1
00:00:00,619 --> 00:00:03,139
لقد انطلقنا, لقد بدأت الساعة

2
00:00:07,259 --> 00:00:10,353
السيدة "شيبارد" ؟
السيدة "شيبارد" ؟

3
00:00:10,354 --> 00:00:12,109
وها هو يذهب

4
00:00:12,110 --> 00:00:14,229
لقد خسرت كاميراتنا التواصل المرئي

5
00:00:14,230 --> 00:00:15,564
مع الكبسوله ولكننا نحصل

6
00:00:15,565 --> 00:00:18,401
على تحديثات مستمره من
داخل غرفة تحكم المهمة

7
00:00:18,402 --> 00:00:20,403
السيدة "شيبارد", هل هناك
أي كلمات تريدين تسجيلها

8
00:00:20,404 --> 00:00:22,038
لقرائنا بمجلة "لايف" ؟

9
00:00:22,039 --> 00:00:24,206
سيدة "شيبارد" ؟

10
00:00:24,207 --> 00:00:26,709
بينما يغادر رائد الفضاء "شيبارد" الغلاف
الجوي للأرض

11
00:00:26,710 --> 00:00:29,778
ننتظر أخبار عن عودته السالمه

12
00:00:30,330 --> 00:00:32,526
قبل عامين

13
00:00:49,099 --> 00:00:50,349
"آلن"

14
00:00:53,770 --> 00:00:54,770
أهلاً يا
"لويس"

15
00:00:54,771 --> 00:00:56,939
لقد اتصل السيد "دونلون" من ناسا

16
00:00:56,940 --> 00:00:58,691
لم تكن أي إجابه هنا

17
00:00:58,692 --> 00:01:01,160
ظننت انك قد تريد ان تعلم مباشرتاً

18
00:01:01,161 --> 00:01:03,562
شكراً

19
00:01:09,119 --> 00:01:11,839
ألا تريدي ان تسمعي ما
لديه لقوله؟

20
00:01:17,127 --> 00:01:20,129
نعم يا سيدي

21
00:01:20,130 --> 00:01:22,631
أنا افهم

22
00:01:22,632 --> 00:01:24,466
أنا

23
00:01:24,467 --> 00:01:26,835
شكراً لك, وداعاً

24
00:01:36,312 --> 00:01:39,281
لقد حصلت عليها

25
00:01:48,291 --> 00:01:51,293
سوف تصبح رائد فضاء

26
00:01:56,132 --> 00:02:01,822
تمت الترجمة من قبل :سيف الجعيد
للتواصل : IG - @Outofthewaves

27
00:02:02,038 --> 00:02:06,041
قمر أحمر يلمع على
الولايات المتحدة الأميريكية

28
00:02:06,042 --> 00:02:08,009
لقد اطلقوا الروسيين أول قمر إصطناعي

29
00:02:08,010 --> 00:02:11,680
يأخذ صور, يسجل محادثات

30
00:02:11,681 --> 00:02:14,850
وحتى يُسلم قنبلة نووية

31
00:02:14,851 --> 00:02:17,185
من يعلم ما تستطيع هذه
العين بالسماء فعله؟

32
00:02:17,186 --> 00:02:20,188
تحاول الولايات المتحدة إطلاق صاروخ

33
00:02:20,189 --> 00:02:21,740
يحمل قمره الإصطناعي

34
00:02:21,741 --> 00:02:24,910
لنطلق على هذا
"كابوتنيك"

35
00:02:24,911 --> 00:02:28,079
ونطلق على هذا
"ستايبوتنيك"

36
00:02:28,080 --> 00:02:30,081
بالوقت الحالي, بينما الكلب الروسي
"لايكا"

37
00:02:30,082 --> 00:02:32,200
يصبح أول كلب بالفضاء

38
00:02:32,201 --> 00:02:33,418
يتعهد "أيزنهاور" أن

39
00:02:33,419 --> 00:02:35,537
الولايات المتحدة ستضع
رجال بالمدار

40
00:02:35,538 --> 00:02:38,089
ولكن من؟ كيف؟ ومتى؟

41
00:02:38,090 --> 00:02:42,544
اليوم, نحن نقدم لكم وللعالم

42
00:02:42,545 --> 00:02:45,213
هؤلاء الرجال السبعه
الذين تم إختيارهم

43
00:02:45,214 --> 00:02:48,183
ليبدأو التدريب لرحلة دوران الفضاء

44
00:02:48,184 --> 00:02:53,221
هؤلاء الرجال, أو رواد فضاء
الدولة لمشروع المريخ

45
00:02:53,222 --> 00:02:57,392
وصلوا إلى هنا بعد
سلسلة طويله من التقييمات

46
00:02:57,393 --> 00:03:00,779
التي أنبئت أطبائنا, مستشارينا وعلمائنا

47
00:03:00,780 --> 00:03:05,617
بقدرة تكيفهم الرائعه على
رحلتهم القادمه

48
00:03:05,618 --> 00:03:08,119
أي هؤلاء الرجال سيكون
الأول ليدور الأرض؟

49
00:03:08,120 --> 00:03:10,738
لا استطيع إخباركم, لأنهم
لا يعلمون بأنفسهم

50
00:03:20,966 --> 00:03:22,967
هل أقامت ناسا هذا؟

51
00:03:22,968 --> 00:03:25,303
لا, مجلة "لايف", لقد حصلوا
على قصتنا حصرياً

52
00:03:27,973 --> 00:03:30,091
- اعتقد ان هذه قضيه كبيره
- القائد "شيبارد"

53
00:03:32,811 --> 00:03:36,147
سبع عائلات عسكريه تصبح
عائلات أمريكية ملكية

54
00:03:36,148 --> 00:03:39,600
هذه هي قصة المريخ
والآن نحتاج الزوجات

55
00:03:39,601 --> 00:03:41,911
أهلاً, تسرني رؤيتك

56
00:03:41,912 --> 00:03:43,076
انت تعمل لـ ناسا

57
00:03:43,077 --> 00:03:44,739
ظننت انك سوف تخبرهم

58
00:03:44,740 --> 00:03:47,025
سيكون هذا افضل
وهو قادم منك

59
00:03:47,026 --> 00:03:49,360
لن يريدوا فعلها

60
00:03:49,361 --> 00:03:50,611
هذا يتعدى على خصوصياتهم

61
00:03:50,612 --> 00:03:52,663
إنه يعرض عائلاتهم إلى الرقابه العامه

62
00:03:52,664 --> 00:03:54,999
حسناً, ربما لن يكون هذا افضل
وهو قادم منك

63
00:03:55,000 --> 00:03:58,002
لا تقل أي من ذلك
كن إيجابي

64
00:03:58,003 --> 00:04:00,171
بيع الرؤيه, أنت كاتب

65
00:04:00,172 --> 00:04:02,423
أنا صحفي, انا اتعامل
مع الحقائق

66
00:04:02,424 --> 00:04:04,091
هاك حقيقه

67
00:04:04,092 --> 00:04:06,127
هذه فرصه كبيرة لك

68
00:04:06,128 --> 00:04:07,461
فرصه؟

69
00:04:07,462 --> 00:04:10,214
سوف اصبح الكاتب الخفي
لمجموعه من الزوجات

70
00:04:11,600 --> 00:04:13,267
لا يستطيعون ان يحبوك اكثر

71
00:04:13,268 --> 00:04:15,469
لا أعلم لما ازعجوا أنفسهم

72
00:04:15,470 --> 00:04:16,604
بإحضار ست آخرين

73
00:04:17,939 --> 00:04:19,974
يا سيدة "كاربينتر" , هنا

74
00:04:19,975 --> 00:04:23,978
يا الملازم "كاربينتر", يا الملازم

75
00:04:27,199 --> 00:04:30,034
"آلن"
أهلاً

76
00:04:30,035 --> 00:04:32,369
قابل زوجتي
"رين"

77
00:04:32,370 --> 00:04:34,488
يقافي مسروره جداً

78
00:04:34,489 --> 00:04:35,990
"لويس"

79
00:04:35,991 --> 00:04:37,658
يقافي "لويز"

80
00:04:37,659 --> 00:04:40,044
أحب فستانك, إنه أنيق جداً

81
00:04:40,045 --> 00:04:41,495
وفستانك, وردي جداً

82
00:04:41,496 --> 00:04:44,165
اعذرونا

83
00:04:44,166 --> 00:04:45,666
سرتني مقابلتك

84
00:04:45,667 --> 00:04:47,718
انظر, العديد من

85
00:04:47,719 --> 00:04:49,336
الأشخاص المهمين يحتاجون
من هذا ان يعمل

86
00:04:49,337 --> 00:04:50,471
وهذا يشمل الرئيس

87
00:04:50,472 --> 00:04:52,306
"جونسون" و "كيندي"  هم حول "آيك"

88
00:04:52,307 --> 00:04:54,008
يقولون انه افسد الأمور بـ
"سبوتنيك"

