690
00:45:10,320 --> 00:45:11,363
أأنتما متزوجان؟

691
00:45:12,698 --> 00:45:14,449
كلا

692
00:45:14,533 --> 00:45:18,328
أنا كذلك، ولكن لست منها -
أنا عازبة -

693
00:45:19,997 --> 00:45:21,666
سيدة (فيستاين)

694
00:45:22,291 --> 00:45:23,834
أهو الوقت؟

695
00:45:25,627 --> 00:45:26,947
نعتذر على ازعاجك يا سيدتي

696
00:45:26,962 --> 00:45:28,255
يجدر بنا الذهاب

697
00:45:28,338 --> 00:45:31,633
سيدة (فيستاين)، زوجكِ

698
00:45:31,717 --> 00:45:35,054
أكان هو زوجكِ الأول؟ -
(أرثر)؟

699
00:45:36,263 --> 00:45:39,516
لا، لقد كان الثالث

700
00:45:39,599 --> 00:45:42,477
احتفظت باسمه
فقد كان يبدو ملكيًا

701
00:45:43,062 --> 00:45:44,354
لطالما أحببت هذا

702
00:45:44,438 --> 00:45:47,066
(مارتن) كان الثاني

703
00:45:47,149 --> 00:45:50,110
رجل جميل بحق

704
00:45:50,194 --> 00:45:51,696
لكن متوتر

705
00:45:53,072 --> 00:45:54,448
من قبل الرجال الآخرين

706
00:45:57,326 --> 00:45:59,954
زواجكِ الأول.... ممن كان؟

707
00:46:01,246 --> 00:46:06,293
لقد حاول باستماتة لكنه
كان يشرب الخمر

708
00:46:07,795 --> 00:46:09,088
أنا لم أفعل

709
00:46:10,255 --> 00:46:13,258
لم أرتشف قطرة حتى ولو لمرة

710
00:46:15,845 --> 00:46:19,974
وهل أنجبتِ أية أولاد منه؟

711
00:46:20,057 --> 00:46:22,810
(كارين) -
دعها تجيب -

712
00:46:23,853 --> 00:46:25,062
سيدة (فيستاين)؟

713
00:46:25,980 --> 00:46:27,439
إنه فتىً طيب بحق

714
00:46:30,275 --> 00:46:32,444
يزورني كل عطلة نهاية أسبوع

715
00:46:34,363 --> 00:46:36,198
إنه رقيق ولطيف

716
00:46:38,533 --> 00:46:40,452
ليس كوالده

717
00:46:40,535 --> 00:46:43,705
وما اسمه ولدك؟

718
00:46:46,458 --> 00:46:47,835
(ويلسون)

