﻿1
00:00:00,990 --> 00:00:02,280
<font color="#fafc3e">"<b> ســـابقاً</b>"

2
00:00:02,300 --> 00:00:04,460

ما حدث للحانة,هو من فعل الإيرلنديين

<font color="#fafc3e">"<b> ســـابقاً</b> "

3
00:00:04,620 --> 00:00:08,240
أغلق فمك الغجريّ اللعين
و اصغِ إلى التعليمات
<font color="#fafc3e">"<b> ســـابقاً</b> "

4
00:00:09,620 --> 00:00:10,660
(ايمون دوغين)

5
00:00:11,900 --> 00:00:15,820
ابني و ابنتي تم أخذهم مني
عندما كانوا صغار

6
00:00:15,930 --> 00:00:19,380
..نحن نخطط للتوسع
(سأشتري أرضًا في (لندن

7
00:00:19,420 --> 00:00:22,380
العصابة الإيطالية و العصابة اليهودية
يخوضون حربا في (لندن)

8
00:00:22,480 --> 00:00:24,860
اليهود يخسرون ويحتاجون حلفاء

9
00:00:24,910 --> 00:00:26,740
سنغتنم الفرصة لعرض خططنا

10
00:00:29,980 --> 00:00:31,340
هذه وصلت قبل ساعة

11
00:00:31,420 --> 00:00:33,500
لا يوجد اسم عليها
(لكنها وصلت من مدينة (كامدن

12
00:00:33,580 --> 00:00:34,060
* " دعنا نتعاون مع بعضنا " *

13
00:00:34,080 --> 00:00:37,140
(أحسنت صنعا يا (تومي
أنت في حالة حرب مع (سابيني)

14
00:00:37,420 --> 00:00:40,300
ايدا شيلبي)؟)-
لا-
أخوك خرق القواعد-

15
00:00:42,180 --> 00:00:42,940
(سابيني)

16
00:00:43,020 --> 00:00:46,260
وجهي هو آخر ما
ستراه على هذه الأرض

17
00:00:47,300 --> 00:00:49,420
لـنرى إن كان الحقير حيا

18
00:00:53,300 --> 00:00:58,780
<font color="#fafc3e">♪  أرجوك لا تعاتبني  ♪

19
00:00:58,900 --> 00:00:59,020
<font color="#fafc3e">♪ على خواء حياتي  ♪

20
00:00:59,040 --> 00:01:02,460
<b>"كيليان مورفي) بدور "توماس شيلبي)</b>
<font color="#fafc3e">♪ على خواء حياتي  ♪

21
00:01:02,480 --> 00:01:05,760
<font color="#fafc3e">♪ على خواء حياتي  ♪

22
00:01:05,800 --> 00:01:08,580
<b>"سام نيل) بدور " الرائد كامبل)</b>
<font color="#fafc3e">♪ على خواء حياتي  ♪

23
00:01:09,500 --> 00:01:10,190
<font color="#fafc3e">♪ لا أعلم ما حدث حقا  ♪

24
00:01:10,240 --> 00:01:12,900
<b>"هيلين مكروري) بدور " بولي)</b>
<font color="#fafc3e">♪ لا أعلم ما حدث حقا  ♪

25
00:01:12,960 --> 00:01:15,370
<font color="#fafc3e">♪ لا أعلم ما حدث حقا  ♪

26
00:01:15,380 --> 00:01:17,500
<font color="#fafc3e">♪ شاهدتُ خيبة ظنك ♪

27
00:01:17,530 --> 00:01:20,460
<b>"بول أنديرسون) بدور "آرثر شيلبي)</b>
<font color="#fafc3e">♪ شاهدتُ خيبة ظنك ♪

28
00:01:20,660 --> 00:01:22,570
<font color="#fafc3e">♪ في أن يُساء فهمك  ♪

29
00:01:22,620 --> 00:01:25,180
<b>"صوفي راندل) بدور "ايدا شيلبي)</b>
<font color="#fafc3e">♪ في أن يُساء فهمك  ♪

30
00:01:27,260 --> 00:01:29,940
<b>"جو كول) بدور " جون شيلبي)</b>

<font color="#fafc3e">♪ أنـا  ♪

31
00:01:29,980 --> 00:01:31,820
<font color="#fafc3e">♪ أنـا  ♪

32
00:01:32,460 --> 00:01:33,780
<font color="#fafc3e">♪ أسامحك  ♪

33
00:01:33,800 --> 00:01:36,540
<b>"نيد دينيهي) بدور " تشارلي سترونغ)</b>

<font color="#fafc3e">♪ أسامحك  ♪

34
00:01:38,000 --> 00:01:40,740
<b>"نوح تايلور) بدور " السيد سابيني)</b>

35
00:01:41,560 --> 00:01:44,380
<b>"توم هاردي) بدور " آلفي سولومونز)</b>

36
00:01:55,760 --> 00:01:57,930
(لا بأس يا آنسة (شيلبي
(نحن نعمل مع (تومي

37
00:01:58,080 --> 00:01:59,620
(نحن من عصابة الـ(بيكي بلايندرز

38
00:02:02,480 --> 00:02:05,260
! (اسم عائلتي ليس (شيلبي

39
00:02:11,260 --> 00:02:13,300
<b>الحـلــقة الثانية من الموسم الثاني لـ
"عصابة "البيكـي بلاينـدرز</b>

40
00:02:13,360 --> 00:02:17,500
<font color="#3399cc" face="Comic Sans MS" size="24"> </b>  <font color="#3399cc"><b><b>
<b>@BlayzieBone  تـرجـمة</b> </b><font color="#b00000"></font></font></font>

41
00:02:17,530 --> 00:02:21,220
<b>(كتابة و ابتكار : (ستيفين نايت</b>

42
00:02:21,760 --> 00:02:23,620
هل أنت جاهز لإستقابل زائر يا سيد (شيلبي)؟

43
00:02:24,580 --> 00:02:25,380
لا

44
00:02:26,100 --> 00:02:27,540
أنا هنا تنفيذا لأوامر ملكيّة

45
00:02:28,860 --> 00:02:31,180
أخشى أنني أصر

46
00:02:34,460 --> 00:02:36,260
دفعتَ نقودا إضافية لتنعم بضوء الشمس

47
00:02:37,580 --> 00:02:40,260
لابد أن مجال عمل التهريب مزدهر

48
00:02:45,580 --> 00:02:48,740
ألن تقوم بشكري
جراء إنقاذي حياتك ؟

49
00:02:52,780 --> 00:02:54,180
ناولني سجائري

50
00:03:07,220 --> 00:03:08,660
قبل ثلاث ليالٍ

51
00:03:09,860 --> 00:03:12,300
(في اسطبلات شارع (مونتغيو

52
00:03:13,000 --> 00:03:14,100
حدثت جريمة قتل

53
00:03:14,730 --> 00:03:16,940
(الضحية رجلٌ يدعى (دوغين

54
00:03:18,860 --> 00:03:23,780
(شرطةُ مقاطعة (أكسفوردشير
وجدوا جثّته في قبرٍ ضحل

55
00:03:25,620 --> 00:03:26,620
عليّ أن أتبول

56
00:03:28,410 --> 00:03:29,500
,,أيتها الممرضة

57
00:03:30,580 --> 00:03:35,340
(أعلم أنك أنت من قتل السيد (دوغين

58
00:03:54,460 --> 00:03:55,140
..بالمناسبة

59
00:03:57,300 --> 00:04:00,300
(غرايس) ذهبت إلى (نيويورك)

60
00:04:00,560 --> 00:04:01,860
..في مكان يسمّى

61
00:04:03,740 --> 00:04:04,700
(بيكيبسي)

62
00:04:07,420 --> 00:04:08,660
إنها متزوجة الآن

63
00:04:09,850 --> 00:04:11,860
من رجل مصرفي غنيّ

64
00:04:12,220 --> 00:04:13,660
أنا واثق أنها سعيدة للغاية

65
00:04:16,100 --> 00:04:21,260
لقد كنت تحت مجهري لعدة أسابيع الآن
لقد كنتُ أراقب جميع أفعالك

66
00:04:21,300 --> 00:04:24,740
لذلك أتيت في الوقت المناسب
لإنقاذ حياتك

67
00:04:26,190 --> 00:04:31,780
أتخيل أن اطلاق النار عليك من قِبل امرأة,
يؤلم كإطلاق النار من قِبل رجل

68
00:04:32,780 --> 00:04:34,180
ولكنه مخجل أكثر

69
00:04:35,950 --> 00:04:40,820
(أتعلم يا سيد (كامبل
عندما تعرضت لإطلاق نار,منحوني وسامًا

