1
00:02:48,089 --> 00:02:51,342
إنه أمر صعب، أليس كذلك؟

2
00:02:51,425 --> 00:02:53,177
.. سلب الحياة

3
00:02:55,012 --> 00:02:57,765
الشعور بثقل المسؤولية ..

4
00:02:57,849 --> 00:03:00,727
طوال السنين عندما
.. يعيش الشخص الذي قتلته

5
00:03:01,728 --> 00:03:03,645
.. وفي اللحظة الذي يتذكرونه

6
00:03:04,814 --> 00:03:08,359
والأحلام التي كانوا
... يصارعون لأجلها، اختفت

7
00:03:11,528 --> 00:03:13,072
.بسببك ..

8
00:03:16,408 --> 00:03:18,410
أريدك أن تعرفي شيء

9
00:03:19,536 --> 00:03:22,832
شيء مهم قد تعلمته

10
00:03:25,209 --> 00:03:30,923
الأمر يصبح أسهل
.كلما زدتِ القتل

11
00:04:32,924 --> 00:04:38,924
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || الشيطان الأحمر ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الحلقة الثانية عشر: الذين نتركهم ورائنا"

12
00:05:33,587 --> 00:05:36,632
يا للهول -
.. لا بأس، هذا أنا -

13
00:05:36,715 --> 00:05:38,675
.الوغد ..

14
00:05:38,759 --> 00:05:42,763
ماذا تفعل هنا؟ -
آخر مرة تفقدت، كان مكتبي -

15
00:05:42,846 --> 00:05:44,098
(أجل، مكتبك أنت و(مات

16
00:05:45,516 --> 00:05:48,310
ألهذا السبب أنت تزحف
متأخراً لتجنبه؟

17
00:05:48,394 --> 00:05:49,728
أولاً، أنا لا أزحف

18
00:05:49,811 --> 00:05:52,481
كنتِ فقط تفعلين
ما تفعلين وتنظرين من النافذة

19
00:05:52,564 --> 00:05:55,442
لتدركين بعدها أنني
دخلت إلى مكتبي

20
00:05:55,526 --> 00:05:59,196
وهل كنتِ تشربين كثيراً؟
لأنك رائحتك تبدو مثل التقطير

21
00:05:59,280 --> 00:06:00,281
أنت الذي يريد التحدث

22
00:06:00,364 --> 00:06:03,450
لقد وجدتك أنت عملياً
(غارقاً بالشرب في حانة (جوزي

23
00:06:03,534 --> 00:06:04,535
أنصفتِ القول

24
00:06:04,618 --> 00:06:07,496
،ولكن كان ذلك أخر الليلة
ماذا حدث لكِ بعدها؟

25
00:06:08,747 --> 00:06:09,748
لا شيء

26
00:06:09,831 --> 00:06:13,377
هذا اللاشيء يتضمن الشرب
والرقص؟ أم شُرب فحسب؟

27
00:06:13,460 --> 00:06:15,504
مضحك، تبدو وكأنك تكترث

28
00:06:15,587 --> 00:06:20,968
ما يحدث بيني وبين (مات)
أمر سيء إن تسرب إليكِ

29
00:06:21,052 --> 00:06:22,844
وهذا آخر شيء
أود حدوثه

30
00:06:24,513 --> 00:06:25,722
أعرف

31
00:06:26,640 --> 00:06:28,267
.. آسفة, أنا فقط

32
00:06:31,312 --> 00:06:33,689
لقد حظيت بليلة قاسية فحسب

33
00:06:33,772 --> 00:06:36,943
لا يجب أن نشرب نحن الاثنين  - لا -

34
00:06:37,026 --> 00:06:39,528
أجل، أفكر في الإقلاع
عن هذا والتوجه غلى الأمور الأقوى

35
00:06:39,611 --> 00:06:42,739
المخدرات؟ حدثيني

36
00:06:42,823 --> 00:06:45,826
لا تبدو ذلك النوع  -
أجل، لقد دخنت سيجارة مارجونيا -

37
00:06:45,909 --> 00:06:47,203
وجعلتني مشتتاً

38
00:06:47,286 --> 00:06:50,206
.. سيجارة مارجونيا -
"تبغ، مارجونيا، "ماري جين -

39
00:06:50,289 --> 00:06:52,249
أياً كان ما يسمونه
الأولاد هذه الأيام

40
00:06:52,333 --> 00:06:55,252
لست واثقة أن هذا
يعتبر مخدراً قوي

41
00:06:55,336 --> 00:06:57,296
على الأقل، ليس
(وفقاً لـجامعة (دينفر

42
00:06:57,379 --> 00:06:59,756
الأوقات تتغير فعلاً

43
00:07:02,259 --> 00:07:03,302
أجل

44
00:07:05,179 --> 00:07:06,305
.أجل

45
00:07:08,099 --> 00:07:10,309
هل ستعود للمكتب إذاً؟

46
00:07:11,560 --> 00:07:14,438
احتجت أخذ بعض
الأشياء فحسب

47
00:07:16,523 --> 00:07:17,733
.. (انتظر يا (فوغي

48
00:07:17,816 --> 00:07:20,652
دعينا لا نفعل هذا
الآن، ليس وقتاً مناسب

49
00:07:20,736 --> 00:07:23,948
وهل سيكون في وقت ما؟ -
لا أعرف -

50
00:07:24,031 --> 00:07:25,324
هذه ليست إجابة في الواقع

51
00:07:26,533 --> 00:07:27,826
إنها أفضل ما لدي

52
00:07:29,911 --> 00:07:31,705
.. (أياً كان ما يحدث بينك وبين (مات

53
00:07:31,788 --> 00:07:35,209
سيكون من اللطيف ألا
تكون بمفردك هنا

54
00:07:35,292 --> 00:07:38,837
أعرف، ما قلت ليلة
أمس، كنتِ مُحقة

55
00:07:38,920 --> 00:07:41,007
مهما كان ما يحدث
.. (بيني وبين (مات

56
00:07:41,090 --> 00:07:43,300
لا يغير أي شيء
(مع (فيسك

57
00:07:43,384 --> 00:07:44,593
سأستمر في البحث

58
00:07:44,676 --> 00:07:48,139
لا يمكنك الركض في الأنحاء
وقتل الناس وتسمين نفسك بشرية

59
00:07:48,222 --> 00:07:52,018
،سيدفع ثمن ما فعله
مثلما قلتِ تماماً

60
00:07:52,101 --> 00:07:55,229
هل لازال لدينا نسخة من تلك
.. (الأشياء التي أعطاها لنا (بين

61
00:07:56,730 --> 00:07:58,274
من الرجل المقنع؟ ...

62
00:08:00,401 --> 00:08:02,819
أجل، أعتقد ذلك

63
00:08:04,155 --> 00:08:08,659
ماذا ستفعل بها؟ -
بأمانة، لا أعرف -

64
00:08:11,912 --> 00:08:15,207
هل تظن إذن أن
المقنع لم يعد إرهابياً؟

65
00:08:17,043 --> 00:08:22,756
لا أعرف ماذا يكون
ولكن لا، لا أظنه إرهابياً

66
00:08:24,300 --> 00:08:25,801
إنها بداية كما أظن

67
00:08:27,594 --> 00:08:29,888
انظري، أعرف أن الأمور
كانت ... غريبة

68
00:08:31,473 --> 00:08:34,726
ولكن لازلت موجوداً
لو احتجتِ لي، اتصلي فحسب

69
00:08:36,728 --> 00:08:39,606
وهل ستجيب هذه المرة؟ -
أجل، سأجيب -

70
00:08:41,233 --> 00:08:44,611
،قد لا تكون الأمور هكذا الآن
ولكن كل شيء سيكون على ما يرام