719
00:46:48,668 --> 00:46:49,669
(فيسك)؟

720
00:46:53,382 --> 00:46:54,759
(ويلسون فيسك)؟

721
00:46:55,926 --> 00:46:58,053
....أنا لم أستخدم هذا الاسم منذ

722
00:46:59,221 --> 00:47:00,973
لم يكن خطأه

723
00:47:03,100 --> 00:47:05,019
والده كان

724
00:47:06,353 --> 00:47:09,857
(ويلسون) أراده أن يتوقف

725
00:47:11,150 --> 00:47:13,110
لم يكن ما فعله خطأه

726
00:47:14,569 --> 00:47:16,989
سيدة (فيستاين)، ما الذي فعله ابنك؟

727
00:47:19,574 --> 00:47:25,289
ثمة من يتساءلون قائلين
لمَ رجلٌ مثلي

728
00:47:26,206 --> 00:47:29,626
يقدر خصوصيته

729
00:47:29,709 --> 00:47:34,381
يعرض نفسه للعامة طواعيةً

730
00:47:37,051 --> 00:47:41,596
إني أسأل الرجل الذي لا يفعل

731
00:47:41,680 --> 00:47:46,977
حين تكون مدينته، قلبه
في أمس الحاجة إليه

732
00:47:47,061 --> 00:47:48,187
بمساعدتكم

733
00:47:49,563 --> 00:47:52,232
سنحرص على أن الجميع

734
00:47:53,067 --> 00:47:55,652
ممن تأثروا بالهجمات الأخيرة

735
00:47:55,735 --> 00:47:59,865
وكل من يعدون "هيلز كيتشن" موطنهم

736
00:47:59,949 --> 00:48:02,534
سيرون يومًا أفضل

737
00:48:02,617 --> 00:48:06,288
أشكركم، استمتعوا بالأمسية

738
00:48:15,840 --> 00:48:17,925
كان هذا رائعًا

739
00:48:18,008 --> 00:48:20,719
خطابي هذا أهديه لكِ وحدكِ

740
00:48:24,890 --> 00:48:27,893
شكرًا لقدومكم، شكرًا جزيلًا -
بالطبع، الشكر لك -

741
00:48:27,977 --> 00:48:30,097
يسعدني رؤيتك مجددًا -
تسعدني رؤيتك -

742
00:48:31,856 --> 00:48:33,565
شكرًا جزيلًا لتبرعك

743
00:48:33,648 --> 00:48:35,860
فهذا يعني الكثير لي ولمنظمتي

744
00:48:35,943 --> 00:48:37,027
أجل

745
00:48:41,031 --> 00:48:45,160
لم أكن في غرفة بها أثرياء
كثر كهؤلاء منذ أيام حمى الاستثمار

746
00:48:45,244 --> 00:48:47,955
(ليلاند)، لقد بدأت أقلق

747
00:48:48,038 --> 00:48:49,706
لقد اعتنيت بالأمر

748
00:48:49,789 --> 00:48:51,458
أقدر لك ذلك

749
00:48:51,541 --> 00:48:52,960
أجل، عظيم

750
00:48:53,043 --> 00:48:56,546
أثمة شخص يحتاج شراب
بمثل حاجتي؟

751
00:48:56,630 --> 00:48:58,173
أجل، رجاءًا

752
00:49:00,134 --> 00:49:03,014
ياله من خطاب يا (فيسك)
ألا تفكر أبدًا في الترشح للرئاسة؟

753
00:49:03,095 --> 00:49:05,389
سأدع هذا للأناس مثلك يا سيادة (السيناتور)

754
00:49:05,472 --> 00:49:07,349
تلك اجابة جيدة

755
00:49:07,432 --> 00:49:10,560
ألديك دقيقة للحديث بشأن
موضوع التحجيم ذاك؟

756
00:49:10,644 --> 00:49:12,021
أجل بالطبع

757
00:49:13,230 --> 00:49:15,232
سأعود على الفور

758
00:49:19,153 --> 00:49:20,946
أنا لم أصوت للسيناتور (تشيري)
في الانتخابات الأخيرة

759
00:49:21,030 --> 00:49:22,239
شكرًا جزيلًا لك

760
00:49:22,322 --> 00:49:24,074
القليل فعلوا

761
00:49:24,158 --> 00:49:25,825
لكنه رغم ذلك فاز

762
00:49:25,910 --> 00:49:28,578
قال بأنه فاز بسبب النصيحة
التي قدمها له (فان لونت)

763
00:49:28,662 --> 00:49:32,374
ومنجمه إن كنتم
تؤمنون بهذا الكلام

764
00:49:32,457 --> 00:49:34,209
(فان لونت)؟

765
00:49:34,293 --> 00:49:37,504
أجل، الرجل الذي يملك هذا المكان

766
00:49:37,587 --> 00:49:43,135
برأيي، أنه (تشيري) فاز لكونه
يسيطر على الأشخاص المناسبين

767
00:49:47,806 --> 00:49:49,099
أحدهم لا يستطيع تحمل النبيذ

768
00:49:52,186 --> 00:49:53,187
ما هذا؟

769
00:49:59,151 --> 00:50:02,071
(ويسلي) أحضر السيارة، سنخرج من هنا

770
00:50:04,990 --> 00:50:06,283
!(فانيسا)