70
00:04:42,260 --> 00:04:42,900
أجل

71
00:04:44,340 --> 00:04:45,980
أراهن أنهم لم يمنحوك واحدا

72
00:04:47,540 --> 00:04:48,460
(سيد (شيلبي

73
00:04:50,410 --> 00:04:51,700
..لمُ شملنا هذا

74
00:04:54,080 --> 00:04:57,220
جزء من خطة سارية ودقيقة جدا

75
00:04:57,680 --> 00:04:59,820
والتي كانت ناجحة لفترة من الآن

76
00:05:00,940 --> 00:05:05,180
أراهن أنك ترى وجهها
في كل مرة تتكىء على العصا

77
00:05:05,220 --> 00:05:08,300
,,كـنتيجة للمعلومات التي بحوزتي

78
00:05:09,540 --> 00:05:12,060
أستطيع اتهامك بالقتل في أي وقت

79
00:05:12,140 --> 00:05:15,340
و أجلب شاهِدان من الثقات

80
00:05:15,460 --> 00:05:20,340
ستؤدي بك شهادتهم إلى حبل المشنقة

81
00:05:21,220 --> 00:05:24,860
(أنت بين قبضتي يا سيد (شيلبي

82
00:05:25,620 --> 00:05:27,380
ومن الآن فصاعدا

83
00:05:29,220 --> 00:05:31,100
أنت مُلكي

84
00:05:34,620 --> 00:05:36,180
لذا,فـلتتعافى بسرعة

85
00:05:37,420 --> 00:05:41,100
سأتواصل معك حينما أسمع
أنك تستطيع الوقوف للتبول

86
00:05:41,320 --> 00:05:43,340
عندها سأرسل لك تعليماتك

87
00:05:58,410 --> 00:06:01,060
كيرلي) ,تركتَ البوابة مفتوحة)

88
00:06:01,100 --> 00:06:03,700
كلا,أغلقتها
لقد خدشتُ نفسي بينما أغلقها

89
00:06:03,780 --> 00:06:05,020
قم بإخفاء الأشياء

90
00:06:09,630 --> 00:06:10,700
من هناك ؟

91
00:06:16,500 --> 00:06:17,260
(تومي) ؟

92
00:06:17,420 --> 00:06:20,900
(كيرلي) أحضر الزيت الذي تضعه
على أرجل الأحصنة عندما يعرجون

93
00:06:20,980 --> 00:06:22,220
هل جُننت يا هذا ؟

94
00:06:22,280 --> 00:06:23,940
الزيت الأصفر,هيا

95
00:06:26,970 --> 00:06:29,180
قالوا أنك ستبقى
لـثلاثة أسابيع أخرى

96
00:06:29,700 --> 00:06:31,340
(عليّ الإبحار إلى (لندن

97
00:06:31,780 --> 00:06:32,620
الليلة

98
00:06:35,740 --> 00:06:37,180
هل أطلقتَ سراح نفسك؟

99
00:06:37,180 --> 00:06:39,530
أنا أجلس مكشوفا دون حماية يا (تشارلي)

100
00:06:40,270 --> 00:06:42,260
سابيني) قد يرسل رجلا في أي وقت)

101
00:06:43,020 --> 00:06:44,260
عليّ انجاز بعض الأشياء

102
00:06:44,500 --> 00:06:45,580
حرارتك مرتفعة

103
00:06:46,510 --> 00:06:47,230
(تومي)

104
00:06:47,370 --> 00:06:50,540
إليك يا (تومي)
هذا زيت الأحصنة اللعينة

105
00:06:51,230 --> 00:06:52,460
أنا حصـان

106
00:06:52,860 --> 00:06:56,740
حتى لو كنت حصانا سيقتلونك بسهولة
بهذه العظام المكسورة

107
00:06:57,340 --> 00:07:01,060
(احضر المسحوق الأسود يا (كيرلي
هيا,المسحوق الأسود

108
00:07:01,900 --> 00:07:05,050
أنت تدفع للمستشفى اللعين
و الآن تستخدم السحر ؟

109
00:07:06,140 --> 00:07:09,460
أحتاج إلى النوم في الهواء الطلق
(و الشعور بالقارب تحتي يا (تشارلي

110
00:07:09,820 --> 00:07:13,500
تومي) سِماتك مثل سِمات أمك)

111
00:07:13,740 --> 00:07:14,660
ألديك قارب هنا ؟

112
00:07:16,540 --> 00:07:18,500
قارب (يناير) وهو ثقيل

113
00:07:18,940 --> 00:07:20,380
الوصول لـ(لندن) يستغرق
,4ايام

114
00:07:20,590 --> 00:07:22,620
سـيفي بالغرض
أيمكنك إعارتي (كيرلي)؟

115
00:07:23,550 --> 00:07:24,860
سيكون طبيبي

116
00:07:26,420 --> 00:07:27,540
كان الرب في عونك اذن

117
00:07:27,920 --> 00:07:29,180
ألديك تبغ يا (كيرلي)؟

118
00:07:29,380 --> 00:07:32,540
و شاي و (ويسكي)
سأجعلك تغدو مثل المهر

119
00:07:33,060 --> 00:07:35,130
خذه إلى القارب
سأقوم بملئه

120
00:07:36,300 --> 00:07:39,260
..في حال نمت طوال الطريق
(فإن وجهتنا هي (كامدن

121
00:07:39,380 --> 00:07:41,420
ماذا لديك في مدينة (كامدن) يا (تومي) ؟

122
00:07:41,460 --> 00:07:43,620
أخبر (بولي) أنها المسؤولة بينما أنا غائب

123
00:07:45,020 --> 00:07:48,500
إن لم أعُد,أخبرها أنها المسؤولة مدى الدهر

124
00:07:56,400 --> 00:08:00,540
<font color="#fafc3e">♪ السقف يتحرك  ♪

125
00:08:01,300 --> 00:08:05,140
<font color="#fafc3e">♪ يخطو عبر الزمن  ♪

126
00:08:06,010 --> 00:08:09,540
<font color="#fafc3e">♪ مثل شريط ذكريات ♪

127
00:08:10,100 --> 00:08:14,700
<font color="#fafc3e">♪ فوق عيناي  ♪

128
00:08:15,340 --> 00:08:19,140
<font color="#fafc3e">♪ وتحت السماء الصافية  ♪

129
00:08:20,010 --> 00:08:23,940
<font color="#fafc3e">♪ يستفيق العقل ♪

130
00:08:24,430 --> 00:08:28,010
<font color="#fafc3e">♪ ولكن لا شيء يدور بخلدي ♪

131
00:08:28,940 --> 00:08:33,220
<font color="#fafc3e">♪ غير الرغبة في النجاة ♪

132
00:08:34,280 --> 00:08:37,650
<font color="#fafc3e">♪ شيء ما بداخلي ♪

133
00:08:38,600 --> 00:08:42,500
<font color="#fafc3e">♪ غير مولود ولا مبارك ♪

134
00:08:43,000 --> 00:08:46,990
<font color="#fafc3e">♪ يختفي في السماء الصافية ♪

135
00:08:47,700 --> 00:08:51,980
<font color="#fafc3e">♪ من هذا العالم ,إلى العالَم المقبل ♪

136
00:08:52,320 --> 00:08:56,820
<font color="#fafc3e">♪ يختفي في السماء الصافية ♪

137
00:08:57,020 --> 00:09:01,540
<font color="#fafc3e">♪ من هذا العالم ,إلى العالَم المقبل ♪

138
00:09:03,380 --> 00:09:10,340
<font color="#fafc3e">♪ العطفُ الإنساني ♪

139
00:09:17,580 --> 00:09:19,060
هل أنت جائع يا (تومي) ؟

140
00:09:25,460 --> 00:09:26,580
أتعلم ماذا يا (كيرلي) ؟

141
00:09:27,520 --> 00:09:28,620
أعتقد أنني كذلك

142
00:09:30,580 --> 00:09:31,180
أين نحن

143
00:09:31,300 --> 00:09:33,740
في (هيثرو)
بقي يوم واحد على وصولنا

144
00:09:34,170 --> 00:09:36,980
سأطهو شيئا بالمقلاة
هل يمكنك توجيه الدفة؟

145
00:09:37,660 --> 00:09:38,540
سأحاول

146
00:09:43,080 --> 00:09:44,660
(أوشكت على الوصول يا (تومي

147
00:09:52,700 --> 00:09:56,100
(مدينة (كامدن

148
00:10:16,490 --> 00:10:19,580
بحق الجحيم يا فتية,اهدؤا

149
00:10:24,140 --> 00:10:28,060
ضعه أرضا يا (اولي)
ضعه أرضا يا صديقي إنه صغير

150
00:10:32,120 --> 00:10:33,020
هل أنت بمفردك؟

151
00:10:34,700 --> 00:10:35,700
يبدو كذلك

152
00:10:36,020 --> 00:10:39,220
أولست ولدًا شجاعا؟
أتود إلقاء نظرة على مخبزي؟

153
00:10:40,940 --> 00:10:43,260
نحن نخبز كافة المخبوزات هنا

154
00:10:43,740 --> 00:10:46,700
هل تعلم أننا نخبز أكثر من
,10,000رغيفٍ في الأسبوع؟