71
00:08:45,571 --> 00:08:47,031
وكيف تكون متأكداً؟

72
00:08:47,948 --> 00:08:49,200
لأن علي أن أكون

73
00:08:51,077 --> 00:08:54,621
ترفقي بالخمر
"وابتعد عن "ماري جين

74
00:08:56,082 --> 00:08:57,583
.سأفعل

75
00:09:20,021 --> 00:09:21,773
حسنٌ، لم يكن هذا غريباً

76
00:09:24,735 --> 00:09:26,153
ماذا تفعلين هنا متأخراً؟

77
00:09:28,489 --> 00:09:30,949
أو باكراً أو أياً كان

78
00:09:32,493 --> 00:09:33,994
لم أستطع النوم

79
00:09:35,579 --> 00:09:37,331
الكثير من الأمور تحدث

80
00:09:38,540 --> 00:09:41,210
يبدو أن هذا الشيء
الوحيد المشترك بيننا

81
00:09:43,254 --> 00:09:46,715
(آسف يا (كارين -
في أي جزئية؟ -

82
00:09:49,468 --> 00:09:51,387
كل شيء، كثيراً

83
00:09:54,348 --> 00:09:57,976
هل تريد قهوة؟ -
أجل، من فضلك -

84
00:10:09,280 --> 00:10:12,158
.. تعلم، يظن أنه قتلها

85
00:10:12,241 --> 00:10:14,951
.(إلينا) ... -
لا يعتقد -

86
00:10:15,869 --> 00:10:17,454
هل حاولت قول هذا له؟

87
00:10:19,665 --> 00:10:20,957
... أجل، هذا

88
00:10:21,041 --> 00:10:23,361
هذا يعني أن عليكما
.أن تتحدثا لبعضكما

89
00:10:23,419 --> 00:10:25,587
هذا خياره

90
00:10:28,465 --> 00:10:30,301
.هذا لو سمحت له

91
00:10:42,146 --> 00:10:45,149
أتعرف، بدأت أشعر
.. وكأني ارتكتب خطأ

92
00:10:45,232 --> 00:10:46,983
.بمجيئي للعمل هنا ..

93
00:10:48,152 --> 00:10:50,279
هل تريدين الرحيل؟ -
كلا -

94
00:10:52,489 --> 00:10:54,115
هذا منزلي

95
00:10:55,284 --> 00:10:58,954
أنت و(فوغي) الشيء
الوحيد الجيد في حياتي الآن

96
00:11:00,080 --> 00:11:01,540
كارين)، هل حدث شيء؟)

97
00:11:07,629 --> 00:11:08,672
أجل

98
00:11:15,304 --> 00:11:17,097
العالم يتهاوى

99
00:11:19,558 --> 00:11:20,767
ألم تلاحظ هذا؟

100
00:11:45,376 --> 00:11:46,585
ويلسون)؟)

101
00:11:47,669 --> 00:11:49,087
.. أنتِ

102
00:11:50,589 --> 00:11:53,717
لا تتكلمي، سأحضر الدكتور

103
00:11:53,800 --> 00:11:58,639
لماذا .. لماذا أنا هنا؟

104
00:12:01,683 --> 00:12:06,438
لقد كان في حفل التبرعات
شيء ما في مشروبك

105
00:12:06,522 --> 00:12:10,859
ولكنه خطأي. كان
.. يجب أن أعرف طريق سير الأمور

106
00:12:10,942 --> 00:12:13,153
وأن أحدهم يحاول
الوصول إلي

107
00:12:14,321 --> 00:12:17,533
وأنا آسف، لقد
سقطتِ ضحية وسط هذا

108
00:12:18,659 --> 00:12:23,830
أحدهم يحاول قتلك وتعتذر؟

109
00:12:25,206 --> 00:12:28,669
.. كدتِ أن تموتين يا (فينيسا) بسببي

110
00:12:29,670 --> 00:12:33,965
.وبسبب ما أنا عليه ..
قمت ببعض الترتيبات

111
00:12:34,049 --> 00:12:40,931
،عندما تقدري على التحرك
سوف تذهبين خارج البلاد

112
00:12:42,766 --> 00:12:44,518
هل ستأتي معي؟

113
00:12:48,314 --> 00:12:50,231
.. حينها

114
00:12:50,316 --> 00:12:53,652
.أظنني سوف أبقى حيث أنا ..

115
00:12:55,195 --> 00:12:57,406
علي إبقائك في آمان

116
00:12:58,324 --> 00:13:03,412
هل هذا ما تريده فعلاً؟ -
.. كنت أنانياً -

117
00:13:05,331 --> 00:13:10,001
باعتقادي أنني قد أفعل هذا
ولن يكون هناك أي عواقب

118
00:13:10,085 --> 00:13:12,463
.. أعرف أن وجودي معك سيكون

119
00:13:14,548 --> 00:13:19,094
،معقداً ...
لقد قُمت بهذا القرار

120
00:13:20,679 --> 00:13:22,514
ولازلت سأفعله

121
00:13:25,308 --> 00:13:29,896
أعثر على من فعل
هذا بنا واجعله يفهم

122
00:13:29,980 --> 00:13:32,148
يفهم ماذا؟

123
00:13:33,525 --> 00:13:36,528
أنهم لن يقدروا
على سلبك مني

124
00:13:38,364 --> 00:13:41,116
سيدي -
ليس الآن -

125
00:13:41,199 --> 00:13:44,495
اذهب، اذهب

126
00:13:44,578 --> 00:13:46,830
لا، يُمكنه الانتظار -
لازلت هنا -

127
00:13:48,415 --> 00:13:50,250
.فلن أرحل

128
00:13:50,333 --> 00:13:57,007
سأجعلهم يُعانون لما فعلوا -
لا أتوقع أقل من هذا -

129
00:14:06,767 --> 00:14:09,060
آسف يا سيدي -
ما الأمر؟ -

130
00:14:10,103 --> 00:14:11,438
لقد عثروا عليه

131
00:14:12,856 --> 00:14:14,483
وأين هو؟

132
00:14:18,194 --> 00:14:23,367
.. سيدي، المعذرة, لا يمكنك -
أبعد يديك عني، لقد اتصل بي -

133
00:14:26,077 --> 00:14:27,704
تباً

134
00:14:29,373 --> 00:14:31,458
(أنظر لما فعلوا يا (ليلاند

135
00:14:32,876 --> 00:14:36,296
أنظر لما فعلوا به -
ماذا حدث؟ -

136
00:14:36,380 --> 00:14:40,133
جاءه مكالمة ليلة
أمس في المستشفى

137
00:14:40,216 --> 00:14:42,719
مكالمة من؟ -
لا أعرف -

138
00:14:42,803 --> 00:14:45,389
طلب مفاتيح الشاحنة ومسدسي

139
00:14:47,182 --> 00:14:50,644
وتركته يرحل بمفرده؟

140
00:14:53,730 --> 00:14:58,777
لقد أمرني بالبقاء وأراد
أكبر عدد من الرجال لحمايتك

141
00:15:04,365 --> 00:15:06,452
!(ويلسون)

142
00:15:08,704 --> 00:15:10,205
!(ويلسون) -
!إنه صديقي -

143
00:15:10,288 --> 00:15:12,332
!إنه صديقي

144
00:15:12,416 --> 00:15:16,545
ربما ليس هذا الوقت المناسب
لضرب رجالك حتى الموت

145
00:15:16,628 --> 00:15:19,965
لقد فعل ما أملي عليه

146
00:15:20,048 --> 00:15:22,551
أظنهم يُسمون
هذا بالولاء أو شيء كهذا

147
00:15:39,443 --> 00:15:41,695
نظفوه

148
00:15:55,250 --> 00:15:58,629
أولاً الهجوم على
الحفل وهذا الآن؟

149
00:16:00,088 --> 00:16:02,549
أحدهم غير سعيد

150
00:16:02,633 --> 00:16:05,927
حسابات (نوبو) هل مازالت نشطة؟

151
00:16:06,011 --> 00:16:10,056
أجل، لم يتم لمس
.شيء منذ أن مات

152
00:16:10,140 --> 00:16:13,477
و(غاو)؟ -
هل تظنها الفاعلة؟ -

153
00:16:13,560 --> 00:16:16,647
لا، أنا أراهن على اليابانيين

154
00:16:17,731 --> 00:16:21,401
ربما قد عرفوا أمر
صراعك مع رئيسهم

155
00:16:24,029 --> 00:16:26,031
(يمكنك الذهاب الآن يا (ليلاند

156
00:16:26,114 --> 00:16:27,240
.. حسنٌ

157
00:16:29,075 --> 00:16:33,497
ولكن أياً كانت الحرب
... التي تفكر في شنها

158
00:16:34,915 --> 00:16:36,708
.لا تنسى نهاية اللعبة ..