89
00:04:54,009 --> 00:04:55,142
يستخدمون هذا كمنصه

90
00:04:55,143 --> 00:04:56,977
ليهاجموا طريقة تعامله مع
كامل الحرب البارده

91
00:04:56,978 --> 00:04:58,896
إن "ايزنهاور" اقدم من السيارة

92
00:04:58,897 --> 00:05:01,482
لن يفوز لنا السباق إلى الفضاء

93
00:05:01,483 --> 00:05:04,652
ضع هؤلاء السيدات على المركب

94
00:05:04,653 --> 00:05:07,354
هذا "جون غلين"

95
00:05:07,355 --> 00:05:08,856
هذه زوجتي
"لويس"

96
00:05:08,857 --> 00:05:10,991
وهذه "آني"

97
00:05:10,992 --> 00:05:12,192
تسرني مقابلتك

98
00:05:12,193 --> 00:05:13,694
كانت تخبرني "آني" للتو
عن مدى حماسها

99
00:05:13,695 --> 00:05:16,563
لمقابلة كل الزوجات الأخريات
أليس كذلك يا عزيزتي؟

100
00:05:19,367 --> 00:05:21,702
حسناً, أنا اتطلع لذلك

101
00:05:21,703 --> 00:05:24,371
سوف نتحدث لاحقاً

102
00:05:24,372 --> 00:05:26,039
لا, أنت لا تفعلي

103
00:05:26,040 --> 00:05:27,291
لا, لا أفعل

104
00:05:27,292 --> 00:05:29,293
سوف يتم إرغامي للحديث
وإقامة مبيعات مخبوزات

105
00:05:29,294 --> 00:05:30,711
مع مجموعة زوجات

106
00:05:30,712 --> 00:05:33,714
من الصعب ان نحدد من يواجه
التحدي الأكبر

107
00:05:38,553 --> 00:05:40,387
هذا "غوردو كوبير"

108
00:05:40,388 --> 00:05:43,440
الرجل يعمل 24 ساعه باليوم

109
00:05:43,441 --> 00:05:47,060
إنه طائر إختبار رائع

110
00:05:47,061 --> 00:05:50,731
لا أظن انني قد رأيتك بفستان
منذ يوم زفافنا

111
00:05:50,732 --> 00:05:53,400
حسناً, حاول طيران طائرة
بتنورة داخلية

112
00:05:53,401 --> 00:05:56,153
فقط اصمت واستمر بالإبتسام

113
00:06:02,877 --> 00:06:05,045
هل هذه جوارب طويلة؟

114
00:06:05,046 --> 00:06:08,715
أنت تعلم ان هذا ليس
جزء من الصفقه

115
00:06:08,716 --> 00:06:10,717
أحبك يا عزيزي

116
00:06:10,718 --> 00:06:12,252
أحبك اكثر

117
00:06:14,422 --> 00:06:17,757
لا استطيع ان ابقى بعيداً عنه
لحتى خمس دقائق

118
00:06:19,477 --> 00:06:21,144
- القائد
- "ديك"

119
00:06:21,145 --> 00:06:22,312
هذه زوجتي
"لويس"

120
00:06:22,313 --> 00:06:23,730
- كيف هي أحوالك؟
- تشرفت

121
00:06:23,731 --> 00:06:25,649
أهلاً يا "آل"

122
00:06:25,650 --> 00:06:26,933
أترون؟

123
00:06:26,934 --> 00:06:28,769
هذا "والي"

124
00:06:28,770 --> 00:06:30,153
تشرفت

125
00:06:30,154 --> 00:06:31,822
- تسرني مقابلتك
- هيا بنا

126
00:06:31,823 --> 00:06:33,607
لقد سمعت ان سفير ما
يسلم سيجار كيوبي

127
00:06:33,608 --> 00:06:35,442
- مضحك مثل كل مره
- سوف تكونين بخير؟

128
00:06:35,443 --> 00:06:37,110
مسروره جداً

129
00:06:51,926 --> 00:06:53,426
أهلاً

130
00:06:53,427 --> 00:06:55,629
أنا "بيتي غريسوم" زوجة
"غس"

131
00:06:55,630 --> 00:06:56,796
"لويس شيبارد"

132
00:06:56,797 --> 00:06:58,465
شامبانيا؟

133
00:06:58,466 --> 00:07:00,786
أنا حتى لم احضى بشامبانيا بزفافي

134
00:07:09,026 --> 00:07:10,694
إذاً, ها أنا كنت بالـ 4 صباحاً

135
00:07:10,695 --> 00:07:13,613
اكتب رسالة لـ "ماك أرثر" بروب وشباشب

136
00:07:13,614 --> 00:07:15,448
ولم أقم بغلطه واحده

137
00:07:15,449 --> 00:07:18,284
حسناً, هذه قصه رائعه

138
00:07:18,285 --> 00:07:21,154
والآن, هل كان هذا بـ ألمانيا
حيث قابلتي "ديك"؟

139
00:07:21,155 --> 00:07:23,636
كان بـ اليابان, قبل
"ديك"

140
00:07:23,657 --> 00:07:25,992
عبر البحار وغير متزوجة

141
00:07:25,993 --> 00:07:27,994
لابد من ان هذه كانت مغامرة

142
00:07:30,965 --> 00:07:33,045
أنا آسفه, هل نحن بطريقك؟

143
00:07:34,218 --> 00:07:36,052
- "لويس شيبارد"
- أهلاً

144
00:07:36,053 --> 00:07:38,555
أنا "ترودي كوبر", هذه
"مارج سلايتن"

145
00:07:38,556 --> 00:07:40,056
أزواجنا كانوا بـ إدواردز معاً

146
00:07:40,057 --> 00:07:41,391
مركز إختبار الطيران

147
00:07:41,392 --> 00:07:42,842
"جو" "شيرا"

148
00:07:42,843 --> 00:07:44,844
زوجة "والي"

149
00:07:46,013 --> 00:07:48,898
نسميه "والي" المضحك ولكنه
ليس مضحكاً

150
00:07:48,899 --> 00:07:51,184
أنت زوجة "غوردو"

151
00:07:51,185 --> 00:07:53,853
اخبرني "آلن" أنه المنافس الحقيقي

152
00:07:56,023 --> 00:07:59,058
ليست لدى "غوردو" أي منافسه

153
00:08:00,661 --> 00:08:03,729
أنا خائفه من انك مخطئه تماماً

154
00:08:05,332 --> 00:08:06,532
- أهلاً
- أهلاً

155
00:08:06,533 --> 00:08:07,834
أهلاً

156
00:08:07,835 --> 00:08:09,869
اخبرني "غوردو" أن "آلن" يعمل
على مكتب

157
00:08:09,870 --> 00:08:11,537
لدى "آلن" مكتب

158
00:08:11,538 --> 00:08:14,540
بأسطول القيادة لأنه على وشك
ان يصبح أميرال

159
00:08:14,541 --> 00:08:17,043
لا يهتم "غوردو" بشأن الرتب
الساعات فقط

160
00:08:17,044 --> 00:08:19,212
لقد طار بـ 2300 منهم

161
00:08:19,213 --> 00:08:20,546
لدى "آلن" 3600

162
00:08:20,547 --> 00:08:22,098
حسناً, ماذا عن "جون غلين" ؟

163
00:08:22,099 --> 00:08:24,383
لقد طار حول البلد

164
00:08:24,384 --> 00:08:26,385
بسرعه تفوق سرعة الضوء
اظن ان ذلك مدهش

165
00:08:26,386 --> 00:08:27,887
إنه ليس زوجك

166
00:08:27,888 --> 00:08:28,888
أنا اعلم

167
00:08:28,889 --> 00:08:30,389
حسناً, لا شيء ضد
"والي"

168
00:08:30,390 --> 00:08:32,558
ولكني أظن ان "جون" سوف
يذهب أولاً

169
00:08:32,559 --> 00:08:34,277
أين هي "آني"؟

170
00:08:34,278 --> 00:08:35,611
إنها الزوجة التي أريد مقابلتها

171
00:08:35,612 --> 00:08:38,114
أنا لست متأكده بشأنها
لم تقل حتى أهلاً

172
00:08:38,115 --> 00:08:40,065
أهلاً

173
00:08:41,368 --> 00:08:42,568
"جو شيرا"

174
00:08:42,569 --> 00:08:45,571
انظروا, أزواجنا جميعاً يريدون
الذهاب أولاً

175
00:08:45,572 --> 00:08:48,207
ووظيفتنا هي إعطائهم ما يريدونه

176
00:08:48,208 --> 00:08:50,042
لا أفكر بها كوظيفه

177
00:08:50,043 --> 00:08:51,911
أنا زوجة "سكوت", لست موظفته

178
00:08:51,912 --> 00:08:54,797
- يا عزيزتي, كل فتاة تعمل للعيش
- اعذريني؟

179
00:08:54,798 --> 00:08:57,466
أنا والده لأربع أطفال
وحضرت الجامعة

180
00:08:57,467 --> 00:09:00,469
يا سيدات, ارى انكم تقابلتم

181
00:09:00,470 --> 00:09:04,056
أنا "ماكس كابلن", صحفي لمجلة
"لايف"

182
00:09:04,057 --> 00:09:07,309
التحيات يا الزوجات الفلكيات

183
00:09:07,310 --> 00:09:10,396
ألا تحبوا صوت ذلك؟

184
00:09:10,397 --> 00:09:12,648
ظننت اننا نستطيع التعرف
على بعضنا بوجه افضل قليلاً