155
00:10:46,780 --> 00:10:47,780
هل تصدق هذا؟

156
00:10:48,580 --> 00:10:52,060
نصنع الرغيف الأبيض و الأسمر

157
00:10:52,800 --> 00:10:55,820
نخبز كافة المخبوزات
أتريد بعضا منه؟

158
00:10:59,780 --> 00:11:00,560
الخبز؟

159
00:11:03,780 --> 00:11:04,500
حسنٌ

160
00:11:04,960 --> 00:11:06,220
ماذا تريد, أسمر أم أبيض؟

161
00:11:08,620 --> 00:11:09,460
سأجرّب الأسمر

162
00:11:09,580 --> 00:11:10,780
الأسمر,حسنٌ

163
00:11:23,900 --> 00:11:24,740
ليس سيئا

164
00:11:25,280 --> 00:11:28,300
ليس سيئا إذن
ليس سيئا ؟

165
00:11:30,940 --> 00:11:32,660
بل هو مريع,هذا المشروب

166
00:11:33,100 --> 00:11:35,620
المشروب الأسمر للعمّال

167
00:11:36,980 --> 00:11:39,620
أما المشروب الأبيض للزعماء

168
00:11:44,700 --> 00:11:51,860
(سمعتُ أشياء رديئة جدا عنكم يا سكّان (بيرمنغهام

169
00:11:54,580 --> 00:11:55,940
أنت غجري صحيح ؟

170
00:11:57,620 --> 00:12:00,300
اذن أين تعيش ؟
في خيمة أو عربة متنقلة؟

171
00:12:01,020 --> 00:12:04,760
(أتيت هنا لمناقشة العمل معك يا سيد (سولومونز

172
00:12:04,810 --> 00:12:09,140
حسنا,مشروب (الرم) للمرح والمضاجعة
أليس كذلك ؟

173
00:12:09,560 --> 00:12:11,060
...أما (الويسكي)

174
00:12:11,180 --> 00:12:12,740
للعمل

175
00:12:13,390 --> 00:12:15,300
هلّا تحدثنا أولًا؟

176
00:12:20,140 --> 00:12:21,250
تفضل

177
00:12:22,700 --> 00:12:25,500
يُقال أن شرطيا أنقذ حياتك

178
00:12:26,990 --> 00:12:28,660
الشرطة على جدول رواتبي

179
00:12:28,700 --> 00:12:32,860
لا أحب الشرطة,لأنه لا يمكن الوثوق بهم

180
00:12:33,500 --> 00:12:36,540
السيد (سابيني) يستعين بالشرطة طوال الوقت

181
00:12:36,620 --> 00:12:40,420
لهـذا يفوز بالحرب في (لندن)
وأنت تخسرها

182
00:12:40,590 --> 00:12:42,480
الحرب لم تنتهي مالم نرى خاتمتها يا صديقي

183
00:12:45,500 --> 00:12:46,460
..أنت شاركتَ في الحرب

184
00:12:51,690 --> 00:12:56,780
لقد حصلتُ على ندبتي الخاصة
جراء قتالي مع إيطاليّ

185
00:12:59,040 --> 00:13:04,500
دفعت وجهه نحو الخندق
و غرزت مسمارا بطول ستة انشات في أنفه

186
00:13:04,540 --> 00:13:06,540
وقمت بطرق المسمار بإستخدام قطعة خشب

187
00:13:06,580 --> 00:13:08,620
لقد كان أمرا مقدسا يا رجل

188
00:13:10,840 --> 00:13:15,060
لذا,لا تأتي إلى هنا
..تجلس في الكرسي الخاص بي وتخبرني

189
00:13:15,060 --> 00:13:18,060
أنني أخسر حربي أمام إيطالي لعين

190
00:13:19,040 --> 00:13:20,860
الحرب كانت منذ زمن بعيد

191
00:13:21,980 --> 00:13:24,570
عليك أن تكون واقعيًا أكثر

192
00:13:25,740 --> 00:13:26,940
واقعيًا؟

193
00:13:29,290 --> 00:13:30,420
واقعي؟

194
00:13:31,740 --> 00:13:35,060
لو لم تكن تخسر الحربَ لما أرسلتَ لي البرقية

195
00:13:35,120 --> 00:13:37,700
حقا؟ ,انسى برقيتك اللعينة

196
00:13:37,850 --> 00:13:39,340
البرقية محتواها "مرحبا"  فقط

197
00:13:40,170 --> 00:13:43,290
الأمر بسيط
أنت تريد أن تبيعني شيئا

198
00:13:45,480 --> 00:13:46,380
ماذا؟

199
00:13:46,780 --> 00:13:48,700
أن نوحّد صفوفنا-
اغرب عن وجهي-

200
00:13:50,110 --> 00:13:50,730
لا

201
00:13:51,040 --> 00:13:52,060
! قطعا

202
00:13:53,440 --> 00:13:54,620
هذه سخافة

203
00:13:56,000 --> 00:13:57,260
(سيد (سولومونز

204
00:13:59,260 --> 00:14:02,380
مصنع تقطيرك يمنحك
,10من دخلك%

205
00:14:03,260 --> 00:14:05,380
الحماية هي
, 10%أخرى

206
00:14:05,420 --> 00:14:07,220
و الباقي تحققه من ميادين السباق

207
00:14:09,100 --> 00:14:10,660
أعلم أنك تحتفظ بمسدس في الدرج

208
00:14:10,820 --> 00:14:12,460
(أعلم أنك تبقيه بجانب (الويسكي

209
00:14:12,500 --> 00:14:14,940
أعلم أن عرضك الذي تقدمه هو :الموت أو الصفقة

210
00:14:19,620 --> 00:14:22,060
أعلم أن ما أقوله يُشعرك بالغضب

211
00:14:22,220 --> 00:14:23,820
ولكنني أعرض عليك حلا

212
00:14:24,940 --> 00:14:29,540
إن السيد (سابيني) يُدير كتّاب مراهناتك في مسارات السباق

213
00:14:30,740 --> 00:14:34,060
ويقوم بعقد صفقات للإستيلاء على مصنع تقطيرك

214
00:14:35,500 --> 00:14:37,620
و الناس لا تثق بحمايتك بعد الآن

215
00:14:39,930 --> 00:14:41,660
أنت الرجل الذي قتل (بيلي كيمبر) صحيح؟

216
00:14:44,340 --> 00:14:46,620
قد فعلت,لقد أطلقت النار عليه
هذا أنت

217
00:14:47,860 --> 00:14:49,820
لقد قمت بخيانته يا صديقي

218
00:14:49,930 --> 00:14:53,660
لذا سيكون من اللائق جدا
أن أفعل لك ما أفكر به الآن

219
00:14:56,460 --> 00:15:00,700
أستطيع أن أقدم لك مئة رجل أوفياء
جميعهم مسلّحون

220
00:15:01,900 --> 00:15:03,540
وعلاقة جديدة مع الشرطة

221
00:15:04,260 --> 00:15:09,820
,,الدهـاء
الدهاء شيء قيّم للغاية,صحيح يا صديقي؟

222
00:15:09,980 --> 00:15:12,620
وعادة يأتي بعد فوات الآوان

223
00:15:15,980 --> 00:15:19,060
لنقل أنني أطلقت النار عليك
في وجهك اللعين

224
00:15:20,900 --> 00:15:24,420
واخترقت الرصاصة العظم فالدماغ ثم العظم
ثم استقرت في الخزانة هناك

225
00:15:24,940 --> 00:15:25,860
و يا لها من خسارة

226
00:15:25,900 --> 00:15:28,500
لأن الخزانة أصبحت خردة الآن وعليّ اخراج الرصاصة منها

227
00:15:29,220 --> 00:15:32,010
إذن هذا ما سأفعله

228
00:15:33,340 --> 00:15:34,500
الأمر بسيط يا صديقي

229
00:15:42,180 --> 00:15:44,180
سأقوم بشق الخزانة إلى نصفين صحيح؟

230
00:15:44,900 --> 00:15:48,140
...سأفعل,حرفيا,سأشق

231
00:15:51,380 --> 00:15:54,420
سأشق الخزانة إلى نصفين حرفيا يا صديقي

232
00:15:54,740 --> 00:15:58,940
و سآخذ النصف الأول
وأضعه في برميل

233
00:15:58,980 --> 00:16:00,700
وسآخذ النصف الثاني من الخزانة

234
00:16:00,740 --> 00:16:03,260
بكل قِطَعه,وأضعه في برميل آخر

235
00:16:03,616 --> 00:16:06,660
وسأقوم بإرسال هذا البرميل إلى (ماندالاي)