771
00:50:08,827 --> 00:50:11,746
!رباه! فليحضر أحدهم طبيبًا

772
00:50:11,830 --> 00:50:13,123
!فليحضر أحدهم طبيبًا

773
00:50:14,541 --> 00:50:15,792
(فانيسا)؟

774
00:50:22,257 --> 00:50:23,758
!(فانيسا)

775
00:50:26,678 --> 00:50:27,887
(فانيسا)

776
00:50:34,686 --> 00:50:37,356
ستتسبب في مقتلك يا (مات) إن
استمريت في هذا

777
00:50:37,439 --> 00:50:38,983
أنت تعلم هذا، صحيح؟

778
00:50:40,900 --> 00:50:42,361
يمكنني الاعتناء بنفسي

779
00:50:43,903 --> 00:50:45,364
ماذا عن بقيتنا؟

780
00:50:46,406 --> 00:50:48,783
أنا، (كارين)

781
00:50:48,867 --> 00:50:51,661
إننا جزء من هذا الآن، بسببك

782
00:50:51,745 --> 00:50:53,622
ولم يؤخذ رأينا في هذا

783
00:50:53,705 --> 00:50:57,042
ما الذي تظنه سيحدث
إن استسلمت الآن يا (فوغي)؟

784
00:50:57,126 --> 00:51:00,337
من سيوقف (فيسك)؟ -
لا أعلم... القانون ربما -

785
00:51:00,420 --> 00:51:01,921
أخبر (إلينا) هذا

786
00:51:03,715 --> 00:51:08,262
إذا كنت تستطيع ارتداء القناع
ومنع ما حدث لها

787
00:51:08,345 --> 00:51:11,098
أتقول لي أنك لم تكن لتفعل؟ -
هذا ليس عدلًا يا (مات) -

788
00:51:11,181 --> 00:51:12,932
إننا لا نعيش في عالم عادل

789
00:51:13,017 --> 00:51:14,809
إننا نعيش في هذا العالم

790
00:51:14,893 --> 00:51:17,646
وأنا أفعل كل ما بوسعي لجعله مكان أفضل

791
00:51:17,729 --> 00:51:19,273
مكان أفضل

792
00:51:23,485 --> 00:51:25,570
هذا يشبه ما يستمر
(فيسك) في قوله

793
00:51:25,654 --> 00:51:27,364
لا تقل هذا
لا تحور كلامي

794
00:51:27,447 --> 00:51:31,118
لقد حاولت قتله يا (مات)
أنت قلت هذا بنفسك

795
00:51:31,201 --> 00:51:34,163
كيف يختلف هذا عن طريقة
حله للمشاكل؟

796
00:51:34,246 --> 00:51:36,581
لقد أخطأت، أعلم هذا

797
00:51:37,541 --> 00:51:40,127
تهجؤ كلمة بشكل خاطئ
يعد خطئًا

798
00:51:41,295 --> 00:51:43,547
ولكن محاولة القتل شيء آخر

799
00:51:44,339 --> 00:51:48,552
أفكرت يومًا فيما قد يحدث إن
ذهبت للسجن؟ أو ما هو أسوء؟

800
00:51:49,344 --> 00:51:52,389
أتظن أن أحدًا سيصدق
أني لم أعرف ما كنت تفعل؟

801
00:51:52,472 --> 00:51:54,683
وأن (كارين) لم تفعل؟

802
00:51:54,766 --> 00:51:58,062
هذه المدينة تحتاج للقناع يا (فوغي)