159
00:16:36,792 --> 00:16:41,171
(بمجرد أن يزيل السيناتور (شيري
،مشكلة تقسيم المناطق

160
00:16:41,254 --> 00:16:43,256
يمكنك تمزيق بقية
(هيلز كيتشن)

161
00:16:43,339 --> 00:16:46,342
.وتبني مُستقبلك الأفضل ..

162
00:16:49,555 --> 00:16:52,933
من المؤسف ألا يرى
.. الجميع هذا، ولكن

163
00:16:54,768 --> 00:16:55,936
.الأسوأ يحدث ..

164
00:17:00,481 --> 00:17:02,317
.. أعثر على من فعل هذا

165
00:17:04,110 --> 00:17:08,281
(لـ(فينيسا) و(ويسلي -
سأرى ما يمكن فعله -

166
00:17:09,199 --> 00:17:11,201
.. ولكن تذكر فحسب

167
00:17:12,786 --> 00:17:16,915
الرياح تزداد قوة كلما
.اقتربت من قمة الجبل

168
00:17:58,916 --> 00:18:04,806
<b>"مكالمات صادرة"
"ميرلين فيستين"</b>

169
00:18:24,816 --> 00:18:26,777
تُحب القيام بدخلة
مُلفتة، أليس كذلك؟

170
00:18:30,739 --> 00:18:32,699
أريد معلومات -
حقاً؟ -

171
00:18:32,783 --> 00:18:36,077
ألم تسمع مؤخراً عن الرجل
المقنع الذي يضرب الاشرار

172
00:18:36,161 --> 00:18:37,495
ظننتك قد تعطي مقولة عن هذا

173
00:18:38,664 --> 00:18:39,706
لازلت هنا

174
00:18:41,917 --> 00:18:43,418
هل أبرحك أحدهم ضرباً؟

175
00:18:44,252 --> 00:18:46,171
،لقد قمت بكل مباراة
هذا كل ما يهم

176
00:18:46,254 --> 00:18:49,215
"كل مباراة"
تبدو كمُلاكم

177
00:18:49,299 --> 00:18:53,637
ودائماً أنت مراسل -
هذا ما أفعله -

178
00:18:54,470 --> 00:18:56,640
هذا سبب وجودي هنا

179
00:18:56,723 --> 00:19:01,937
أجل، كنت أراها
في أنحاء المدينة

180
00:19:02,020 --> 00:19:04,731
هروين، نقي مثلما لم ترى قبلاً

181
00:19:05,857 --> 00:19:07,776
يسمونه "أفعى الصلب" في الشوارع

182
00:19:07,859 --> 00:19:10,236
الرجل الذي أخذت
(من هذا قتل (إلينا كاردانيس

183
00:19:10,320 --> 00:19:12,656
أجل، سمعت هذا -
(وكان يعمل لدى (فيسك -

184
00:19:12,739 --> 00:19:14,490
فلادمير رانسكوف)، قبل أن يموت)

185
00:19:14,574 --> 00:19:16,993
قال أن (فيسك) رتب وصول
الصينين إلى مخدراتهم

186
00:19:17,077 --> 00:19:20,455
الروس تم القضاء عليهم -
لست مهتماً بالروس -

187
00:19:20,538 --> 00:19:22,749
هل تفكر بالسعي
وراء هذا الثالوث الآن؟

188
00:19:22,833 --> 00:19:24,835
الروس كانوا للتوزيع، صحيح؟ -
هذا ما سمعته -

189
00:19:24,918 --> 00:19:27,462
بعدم وجودهم، ثمة الكثير
من المال موجود على الطاولة

190
00:19:27,545 --> 00:19:29,380
(هل تعتقد أن (فيسك
تولى أمر التوزيع؟

191
00:19:30,381 --> 00:19:32,258
كما قلت، الكثير من المال

192
00:19:33,677 --> 00:19:35,918
وأخمن أن تمزيق
هيلز كيتشن) ليس رخيصاً)

193
00:19:36,930 --> 00:19:39,224
اعتراض سيل المال
قد يُبطأه قليلاً

194
00:19:39,307 --> 00:19:42,227
وأشك أنه قد يتوقف -
.. كلا -

195
00:19:43,561 --> 00:19:45,731
.ولكن قد يُسقطه من توازنه ..

196
00:19:45,814 --> 00:19:49,442
وجعله غاضباً، ربما غاضب
بما يكفي ليخطئ بشيء مهم

197
00:19:50,902 --> 00:19:55,323
لدي شيء أعمل عليه قد يساعد
في إثارة غضب ذلك الأقرع الوغد

198
00:19:55,406 --> 00:19:58,994
لا، أريدك أن تتوراى
حتى ينتهي هذا

199
00:19:59,077 --> 00:20:02,580
أنا بخير حيث أكون -
حقاً؟ -

200
00:20:02,663 --> 00:20:04,791
ربما ظن شقيق
فلادمير) بنفس الشيء)

201
00:20:07,252 --> 00:20:09,004
.فهمت وجهة نظرك

202
00:20:09,087 --> 00:20:11,381
الصينيين، من الزعيم؟

203
00:20:11,464 --> 00:20:14,634
ليس رجلاً، إنها امرأة
ولم أعرف اسمها قط

204
00:20:14,718 --> 00:20:18,346
أي فكرة أين قد أجدها؟ -
لو عرفتت، ستكون على الصفحة الرئيسية -

205
00:20:18,429 --> 00:20:21,016
الروسي الذي قتله
.. بليك) أثناء الاستجواب)

206
00:20:21,099 --> 00:20:23,810
كان هناك صيني موجود
بسيارته في ذلك الزقاق

207
00:20:23,894 --> 00:20:25,186
أعمى، يحمل حقيبة ظهر

208
00:20:25,270 --> 00:20:28,815
أرى أولئك الرفاق كثيراً
في المدينة، أهى حقيبة مخدرات؟

209
00:20:29,775 --> 00:20:31,109
مشغول قليلاً لأتفقدها

210
00:20:32,027 --> 00:20:35,864
هذا منطقي، لا أحد
يبحث عن رجل أعمى مرتين

211
00:20:37,073 --> 00:20:38,742
لا، لا يفعلوا

212
00:20:40,160 --> 00:20:43,371
لقد قلت أنك
تراهم في الجوار, أين؟

213
00:20:44,330 --> 00:20:47,000
.. الشارع 51 والتاسع، لا

214
00:20:47,083 --> 00:20:50,711
العاشر, الـ51 والعاشر
ولكن كان ذلك منذ زمن

215
00:20:50,796 --> 00:20:52,672
سأبحث عما أستطيع

216
00:20:52,756 --> 00:20:55,050
،كان ذلك في النهار
في ساعة الزروة صباحاً

217
00:20:55,133 --> 00:20:58,719
رجل مثلك قد ينكشف -
سوف أرتدي ملابس -

218
00:20:59,930 --> 00:21:02,140
الجو بارد، ينبغي
أن تحضر لنفسك معطف أفضل

219
00:21:03,141 --> 00:21:07,020
ما رأيك بأن تحضر لنفسك
زياً أفضل لو كنت ستظل بالجوار؟

220
00:21:07,103 --> 00:21:11,942
أعمل على هذا
(احترس يا (بن

221
00:21:12,025 --> 00:21:15,486
فيسك) حيوان ونحن)
نُحاصره في الزاوية

222
00:21:25,872 --> 00:21:28,416
آسف، لم أستطع
إيجاد سيارة أجرة

223
00:21:29,209 --> 00:21:31,711
هل تعلم أن تلك البقرة
لا تريد إحضار "مارتيني" لي؟

224
00:21:31,795 --> 00:21:34,339
"تحتم علي إحضار الـ"فودكا

225
00:21:34,422 --> 00:21:37,508
.. أجل، قد تكون
عليكِ الطلب بلطف

226
00:21:37,592 --> 00:21:39,803
أدفع بلطف، وهذا كافِ

227
00:21:39,886 --> 00:21:41,606
هل تريدين الـ"مارتيني"؟
سوف أحضره لك

228
00:21:41,679 --> 00:21:44,724
ما أريده هو عدم التواجد في هذا
الصندوق وقتاً أطول من المفترض