185
00:09:12,649 --> 00:09:15,267
- ربما استطيع ان اشرح الصفقه
- نحن نعلم الصفقه

186
00:09:15,268 --> 00:09:17,603
ضمان حياة بقيمة 100 ألف دولار

187
00:09:17,604 --> 00:09:19,939
ونصف مليون دولار لحقوق المجلة

188
00:09:19,940 --> 00:09:22,608
على القصص الحصريه
يتم إقتسامها على سبعه

189
00:09:22,609 --> 00:09:24,159
إن سألتني, اظن انكم
تزيدون الدفع

190
00:09:24,160 --> 00:09:26,161
لتسمعوا الأفكار الداخليه لمجموعة
شباب فضاء

191
00:09:26,162 --> 00:09:29,949
كان ذلك ليكون العديد من المال
لو كانت أفكارهم فقط

192
00:09:29,950 --> 00:09:32,167
ولكنها كلكم

193
00:09:32,168 --> 00:09:33,786
سوف نظهر بالمجلة؟

194
00:09:33,787 --> 00:09:35,337
بالأمام والمنتصف

195
00:09:35,338 --> 00:09:36,505
حسناً, أزواجنا هم الأبطال

196
00:09:36,506 --> 00:09:39,508
ليس من الصحيح ان نقف بضوء شهرتهم

197
00:09:39,509 --> 00:09:40,676
أليس كذلك؟

198
00:09:40,677 --> 00:09:42,845
لن أسأل إن كان للمال فقط

199
00:09:42,846 --> 00:09:45,848
أو المزايا التي تأتي مع الشهره

200
00:09:45,849 --> 00:09:48,600
ونعم, هناك العديد من
المزايا الجيده

201
00:09:48,601 --> 00:09:52,438
ولكني سوف أسألكم ان
تفعلوها لأمريكا

202
00:09:52,439 --> 00:09:54,690
إن ناسا عازمه على فوز سباق الفضاء هذا

203
00:09:54,691 --> 00:09:58,360
ضد الروسيين, بالهواء والصحافه

204
00:09:58,361 --> 00:10:01,814
الزوجات والأطفال يضعون
وجه ودود على الأمور

205
00:10:01,815 --> 00:10:04,283
كرة القاعدة, فطيرة التفاح

206
00:10:04,284 --> 00:10:06,318
رواد الفضاء

207
00:10:06,319 --> 00:10:07,786
يبدو وكأننا دعايه

208
00:10:07,787 --> 00:10:10,489
من يستطيع ان يقول ان وضعكم
لأفضل قدم إلى الأمام لن يكون

209
00:10:10,490 --> 00:10:12,541
عامل حقيقي بنجاح أزواجكم؟

210
00:10:12,542 --> 00:10:14,626
وليس وكأنه لديكم يا السيدات
الكثير من

211
00:10:14,627 --> 00:10:16,528
العادات السيئه أو الأسرار الكبيرة

212
00:10:17,997 --> 00:10:19,664
بالطبع لا

213
00:10:21,334 --> 00:10:23,934
نحن مجرد مجموعة من ربات المنزل

214
00:10:28,007 --> 00:10:31,009
حسناً, لو افاد هذا زوجي

215
00:10:31,010 --> 00:10:32,344
أنا سأدخل

216
00:10:32,345 --> 00:10:33,762
أنا ايضاً

217
00:10:36,482 --> 00:10:38,900
نحن جميعاً سندخل

218
00:10:56,456 --> 00:10:59,508
تسرني رؤيتك يا السيدة "شيبارد", انت مبكره

219
00:10:59,509 --> 00:11:01,660
دائماً

220
00:11:04,798 --> 00:11:07,499
أين تريد مني أن اقف؟

221
00:11:08,969 --> 00:11:11,637
هل لدي أحمر شفاه بأسناني؟

222
00:11:11,638 --> 00:11:13,138
لا, أنت بخير

223
00:11:13,139 --> 00:11:15,307
لقد مضت مده طويله منذ
ان اخذت صورة لي

224
00:11:15,308 --> 00:11:17,309
أنا قلقه اكثر بشأن المقابله

225
00:11:17,310 --> 00:11:18,811
حسناً, عندما يسألني شخص سؤال

226
00:11:18,812 --> 00:11:20,195
لا أريد إجابته

227
00:11:20,196 --> 00:11:23,198
أنا أدير عيني فقط وأقول
آسفه, هذا سري

228
00:11:23,199 --> 00:11:27,202
حسناً, لو ارادت ناسا مجرد رجال عائله
بزواجات مثاليه

229
00:11:27,203 --> 00:11:29,872
فهذا ما سيحصلون عليه تماماً
من عائلة الـ "كوبر"

230
00:11:29,873 --> 00:11:32,207
قد يكون "غوردو" متعجرف
ومثير للغضب

231
00:11:32,208 --> 00:11:35,210
لهذا يسمونهم رواد الفضاء

232
00:11:35,211 --> 00:11:37,880
ولكنه يستحق ان يكون هنا

233
00:11:37,881 --> 00:11:40,466
لا يحتاج أي أحد ان يعلم بالحقيقة

234
00:11:40,467 --> 00:11:41,717
حسناً, لا يوجد شيء بمجلة
"زوجات الأسطول البحري"

235
00:11:41,718 --> 00:11:44,052
عما يجب إرتدائه بغلاف مجلة وطنية

236
00:11:44,053 --> 00:11:47,055
لذا ذهبت مع اللؤلؤ وأحذيه بيضاء جديده

237
00:11:47,056 --> 00:11:49,308
يا سيدة "شيرا", هل تستطيعين..

238
00:11:49,309 --> 00:11:52,678
هذا هو إنجيلي
"زوجات الأسطول البحري"

239
00:11:53,847 --> 00:11:55,013
"آني", مرحبا

240
00:11:55,014 --> 00:11:56,348
تعالي وقفي بجانبي

241
00:11:56,349 --> 00:11:58,684
من يعلم؟ لو لعبت بلطف الآن

242
00:11:58,685 --> 00:12:01,019
ربما سأذهب أنا إلى الفضاء
بأحد الأيام

243
00:12:01,020 --> 00:12:02,521
يا عزيزتي

244
00:12:02,522 --> 00:12:04,857
قد يبقيك "غوردو" حوله خلال
منجم الثراء هذا

245
00:12:04,858 --> 00:12:07,192
وتسابقي الفتيات الأخريات بمسابقة
وضع البودره

246
00:12:07,193 --> 00:12:09,027
ولكن الخنازير سوف تسافر
إلى الفضاء قبل ان يفعلون النساء ذلك

247
00:12:09,028 --> 00:12:10,862
لقد طاروا الخنازير إلى
الفضاء فعلاً

248
00:12:10,863 --> 00:12:13,699
حسناً, الفأران والأرانب والكلاب

249
00:12:13,700 --> 00:12:15,534
شيمبانزي, ذبابة الفاكهة

250
00:12:16,869 --> 00:12:20,539
ماذا؟ لقد حان وقتنا

251
00:12:20,540 --> 00:12:23,041
يا سيدات

252
00:12:23,042 --> 00:12:24,910
- "مارج"
- أهلاً

253
00:12:27,597 --> 00:12:32,801
يبدو انني متأخره بأناقه

254
00:12:36,355 --> 00:12:38,356
قالت الرسالة

255
00:12:38,357 --> 00:12:40,725
فستان باستل بقميص
يصل إلى الخصر

256
00:12:40,726 --> 00:12:43,061
حسناً, إنهم ناسا وليسوا
"كريستن ديور"

257
00:12:43,062 --> 00:12:45,230
أنا اقوم بوظيفتي فقط

258
00:12:55,942 --> 00:12:59,377
غلاف مجلات, جلسات تصوير
وبرامج تحدث

259
00:12:59,378 --> 00:13:02,581
مهما كان الرجل الأول بالفضاء
صنع التاريخ

260
00:13:02,582 --> 00:13:07,452
يعني صنع عناوين لعائلة
أمريكا الفلكيه

261
00:13:10,556 --> 00:13:13,391
لدينا سبعه, كلها متشابهه

262
00:13:14,690 --> 00:13:16,468
سيارتي الخاصه؟ حسناً
هذا شيء مميز

263
00:13:16,469 --> 00:13:17,662
إنها كذلك, شكراً لك

264
00:13:17,663 --> 00:13:19,071
حسناً, هذا بالتأكيد كريم جداً منكم

265
00:13:19,072 --> 00:13:21,232
ولكني ظننت اننا سوف
نختار سيارة

266
00:13:21,233 --> 00:13:25,236
تعبر عن شخصياتنا الفريدة

267
00:13:25,237 --> 00:13:27,072
تظن ناسا ان هذه ترسل
الرسالة الصحيحة

268
00:13:27,073 --> 00:13:29,074
هناك مساحه واسعه للأطفال

269
00:13:29,075 --> 00:13:31,242
مشتريات والكلاب إن كانوا لديكم

270
00:13:31,243 --> 00:13:33,578
إن لم يكن لديكم كلب, فيجدر بكم
التفكير بشأن الحصول على واحد