236
00:16:07,060 --> 00:16:09,140
...والبرميل الآخر إلى مكان مثل

237
00:16:10,064 --> 00:16:10,720
لا أعلم

238
00:16:12,820 --> 00:16:13,860
(تمبكتو)

239
00:16:14,580 --> 00:16:16,740
هل سبق و ذهبت إلى هناك؟-
لا-

240
00:16:16,820 --> 00:16:17,460
لا؟

241
00:16:19,220 --> 00:16:20,580
هل تريد الذهاب؟

242
00:16:22,500 --> 00:16:23,460
لا

243
00:16:25,780 --> 00:16:29,300
أتعلم لطالما اعتقدت ,أن لديك حلقة ذهبية كبيرة على أنفك

244
00:16:33,340 --> 00:16:34,580
آسف,أكمل حديثك

245
00:16:35,780 --> 00:16:36,700
أخبرني خطتك

246
00:16:54,420 --> 00:16:55,140
(ايدا)

247
00:16:55,880 --> 00:16:57,584
كيف وجدتني بحق الجحيم ؟

248
00:16:57,616 --> 00:16:59,060
ماذا, أتقرأ رسائل (بولي) ؟

249
00:16:59,580 --> 00:17:00,740
بولي) من أرتني الرسالة)

250
00:17:00,860 --> 00:17:03,420
أنتِ تعتقدين أنك في آمان لأنكِ انتقلتي إلى شقة جديدة
و لكنك لست آمنة

251
00:17:03,700 --> 00:17:05,860
بولي) تعتقد ذلك أيضا)-
متى سوف تفهمون؟-

252
00:17:05,936 --> 00:17:10,460
أريدكم جميعا خارج حياتي-
ايدا) انظري إلى حالتنا)-

253
00:17:11,900 --> 00:17:15,060
وسيحدث لـكلينا مجددا-
حسنٌ,في المرة القادمة سأكون مستعدة-

254
00:17:15,300 --> 00:17:18,500
في الواقع,أريدهم أن يحاولوا مجددا
لأقوم بتفجير خصياتهم

255
00:17:18,540 --> 00:17:20,060
اغرب عن وجهي,أنا متأخرة عن العمل

256
00:17:20,112 --> 00:17:21,180
حسنا,حسنا

257
00:17:22,112 --> 00:17:22,660
حسنا

258
00:17:24,100 --> 00:17:26,860
خذي هذه,خذيها

259
00:17:28,304 --> 00:17:30,848
(أنتِ تعيشين الآن على شفا من منطقة (سابيني

260
00:17:30,900 --> 00:17:32,740
وجميع رجال الشرطة هناك يعملون لديه

261
00:17:33,140 --> 00:17:35,860
لدي كثير من المال القادم
ولا أستطيع ايداعه في البنك

262
00:17:35,940 --> 00:17:38,660
محاسبي يقول أن من الأفضل
أن أشتري بالمال عقارا

263
00:17:38,860 --> 00:17:40,460
و أكتبه باسم أحد أفراد العائلة

264
00:17:42,940 --> 00:17:45,260
بيت؟,بيت كامل؟

265
00:17:45,792 --> 00:17:46,820
إنه ملكك

266
00:17:47,820 --> 00:17:52,380
,4طوابق وثمان غرف نوم
ومطبخ و غرفة غسيل

267
00:17:53,180 --> 00:17:56,140
غُرف للخدم
إن كانت أراءك السياسية تسمح

268
00:18:00,656 --> 00:18:02,300
على الأقل ,اذهبي لإلقاء نظرة

269
00:18:14,940 --> 00:18:16,900
*اضراب الميناء الكبير*

270
00:18:25,620 --> 00:18:27,460
اقتلوهم جميعا

271
00:18:30,736 --> 00:18:33,460
سيد (سابيني) ,الشرطة هنا

272
00:18:36,020 --> 00:18:38,020
أخبرهم أن ينّظفوا أحذيتهم قبل الدخول

273
00:18:49,744 --> 00:18:53,300
اذن لمَ عليّ اخبارك انت بكل شيء؟

274
00:18:53,380 --> 00:18:55,740
(لا يمكننا تفتيش كل قطار يأتي إلى (لندن

275
00:18:56,544 --> 00:18:58,540
انهم لا يستخدمون القطارات ,بل القوارب

276
00:19:00,380 --> 00:19:03,420
البحّارة جميعهم غجر
وهو غجري لعين

277
00:19:04,240 --> 00:19:05,660
لمَ علينا أن نخبره بكل شيء؟

278
00:19:05,900 --> 00:19:07,820
حسنٌ,لا يمكننا تفتيش كل القوارب

279
00:19:11,980 --> 00:19:12,900
...من حسن حظي

280
00:19:13,820 --> 00:19:15,780
لديّ ولد في مصنع تقطير اليهود

281
00:19:16,940 --> 00:19:18,740
(الغجري ذهب لملاقاة (سولومونز

282
00:19:19,140 --> 00:19:22,540
وبعد ذلك,احتسيا (الويسكي) وصافحا الأيدي

283
00:19:23,100 --> 00:19:28,580
وبعدها (آلفي سولومونز) قام بإعطائه ملحًا
أو شيئا خاص باليهود يعني عقد السلام

284
00:19:29,900 --> 00:19:32,740
مالذي تريد منا أن نفعله بالضبط يا سيد (سابيني) ؟

285
00:19:41,500 --> 00:19:43,780
هل إلتصق غائط كلب بحذائك؟

286
00:19:47,180 --> 00:19:48,420
! تفقّد,ألقٍ نظرة

287
00:19:50,960 --> 00:19:52,060
أستطيع شم رائحة ما

288
00:19:52,144 --> 00:19:54,660
لديك صور فوتوغرافية لـ(تومي شيلبي) هذا صحيح؟

289
00:19:54,860 --> 00:19:56,660
لدينا صور هويّة عسكرية

290
00:19:56,736 --> 00:19:58,660
(من قتاله مع فوج معركة (وارويكشاير

291
00:19:59,136 --> 00:20:00,420
شيلبي) حصل على أوسمة)

292
00:20:01,980 --> 00:20:06,780
انظر إلى هولاء الجنود الملاعين ,يساندون بعضهم البعض,يا للمسيح

293
00:20:07,060 --> 00:20:11,340
لمَ علينا الاستماع إلى هذا الهراء الإنجليزي؟

294
00:20:12,768 --> 00:20:13,360
حسنا

295
00:20:14,128 --> 00:20:16,060
اذن لديك صورته اللعينة

296
00:20:17,020 --> 00:20:21,780
(إن أظهر وجهه ثانية في مدينة (كامدن
فإجعل رجالك يقتلونه حسنا؟

297
00:20:23,460 --> 00:20:24,290
...أتعلم

298
00:20:25,300 --> 00:20:29,140
أحيانا عندما أشتم رائحة شيء
فهو شيء لا وجود له

299
00:20:29,260 --> 00:20:32,420
إنه أشبه بالحدس

300
00:20:33,180 --> 00:20:35,780
فـأحيانًا, أشتم شيئا

301
00:20:36,100 --> 00:20:37,220
,,ولكنها ليست رائحة

302
00:20:39,180 --> 00:20:40,420
وإنما هنالك شيء خاطىء

303
00:20:40,752 --> 00:20:44,020
سيد (سابيني) سنفعل ما بوسعنا لـنتعامل مع هذا الرجل

304
00:20:45,500 --> 00:20:46,700
نتعامـل" ؟"

305
00:20:48,980 --> 00:20:50,420
هل قلت "نتعامل" للتو ؟

306
00:20:51,500 --> 00:20:52,380
لم أعني ذلك

307
00:20:54,260 --> 00:20:55,060
اللعنة

308
00:20:56,592 --> 00:20:57,500
اللعنة

309
00:20:59,300 --> 00:21:00,980
العالم في انحدار

310
00:21:01,050 --> 00:21:04,224
لقد وصل إليك-
الآن أنت تتصرف بحماقة-

311
00:21:04,272 --> 00:21:06,140
أحدهم قام بالإجتماع معك

312
00:21:06,500 --> 00:21:09,300
! أحدهم قام بعقد اجتماع معك و تحدث إليك

313
00:21:09,340 --> 00:21:10,700
سيد (سابيني)-
علينا الذهاب-

314
00:21:10,780 --> 00:21:14,540
! الغجري الرجيم اجتمع بالشرطة الملعونين

315
00:21:14,880 --> 00:21:16,580
! أيها اللعين

316
00:21:16,980 --> 00:21:21,180
أنت تتعامل مع كلينا,
معي و معه

317
00:21:23,260 --> 00:21:25,260
..حسنٌ الآن
(قم أنت بتعقّب (شيلبي

318
00:21:25,260 --> 00:21:28,940
قم بتعقّبه و إنهاء حياته
..حسنٌ الآن
(قم أنت بتعقّب (شيلبي