229
00:21:44,808 --> 00:21:46,101
لماذا نتقابل هنا؟

230
00:21:47,518 --> 00:21:51,647
أريد مساعدتك -
مساعدتي؟ -

231
00:21:51,731 --> 00:21:52,858
أجل

232
00:21:53,524 --> 00:21:56,152
هذا محبط، وأنا
من ظنه نداء حُب

233
00:21:57,528 --> 00:22:00,866
هل تتذكرين قضية المسكن
التي جئت لـ(اندمان وزاك) عنها؟

234
00:22:00,949 --> 00:22:02,242
(أجل، السيدة (كاردايناس

235
00:22:02,325 --> 00:22:04,744
ظننتك لن تقولي
سوى "كارتينس" مجدداً

236
00:22:04,828 --> 00:22:07,747
،لست وغدة لهذه الدرجة
سمعت عما حدث لها

237
00:22:07,831 --> 00:22:09,374
ولكن هذا نصف القصة فقط

238
00:22:09,457 --> 00:22:11,584
مسكنها كان واحد فقط
من ضمن الذين استهدفوا

239
00:22:11,667 --> 00:22:14,004
ثمة العشرات من المباني
في (هيلز كيتشن)، ربما المئات

240
00:22:14,087 --> 00:22:15,796
من استهدفها؟

241
00:22:17,924 --> 00:22:19,009
(ويلسون فيسك)

242
00:22:20,551 --> 00:22:22,971
حسنٌ، علي الذهاب -
انتظري، دقيقة فحسب -

243
00:22:23,054 --> 00:22:25,223
(نحن نمثل (فيسك
لا يمكنني التحدث عن هذا

244
00:22:25,306 --> 00:22:31,646
فلا تتحدثي، اقرأي فقط

245
00:22:31,729 --> 00:22:33,982
خمس دقائق، أرجوكِ

246
00:22:34,732 --> 00:22:36,234
خمس دقائق

247
00:22:36,317 --> 00:22:38,797
وهذا لأنك كنت
جيداً في ليلة الأمس

248
00:22:49,455 --> 00:22:51,124
هل الجميع يتسلل
حولي الليلة؟

249
00:22:51,207 --> 00:22:52,500
ماذا تفعلين؟

250
00:22:52,583 --> 00:22:54,961
لماذا لم تنشر القصة
حول ما فعله (فيسك) بوالده؟

251
00:22:55,045 --> 00:22:57,838
أخبرتك، سأفكر بالأمر -
(يجب أن يتم نشرها يا (بين -

252
00:22:57,923 --> 00:23:01,009
هل يمكننا التحدث غداً؟ -
.. أظنهم يعرفون -

253
00:23:02,427 --> 00:23:04,429
.أننا وجدنا أمه ..

254
00:23:06,222 --> 00:23:09,309
(أظنهم يعرفون يا (بين

255
00:23:11,394 --> 00:23:13,521
كنت أحاول إيجاد
مصدر ثانِ

256
00:23:13,604 --> 00:23:17,067
ثمة رجل كان يعرف
.. ريغليتو) وقتها)

257
00:23:18,484 --> 00:23:22,155
(ووجدته في (فلوريدا ..
ننتظر فقط لنسمعه

258
00:23:22,238 --> 00:23:26,159
.. ما علاقة هذا بـ
هذا لا يتعلق بمن كان يدين له بالمال

259
00:23:26,242 --> 00:23:27,368
هنا صلّة

260
00:23:27,452 --> 00:23:30,496
بيل فيسك) كان مدين)
(بمال لـ(ريغليتو

261
00:23:30,580 --> 00:23:35,335
،مصدري لو تذكر أي شيء عن هذا
فسيكون جزء من قصتها يُمكننا إثباته

262
00:23:35,418 --> 00:23:36,419
.. ومن هنا

263
00:23:36,502 --> 00:23:39,965
"لن يكون هناك "من هنا
إذا لم نفعل شيء في الحال

264
00:23:40,048 --> 00:23:42,092
(أعمل لدى صحيفة يا (كارين

265
00:23:42,175 --> 00:23:45,886
وليس مدونة إنترنت حيث
تكون الحقائق كما تختلقينها

266
00:23:45,971 --> 00:23:47,263
.أجل

267
00:23:54,145 --> 00:23:58,441
لقد قلتِ أنهم قد يعرفون
(أننا ذهبنا إلى (سانت بينتزا

268
00:23:58,524 --> 00:23:59,692
كيف؟

269
00:24:02,028 --> 00:24:03,779
لدي شعور فحسب

270
00:24:06,032 --> 00:24:09,285
أجل، كان مثل هذا
الشعور طوال السنين

271
00:24:09,369 --> 00:24:14,832
أحياناً كان صحيحاً وأحياناً لا -
لا، عليك أن تثق بي في هذا -

272
00:24:14,915 --> 00:24:17,585
نريد نشر هذه القصة
قبل أن يفوت الآوان

273
00:24:17,668 --> 00:24:21,047
يمكنك نشرها دائماً
بنفسك على الإنترنت

274
00:24:21,131 --> 00:24:23,341
لستِ بحاجة إلي

275
00:24:23,424 --> 00:24:26,636
ومن سوف يصدقني
عندما يبدأون التحقيق؟

276
00:24:26,719 --> 00:24:28,179
.. وعندما يعرفون

277
00:24:30,223 --> 00:24:31,766
.. ما وجدته

278
00:24:33,309 --> 00:24:35,103
.وعندما تبحث عني ..

279
00:24:43,653 --> 00:24:46,322
سأرى لو بوسعي
إيجاد مصادر أخرى

280
00:24:47,573 --> 00:24:50,035
وأكتب عما لدي غداً
وأعطيها للمحرر

281
00:24:50,118 --> 00:24:51,452
ونرى ماذا يحدث

282
00:24:52,537 --> 00:24:55,123
شكراً لك، شكراً لك

283
00:24:58,751 --> 00:25:02,463
كان هذا أطول من خمس دقائق -
من أين حصلت على كل هذا؟ -

284
00:25:03,381 --> 00:25:06,176
البعض منه حصلت عليه
أنا و(مات) أثناء قضية المسكن

285
00:25:06,259 --> 00:25:07,593
والبقية؟

286
00:25:10,263 --> 00:25:11,639
(من شيطان (هيلز كيتشن

287
00:25:13,224 --> 00:25:15,505
هل تعمل مع ذلك الأخرق
الذي فجر نصف المدينة؟

288
00:25:15,518 --> 00:25:17,103
،لقد قرأت الموجود
ولكنه لم يفعلها

289
00:25:17,187 --> 00:25:18,646
لقد كان عميلك

290
00:25:18,729 --> 00:25:21,774
عميلي موجود في كل الأخبار
يحاول مساعدة هذه المدينة

291
00:25:21,857 --> 00:25:25,278
لا يوجد ما يحدث إذاً
في (ليندمان وزاك)؟

292
00:25:25,361 --> 00:25:28,198
لا شيء يبدو
صواباً مع (فيسك)؟

293
00:25:30,741 --> 00:25:35,121
فيسك) واحد من عملائنا الأكثر)
(مالاً مع (أوزلي) في (سيلفر وبرنت

294
00:25:35,205 --> 00:25:37,665
أتعلم، قد أخسر
وظيفتي لجلوسي هنا

295
00:25:37,748 --> 00:25:41,794
وربما يتم شطبي من النقابة -
لم تجيبي على السؤال -

296
00:25:43,588 --> 00:25:47,300
هل تتذكري ما قلته لكِ عندما جئت
إلى (ليندمان وزاك) لمناقشة القضية؟

297
00:25:49,260 --> 00:25:50,928
عن حصولك على روح قبلاً؟

298
00:25:51,011 --> 00:25:55,933
(لم تكن مجرد ضربة يا (ميرسي
أتذكر مقدار إكتراثك للأمور

299
00:25:56,016 --> 00:25:59,145
عن القانون وما هو صواب

300
00:25:59,229 --> 00:26:01,845
،قبل الملابس وحساب البنوك
والسعى جاهدة لإيجاد شريك

301
00:26:01,897 --> 00:26:07,112
أنت تطلب مني الانتحار الوظيفي -
أنا أطلب منكِ الثقة بي -

302
00:26:07,195 --> 00:26:10,030
بطريقة أو بأخرى
.. (فيسك)، (أوزلي)

303
00:26:10,115 --> 00:26:13,993
،أي أحد مرتبط بما يفعلونه
سوف يحصلون على عاقبة لهذا