271
00:13:33,579 --> 00:13:35,747
- الناس يحبون الكلاب
- لدى "مارج" كلب

272
00:13:35,748 --> 00:13:36,915
ولكنه ألماني

273
00:13:36,916 --> 00:13:39,417
سوف يعيدون تسمية هذا اللون
إلى "وهج القمر"

274
00:13:39,418 --> 00:13:40,727
حسناً, هذا افضل من
"مقعد الحمام"

275
00:13:40,728 --> 00:13:43,229
وهذا هو ما كنت افكر به

276
00:13:44,123 --> 00:13:45,456
ولكن المجاني مجاني

277
00:13:45,457 --> 00:13:47,625
ما الذي حصلوا عليه الشباب؟

278
00:13:50,796 --> 00:13:52,130
هيا يا الحمقى

279
00:13:53,299 --> 00:13:54,899
أنت مخادع

280
00:13:55,968 --> 00:13:58,186
ما الذي تفعلونه؟ لقد فزت

281
00:13:58,187 --> 00:14:00,188
كان السباق إلى المياه

282
00:14:04,693 --> 00:14:06,027
سيارة لطيفه

283
00:14:06,028 --> 00:14:07,195
أهلاً

284
00:14:07,196 --> 00:14:08,312
أهلاً

285
00:14:27,833 --> 00:14:29,333
سلطة أمبروسيا؟

286
00:14:29,334 --> 00:14:31,002
يبدو منزل السيدة "سلايتون" جيد

287
00:14:31,003 --> 00:14:33,170
بالرغم انه لا يوجد رجل حول المكان

288
00:14:33,171 --> 00:14:36,174
يا السيد "كابلن", إن أزواجنا
طياري جيش إختباريين

289
00:14:36,175 --> 00:14:38,509
دائماً يكونون بعيداً
ودائماً يخاطرون بحياتهم

290
00:14:38,510 --> 00:14:40,344
آخر شيء أريد من "غس" ان يفعله
عندما يعود إلى المنزل

291
00:14:40,345 --> 00:14:41,679
هو جز العشب

292
00:14:41,680 --> 00:14:44,515
هيا, اسرعوا

293
00:14:44,516 --> 00:14:46,350
اخرجوا من السيارة

294
00:14:46,351 --> 00:14:48,185
هيا

295
00:14:48,186 --> 00:14:49,737
آسفه, أنا متأخره
أنا اعلم ذلك

296
00:14:49,738 --> 00:14:51,355
ولكني لائمت زيي مع التحليه

297
00:14:52,858 --> 00:14:54,859
علينا ان نصور هذا

298
00:14:54,860 --> 00:14:56,694
اذهب, لا تدعني اشغلك

299
00:14:56,695 --> 00:14:58,195
نحن جميعاً نعلم ان الصور
هي السبب الوحيد

300
00:14:58,196 --> 00:14:59,997
لإقامتنا لهذه الحفلة

301
00:15:12,761 --> 00:15:15,679
يبدو جيداً, هل هذه
وصفه عائليه؟

302
00:15:15,680 --> 00:15:18,265
نعم

303
00:15:19,718 --> 00:15:21,385
يا فتيات

304
00:15:21,386 --> 00:15:22,887
هذه خاصه بالسيدة
"سلايتون"

305
00:15:22,888 --> 00:15:24,889
هذه ليست ألعاب

306
00:15:24,890 --> 00:15:26,223
قال "كينت" اننا نستطيع اللعب بها

307
00:15:26,224 --> 00:15:29,560
إن "كينت" مجرد طفل

308
00:15:29,561 --> 00:15:33,364
هل تمانع الذهاب إلى الفناء؟

309
00:15:33,365 --> 00:15:35,366
حسناً, اخلعوا هذه

310
00:15:35,367 --> 00:15:39,570
اعيدوهم بحذر

311
00:15:42,791 --> 00:15:46,543
من هو
"بي في تي"

312
00:15:46,544 --> 00:15:48,629
"جاي فلانغين"

313
00:15:48,630 --> 00:15:51,965
اظن ان هذه ملك لزوجته

314
00:15:51,966 --> 00:15:54,134
- ما الذي يجري هنا؟
- أنا آسفه جداً

315
00:15:54,135 --> 00:15:57,871
كانوا يلعبون فقط, ادبتهم
عندما رأيت هذا فوراً

316
00:16:01,342 --> 00:16:05,712
ما الذي اخبرتك به والدتك؟
هذه ليست ألعاب

317
00:16:09,484 --> 00:16:11,518
هذه جميلة

318
00:16:13,271 --> 00:16:15,823
وأنت كذلك بهذه الصورة

319
00:16:15,824 --> 00:16:17,991
شكراً

320
00:16:17,992 --> 00:16:19,076
لن اقول أي شيء

321
00:16:19,077 --> 00:16:21,912
قولي ما تريدينه

322
00:16:21,913 --> 00:16:23,413
انا اشك من ان هذا سيحدث إختلاف

323
00:16:23,414 --> 00:16:24,448
إختلاف؟

324
00:16:24,449 --> 00:16:27,251
هل رأيتِ الصور الحديثه؟

325
00:16:27,252 --> 00:16:31,088
تقود "آني" القارب بينما
يتزحلق "جون" بالماء

326
00:16:31,089 --> 00:16:32,756
إنه رائع

327
00:16:32,757 --> 00:16:36,093
و "غوردو" و "ترودي" شابين
ومثيرين معاً

328
00:16:36,094 --> 00:16:38,261
ومن ثم هناك
"رين"

329
00:16:38,262 --> 00:16:39,513
و"بيتي" الريفيه

330
00:16:39,514 --> 00:16:42,683
و"جو" إبنة الأميرال

331
00:16:42,684 --> 00:16:47,521
وأنت, السيدة "لويس" المثالية

332
00:16:47,522 --> 00:16:50,307
كيف اتنافس مع ذلك؟

333
00:16:53,144 --> 00:16:54,478
دعيني اساعدك

334
00:16:54,479 --> 00:16:58,648
عليها ان تنظم بطريقه معينه

335
00:17:08,960 --> 00:17:10,327
هذه أول مره

336
00:17:10,328 --> 00:17:12,662
نرسل بها صاروخ بكبسولة المريخ بأعلاها

337
00:17:12,663 --> 00:17:14,197
إن كانوا سوف يرسلون الكبسولة

338
00:17:14,198 --> 00:17:16,666
إذاً إطلاق رجل سوف يأتي بعد ذلك

339
00:17:16,667 --> 00:17:18,168
انت تعنين إطلاق
"غوردو"

340
00:17:18,169 --> 00:17:19,719
لأن ذلك الرجل سوف يكون أنا

341
00:17:20,721 --> 00:17:23,340
خذني معك

342
00:17:23,341 --> 00:17:25,675
قد تكون المساحه ضيقه قليلاً
بالكابسولة

343
00:17:25,676 --> 00:17:27,510
وليس كأنني قد امانع ذلك

344
00:17:27,511 --> 00:17:29,179
لا أصدق انني هنا
مع رائد فضاء

345
00:17:29,180 --> 00:17:31,514
ذهبت إلى الشاطيء وقابلت
سوبرمان

346
00:17:31,515 --> 00:17:34,017
سوبرمان؟ أنا لا أرتدي
ملابس داخليه ضيقه

347
00:17:35,236 --> 00:17:36,853
كوني فخوره بي يا "ترودي" لقد
كنت اعمل بقسوة

348
00:17:36,854 --> 00:17:39,723
ابقى بعيداً عن المشاكل
انتظري لثانيه

349
00:17:39,724 --> 00:17:42,025
أنت لديك سرير مزدوج
أنا لدي سريران منفصلان

350
00:17:42,026 --> 00:17:43,243
أتمانع مبادلة الغرف؟

351
00:17:43,244 --> 00:17:45,195
- ليس من السهل كونه رجل خارق
- إنه ليس كذلك

352
00:17:45,196 --> 00:17:47,236
سوف اساعده على الإسترخاء

353
00:17:49,366 --> 00:17:51,868
سوف نعود

354
00:17:51,869 --> 00:17:53,036
أهلاً, "ترود"؟

355
00:18:02,429 --> 00:18:03,546
أهلاً

356
00:18:03,547 --> 00:18:05,882
أهلاً يا السيد "بورتر", أنا
"ترودي كوبر"

357
00:18:05,883 --> 00:18:07,217
أهلاً يا السيدة
"كوبر"

358
00:18:07,218 --> 00:18:09,052
ظننت انه قد يكون رائعاً

359
00:18:09,053 --> 00:18:11,254
إن اتوا الزوجات إلى كايب

360
00:18:11,255 --> 00:18:13,756
لـ تجربة إطلاق صاروخ المريخ

361
00:18:13,757 --> 00:18:15,758
نعم, طبعاً, قد يصنع
ذلك صورة لطيفة

362
00:18:15,759 --> 00:18:17,226
السيدات على الشاطيء

363
00:18:17,227 --> 00:18:21,564
ونريد منها ان تكون مفاجأة للشباب

364
00:18:21,565 --> 00:18:23,900
طبعاً, لما لا؟

365
00:18:23,901 --> 00:18:25,184
شكراً

366
00:18:35,746 --> 00:18:38,080
لا استطيع الإنتظار حتى
أرى النظرة على وجه "غوردو"