319
00:21:28,940 --> 00:21:29,808
..حسنٌ الآن
(قم أنت بتعقّب (شيلبي

320
00:21:47,740 --> 00:21:49,020
اللعنة

321
00:22:25,968 --> 00:22:27,232
مالذي يجري بحق الجحيم ؟

322
00:22:30,460 --> 00:22:31,460
متى عدت؟

323
00:22:32,780 --> 00:22:34,540
(لم أُرد تفويت عيد ميلادك يا (بول

324
00:22:35,810 --> 00:22:36,576
عودوا إلى العمل

325
00:22:36,780 --> 00:22:39,300
كيف علمت أنه عيد ميلادي؟
لا أحد يعلم هذا

326
00:22:40,256 --> 00:22:43,700
الأمر مختلف هذه السنة
جون) و (فين) أحضرا السيارة)

327
00:22:44,300 --> 00:22:46,860
إلى أين نذهب؟-
للكشف عن هدية عيد ميلادك-

328
00:22:58,140 --> 00:22:59,020
صباح الخير

329
00:23:12,400 --> 00:23:16,780
(قلت أنك ستشتري البيت لـ(ايدا-
صحيح, وقد فعلت-

330
00:23:18,460 --> 00:23:20,140
و بقي لدي بعض المال

331
00:23:22,380 --> 00:23:23,380
هذا ملكنا ؟

332
00:23:25,260 --> 00:23:26,660
..(لا (بولي

333
00:23:27,820 --> 00:23:28,780
..هذا ملكُكِ

334
00:23:31,056 --> 00:23:32,060
لأنك تستحقينه

335
00:23:41,580 --> 00:23:43,340
ماذا سأفعل بكل هذه الغرف ؟

336
00:23:46,700 --> 00:23:50,820
حسنُ تستطيعين ,,الإسترخاء في احداهم

337
00:23:51,940 --> 00:23:53,220
والمجيء إلى هنا في العطلات الأسبوعية

338
00:23:55,700 --> 00:23:56,740
وبه حديقة

339
00:23:59,500 --> 00:24:02,780
أنتِ تحبين الحدائق
(بإمكانك زرع الورود يا (بول

340
00:24:03,220 --> 00:24:04,700
لا أعلم, أحضري بيانو

341
00:24:05,620 --> 00:24:07,660
قومي بدعوة الجميع
و أنشدوا الأغاني

342
00:24:08,380 --> 00:24:11,420
فـليكن الله في عون الجيران-
اللعنة على الجيران-

343
00:24:15,980 --> 00:24:17,140
(مرحبا في منزلك يا (بول

344
00:24:29,500 --> 00:24:33,100
آرثر) لمَ لا تآخذ الفتية خارجا و تنتظروا في السيارة)

345
00:24:44,688 --> 00:24:45,260
(بول)

346
00:24:47,460 --> 00:24:49,900
أعلم أنكِ لم تشعُري بالسعادة لفترة

347
00:24:53,440 --> 00:24:54,460
و أعلم لماذا

348
00:25:00,780 --> 00:25:02,180
ايزمي) جيدة أتعلمين)

349
00:25:05,100 --> 00:25:07,340
إنها طيبة القلب,بالفعل

350
00:25:10,100 --> 00:25:11,300
..تحدثت معها

351
00:25:12,580 --> 00:25:13,420
..وأخبرتني

352
00:25:18,900 --> 00:25:19,700
أخبرتك بماذا ؟

353
00:25:21,100 --> 00:25:23,500
أخبرتني مالذي قد يُشعرك بالسعادة

354
00:25:27,260 --> 00:25:29,260
تحدثت إلى معارفي في الشرطة

355
00:25:29,820 --> 00:25:32,060
لديهم صِلات في المجلس الاستشاري

356
00:25:32,260 --> 00:25:34,660
و لديهم صلة مع الناس الذين يحتفظون بسجلات الكنيسة

357
00:25:37,340 --> 00:25:38,500
سجلات التبني

358
00:25:40,448 --> 00:25:42,340
والتي تم ازالتها سريًا

359
00:25:43,660 --> 00:25:44,860
الآن,من بعد اذنك

360
00:25:46,540 --> 00:25:48,100
أود تقديم رشوة للبعض

361
00:25:48,860 --> 00:25:51,300
وإلقاء نظرة على السجلات التي لم يظهروها لكِ

362
00:25:56,180 --> 00:25:56,980
(بول)

363
00:25:58,260 --> 00:26:00,220
سوف أجد ابنك و ابنتك

364
00:26:00,768 --> 00:26:01,860
وسأعيدهم إلى المنزل

365
00:26:02,976 --> 00:26:04,260
هذا هو الغرض من هذا المنزل

366
00:26:04,940 --> 00:26:08,540
لتتمكني من إعادة عائلتك إلى المنزل
حيث ينتمون

367
00:26:20,260 --> 00:26:21,500
(سننتقل يا (بول

368
00:26:57,100 --> 00:26:58,300
أتستطيع سماع هذا ؟

369
00:26:58,980 --> 00:26:59,460
أجل

370
00:26:59,900 --> 00:27:01,300
الصمت,أخيرا

371
00:27:04,300 --> 00:27:06,540
وهو ملكنا-
أجل -

372
00:27:08,224 --> 00:27:09,220
أمي

373
00:27:11,020 --> 00:27:12,100
ماذا هناك؟

374
00:27:43,776 --> 00:27:44,660
مازلتِ هنا؟

375
00:27:45,460 --> 00:27:47,940
هناك الكثير من الصادرات و الواردات

376
00:27:49,072 --> 00:27:52,380
ما دام هناك واردات ,فـنحن بخير

377
00:27:53,648 --> 00:27:54,860
هذه وصلتك اليوم

378
00:27:56,048 --> 00:27:58,300
(من (أمريكا) ,(نيويورك

379
00:27:58,380 --> 00:27:59,700
من مكان يُدعى (بيكيبسي)

380
00:28:00,700 --> 00:28:03,152
و عمّال الديكور الذين يعملون على حانة (غاريسون)
يريدون أجورهم

381
00:28:03,420 --> 00:28:05,700
..آرثر) نسي و قام بتوجيه مسدسه عندما طلبوا أجورهم لذا)

382
00:28:06,016 --> 00:28:07,260
لقد توقفوا
وحصل سوء تفاهم

383
00:28:07,312 --> 00:28:08,780
حسنٌ,ادفعي لهم فحسب

384
00:28:09,260 --> 00:28:11,620
أجل, ونحتاج وضع اعلان في البريد

385
00:28:12,016 --> 00:28:14,140
" حانة (غاريسون) الإفتتاح الكبير الجديد  "

386
00:28:14,820 --> 00:28:17,140
لقد ذكرت أن هناك رسالة
عليك أن ترسلها اليوم

387
00:28:17,180 --> 00:28:19,740
تسليم خاص
لقد كتبتُها في اليوميات

388
00:28:20,820 --> 00:28:23,860
أجل,لم أكتبها بعد

389
00:28:25,060 --> 00:28:26,660
بإمكانك املائي و سأقوم بكتابتها

390
00:28:27,600 --> 00:28:28,780
تعلمتُ الكتابة بسرعة

391
00:28:29,940 --> 00:28:31,300
هذا منصف

392
00:28:33,376 --> 00:28:34,820
(عزيزي السيد (تشيرتشل

393
00:28:39,540 --> 00:28:40,660
هل قلمك مكسور ؟

394
00:28:42,620 --> 00:28:44,820
لا,لا,,استمر

395
00:28:45,700 --> 00:28:46,900
(عزيزي السيد (تشيرتشل

396
00:28:48,700 --> 00:28:54,340
تم اخباري عن طريق عميل مخابرات
أن أكمل مهمة ما

397
00:28:54,820 --> 00:28:56,500
غير محددة حتى الآن

398
00:28:57,860 --> 00:29:02,180
(اسمه الرائد (كامبل
و أعتقد أنه يأتي بالتقارير إليك