304
00:26:14,076 --> 00:26:18,048
وسيكون هناك أسئلة صعبة عن
مقدار ما يعرفه (ليندمان وزاك) ومتى عرفوه

305
00:26:18,101 --> 00:26:21,676
..هذه فرصة خروجك من هذا

306
00:26:21,759 --> 00:26:23,428
وإستعادة روحك

307
00:26:50,163 --> 00:26:51,456
!انتبه

308
00:30:19,455 --> 00:30:20,665
هل (اليسون) بمكتبه؟

309
00:30:20,748 --> 00:30:23,626
،ابنه لديه خطبًا ما بالمدرسة
سيأتي بعد قليل

310
00:30:36,889 --> 00:30:42,145
،أعلم أنك تودين البقاء
(لكن الوضع ليس آمنًا في (سانت بنزيت

311
00:30:42,228 --> 00:30:44,647
..هناك أناس..يـ

312
00:30:44,730 --> 00:30:46,566
أحب الوضع هناك

313
00:30:48,443 --> 00:30:53,364
يجلبون لي قطعة من الشطائر المحلاة
كل ليلة قبل أن أخلد للنوم

314
00:30:53,448 --> 00:30:55,991
لديهم شطائر محلاة بإيطاليا
يا أمي، النوع الحقيقي

315
00:30:56,075 --> 00:30:59,204
أنا لا أعرف الإيطالية

316
00:30:59,287 --> 00:31:02,832
ما الذي سأشاهده على التلفاز؟ -
سنقوم بتسوية ذلك -

317
00:31:04,875 --> 00:31:09,129
يحضرون قطعة من الشطائر المحلاة
كل ليلة

318
00:31:10,631 --> 00:31:11,799
..أمي

319
00:31:16,136 --> 00:31:17,722
أمي

320
00:31:22,977 --> 00:31:25,771
إنه يومًا جميل، أليس كذلك؟

321
00:31:26,481 --> 00:31:27,648
إنه كذلك

322
00:31:29,108 --> 00:31:33,112
هل فكرت مليًا حيال صديقى (ويلسي)؟

323
00:31:33,196 --> 00:31:35,030
جيمس ويسلي)؟)

324
00:31:35,114 --> 00:31:38,158
تحدثنا عنه على الهاتف

325
00:31:38,826 --> 00:31:41,246
(أجل، (جيمس

326
00:31:41,329 --> 00:31:43,914
شابًا وسيم

327
00:31:43,998 --> 00:31:46,542
دائمًا يرتدي ملابس أنيقة، مهذب

328
00:31:46,626 --> 00:31:48,878
اتصل بك الليلة الماضية

329
00:31:50,045 --> 00:31:51,256
هل فعل؟

330
00:31:52,715 --> 00:31:56,135
عندما كنت مشغولًا، كانت أخر
..مكالمة هاتفية قام

331
00:31:58,012 --> 00:32:00,097
هل تتذكيرين ما كنتِ تتحدثين عنه؟

332
00:32:05,270 --> 00:32:06,479
أمي؟

333
00:32:09,565 --> 00:32:12,151
إنه ليومٍ جميل، أليس كذلك؟

334
00:32:21,744 --> 00:32:24,163
مرحبًا، هل عاد؟ -
كلا -

335
00:32:24,247 --> 00:32:26,957
طفله يعزف على الكَمان، لديه مقطوعة

336
00:32:27,041 --> 00:32:28,521
يبدو أن هناك حفل إستقبال بعد ذلك

337
00:32:28,584 --> 00:32:32,297
هل حاولت الأتصال به؟ -
أجل، لا يجيب، انظري

338
00:32:32,380 --> 00:32:35,841
تريثي لا تقومي بفعل شيء إلى أن يعود
وأتمكن من عرض الأمر عليه

339
00:32:35,925 --> 00:32:37,260
و انتبهي جيدًا، حسنٌ؟

340
00:32:37,343 --> 00:32:39,512
أجل، وأنت أيضًا

341
00:32:40,471 --> 00:32:43,308
انتظر لحظة

342
00:32:44,183 --> 00:32:46,018
(أجل، عليّ أن أجيب هذا، إنه (مات

343
00:32:46,101 --> 00:32:47,541
سأعاود الأتصال بك عندما أعلم شيء

344
00:32:50,856 --> 00:32:52,317
مرحبًا، هل ستأتي؟

345
00:32:52,400 --> 00:32:55,486
،لقد واجهت صباحًا عصيبًا
سأحتاج إلى يومًا آخر

346
00:32:56,195 --> 00:32:57,822
..اسمعي

347
00:32:57,905 --> 00:33:00,157
أنا أعمل على شيء

348
00:33:00,240 --> 00:33:01,909
أعتقد إنه قد يساعد

349
00:33:01,992 --> 00:33:05,455
،لكن إلى أن أتأكد
أحتاج إلى إبقائك بعيدًا عنه

350
00:33:05,538 --> 00:33:07,790
،)إذا تحدثتِ إلى (فوجي
هلا تخبريه نفس الشيء؟

351
00:33:09,625 --> 00:33:12,795
..أجل، سأخبره بذلك

352
00:33:12,878 --> 00:33:15,089
إذا تحدثت إليه

353
00:33:15,172 --> 00:33:16,507
كارين)؟)

354
00:33:18,718 --> 00:33:21,762
كل شيء سيسير
على نحوٍ جيد، أعدك

355
00:33:23,473 --> 00:33:25,265
..أجل

356
00:33:25,350 --> 00:33:26,976
آراك غدًا

357
00:33:30,270 --> 00:33:32,510
أنا لن أخوض هذا النقاش -
بلي، ستفعل -

358
00:33:32,565 --> 00:33:34,245
عليك مساندتي في هذا

359
00:33:34,317 --> 00:33:37,528
سمعت ابني يعزف لـ(برامس) اليوم
أمام المدرسة بأكملها

360
00:33:37,612 --> 00:33:39,780
في أحدى أسعد لحظات حياتي

361
00:33:39,864 --> 00:33:42,575
،قرأت القصة التي سلتمها لي
على عكس ذلك تمامًا

362
00:33:42,658 --> 00:33:44,284
(هذه يمكنها فضح أمر (فيسك

363
00:33:44,369 --> 00:33:47,413
كل ما ستفعله هذه القصة
تعريض هذه الجريدة لدعوى قضائية

364
00:33:47,497 --> 00:33:49,790
أعني، ليس هناك مصدرًا أو دليل

365
00:33:49,874 --> 00:33:52,167
هل قرأت ما قالته والدته
حيال ما فعله وهو صغير؟

366
00:33:52,251 --> 00:33:53,419
إنها سيدة عجوز مريضة

367
00:33:53,503 --> 00:33:55,421
(أعني، لربما قد تعتقد أن (نيكسون
لا يزال في منصبة

368
00:33:55,505 --> 00:33:57,548
نشر هذه المقالة سيساعد
في بيع الصحف، إنها مثيرة

369
00:33:57,632 --> 00:33:59,049
تبدو كعاهرة

370
00:33:59,133 --> 00:34:01,344
حسنٌ، تعلمت كيف أكون مثلهن منك

371
00:34:02,177 --> 00:34:04,179
حالفني الحظ أحيانًا، بالتأكد

372
00:34:04,263 --> 00:34:06,682
،في نشر قصة تصنع فارقًا
"كـ"أتحاد الحلفاء

373
00:34:06,766 --> 00:34:10,686
لكن في أغلب الوقت، الآن
.. لأعمل في صالح هذه الجريدة

374
00:34:10,770 --> 00:34:14,148
من الأفضل أن أضع
أحمر شفاة و أرتدي ثوبًا أحمر

375
00:34:16,150 --> 00:34:19,278
خذ بقية الأسبوع كراحة، أنت موقوف عن العمل

376
00:34:19,362 --> 00:34:21,572
انظر، لتلقي نظرة آخرى عليها فحسب

377
00:34:21,656 --> 00:34:24,324
فيسك) خلف العديد من الجثث)
...وراءه وإذا لم نوقفه

378
00:34:24,409 --> 00:34:28,538
ويلسون فيسك) ينفق ملايين)
الدولارات محاولاً إنقاذ هذه المدينة

379
00:34:28,621 --> 00:34:30,289
ربما من الآحرى لك إسقاط
(وودوارد) و (برنشتين)