367
00:18:38,081 --> 00:18:39,916
هذه الرطوبه تقتلني منذ الآن

368
00:18:39,917 --> 00:18:42,085
لنذهب لنجد الشباب

369
00:18:42,086 --> 00:18:43,419
هل هناك حفلة تحدث؟

370
00:18:43,420 --> 00:18:46,255
لا أعلم

371
00:18:49,226 --> 00:18:52,094
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

372
00:19:03,657 --> 00:19:06,108
تعمل بقسوة؟

373
00:19:06,109 --> 00:19:07,660
عزيزتي

374
00:19:07,661 --> 00:19:09,662
أهلاً, انظروا من هنا

375
00:19:12,783 --> 00:19:15,001
لم أعلم انك كنت قادمه

376
00:19:15,002 --> 00:19:18,170
نعم, اردنا مفاجأتكم
اظن اننا نجحنا

377
00:19:18,171 --> 00:19:20,673
لي؟ أنا متأثره

378
00:19:24,177 --> 00:19:26,012
حضينا بالحفلة بالنهر

379
00:19:26,013 --> 00:19:27,346
ولكن المياه كانت متقلبه قليلاً

380
00:19:27,347 --> 00:19:29,014
وكانوا الجميع يسكبون مشروباتهم

381
00:19:30,183 --> 00:19:32,823
كانت فكرة
"والي"

382
00:19:37,140 --> 00:19:40,609
سوف اذهب لأحضر مشروبات
حسناً؟

383
00:19:40,610 --> 00:19:42,111
حسناً

384
00:19:42,112 --> 00:19:43,946
لا تسقط

385
00:19:43,947 --> 00:19:46,115
يا عزيزي, أهلاً

386
00:19:48,652 --> 00:19:51,153
سأذهب لأفرغ الحقيبه

387
00:19:52,958 --> 00:19:56,325
لقد كان يوم طويل

388
00:20:10,247 --> 00:20:12,157
لو دعت "لويز" "آلن" و..

389
00:20:12,158 --> 00:20:13,491
كعكة كايب تلك
ينجون من العقاب

390
00:20:13,492 --> 00:20:16,494
ما الرسالة التي سيرسلها
ذلك لبقية الشباب؟

391
00:20:16,495 --> 00:20:19,831
رغم كمية غضبها, لن تأخذ ابداً
سوء "آلن"

392
00:20:19,832 --> 00:20:21,749
لن تمانع تربية هؤلاء الفتيات لوحدها

393
00:20:21,750 --> 00:20:23,751
وتحصل على وظيفه كماذا؟

394
00:20:23,752 --> 00:20:26,254
إن "لويز" اكثر ذكاءً من طلب الطلاق

395
00:20:26,255 --> 00:20:27,372
بدون إهانة

396
00:20:27,373 --> 00:20:29,924
لما قد تهان "ترودي"؟

397
00:20:29,925 --> 00:20:31,175
"مارج"

398
00:20:35,798 --> 00:20:38,783
عندما تطوع "غوردو" كنت
اقدم الأوراق مسبقاً

399
00:20:38,784 --> 00:20:40,935
لم يكن الطلاق نهائياً

400
00:20:40,936 --> 00:20:43,187
لذا لم يكذب تحديداً ولكن

401
00:20:43,188 --> 00:20:45,268
انا عدت فقط من أجل مهنته

402
00:20:45,774 --> 00:20:47,725
ضاجع "غوردو" فتاة الجيران

403
00:20:48,894 --> 00:20:50,111
هذا ليس مضحكاً

404
00:20:50,112 --> 00:20:52,114
لقد خانني يا "مارج", إنه خائن

405
00:20:52,115 --> 00:20:53,614
أنا آسفه ولكن الحياة طويلة

406
00:20:53,615 --> 00:20:55,616
ورجلك جميل

407
00:20:55,617 --> 00:20:58,119
انسي تلك العاهرة التي بـ كاليفورنيا

408
00:20:58,120 --> 00:21:00,621
الحضور على بعض المضاجعه هو
افضل جزء من كونك متزوجه

409
00:21:00,622 --> 00:21:06,961
ما فعله, لن اغفر عنه ابداً
أو انساه

410
00:21:12,384 --> 00:21:15,052
يا سيدة "غلين", انا مع
صحيفة الشمس

411
00:21:15,053 --> 00:21:17,088
هناك تخامين على ان زوجك

412
00:21:17,089 --> 00:21:18,923
سوف يختار ليكون أول رجل
على رحلة المريخ

413
00:21:18,924 --> 00:21:20,925
أي تعليقات؟

414
00:21:21,927 --> 00:21:23,094
كلمة واحدة فقط أو إثنتان, هيا

415
00:21:25,430 --> 00:21:26,764
لا تكوني وقحه

416
00:21:26,765 --> 00:21:28,432
أو بعد التفكير, انطلقي

417
00:21:28,433 --> 00:21:30,101
استطيع إستخدام تلك القصة ايضاً

418
00:21:30,102 --> 00:21:32,436
ربما يجب على العالم ان يعلم
أن محبوبة أمريكا

419
00:21:32,437 --> 00:21:33,938
هي كريهه بالحقيقه

420
00:21:33,939 --> 00:21:36,157
لا, أنا.. أنا..أنا ولكن

421
00:21:40,412 --> 00:21:43,080
لا تفعل

422
00:21:43,081 --> 00:21:45,082
ارجوك

423
00:21:45,083 --> 00:21:47,084
حسناً, اعذرني

424
00:21:47,085 --> 00:21:49,253
لقد ازعجت هذه المرأة المسكينة كثيراً

425
00:21:49,254 --> 00:21:50,588
لدرجة انها بالكاد تستطيع التحدث

426
00:21:50,589 --> 00:21:52,122
تحتاج ان تذهب الآن

427
00:21:53,291 --> 00:21:54,592
انطلق

428
00:21:54,593 --> 00:21:57,127
شكراً لك

429
00:22:03,802 --> 00:22:07,187
شكراً.. شكراً لك

430
00:22:07,188 --> 00:22:08,589
انت على رحب

431
00:22:09,858 --> 00:22:11,775
ها هم الشباب

432
00:22:11,776 --> 00:22:15,446
سوف اذهب لأستعد
لإختبار الإطلاق

433
00:22:15,447 --> 00:22:16,614
"سكوت"