399
00:29:03,540 --> 00:29:07,260
لذلك,قررت أن أتواصل معك مباشرة

400
00:29:07,460 --> 00:29:10,300
للتأكد أن بعض الأشياء مفهومة بشكل واضح

401
00:29:11,460 --> 00:29:15,500
سيد (تشيرتشل) يجدر بك معرفة
أنني جندي بريطاني سابق

402
00:29:15,540 --> 00:29:17,300
وإن ألقيت نظرة على سجلي العسكري

403
00:29:17,360 --> 00:29:20,820
سترى أنني قاتلت بشجاعة
(في معركتي (فردون) و (السوم

404
00:29:21,328 --> 00:29:24,180
(وسترى أن أفعالي في معركة (مونز

405
00:29:24,220 --> 00:29:26,100
أنقذت الآلاف من أرواح حلفاءنا

406
00:29:26,900 --> 00:29:31,540
أعلم أنك تركت منصبك كـوزير,ومكتبك الآمن

407
00:29:31,620 --> 00:29:34,020
لتذهب وتحارب في الصفوف الأمامية مع الرجال

408
00:29:34,660 --> 00:29:37,260
(قرأت أنك قاتلت بشجاعة يا سيد (تشيرتشل

409
00:29:37,620 --> 00:29:44,460
لذلك أتمنى أن يكون تعاوننا القادم بمنزلة احترام من جندي إلى آخر

410
00:29:45,312 --> 00:29:51,700
مطالبي بسيطة ,وتضحيتي في سبيل خدمة وطني مرة أخرى ستكون عظيمة بلا شك

411
00:29:52,340 --> 00:29:55,060
(مُخلصك : (توماس شيلبي

412
00:29:56,460 --> 00:30:00,500
"وسام عسكري و "و.ق.م

413
00:30:01,740 --> 00:30:04,180
"وسام القيادة المميز"

414
00:30:05,500 --> 00:30:08,740
(فليرفعوا أيديهم من حاربوا في معركة (السوم

415
00:30:10,768 --> 00:30:12,980
(ومن حاربوا في معركة (فردون

416
00:30:19,424 --> 00:30:22,140
توماس شيلبي) كان يحارب في الأنفاق)

417
00:30:24,820 --> 00:30:26,860
ومطلبه مضحك

418
00:30:27,024 --> 00:30:29,780
طلب أن يمنحه المكتب الإستعماري

419
00:30:29,900 --> 00:30:32,260
رخصة تصدير دولية

420
00:30:32,944 --> 00:30:39,020
خاصة رخصة تغطي ,(الهند) ,(ماليزيا) ,وشبه الجزيرة العربية
(و (كندا) و (روسيا

421
00:30:39,260 --> 00:30:43,820
ينوي نقل بعض البضائع من (بيرمنغهام)

422
00:30:43,872 --> 00:30:45,260
إلى حوض (بوبلار) في شرق (لندن)

423
00:30:45,260 --> 00:30:45,460
وتنوي الموافقة على هذا الطلب؟
إلى حوض (بوبلار) في شرق (لندن)

424
00:30:45,460 --> 00:30:47,420
وتنوي الموافقة على هذا الطلب؟

425
00:30:47,460 --> 00:30:50,860
(يا إلهي, أيها الرائد (كامبل

426
00:30:52,576 --> 00:30:57,900
سنطلب من هذا الرجل تنفيذ اغتيال
نيابة عن جهاز المخابرات البريطاني

427
00:30:58,140 --> 00:31:00,340
سيخاطر بحياته مرة أخرى

428
00:31:01,100 --> 00:31:09,380
هذه المطالب سهلة عند مقارنتها
ببضع كلمات مع الوزراء اللائقين على الغداء

429
00:31:09,440 --> 00:31:12,500
سيدي,مع احترامي

430
00:31:13,020 --> 00:31:19,380
توماس شيلبي) قاتل,سافك دماء)
و ابن زنا,و رجل عصابات

431
00:31:20,700 --> 00:31:28,420
ومع ذلك,الخنادق تم حفرها تحت أقدامنا
لإسكات المسدسات المصوّبة نحو رؤوسنا

432
00:31:31,660 --> 00:31:34,048
(أحضر تفاصيل (توماس شيلبي) من (كامبل

433
00:31:34,220 --> 00:31:37,340
و احضر أحد الطوابع الملكيّة

434
00:31:37,820 --> 00:31:38,900
مؤقتا

435
00:31:39,808 --> 00:31:43,180
مؤقتا؟-
حتى ينتهي اتفاقنا-

436
00:31:44,272 --> 00:31:46,420
موافق أيها الرائد (كامبل) ؟

437
00:31:46,672 --> 00:31:49,860
وبعدها ,يمكنني اكمال ما تناقنشنا حوله؟

438
00:31:52,820 --> 00:31:53,740
موافق يا سيدي

439
00:32:13,120 --> 00:32:14,060
مرر الكرة

440
00:32:17,856 --> 00:32:18,540
هيا

441
00:32:25,616 --> 00:32:27,860
اذهبوا واغسلوا أيديكم يا فتية

442
00:32:28,912 --> 00:32:29,740
هيا يا سيد

443
00:32:30,860 --> 00:32:31,860
السيدة (جونسون)؟

444
00:32:33,060 --> 00:32:35,300
أجل,من أنت؟

445
00:32:36,400 --> 00:32:39,020
أنا من مجلس (بيرمنغهام) الإستشاري
كنيسة (بوردسلاي)

446
00:32:40,020 --> 00:32:42,580
لم أتلقى رسالة,ماذا تريد؟

447
00:32:43,460 --> 00:32:45,980
(أود التحدث عن ابنك , عن (هنري

448
00:32:46,580 --> 00:32:47,580
هل يمكنني الدخول

449
00:32:47,940 --> 00:32:50,580
أفضّل ألا تفعل
إنه لا يحب التحدث عن هذا

450
00:32:51,648 --> 00:32:52,340
فهمت

451
00:32:54,580 --> 00:32:57,540
اذن,مالذي يعلمه (هنري)
(عن هويته الحقيقية يا سيدة (جونسون

452
00:32:58,780 --> 00:33:02,460
أنا أتعامل مع السيد (روس) من الوكالة
..وهو يراسلني فقط لذا

453
00:33:03,020 --> 00:33:04,420
لمَ أتيت إلى هنا شخصيا ؟

454
00:33:04,740 --> 00:33:06,820
الولد اقترب من عيد ميلاده الثامن عشر

455
00:33:07,472 --> 00:33:08,940
هذا ليس صحيحا

456
00:33:10,580 --> 00:33:13,260
أنت لست من المجلس
هناك شيء غير صحيح

457
00:33:13,700 --> 00:33:15,340
(مالذي يعلمه يا سيدة (جونسون

458
00:33:18,260 --> 00:33:19,700
يعلم أن والدته لم تستطع مواجهته

459
00:33:20,900 --> 00:33:24,860
و تدمن الخمر و مخدّر الأفيون
و أنها اعتادت ضربه

460
00:33:26,340 --> 00:33:27,620
ولكن هذه ليست الحقيقة صحيح ؟

461
00:33:27,780 --> 00:33:30,580
انظر, أعتقد أن عليك العودة عندما يعود زوجي

462
00:33:30,940 --> 00:33:32,300
هل يعلم ما اسمه الحقيقي؟

463
00:33:32,540 --> 00:33:35,940
اسمه الحقيقي هو (جونسون) ,(هنري جونسون)

464
00:33:36,060 --> 00:33:39,300
أود منك الابتعاد و العودة عندما يعود زوجي

465
00:33:39,840 --> 00:33:43,380
الحقيقة أنه تم أخذه من أمه
بدون اذنها

466
00:33:43,648 --> 00:33:46,580
هنري) عد إلى الداخل أرجوك)
من أنت؟-

467
00:33:46,980 --> 00:33:50,060
أرجوك هنري اذهب-
اسمك الحقيقي هو (مايكل غراي)-

468
00:33:50,140 --> 00:33:52,260
لا-
أمك الحقيقية تريد رؤيتك-

469
00:33:52,420 --> 00:33:55,500
عنوانها على ظهر هذه البطاقة
إنها تريد التحدث فحسب

470
00:33:55,568 --> 00:33:57,420
انصرف-
إنها تريد التحدث فقط-

471
00:33:57,460 --> 00:34:00,100
انصرف ودعنا وشأننا ,انصرف

472
00:34:05,460 --> 00:34:07,060
هيا,لنعُد إلى الداخل

473
00:34:07,540 --> 00:34:08,660
هيا,سأحضّر لك شيئا لتأكله

474
00:34:10,240 --> 00:34:11,020
(هيا يا (هنري

475
00:34:13,420 --> 00:34:15,220
هيا ,هيا

476
00:34:17,376 --> 00:34:20,180
أتدعو نفسك (شيلبي) ؟
اضربه يا (فين)