380
00:34:30,373 --> 00:34:33,250
.حاول كتابة قصة عن هذا

381
00:34:33,333 --> 00:34:34,627
كم دفع لك؟

382
00:34:36,921 --> 00:34:39,006
"منذ حين "إتحاد الحلفاء

383
00:34:39,089 --> 00:34:43,761
لم أتمكن من الحصول على قصة
عما يحدث حقًا بهذه المدينة لأقوم بطباعته

384
00:34:44,679 --> 00:34:47,640
(لذا، كم دفع لك (فيسك
لتبقى الوضع على هذا النحو؟

385
00:34:47,723 --> 00:34:52,437
سبب عدم قدرتك على نشر أيًا من قصص
الجريمة خاصتك بالجريدة مؤخرًا

386
00:34:52,520 --> 00:34:54,939
(إنها هراءً، يا (بن

387
00:34:55,022 --> 00:34:56,356
كهذه تمامًا

388
00:34:56,441 --> 00:34:59,985
وأعتقد، أنك بداخلك، تعلم ذلك أيضًا

389
00:35:00,069 --> 00:35:02,655
أتعلم ماذا، انسى أمر التوقف عن العمل

390
00:35:02,738 --> 00:35:04,824
قم بإخلاء مكتبك

391
00:35:04,907 --> 00:35:07,034
اكتفيت عن محاولتي مساعدتك

392
00:38:31,030 --> 00:38:33,073
!كلا، انتظروا، انتظروا، انتظروا

393
00:38:33,157 --> 00:38:35,492
!أحاول مساعدتكم! انتظروا، كلا، رجاءً

394
00:38:37,202 --> 00:38:40,539
لم أتمكن من العثور على أي شيء
ضد اليابانين لجعلهم مسؤولين عن ذلك

395
00:38:40,623 --> 00:38:41,707
ليس هذا لأنني أود ذلك

396
00:38:41,791 --> 00:38:45,460
الأوغاد كالظلال في غرقة مظلمة

397
00:38:45,544 --> 00:38:48,588
ربما كل هذا حقًا
من تدبير المقنع الأحمق

398
00:38:50,174 --> 00:38:53,719
السمُ والأسلحة ليسا الطريقة
التي يعمل بها

399
00:38:53,803 --> 00:38:57,306
،أغضب رجل بما فيه الكفاية
وسيبدأ بعمل كل ما يتطلبه الأمر

400
00:38:57,389 --> 00:38:58,641
(فرانسيس)

401
00:39:00,267 --> 00:39:01,393
سيدي؟

402
00:39:01,476 --> 00:39:03,395
ضاعف العرض في الشارع

403
00:39:03,478 --> 00:39:06,398
واستمر بمضاعفته حتى يتكلم أحدهم -
أمرك، سيدي -

404
00:39:07,942 --> 00:39:10,569
هل تثق به رغم
كل ما حل بك؟

405
00:39:11,486 --> 00:39:12,822
ويسلي) وثق به)

406
00:39:12,905 --> 00:39:15,032
هذا كل ما يهم الآن

407
00:39:15,115 --> 00:39:16,450
هل هذا هو؟

408
00:39:16,533 --> 00:39:17,617
أجل؟

409
00:39:19,328 --> 00:39:22,331
،كلا، لا يمكنه الرد على الهاتف
ماذا لديك؟

410
00:39:26,961 --> 00:39:28,295
شكرًا لك

411
00:39:29,880 --> 00:39:31,465
عليّ الذهاب

412
00:39:31,548 --> 00:39:34,802
..إلى أين أنت ذاهب؟ نحن في منتصف

413
00:40:11,964 --> 00:40:13,298
..كل هؤلاء

414
00:40:13,382 --> 00:40:15,675
أخذتِ أعينهم -
كلا -

415
00:40:15,760 --> 00:40:18,178
أعموا أنفسهم

416
00:40:18,262 --> 00:40:19,805
لمَ قد يفعلون ذلك؟

417
00:40:19,889 --> 00:40:22,349
لأن لديهم إيمان

418
00:40:22,432 --> 00:40:24,852
بك و بمخدراتك؟

419
00:40:24,935 --> 00:40:28,605
بأمر يفوق إلهاءات عالمك

420
00:40:29,857 --> 00:40:31,984
اخذت ذلك منهم

421
00:40:33,068 --> 00:40:35,905
الآن، لن يمتلكوا شيء

422
00:40:36,739 --> 00:40:38,365
(ستقومي بأخباري حيال (فيسك

423
00:41:11,731 --> 00:41:13,067
ابعدوا هؤلاء الناس عن هنا

424
00:41:50,354 --> 00:41:51,897
سوف تكونون بخير، هيا

425
00:41:55,359 --> 00:41:56,568
!الشرطة

426
00:41:58,070 --> 00:41:59,613
!لا تتحرك

427
00:42:02,074 --> 00:42:04,368
يداك، دعني آراى يداك

428
00:42:04,451 --> 00:42:05,870
!يداك

429
00:42:10,665 --> 00:42:12,209
ببطء، ببطء

430
00:42:13,377 --> 00:42:15,170
أنت ذلك الشخص

431
00:42:15,254 --> 00:42:17,297
(من قام بقتل (بليك
وقتل رجال الشرطة

432
00:42:22,177 --> 00:42:25,848
(لم أقم بقتل المحقق (بليك
أو أقتل رجال الشرطة أولئك

433
00:42:30,227 --> 00:42:31,979
بليك) و (هوفمان) غير شريفين)

434
00:42:32,062 --> 00:42:33,688
(كانا يعملان لصالح (فيسك

435
00:42:33,772 --> 00:42:36,733
بالإضافة إلى الكثير
من الآخرين بدائرتك

436
00:42:36,816 --> 00:42:39,028
لست الشخص السيء

437
00:42:39,111 --> 00:42:40,320
لذا من تكون؟

438
00:42:47,077 --> 00:42:49,163
هناك شرطي مصاب، بلغ عن هذا الآن

439
00:43:02,551 --> 00:43:03,677
تأخرتي

440
00:43:03,760 --> 00:43:07,472
أعتذر، اُعقت بسبب أحداثًا مؤسفة

441
00:43:09,641 --> 00:43:11,060
أتتحدثين الأنجليزية الآن؟

442
00:43:11,560 --> 00:43:13,853
الحاجة للألهاء قد إنتهت

443
00:43:15,480 --> 00:43:18,025
ألهذا أي علاقة بما
جعلك تتأخرين؟

444
00:43:18,108 --> 00:43:20,110
الرجل المُقنع

445
00:43:20,194 --> 00:43:23,488
الهيروين؟ -
فُقد في النيران -

446
00:43:24,406 --> 00:43:25,740
لذا، اجلبي المزيد

447
00:43:25,824 --> 00:43:29,161
أهتمامي هنا ليس متعلقًا
(أبدًا حيال الهيروين، يا (ليلاند

448
00:43:29,244 --> 00:43:33,707
كان في صالح القضية
ولم يعد كذلك

449
00:43:35,250 --> 00:43:39,421
،افعلي كما يحلو لك
بصراحة لم يعد بوسعي الأهتمام