434
00:22:16,615 --> 00:22:18,198
عزيزتي

435
00:22:18,199 --> 00:22:20,317
يا "سكوت", ما الذي تفعله؟

436
00:22:20,318 --> 00:22:22,369
توقف, توقف

437
00:22:37,969 --> 00:22:41,972
حذروني الجميع بشأنك

438
00:22:41,973 --> 00:22:44,641
عائلتي

439
00:22:44,642 --> 00:22:47,644
عائلتك

440
00:22:47,645 --> 00:22:50,347
والربان على فريق تجديف البحرية

441
00:22:53,117 --> 00:22:56,954
ولكني تزوجتك على أي حال

442
00:22:56,955 --> 00:22:59,322
لأني أحبك

443
00:23:03,194 --> 00:23:07,230
وأظن انك قادرٌ على
ان تكون مدهش

444
00:23:09,417 --> 00:23:14,087
لذا لا تذلني

445
00:23:14,088 --> 00:23:16,773
لا بالخصوصيه

446
00:23:16,774 --> 00:23:20,510
ولكن خصيصاً, ليس بالعلانيه

447
00:23:22,447 --> 00:23:24,431
أنا آسف

448
00:23:24,432 --> 00:23:26,466
جيد

449
00:23:37,945 --> 00:23:39,312
الجمهور المتشوق اتوا ليشاهدوا

450
00:23:39,313 --> 00:23:41,148
أول مهمة بدون رجل
قبل ان يذهب رائد فضاء

451
00:23:41,149 --> 00:23:43,033
إلى الفضاء

452
00:23:43,034 --> 00:23:44,901
ثلاثين ونعد

453
00:23:46,904 --> 00:23:49,906
عشرة, تسعة, ثمانية

454
00:23:49,907 --> 00:23:51,241
بدأ تسلسل الإطلاق

455
00:23:51,242 --> 00:23:54,294
يعمل المحرك, خمسة, أربعة, ثلاثة

456
00:23:54,295 --> 00:23:56,463
إثنان, واحد

457
00:23:56,464 --> 00:23:59,416
كل المحركات تعمل
بدأ الإطلاق

458
00:23:59,417 --> 00:24:02,185
انطلقنا, لقد انطلقنا

459
00:24:05,473 --> 00:24:07,474
هل تستطيعون النظر لذلك؟

460
00:24:07,475 --> 00:24:09,092
لابد من أن الرجال متشوقين

461
00:24:09,093 --> 00:24:13,429
بالمرة القادمة, سوف يكون
أحدهم هناك بالأعلى

462
00:24:31,332 --> 00:24:34,317
على الأقل لم يكن القرد بهذه

463
00:24:36,670 --> 00:24:37,837
لا مزيد من الصور

464
00:24:37,838 --> 00:24:39,505
اليوم خارج السجل

465
00:24:39,506 --> 00:24:40,957
هل يمزحون؟

466
00:24:40,958 --> 00:24:42,125
سوف يضعون رجل هناك؟

467
00:24:42,126 --> 00:24:43,459
اظن ان قلبي توقف عن النبض

468
00:24:43,460 --> 00:24:45,128
لن يذهب "والي" ابداً بذلك الشيء

469
00:24:45,129 --> 00:24:47,296
هل يعلمون بما يفعلونه؟

470
00:24:47,297 --> 00:24:48,631
أنا متأكده من انهم سيتعلمون
من اخطائهم

471
00:24:48,632 --> 00:24:53,052
لهذا السبب يقومون بالتجارب
هذا على ما يرام

472
00:24:54,304 --> 00:24:56,139
هذا ليس على ما يرام

473
00:24:56,140 --> 00:24:59,142
كان ذلك ليكون "غس" هناك

474
00:24:59,143 --> 00:25:00,476
علي الخروج من هنا

475
00:25:00,477 --> 00:25:03,479
قبل ان اقول شيء سوف
اندم عليه

476
00:25:03,480 --> 00:25:06,449
صاروخ ينفجر وهذا
على ما يرام

477
00:25:06,450 --> 00:25:09,118
- إن زوجك غير مخلص
- هذا على ما يرام ايضاً

478
00:25:09,119 --> 00:25:12,088
"آلن" يحبني

479
00:25:14,708 --> 00:25:17,794
لست مضطره لتحمل جريه حول المكان

480
00:25:17,795 --> 00:25:19,996
كونك زوجة حديثة يعني
تحدي زوجك

481
00:25:19,997 --> 00:25:21,664
ليكون أفضل

482
00:25:21,665 --> 00:25:25,134
إنه زوجي هو افضل
إنه الأفضل

483
00:25:25,135 --> 00:25:27,220
نحن شركاء

484
00:25:27,221 --> 00:25:30,223
بزواجنا وبهذه المسابقة

485
00:25:30,224 --> 00:25:33,592
لذا ليفوز الرجل والمرأة الأفضل

486
00:25:48,608 --> 00:25:51,466
لقد أعلنت ناسا أول
رائد فضاء لنا

487
00:25:51,467 --> 00:25:53,986
حقل السبعه تم تضيقه إلى ثلاثه

488
00:25:54,753 --> 00:25:58,089
والآن الدولة على دبابيس وإبر

489
00:25:58,090 --> 00:26:01,092
من سيكون الأول ليذهب إلى الأعلى؟

490
00:26:07,766 --> 00:26:09,400
أبي, عدت إلى المنزل

491
00:26:10,903 --> 00:26:12,103
"آلن"

492
00:26:12,104 --> 00:26:13,617
ما الذي تفعله هنا؟

493
00:26:13,618 --> 00:26:14,985
لدي أخبار لم تستطع الإنتظار

494
00:26:14,986 --> 00:26:19,713
يا فتيات, سيكون والدكم
أول رجل بالفضاء

495
00:26:25,396 --> 00:26:27,981
اريد منك ان تعلمي انني لم استطع
فعل هذا بدونك

496
00:26:27,982 --> 00:26:30,267
إنه إنتصارك ايضاً

497
00:26:30,268 --> 00:26:31,735
أريد منكِ ان تأتي إلى
كايب معي

498
00:26:37,736 --> 00:26:39,437
ابريل 12, عام 1961
(الوقت الحالي)

499
00:26:43,581 --> 00:26:46,783
نعم؟

500
00:26:49,120 --> 00:26:50,453
ما الذي يحدث؟

501
00:26:50,454 --> 00:26:52,455
أنا بحاجه إلى بيان

502
00:26:52,456 --> 00:26:54,324
بيان عن ماذا؟

503
00:27:00,014 --> 00:27:03,099
إنهم الروسيين

504
00:27:03,100 --> 00:27:05,868
لقد وضعوا رجل بالفضاء
لقد سمعنا ذلك للتو

505
00:27:05,869 --> 00:27:08,521
"يوري غيغارين"

506
00:27:08,522 --> 00:27:13,176
إنهم يقولون.. إنهم يقولون
أنه يدور حول الأرض

507
00:27:18,115 --> 00:27:21,617
ربما يستطيع البيان الإنتظار
حتى الصباح

508
00:27:21,618 --> 00:27:24,287
لا أعلم ما يجب علي قوله

509
00:27:24,288 --> 00:27:27,874
ماعدا ان الآن, البلد يحتاج هذا

510
00:27:27,875 --> 00:27:31,611
يحتاجك, اكثر من قبل

511
00:27:36,667 --> 00:27:38,501
إنه يكفي من السوء

512
00:27:38,502 --> 00:27:40,203
ان الروسيين ذهبوا إلى
الفضاء اولاً

513
00:27:40,204 --> 00:27:42,672
والآن وضعت "لايف" "يوري" على الغلاف؟

514
00:27:42,673 --> 00:27:43,890
هم مع أي جانب؟

515
00:27:43,891 --> 00:27:46,843
استبدل بكتاب التاريخ
بثلاث اسابيع

516
00:27:46,844 --> 00:27:49,345
- حتى أنا اشعر بالسوء تجاه "آلن"
- كيف هي "لويز"؟

517
00:27:49,346 --> 00:27:51,230
بـ كايب, لم اتحدث إليها

518
00:27:51,231 --> 00:27:53,583
مع قدوم الرحلة, ظننت
انها قد تتصل

519
00:27:53,584 --> 00:27:56,319
أو ترسل بطاقة, ولكن
لم يكن هناك أي شيء

520
00:27:56,320 --> 00:27:58,988
إنها لا تفكر بالذهاب إلى ذلك
الإطلاق لوحدها

521
00:27:58,989 --> 00:28:00,156
أنت تعرفين
"لويز"

522
00:28:00,157 --> 00:28:02,975
لا تحتاج أي احد

523
00:28:07,864 --> 00:28:09,865
اتصلت بسيارة أجرة

524
00:28:09,866 --> 00:28:12,368
ماذا؟ أنا سأقودك

525
00:28:12,369 --> 00:28:16,706
المطار بعيد جداً وانت
تحتاج ان ترتاح

526
00:28:16,707 --> 00:28:19,208
لتصفي رأسك

527
00:28:19,209 --> 00:28:22,878
انظري إلي

528
00:28:22,879 --> 00:28:24,913
أنا لست قلقاً

529
00:28:26,716 --> 00:28:29,385
إذاً, أنا لست قلقه ايضاً

530
00:28:29,386 --> 00:28:30,719
جيد

531
00:28:35,559 --> 00:28:37,726
انتظر, ماذا؟

532
00:28:37,727 --> 00:28:39,778
سوف تقوم بالعد التنازلي؟

533
00:28:39,779 --> 00:28:42,031
نعم, سأضع اصبعي على الزر

534
00:28:42,032 --> 00:28:44,200
هذه مسؤوليه ضخمه

535
00:28:44,201 --> 00:28:46,702
الإطلاق بأكمله يعتمد عليك

536
00:28:46,703 --> 00:28:49,405
عشرة, تسعة, ثمانية

537
00:28:49,406 --> 00:28:50,906
كيف ابدو؟

538
00:28:50,907 --> 00:28:52,241
هذا يبدو جيد

539
00:28:52,242 --> 00:28:55,127
لقد افتقدت هذا حقاً يا
"ترودي"

540
00:28:55,128 --> 00:28:57,796
بصراحه يا "غس"

541
00:28:57,797 --> 00:29:01,133
بقدر ما اردته لك

542
00:29:01,134 --> 00:29:03,135
أنا مسروره من أن "آلن" سيذهب أولاً

543
00:29:25,408 --> 00:29:27,442
عد إلى المنزل آمناً

544
00:29:36,119 --> 00:29:40,289
طيار إختبار البحرية ذا
الـ 37 من عمره يبدو

545
00:29:40,290 --> 00:29:41,924
اهدء رجل من المئات

546
00:29:41,925 --> 00:29:43,926
المشاركين بالإطلاق بينما
يمشي إلى المصعد

547
00:29:43,927 --> 00:29:46,428
الذي سيحمله 65 قدم إلى الكابسولة

548
00:29:46,429 --> 00:29:47,629
مئات الصواريخ

549
00:29:47,630 --> 00:29:49,131
تم إطلاقهم من
كايب كانفرال

550
00:29:49,132 --> 00:29:51,633
ولكن لأول مرة, هناك
رجل على متن احدها

551
00:29:51,634 --> 00:29:53,802
ثلاث اسابيع بعدما الروسيين

552
00:29:53,803 --> 00:29:56,471
قالوا انهم اداروا "يوري غغارين" حول الأرض

553
00:29:56,472 --> 00:29:59,474
بينما تمت تلك الرحلة بسريه كامله

554
00:29:59,475 --> 00:30:03,145
كل أمريكا متشوقه لترى رجلنا الأول ينطلق

555
00:30:04,313 --> 00:30:06,815
أهلاً

556
00:30:06,816 --> 00:30:08,650
إنه نحن

557
00:30:08,651 --> 00:30:10,368
صنعت "آني" رغيف اللحم

558
00:30:10,369 --> 00:30:12,204
وأنا صنعت هولنديس
اللحم المقدد والموز

559
00:30:12,205 --> 00:30:14,206
لدينا طعام يكفي لجيش كامل

560
00:30:14,207 --> 00:30:16,825
فقط لأن ناسا لا تسمح من
الزوجات التواجد بـ كايب