477
00:34:21,440 --> 00:34:22,860
اضربه ,هذا صحيح

478
00:34:23,500 --> 00:34:25,140
حسنٌ يا (أشعياء) دورك

479
00:34:26,300 --> 00:34:29,540
فين) أتدعو نفسك (شيلبي) ؟)
اضربه بحق الجحيم

480
00:34:31,700 --> 00:34:32,940
اضربه

481
00:34:39,296 --> 00:34:40,192
أخرجوه من هنا

482
00:34:41,184 --> 00:34:42,420
آرثر) بحق الجحيم)

483
00:34:42,940 --> 00:34:44,260
أخرجوه من هنا

484
00:35:40,300 --> 00:35:41,300
حسنُ,ماذا حدث ؟

485
00:35:42,448 --> 00:35:45,020
كان قتالًا منصفا-
أجل-

486
00:35:45,780 --> 00:35:47,260
آرثر) قام بتسديد لكمة قوية له)

487
00:35:51,540 --> 00:35:54,300
رأيت الجثة,إياكما والكذب علي

488
00:35:54,432 --> 00:35:56,380
رأيت الجثة
مالذي حدث؟

489
00:35:58,060 --> 00:36:00,860
أنا لست من عائلتكم,لن أنبس ببنت شفة

490
00:36:05,856 --> 00:36:06,780
..(آرثر)

491
00:36:08,336 --> 00:36:09,820
..لقد كان منتشيا بضع مرات مؤخرا

492
00:36:11,100 --> 00:36:12,940
ست,سبع مرات

493
00:36:15,060 --> 00:36:16,540
وكأنه لا يعي شيئا

494
00:36:17,900 --> 00:36:20,700
"لا يستطيع سماع كلمة "توقف
حتى عندما تنادي بإسمه

495
00:36:23,540 --> 00:36:24,540
وبعدها يبكي

496
00:36:30,780 --> 00:36:31,780
حسنا,استمعا إليّ

497
00:36:33,376 --> 00:36:34,900
شهادتكما مختلفة

498
00:36:36,480 --> 00:36:38,900
أخوك قتل ولدا

499
00:36:39,920 --> 00:36:42,460
سيكون هنالك شهود و أسئلة

500
00:36:43,020 --> 00:36:45,460
اتفقا على شهادة واحدة
لقد كان حادثا

501
00:36:45,900 --> 00:36:46,660
اغربا عن وجهي

502
00:36:54,540 --> 00:36:56,540
..تحدثت مع الطبيب,قال أن الفتى

503
00:36:57,260 --> 00:36:58,500
ربما لديه قلب ركيك

504
00:36:59,820 --> 00:37:01,020
سنعتني بوالدته

505
00:37:02,980 --> 00:37:03,900
سيكون كل شيء على ما يرام

506
00:37:05,344 --> 00:37:07,180
بولي) قالت لم يكن عليّ ترك الدواء)

507
00:37:10,208 --> 00:37:11,740
قلت أنك أكثر خبرة منها

508
00:37:15,220 --> 00:37:17,340
وكأن رأسي قارب لعين يا (تومي)

509
00:37:20,380 --> 00:37:22,820
مليء بـبضائع ثقيلة كالفحم و الحديد

510
00:37:24,100 --> 00:37:25,780
أحيانا ينحدر طرف منه

511
00:37:28,580 --> 00:37:29,820
و القارب يميل

512
00:37:32,620 --> 00:37:33,820
أستطيع الشعور بانحداره

513
00:37:36,060 --> 00:37:37,740
ويمكنني الإحساس بـمَيلان القارب

514
00:37:41,060 --> 00:37:42,580
ولكن لا يمكنني فعل شيء حياله

515
00:37:46,060 --> 00:37:49,300
...و كأن رأسي اللعين أشبه بـ

516
00:37:49,500 --> 00:37:51,860
زورق بخاري أسود

517
00:37:52,580 --> 00:37:56,340
وهو يواصل الانجراف

518
00:37:56,380 --> 00:37:59,740
أعلى وأسفل ,,أعلى وأسفل

519
00:37:59,820 --> 00:38:01,620
(لقد عدنا إلى الوطن منذ زمن يا (آرثر

520
00:38:03,420 --> 00:38:04,780
لقد عدنا منذ زمن

521
00:38:07,620 --> 00:38:09,620
ظننت أنك بخير-
أجل,حسنٌ-

522
00:38:11,060 --> 00:38:14,940
(لا أعتقد أنني بخير يا (تومي

523
00:38:19,300 --> 00:38:21,580
أبعد هذا الشيء اللعين عني

524
00:38:27,888 --> 00:38:29,220
اغرب عن وجهي فقط يا (آرثر)

525
00:38:31,460 --> 00:38:32,420
أتعلم ماذا ؟

526
00:38:36,220 --> 00:38:37,180
لقد سئمت

527
00:38:38,260 --> 00:38:42,260
لقد سئمت بحق الجحيم
اغرب عن وجهي فقط

528
00:38:44,660 --> 00:38:45,420
ماذا ؟

529
00:38:46,000 --> 00:38:48,540
من المفترض أن أعاملك مثل طفل صغير مجددا صحيح؟

530
00:38:49,980 --> 00:38:53,380
أُبقيك بعيدا عن الأسلحة وحبال المشنقة ,هل هذا ما في الأمر؟

531
00:38:54,660 --> 00:38:56,340
أتعتقد أنه ليس لديّ ما يكفي؟

532
00:38:56,510 --> 00:38:59,632
(توقف يا (تومي-
آرثر) أتعتقد أنه ليس لدي ما يكفيني؟)-

533
00:39:00,096 --> 00:39:01,580
الحرب انقضت

534
00:39:01,740 --> 00:39:03,260
انسَ أمرها-
توقّف-

535
00:39:03,380 --> 00:39:07,260
انسَ الأمر ,مثلما فعلت-
مثلما فعلتَ أنت؟-

536
00:39:07,870 --> 00:39:09,184
مثلما فعلتُ أنا-
أنا لستُ أنت بحق الجحيم-

537
00:39:09,264 --> 00:39:12,140
انسَ الأمر حسنُ؟-
ولكنني لستٌ مثلك-

538
00:39:12,380 --> 00:39:14,940
أنا,لستُ مثلك

539
00:39:15,260 --> 00:39:17,660
الجميع يعلم هذا

540
00:39:19,536 --> 00:39:20,700
يا إلهي

541
00:39:23,980 --> 00:39:25,420
انظر إلى نفسك

542
00:39:27,060 --> 00:39:28,380
انظر إلى نفسك

543
00:39:31,700 --> 00:39:35,940
خذ نظرة طويلة ومديدة إلى نفسك

544
00:40:24,660 --> 00:40:25,500
حان وقت الغداء يا سيدي

545
00:40:25,536 --> 00:40:29,020
اعتقدت أن بإمكاننا الأكل في المكتب
مثل الأيام الخوالي

546
00:40:36,060 --> 00:40:37,300
أنت تذكُر

547
00:40:37,968 --> 00:40:39,060
لسان البقر و المخلل يا سيدي

548
00:40:39,940 --> 00:40:43,220
ولكنك تذكرت الكمية البسيطة من الخردل

549
00:40:44,220 --> 00:40:45,420
التفـاصيل الصغيرة

550
00:40:48,580 --> 00:40:49,940
...بالحديث عن التفاصيل

551
00:40:51,500 --> 00:40:57,060
ما مقدار الرشاوي التي يدفعها لك (توماس شيلبي) في الأسبوع الواحد؟

552
00:41:01,100 --> 00:41:05,340
في الواقع أنا أعلم مسبقا
£2 في الأسبوع
£8 وفي الشهر

553
00:41:05,380 --> 00:41:07,980
وعلاوة لقاء خدمات خاصة

554
00:41:09,300 --> 00:41:11,980
عندما غادرتُ,كنتَ رجلا نزيها

555
00:41:12,500 --> 00:41:15,820
و الآن أنت
(على جدول رواتب (البيكي بلايندرز

556
00:41:18,620 --> 00:41:23,740
شيلبي) هو دودة تتغذى على الأجزاء الفاسدة من دماغك)

557
00:41:24,140 --> 00:41:27,460
يدخل من خلال أذنك,عن طريق همسة

558
00:41:27,888 --> 00:41:32,820
و يشق طريقه نحو لسانك
بينما تكذب على القاضي و القس

559
00:41:34,860 --> 00:41:35,820
(سيد (موس

560
00:41:37,580 --> 00:41:41,500
نحن سندخل في طور لعين من حرب لعينة

561
00:41:41,540 --> 00:41:43,860
لا رحمة ممنوحة أو مسلوبة

562
00:41:45,344 --> 00:41:51,020
و لكن من هذه اللحظة
فـلقد عدت إلى جانب الأخيار

563
00:41:52,672 --> 00:41:57,820
شيلبي) يعتقد انك تعمل عنده و في الحقيقة ,أنت تعمل لديّ)