450
00:43:39,504 --> 00:43:43,342
إذا أكتشف ما قمنا به
لن يهم ذلك عندها

451
00:43:43,425 --> 00:43:45,177
أيشتبه بنا (ويلسون)؟

452
00:43:45,260 --> 00:43:47,137
ليس بعد، لكن قد يتغير ذلك

453
00:43:47,221 --> 00:43:50,724
علمنا المخاطرة، وما سيترتب على ما

454
00:43:50,807 --> 00:43:54,144
إذا أزيلت أمرأته لكونها مصدر إلهاء

455
00:43:54,228 --> 00:43:56,230
كان عليّ أطلاق النار عليها فحسب

456
00:43:56,313 --> 00:43:58,857
حسنٌ، لا يزال يعتقد أن السمُ
كان مدسوس له هو

457
00:43:58,941 --> 00:44:00,692
أليس كذلك؟ -
على حد علمي -

458
00:44:00,775 --> 00:44:03,112
إذن مسارنا كان أنسب مسار

459
00:44:03,195 --> 00:44:05,822
فيما عدا إنها لم تمت، بالتأكيد

460
00:44:05,905 --> 00:44:08,658
تلك المرأة أقوى من المفترض

461
00:44:08,742 --> 00:44:10,702
أجل، إنها قوية فعلًا

462
00:44:12,537 --> 00:44:13,663
ماذا عن (ويسلي)؟

463
00:44:13,747 --> 00:44:16,083
ماذا عنه؟ -
لقد مات -

464
00:44:16,166 --> 00:44:19,211
،وجدَ في قبو
ببضعة ثقوب في صدره

465
00:44:19,294 --> 00:44:20,504
ظننت لربما كان ذلك أنت

466
00:44:20,587 --> 00:44:24,591
كلا، لم يظهر لي أية وقاحة

467
00:44:26,718 --> 00:44:28,470
لذا، ما خططنا هنا؟

468
00:44:28,553 --> 00:44:31,223
العجلة تدور بشكل ثابت

469
00:44:31,306 --> 00:44:35,727
،علينا التكيف مع موقعها
وإلا سنسحق تحتها

470
00:44:35,810 --> 00:44:38,730
ماذا؟ إلى أين أنت ذاهبه؟

471
00:44:38,813 --> 00:44:42,692
سأقوم بزيارة موطني
وأفكر في المستقبل

472
00:44:42,776 --> 00:44:44,278
موطنك؟ الصين؟

473
00:44:46,405 --> 00:44:49,033
إنها مسافة بعيدًا حقًا

474
00:44:50,700 --> 00:44:52,369
يجب إلا نتحدث ثانيةً

475
00:44:53,995 --> 00:44:55,289
حسنٌ، اذهبي

476
00:44:56,206 --> 00:44:58,500
أتعتقدين أنه ليس لدي خطة بديلة؟

477
00:44:58,583 --> 00:45:02,712
أتعتقدين أنني وصلت هذا الحد
دون أن أقوم بترتيب أموري الخاصة؟

478
00:45:03,922 --> 00:45:06,841
..ماذا، أتعتقدين أنني سأقوم فحسب

479
00:45:18,062 --> 00:45:20,480
هذه لأجلي؟

480
00:45:20,564 --> 00:45:22,691
حتى أحصل على فتاة أفضل

481
00:45:22,774 --> 00:45:24,193
لا يمكنك الحصول على فتاة أفضل

482
00:45:24,276 --> 00:45:26,986
لا أعلم ذلك

483
00:45:33,577 --> 00:45:34,619
يومًا شاق؟

484
00:45:36,455 --> 00:45:37,581
حصلت على ما هو أفضل منه

485
00:45:37,664 --> 00:45:40,500
حصلت على ما هو أسوء، كذلك، صحيح؟

486
00:45:41,418 --> 00:45:43,087
عادة ما تكون كذلك

487
00:45:43,170 --> 00:45:45,046
لدي لحظاتي

488
00:45:45,130 --> 00:45:47,549
..ليست كثيرة مؤخرًا، لكن

489
00:45:49,301 --> 00:45:50,969
...(لنذهب إلى (باريس

490
00:45:52,137 --> 00:45:54,598
مثلما حلمنا دومًا

491
00:45:56,850 --> 00:45:58,477
بينما لازلنا شبابًا

492
00:45:58,560 --> 00:46:01,813
أتريد أن نهرب معًا؟

493
00:46:01,896 --> 00:46:04,691
أم نفترق فحسب؟

494
00:46:07,777 --> 00:46:10,405
كم مضى على كوننا معًا؟

495
00:46:10,489 --> 00:46:13,325
لا أتذكر وقت لم نكن فيه كذلك

496
00:46:13,408 --> 00:46:16,870
علمت تلك النظرة في عينك مبكرًا

497
00:46:16,953 --> 00:46:22,167
بن)، هناك قصة تملأك شغفًا)
واحدة تعلم أن عليك قصها

498
00:46:23,084 --> 00:46:25,086
ليس بهذه البساطة

499
00:46:25,170 --> 00:46:28,590
..قول الحقيقة ليس بسيطًا قط
أو سهل

500
00:46:28,673 --> 00:46:31,635
لما، أفضلنا فقط هم من يحاولون حقًا

501
00:46:32,469 --> 00:46:33,553
أجل

502
00:46:34,471 --> 00:46:36,306
إليسون) يعتقد أنها مجرد هراء)

503
00:46:36,390 --> 00:46:39,058
وجه للصواب

504
00:46:39,143 --> 00:46:41,145
تنقاشنا حيال ذلك

505
00:46:43,438 --> 00:46:45,023
فصلني عن العمل

506
00:46:47,901 --> 00:46:51,070
حسنٌ، لست بحاجة  إلى ذلك الرجل مطلقًا

507
00:46:51,155 --> 00:46:53,114
لست بحاجة إلى الجريدة

508
00:46:53,198 --> 00:46:55,700
حاجتك الوحيدة قصة

509
00:46:55,784 --> 00:46:57,161
قصها

510
00:46:57,244 --> 00:46:59,663
كيف؟ أصيح بها من فوق أسطح المنازل؟

511
00:46:59,746 --> 00:47:03,958
أنت تعلم هذا الشيء الذي
يدعونه إنترنت، صحيح؟

512
00:47:04,042 --> 00:47:07,003
وصل إلى مجموعة كبيرة من الناس؟

513
00:47:07,086 --> 00:47:09,589
أكثر مما يمكن أن تصل إليهم بالمجلة

514
00:47:09,673 --> 00:47:12,467
كل ما على الأنترنت ثرثرة وضجة

515
00:47:12,551 --> 00:47:14,386
لذا، امضي خلاله

516
00:47:14,469 --> 00:47:17,431
(العالم بحاجةإلى (بن إريك
ليقول الحقيقة

517
00:47:17,514 --> 00:47:19,766
بأي طريقة يمكنه بها

518
00:47:23,895 --> 00:47:26,690
هل أستقلت؟ -
ليس هذا ما حدث بالظبط -

519
00:47:28,107 --> 00:47:30,735
آسفة

520
00:47:30,819 --> 00:47:32,321
لا تآسفي

521
00:47:32,404 --> 00:47:34,573
المجلة ليست الصحيفة
التى أقع في غرامها

522
00:47:34,656 --> 00:47:35,865
لم تكن لفترة طويلة

523
00:47:35,949 --> 00:47:38,618
كان مجرد عند عدم تركها

524
00:47:38,702 --> 00:47:41,538
أتعتقد حقًا أن إليسون أخذ
نقود من (فيسك)؟

525
00:47:41,621 --> 00:47:44,791
لا أعلم، هذا يفسير الكثير

526
00:47:44,874 --> 00:47:47,377
لذا، ما الذي سنفعله الآن؟

527
00:47:47,461 --> 00:47:49,629
أفكر في أنني قد أنشيء مدونة

528
00:47:49,713 --> 00:47:51,089
سمعت أن جميعكم تقرءونها هذه الأيام

529
00:47:51,172 --> 00:47:53,550
أعتقدت ان تكهره تلك الأشياء

530
00:47:53,633 --> 00:47:55,802
أجل، لكن يمكنك الوصول إلى الكثير
من الناس بهذه الطريقة

531
00:47:55,885 --> 00:47:58,137
إذا كان لديك قصة الصحيحة لتقصيها

532
00:47:58,222 --> 00:48:00,142
(أستقوم بكتابة قيام (فيسك
بقتل والده؟

533
00:48:01,433 --> 00:48:03,477
..سأكتب حيال كل هذا

534
00:48:03,560 --> 00:48:04,728
الليلة

535
00:48:05,562 --> 00:48:06,813
سأقوم بنشرها

536
00:48:06,896 --> 00:48:09,233
إذا أراد (فيسك) مقاضاتي

537
00:48:10,775 --> 00:48:12,652
أعرف على الأقل محاميان لائقان

538
00:48:14,279 --> 00:48:17,366
(هذا سيغير كل شيء يا (بن
يجب ذلك

539
00:48:17,449 --> 00:48:19,409
خطوة تلو خطوة

540
00:48:19,493 --> 00:48:22,287
سأرسل لك الرابط عندما أنشائها

541
00:48:22,371 --> 00:48:24,623
وسنبدأ من خلالها، حسنٌ؟

542
00:48:24,706 --> 00:48:25,874
سأتصل بك صباحًا

543
00:48:25,957 --> 00:48:28,209
حسنٌ، طابت ليلتك

544
00:48:51,525 --> 00:48:54,319
كارين)؟ (كارين)؟ هل أنت هنا؟)