561
00:30:16,826 --> 00:30:18,160
لا يعني انه يجب ان
تكوني وحيده

562
00:30:18,161 --> 00:30:20,495
لا يستطيع احد ان يعلم ما
تمرين خلاله حقاً

563
00:30:20,496 --> 00:30:23,832
ولكن آمل اننا ثاني افضل شيء

564
00:30:23,833 --> 00:30:26,001
أنا اعني ذلك

565
00:30:26,002 --> 00:30:30,005
حسناً, مع انني اقدر هذه الإيماءه

566
00:30:30,006 --> 00:30:32,173
أنا بخير

567
00:30:32,174 --> 00:30:34,342
"لويز"

568
00:30:34,343 --> 00:30:37,679
هل تعلمين الفرق بين
صاروخ ريدستون

569
00:30:37,680 --> 00:30:39,681
وصاروخ نووي؟

570
00:30:39,682 --> 00:30:41,066
لا شيء

571
00:30:41,067 --> 00:30:44,252
إن "آلن" يجلس على أكبر
مفرقعات نارية بالعالم

572
00:30:44,253 --> 00:30:46,488
وهم على وشك إشعال الكبريت

573
00:30:46,489 --> 00:30:49,658
لذا لن ادير أنفي

574
00:30:49,659 --> 00:30:52,410
للطف بشري الآن

575
00:30:52,411 --> 00:30:55,430
لو اردتم ان تكونوا لطيفين

576
00:30:55,431 --> 00:30:58,416
سوف تحترمون خصوصيتي

577
00:30:58,417 --> 00:31:01,069
شكراً

578
00:31:05,241 --> 00:31:07,091
حفلة بمنزلي؟

579
00:31:07,092 --> 00:31:10,211
هل انتِ متأكده من انك
تريدين إرسالهم بعيداً؟

580
00:31:10,212 --> 00:31:11,546
آخر شيء احتاجه بمنزلي

581
00:31:11,547 --> 00:31:13,882
هو ست نساء طائشات
وبيضهم المسلوق

582
00:31:13,883 --> 00:31:16,017
أنا اعتقد ان هذا خارج السجل

583
00:31:16,018 --> 00:31:18,086
جسر الرافعه يبتعد بعيداً عن الصاروخ

584
00:31:18,087 --> 00:31:20,772
بينما ننتظر العد التنازلي
بأي لحظه من الآن

585
00:31:20,773 --> 00:31:23,107
- أنت لا تدخنين
- اليوم افعل

586
00:31:23,108 --> 00:31:24,692
وها نحن نذهب

587
00:31:24,693 --> 00:31:26,060
العد التنازلي يبدأ

588
00:31:26,061 --> 00:31:30,732
عشرة, تسعة, ثمانية, سبعة

589
00:31:30,733 --> 00:31:35,136
ستة, خمسة, اربعة, ثلاثة

590
00:31:35,137 --> 00:31:37,622
إثنان, واحد

591
00:31:37,623 --> 00:31:39,791
لقد انطلقنا وبدأت الساعة

592
00:31:44,546 --> 00:31:47,548
اذهب, اذهب, اذهب, اذهب

593
00:31:54,490 --> 00:31:57,091
لقد ارتفع

594
00:31:57,092 --> 00:31:58,452
والآن نحتاج منك النزول فقط

595
00:32:00,596 --> 00:32:02,630
يا سيدة "شيبارد", هل هناك
أي كلمات تريدين مني تسجيلها

596
00:32:02,631 --> 00:32:04,932
لقرائنا بمجلة "لايف" ؟

597
00:32:07,603 --> 00:32:08,603
سيدة "شيبارد" ؟

598
00:32:16,578 --> 00:32:19,080
اتعلمين ماذا, اظن انني

599
00:32:19,081 --> 00:32:20,601
سأنصت إلى الراديو بالغرفة الأخرى

600
00:32:27,255 --> 00:32:31,509
الوقود جيد, 2.5 غرام, حجرة 5.5

601
00:32:31,510 --> 00:32:36,297
الأكسجين جيد والحافله الرئيسيه 24

602
00:32:36,298 --> 00:32:39,133
نحن ننتظر تحديث فقط

603
00:32:39,134 --> 00:32:41,068
بأي وقت الآن

604
00:32:50,061 --> 00:32:53,931
يا الحريه 7, أنا كابكوم
هل تسمعني؟

605
00:32:55,650 --> 00:32:59,987
أنا كابكوم, هل تسمعني؟

606
00:32:59,988 --> 00:33:03,324
الكابسولة متماسكه, كل
القراءات جيدة

607
00:33:03,325 --> 00:33:05,626
لا تفعل هذا بي يا
"شيبارد"

608
00:33:05,627 --> 00:33:06,827
أنا لا أتحدث إليك

609
00:33:06,828 --> 00:33:08,329
"سكوت" و "والي"
مازالوا بطائرات الملاحقة

610
00:33:08,330 --> 00:33:09,496
ما الذي سيفعلونه؟

611
00:33:12,384 --> 00:33:15,285
هل يفترض ان تستغرق
هذا الوقت؟

612
00:33:17,505 --> 00:33:19,973
هل تعلم المحطة أي شيء؟

613
00:33:22,477 --> 00:33:26,563
يا الحريه 7, أنا كابكوم
هل تسمعني؟

614
00:33:34,522 --> 00:33:37,358
تلقيت ذلك يا كابكوم
أنا الحريه 7

615
00:33:37,359 --> 00:33:39,243
نعم

616
00:33:39,244 --> 00:33:40,744
لقد حصلنا عليه

617
00:33:40,745 --> 00:33:42,996
حصلنا عليه

618
00:33:42,997 --> 00:33:45,165
مركز سيطرة المهمة تحت التواصل

619
00:33:45,166 --> 00:33:48,001
مع رائد الفضاء "شيبارد" وهو
على ما يرام

620
00:33:48,002 --> 00:33:51,004
نحن نسمع ان كل شيء بخير

621
00:34:20,818 --> 00:34:24,020
وعدتي الصحافه بتعليق

622
00:34:26,624 --> 00:34:27,791
"لويز"

623
00:34:35,800 --> 00:34:37,300
"لويز"

624
00:34:37,301 --> 00:34:40,036
لا يستطيع "آلن" ان يعلم
انني كنت خائفه ابداً

625
00:34:41,422 --> 00:34:43,306
لا يستطيع احد معرفة ذلك

626
00:34:43,307 --> 00:34:45,675
لن يعلموا

627
00:34:46,894 --> 00:34:48,895
دعيني اتولى الصحافه

628
00:34:48,896 --> 00:34:51,598
لا, استطيع القيام بذلك

629
00:34:54,435 --> 00:34:56,269
ليتوقف الجميع عن الدفع

630
00:34:56,270 --> 00:34:58,772
توقفوا عن الدفع, خذوا
ثلاث خطوات إلى الخلف

631
00:34:58,773 --> 00:35:00,106
لن تقول السيدة "شيبارد" أي شيء

632
00:35:00,107 --> 00:35:01,608
حتى تحصل على
فسحه للتنفس

633
00:35:01,609 --> 00:35:05,161
تحركوا, تحركوا, هناك

634
00:35:05,162 --> 00:35:06,279
حسناً

635
00:35:09,583 --> 00:35:11,418
أنا ممتنه جداً لجهود

636
00:35:11,419 --> 00:35:14,587
جميع برنامج المريخ

637
00:35:14,588 --> 00:35:19,259
اليوم هو إنتصار, ليس لزوجي فقط

638
00:35:19,260 --> 00:35:23,796
ولكن لأمريكا والعالم الحر

639
00:35:25,099 --> 00:35:26,599
شكراً لكم

640
00:35:34,340 --> 00:35:35,707
سيداتي وسادتي

641
00:35:35,708 --> 00:35:37,967
أريد أن اعبر عن السرور
الذي حضينا به

642
00:35:37,968 --> 00:35:41,442
بترحيب القائد "شيبارد" و
السيدة "شيبارد" هنا اليوم 

643
00:35:41,443 --> 00:35:44,862
أريد أن.. مجدداً, اعبر
عن تهانيا

644
00:35:44,863 --> 00:35:46,530
لـ "آلن شيبارد"