803
00:51:59,020 --> 00:52:00,105
لربما أنت محق

804
00:52:02,482 --> 00:52:04,068
لربما هي كذلك

805
00:52:05,110 --> 00:52:06,486
لكني لا أحتاجه

806
00:52:08,447 --> 00:52:11,116
كل ما إحتجته هو صديقي

807
00:52:14,244 --> 00:52:17,581
ما كنت لأخفي هذا عنك يا (مات)
ليس عنك

808
00:52:17,664 --> 00:52:20,459
أنت لا تعرف هذا

809
00:52:20,542 --> 00:52:23,878
بلى، أعرف

810
00:52:28,092 --> 00:52:30,427
(فوغي)... انتظر

811
00:52:31,595 --> 00:52:32,721
(فوغي)

812
00:52:44,941 --> 00:52:47,111
إني أقلق عليك، هذا ما أقوله

813
00:52:47,194 --> 00:52:50,114
(فوغي)، أنا بخير -
لا تبدو بخير -

814
00:52:50,197 --> 00:52:51,615
أوترى، إن (جوزي) قلقة عليك أيضًا

815
00:52:51,698 --> 00:52:55,619
ما كنت لأتمادى لهذا -
عليك أن تكون أكثر حذرًا

816
00:52:55,702 --> 00:52:57,412
أعلم

817
00:52:57,496 --> 00:53:00,290
السقوط أثناء إخراجك القمامة

818
00:53:01,208 --> 00:53:02,501
عليك أن تجد من
يفعل لك هذا

819
00:53:02,584 --> 00:53:05,003
بربك، علي أن
أكون أكثر حذرًا كما قلت

820
00:53:06,588 --> 00:53:08,089
!انتهيت

821
00:53:08,173 --> 00:53:11,092
تحسس هذه الجميلة

822
00:53:11,176 --> 00:53:12,802
أهذا منديل؟

823
00:53:12,886 --> 00:53:15,847
،لا يا صديقي
هذا مستقبلنا

824
00:53:15,930 --> 00:53:19,226
،بدو كمنديل
إنها رسمة لافتة

825
00:53:20,018 --> 00:53:23,021
"نيلسون وموردوك"
المحاميان

826
00:53:25,649 --> 00:53:28,818
أتريد حقًا فعل هذا؟

827
00:53:28,902 --> 00:53:32,281
لا، إني خائف للغاية
أكاد أبول ببنطالي

828
00:53:34,908 --> 00:53:37,035
لكني أثق بك

829
00:53:37,118 --> 00:53:39,538
أنت تظن أن هذا
ما يجب فعله

830
00:53:39,621 --> 00:53:40,789
وأنا معك

831
00:53:41,831 --> 00:53:42,999
في السراء والضراء

832
00:53:43,082 --> 00:53:45,460
يُشعرني هذا بأننا نتزوج

833
00:53:45,544 --> 00:53:48,046
هذا أكثر أهمية من
الوحدة المدنية

834
00:53:48,129 --> 00:53:50,006
بربك، سنكون شركاء عمل

835
00:53:50,089 --> 00:53:51,633
وسنتشارك كل شيء

836
00:53:51,716 --> 00:53:55,512
أفكارنا، أحلامنا
فواتيرنا وديوننا

837
00:53:57,222 --> 00:54:00,809
لا أحد غيرك مكنني فعل
هذا معه يا صديقي، حقًا

838
00:54:00,892 --> 00:54:02,519
وأنا أيضًا يا صديق

839
00:54:03,478 --> 00:54:07,148
والآن فلنرفع كوبينا
ونعمل نخبًا

840
00:54:08,066 --> 00:54:10,277
"نيلسون وموردوك"
المحاميان

841
00:54:10,360 --> 00:54:12,111
"نيلسون وموردوك"

842
00:54:51,512 --> 00:55:13,112
تــــرجــــمـــــة
{\1c&HFF4500&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} أحمد جمال على - عصام كراوش - عمر رمزى - محمود فودة
{\fnAdvertisingBold\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000\4c&H09ACFF&} www.facebook.com/AGSubs
www.facebook.com/Spider.Sub