545
00:48:56,530 --> 00:48:58,740
أجل، لحظة واحدة

546
00:49:03,995 --> 00:49:05,497
آسفة

547
00:49:07,707 --> 00:49:10,001
أنقوم بغلق هذه الآن؟

548
00:49:13,338 --> 00:49:14,714
تبدو فكرة جيدة

549
00:49:21,012 --> 00:49:22,347
..أجل

550
00:49:27,468 --> 00:49:30,013
الوقت متأخر، عليكِ العودة للمنزل

551
00:49:34,851 --> 00:49:35,977
مات)؟)

552
00:49:41,816 --> 00:49:43,943
هل هذا ما ستفعله؟

553
00:49:45,737 --> 00:49:48,865
ثلاثة أشخاص
لا يتحدثون إلى بعضهم؟

554
00:49:53,036 --> 00:49:54,621
.. أعرف هذا الشخص

555
00:49:56,623 --> 00:49:58,416
كنا قريبين مرة

556
00:50:01,169 --> 00:50:02,712
.. وأخبرني لو أنه

557
00:50:05,464 --> 00:50:09,052
علي أن أبعد الناس
.. الذين أكترث لهم

558
00:50:12,305 --> 00:50:14,599
لو أردت أن أكون
ناجحاً فيما أفعل

559
00:50:17,602 --> 00:50:19,563
ويبدو أنك استمعت له

560
00:50:20,980 --> 00:50:22,023
أجل

561
00:50:23,066 --> 00:50:24,776
ظننتني لن أفعل

562
00:50:25,944 --> 00:50:28,572
.. ذلك الرجل، لديه طريقة

563
00:50:29,656 --> 00:50:31,950
في إقناعك، أتعلمين؟ ..

564
00:50:36,412 --> 00:50:37,914
.. وإليك هذا الأمر

565
00:50:39,332 --> 00:50:41,125
حظيت بليلة سيئة للغاية

566
00:50:43,169 --> 00:50:46,756
النوع الذي تظنين نفسك
،رأيتِ نهاية الأدمية

567
00:50:46,840 --> 00:50:51,219
والآسف يزداد أكثر
فأكثر، كما تعلمين؟

568
00:50:54,639 --> 00:50:56,933
أنا .. لا أستطيع

569
00:50:59,102 --> 00:51:00,937
لا يمكنني فعل هذا بمفردي

570
00:51:03,898 --> 00:51:05,233
.. لا أستطيع

571
00:51:07,276 --> 00:51:10,238
لا أستطيع التقدم خطوة أخرى

572
00:51:23,126 --> 00:51:26,713
(لست بمفردك يا (مات
ولن تكن كذلك

573
00:52:51,255 --> 00:52:52,340
.. لقد أخطأت

574
00:52:54,175 --> 00:52:57,011
في السنوات وأنا فتى ..

575
00:52:58,096 --> 00:53:01,307
،حاولت التعلم منها
ولكنها لم تكن كافية

576
00:53:02,516 --> 00:53:04,185
أخرج من منزلي

577
00:53:05,228 --> 00:53:06,604
سأرحل

578
00:53:07,563 --> 00:53:11,609
ولكن أولاً .. أحب
التحدث معك

579
00:53:11,692 --> 00:53:13,236
سراً بالطبع

580
00:53:13,903 --> 00:53:16,072
هل تعتقد أنني
سأصدق أي شيء ستقوله؟

581
00:53:17,573 --> 00:53:22,036
أعدك بأنني سأكون
(صادقاً يا سيد (يوريك

582
00:53:23,371 --> 00:53:26,207
سواء صدقت
أو لا، الأمر عائد لك

583
00:53:29,543 --> 00:53:30,879
حسنٌ

584
00:53:32,881 --> 00:53:35,925
لنسمعك -
أريد أن أعتذر -

585
00:53:39,470 --> 00:53:43,767
ظننت أن أيامك
بالإرتباط بهذا قد ولت

586
00:53:44,976 --> 00:53:46,770
.. وبالتفكير في هذا

587
00:53:47,812 --> 00:53:49,814
أنا آسف فعلاً

588
00:53:50,899 --> 00:53:52,525
قبلت الاعتذار

589
00:53:54,861 --> 00:53:56,529
أنت تعرف أين هو الباب

590
00:54:01,034 --> 00:54:04,537
أعرف أنك خسرت
(وظيفتك في (بولتن

591
00:54:06,080 --> 00:54:07,791
الأنباء تسافر سريعاً

592
00:54:07,874 --> 00:54:13,379
بعد مقالك عن "إتحاد
الحلفاء"، أخذت إحتياطاتي

593
00:54:14,881 --> 00:54:17,675
لم أرغب أن يفاجأني
أحد بالمزيد من الفضائح

594
00:54:18,717 --> 00:54:21,595
اكتشفت أن لديك أحد
في الصحيفة براتب منك

595
00:54:22,221 --> 00:54:25,724
وكما قلت، حاولت
التعلم من أخطائي

596
00:54:28,937 --> 00:54:30,396
لستَ الوحيد

597
00:54:32,982 --> 00:54:37,361
وهل تعتقد أن التجول في
الإنترنت سيغير أي شيء؟

598
00:54:39,030 --> 00:54:42,783
الناس تبحث عن الحقيقة
مهما كان مكانها

599
00:54:44,077 --> 00:54:47,621
قد تكون هذه الحالة
عندما كنا صِغار

600
00:54:50,333 --> 00:54:55,922
هذا العالم الذي يحبطنا
.. مشغول بزفاف المشاهير

601
00:54:56,923 --> 00:54:58,507
وفيديوهات القطط

602
00:54:59,175 --> 00:55:03,262
ولكن المشاكل المعقدة
.. المشاكل ذات الأهمية

603
00:55:06,474 --> 00:55:08,392
.تأخذ المزيد من التركيز ..

604
00:55:10,186 --> 00:55:15,859
تأخذ الكثير من الوقت في الكتابة
وألاف القنوات على أطباق الأقمار الصناعية

605
00:55:16,692 --> 00:55:19,278
أعتقد أن لدي المزيد
من الثقة في البشرية

606
00:55:22,198 --> 00:55:24,325
وكذلك كان المسيح، حسبما أتذكر

607
00:55:26,995 --> 00:55:28,371
سأذهب

608
00:55:29,330 --> 00:55:31,165
ثمة أمر واحد فقط

609
00:55:35,669 --> 00:55:38,381
هل كُنت بمفردك
عندما تحدثت مع أمي؟

610
00:55:45,513 --> 00:55:50,268
من رجلك في الصحيفة -
أجل، تلقيت مُكالمة أزعجتني -

611
00:55:52,353 --> 00:55:54,313
هل كنت بمفردك؟

612
00:55:56,357 --> 00:55:59,777
أجل، كنت بمفردي

613
00:56:02,113 --> 00:56:04,365
ويسلي) أكان أنت من قتله؟)

614
00:56:05,408 --> 00:56:08,827
ويسلي)؟) -
أجل، لا أعتقد ذلك -

615
00:56:08,912 --> 00:56:13,624
أنت رجل مبادئ وقناعة
أفهم هذا وأعجبت بها

616
00:56:18,379 --> 00:56:20,756
ولكنك ذهبت وراء أمي

617
00:56:23,717 --> 00:56:26,804
هذا شيء لا يمكنني غفرانه

618
00:56:31,267 --> 00:56:34,437
لقد كتبت العديد من
القصص في سنوات نشاطي

619
00:56:36,064 --> 00:56:39,483
هل تعرف كم مرة قام
.. الناس بتهديدي

620
00:56:39,567 --> 00:56:41,485
كي أغلق فمي؟ ...

621
00:56:42,946 --> 00:56:48,492
ولكن هذه أمي التي
(أقحمتها في هذا سيد (يوريك

622
00:56:48,576 --> 00:56:49,785
!أمي

623
00:56:54,540 --> 00:56:59,003
،لذا لست هنا كي أهددك
أنا هنا كي أقتلك

624
00:57:57,104 --> 00:59:00,004
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || محمود فودة - عمر رمزي - عصام كراوش - أحمد جمال ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/AGSubs