645
00:35:46,531 --> 00:35:48,624
حسناً, تبدو جيده

646
00:35:48,625 --> 00:35:49,700
سوف تصلين إلى هناك

647
00:35:49,701 --> 00:35:52,602
جميعنا سوف نفعل

648
00:35:52,603 --> 00:35:53,936
ها هم هناك

649
00:35:53,937 --> 00:35:57,273
السيدة الأولى والسيدة الأولى للفضاء

650
00:35:57,274 --> 00:35:58,774
السيدة الأولى؟

651
00:35:58,775 --> 00:36:02,478
 أليس هذا شيء ما؟

652
00:36:21,945 --> 00:36:26,081
لا استطيع تصديق هذه الغرفه

653
00:36:26,082 --> 00:36:28,884
لا استطيع تصديق هذا اليوم

654
00:36:33,990 --> 00:36:37,492
أنا مرهقه

655
00:36:37,493 --> 00:36:41,430
كان هذا رائعاً ولكني مرهقه

656
00:36:41,431 --> 00:36:43,432
نعم, يوم كبير

657
00:36:43,433 --> 00:36:45,934
أعني, كله

658
00:36:45,935 --> 00:36:49,104
المريخ, المهمة

659
00:36:49,105 --> 00:36:52,607
لقد فعلتها, لقد كنت مدهش

660
00:36:54,277 --> 00:36:59,648
والآن نستطيع أخذ خطوة
للخلف والتنفس فقط

661
00:36:59,649 --> 00:37:03,485
"لويز", لقد سألني الرئيس اليوم

662
00:37:03,486 --> 00:37:05,821
لو ظننت اننا نستطيع
وضع رجل على القمر

663
00:37:05,822 --> 00:37:07,262
اخبرته اننا نستطيع ذلك

664
00:37:10,259 --> 00:37:13,261
سوف نذهب إلى القمر

665
00:37:13,262 --> 00:37:16,931
لذا لا يوجد هناك تنفس

666
00:37:19,035 --> 00:37:22,354
صحيح

667
00:37:22,355 --> 00:37:24,222
حسناً

668
00:37:26,943 --> 00:37:29,611
سوف نمضي خلال هذا معاً

669
00:37:29,612 --> 00:37:31,279
لهذا لدينا بعضنا البعض

670
00:37:31,280 --> 00:37:33,148
نعم

671
00:37:36,202 --> 00:37:38,870
هناك طائرة نقل تغادر الليلة

672
00:37:38,871 --> 00:37:40,205
سوف آخذها

673
00:37:40,206 --> 00:37:42,624
أريد ان استيقظ بـ كايب
وابدأ بذلك مباشرتاً

674
00:37:42,625 --> 00:37:45,327
سوف اتصل بك بالغد
بالوقت المعتاد

675
00:38:02,812 --> 00:38:05,147
اراهن انهم لم يكونوا
ليطلقوا صاروخ

676
00:38:05,148 --> 00:38:06,982
إن لم يكن آمناً

677
00:38:06,983 --> 00:38:08,817
حسناً, إنه بالأمان الذي
نستطيع جعله

678
00:38:08,818 --> 00:38:11,987
ولكننا سنفعل شيء لم
يتم فعله من قبل

679
00:38:11,988 --> 00:38:14,239
إذاً, هناك فرصه انك قد تموت؟

680
00:38:14,240 --> 00:38:16,074
نعم, فرصه عاليه جداً

681
00:38:16,075 --> 00:38:17,975
هذا يبدو مخيفاً

682
00:38:17,976 --> 00:38:19,309
إنه اكثر وحده من الإخافه

683
00:38:19,310 --> 00:38:21,206
وليس كأن "غوردو" هنا
قد يعلم ذلك

684
00:38:21,207 --> 00:38:23,359
أهلاً, أنا "آلن"

685
00:38:23,360 --> 00:38:26,333
"شيبارد"
أنا اعلم

686
00:38:26,334 --> 00:38:28,502
أول رجل بالفضاء

687
00:38:28,503 --> 00:38:31,755
أول رجل أمريكي, الروسيين
وصلوا هناك أولاً

688
00:38:31,756 --> 00:38:33,456
وأيضاً, "هام" الشمبانزي

689
00:38:33,457 --> 00:38:36,427
بعض القوارض, الكلاب وبضعة
ذباب فواكه

690
00:38:36,428 --> 00:38:38,428
ولكن, مازلت لم تذهب

691
00:38:39,489 --> 00:38:40,807
هناك حفلة بـ "رامون" الليلة

692
00:38:40,808 --> 00:38:41,975
عليك أن تأتي أنت وصديقتك

693
00:38:41,976 --> 00:38:43,643
- حفلة رواد فضاء؟
- نعم

694
00:38:43,644 --> 00:38:45,144
قد أحب ذلك

695
00:38:52,812 --> 00:38:54,512
آتي؟

696
00:39:02,789 --> 00:39:05,458
سأذهب لوقت قصير

697
00:39:22,976 --> 00:39:26,512
رأيت أنوارك تعمل

698
00:39:27,847 --> 00:39:31,437
ما قلتيه عن اللطف البشري

699
00:39:31,438 --> 00:39:33,739
هل مازال عرضك قائماً؟

700
00:39:33,740 --> 00:39:35,991
ماذا عن خصوصيتك؟

701
00:39:38,161 --> 00:39:40,646
لا استطيع تغيير من أنا عليها
يا "ترودي"

702
00:39:40,647 --> 00:39:44,616
ولكننا سنذهب إلى القمر

703
00:39:44,617 --> 00:39:46,118
القمر

704
00:39:46,119 --> 00:39:48,987
نحن الزوجات سوف نحتاج بعض

705
00:40:11,978 --> 00:40:14,146
- أهلاً؟
- انظري إلى خارج نافذتك

706
00:40:14,147 --> 00:40:17,149
هل تحضى "ترودي كوبر" بنوع
ما من الحفلات؟

707
00:40:17,150 --> 00:40:19,985
إن فعلت, فلم تدعيني

708
00:40:23,001 --> 00:40:24,801
هل يجدر بنا المرور؟

709
00:40:26,340 --> 00:40:29,258
لم نستطع النوم, ظننا
اننا سمعنا موسيقى

710
00:40:29,259 --> 00:40:31,227
- لقد فعلتم
- ادخلي يا "بيتي"

711
00:40:31,228 --> 00:40:33,146
الفتيات بالسرير ولكنكم
يا الفتيان

712
00:40:33,147 --> 00:40:35,148
تستطيعون الذهاب للداخل

713
00:40:35,149 --> 00:40:38,684
أهلاً

714
00:40:38,685 --> 00:40:41,687
يبدو ان لدى "آني" حركات

715
00:40:41,688 --> 00:40:43,856
أظن اننا لو حضينا بمسابقة
فسوف تفوز

716
00:40:43,857 --> 00:40:45,525
سوف اراهن بدولار على
"آني"

717
00:40:45,526 --> 00:40:47,360
"بيتي"؟ إن المكالمه لك

718
00:40:47,361 --> 00:40:49,662
"غس"

719
00:40:49,663 --> 00:40:51,998
يبدو ان شخص ما قايض
عربة المحطة

720
00:40:51,999 --> 00:40:54,834
فسحه أقل للمشتريات
ولكنها تنطلق من 0 إلى 60

721
00:40:54,835 --> 00:40:57,503
بـ 8 ثواني

722
00:40:57,504 --> 00:40:59,505
لما يتصل أبي بوقت متأخر؟

723
00:40:59,506 --> 00:41:01,507
- لا أعلم يا عزيزي
- هل هناك خطب ما؟

724
00:41:01,508 --> 00:41:03,009
أهلاً يا عزيزي

725
00:41:03,010 --> 00:41:05,294
هل أنت بخير؟

726
00:41:07,047 --> 00:41:08,581
سوف يذهب "غس" تالياً

727
00:41:10,884 --> 00:41:12,551
سوف اصبح ثاني سيدة فضاء

728
00:41:12,552 --> 00:41:14,103
"بيتي"

729
00:41:14,104 --> 00:41:16,272
عليكِ إخباري كل شيء

730
00:41:16,273 --> 00:41:17,940
حسناً, لا يجب عليك فعل ذلك
لقد قرأت المقالة

731
00:41:17,941 --> 00:41:20,609
ولكنه بدى كأفضل يوم بحياتك

732
00:41:20,610 --> 00:41:24,063
كان كذلك, نعم, الأفضل

733
00:41:28,402 --> 00:41:29,952
صحيح, حسناً

734
00:41:33,406 --> 00:41:36,408
هيا بنا, هل هذه حقاً
طريقة رقصك؟

735
00:41:36,409 --> 00:41:38,878
لن تكون هناك دائماً
ليالي كهذه

736
00:41:38,879 --> 00:41:41,547
الرقص

737
00:41:41,548 --> 00:41:44,383
الآن

738
00:41:46,970 --> 00:41:50,556
لقد تحدثت الملكة

739
00:41:50,557 --> 00:41:52,224
هذا جيد

740
00:41:54,060 --> 00:41:56,395
يا سيدة "شيبارد" ما هو شعور

741
00:41:56,396 --> 00:41:58,430
الإنطلاق إلى مهمة تاريخية كهذه؟

742
00:41:58,431 --> 00:42:01,800
حسناً, نحن لا نعلم
ما سوف يكون طريقنا

743
00:42:01,801 --> 00:42:05,070
أو ما المصير الذي سوف
تأخذه هذه الرحلة لكل منا

744
00:42:05,071 --> 00:42:08,407
ولكن علينا ان نثق من انها
سوف تكون ناجحه

745
00:42:08,408 --> 00:42:10,540
وإن شعرنا ضائعين ابداً
كل ما علينا فعله

746
00:42:10,541 --> 00:42:14,472
هو النظر حولنا لنرى اننا
لا نسافر لوحدنا

747
00:42:14,473 --> 00:42:17,907
أتمنى أن تكون الترجمة قد نالت إعجابكم
IG : @Outofthewaves