564
00:41:58,700 --> 00:42:01,980
و سوف أستغلك بلا رحمة

565
00:42:51,860 --> 00:42:54,540
(بولي) هذه هي الملفات لـ(مايكل و آنا غراي)

566
00:42:56,336 --> 00:42:58,100
كما ترين,أحد الملفات أبيض

567
00:42:59,808 --> 00:43:00,860
والآخر أسود

568
00:43:06,260 --> 00:43:07,740
..ما رأيتيه في أحلامك

569
00:43:09,100 --> 00:43:09,860
كان صحيحا

570
00:43:13,140 --> 00:43:14,260
ابنتك ميتة

571
00:43:27,920 --> 00:43:29,500
اقرأ أنت,لا أستطيع قراءته

572
00:43:34,960 --> 00:43:37,660
..بعدما تم أخذ (آنا) منك تم وضعها

573
00:43:39,340 --> 00:43:42,420
(مع عائلة لمالك سكة قطارات في (ستافورد

574
00:43:45,140 --> 00:43:47,460
ولكنها لم تستقر

575
00:43:48,540 --> 00:43:50,500
لذا واصلت الهرب

576
00:43:53,472 --> 00:43:55,180
ركبت قطارا إلى (بيرمنغهام) مرة

577
00:43:57,060 --> 00:43:58,940
في النهاية ,أرسلوها إلى أستراليا

578
00:44:00,272 --> 00:44:02,660
عندها ماتت من مرض يدعى حمى الربيع

579
00:44:20,140 --> 00:44:21,300
(إذن صغيرتي (آنا

580
00:44:23,340 --> 00:44:27,100
عبرت العالم لتكون معي في أحلامي؟

581
00:44:31,060 --> 00:44:32,180
أتت بمفردها

582
00:44:35,060 --> 00:44:38,420
حسنُ,هذا قطار لم يستطيعوا انزالها منه

583
00:44:47,300 --> 00:44:48,180
(ولكن يا (بول

584
00:44:49,460 --> 00:44:50,580
مايكل) حي)

585
00:44:58,340 --> 00:44:59,620
(إنه في (انجلترا

586
00:45:03,520 --> 00:45:05,220
وأعلم أين يعيش,لقد ذهبتُ إلى هناك

587
00:45:06,940 --> 00:45:08,860
ولكن يا (بول)-
و..؟-

588
00:45:11,340 --> 00:45:12,980
حسنُ يا (بولي) استمعي إليّ

589
00:45:14,780 --> 00:45:16,900
استمعي إليّ أرجوك

590
00:45:18,220 --> 00:45:18,740
(بول)

591
00:45:20,140 --> 00:45:24,740
المرأة التي يناديها بـ"أمي" لن تدعه يأتي إلى هنا ابدا

592
00:45:26,980 --> 00:45:28,500
(أخبرني أين هو فقط يا (تومي

593
00:45:30,780 --> 00:45:34,540
بولي) إن ذهبتِ إلى هناك و غضبتِ)

594
00:45:34,624 --> 00:45:36,860
وهي غضبت,و اتصلت بالشرطة

595
00:45:37,260 --> 00:45:39,340
لن يدعونك تقتربين منه

596
00:45:39,740 --> 00:45:41,100
والفتى سيرتعب

597
00:45:42,340 --> 00:45:43,860
(هذا ما سيحدث يا (بول

598
00:45:46,300 --> 00:45:47,020
(بولي)

599
00:45:48,700 --> 00:45:51,140
(بولي)-
(أخبرني أين هو يا (توماس-

600
00:45:55,904 --> 00:45:57,860
(أخبرني أي هو يا (توماس-
(بولي) -

601
00:46:02,608 --> 00:46:03,620
..سحبُ المسدس

602
00:46:04,700 --> 00:46:06,260
لا أستطيع اخبارك بسبب سحبك للمسدس

603
00:46:10,780 --> 00:46:14,980
بول) أنا آسف,عليك الانتظار حتى يبلغ الثامنة عشر)

604
00:46:15,696 --> 00:46:17,540
حتى يبلغ سن الرشد ليستطيع اتخاذ قراراته بنفسه

605
00:46:23,920 --> 00:46:24,780
انتظر

606
00:46:26,288 --> 00:46:27,700
أخبرني أين هو ؟

607
00:46:33,872 --> 00:46:35,420
إن قتلتني فـلن تعلمي أبدا

608
00:47:25,488 --> 00:47:26,740
فين) إلى أين تذهب؟)

609
00:47:26,940 --> 00:47:27,860
(للتحدث مع (آرثر

610
00:47:55,380 --> 00:47:57,820
(آرثر)-
انصرف

611
00:47:59,300 --> 00:48:02,500
مالخطب ؟ لماذا لم تستعد؟-
لماذا؟-

612
00:48:03,700 --> 00:48:04,500
(حانة (غاريسون

613
00:48:07,300 --> 00:48:09,860
افتتاح حانتك الليلة

614
00:48:11,540 --> 00:48:14,940
تومي) لا يريدني هناك)-
(تومي) من أمرني باحضارك-

615
00:48:15,420 --> 00:48:18,420
قال أن اسمك أعلى ذلك الباب,لذا عليك الحضور

616
00:48:20,496 --> 00:48:21,340
لا,انظر إلي

617
00:48:22,832 --> 00:48:25,260
سأبقى وحيدا,اغرب عني

618
00:48:26,340 --> 00:48:27,340
انصرف

619
00:48:40,380 --> 00:48:41,540
أخبرتك أن تنصرف

620
00:48:47,180 --> 00:48:48,100
...أحيانا

621
00:48:50,820 --> 00:48:52,740
عندما نشعر نحن الفتية بالحزن

622
00:48:54,820 --> 00:48:55,820
هذا ما نفعله

623
00:48:57,300 --> 00:48:58,460
(إنه يدعى (طوكيو

624
00:49:23,328 --> 00:49:26,060
إنها مخدرات جيدة يا (آرثر) ستساعدك

625
00:49:29,100 --> 00:49:30,380
للمناسبات الخاصة

626
00:49:56,140 --> 00:49:59,340
(يا أولاد ,حانتي (غاريسون

627
00:50:00,180 --> 00:50:02,340
خذ هذا,خذ هذا كله

628
00:50:02,496 --> 00:50:04,860
إليك يا (ليزي).
دعيني أحضر قداحة

629
00:50:05,072 --> 00:50:06,460
ها أنتِ يا عزيزتي

630
00:50:06,620 --> 00:50:08,460
(جيرمايا) سأكون معك خلال ثانية

631
00:50:11,460 --> 00:50:12,820
انظر إلى المكان

632
00:50:15,696 --> 00:50:18,540
هل أنت بخير؟-
كل ما ازدادت مشاغلنا ,كل ما مضى الوقت بسرعة-

633
00:50:18,620 --> 00:50:19,300
حقا؟

634
00:50:21,620 --> 00:50:25,580
..(آرثر)
طوكيو) مجرد وقود للسباقات حسنٌ؟)

635
00:50:26,540 --> 00:50:29,500
لقد رأيت كيف يبدو الحصان المُخدّر بعد السباق-
أجل-

636
00:50:30,700 --> 00:50:33,060
الافتتاحات الكبيرة و السباقات فقط يا أخي

637
00:50:33,900 --> 00:50:35,820
حسنا؟-
حسنا يا (تومي) -

638
00:50:36,340 --> 00:50:37,700
ها أنت ذا ,اشرب

639
00:50:42,020 --> 00:50:44,660
فين) ,أعطني هذا)

640
00:50:45,580 --> 00:50:47,260
أبقِه بعيدا عن (الويسكي) يا (جون)

641
00:52:17,940 --> 00:52:18,580
(بول)

642
00:52:34,820 --> 00:52:37,300
ايدا) ,لم أعلم أنك قادمة)

643
00:52:37,392 --> 00:52:38,340
مرحبا (بولي)

644
00:52:41,060 --> 00:52:42,780
مرحبا,من هذه ؟

645
00:52:45,220 --> 00:52:46,180
خذيه

646
00:52:47,340 --> 00:52:50,060
ايدا) لمَ لا تفكرين بالعودة إلى المنزل ؟)-
مرحبا (ايدا)-

647
00:52:55,056 --> 00:52:56,050
(تومي)

648
00:52:57,460 --> 00:53:00,020
اذن ما رأيك بالحانة؟-
..إنها

649
00:53:00,700 --> 00:53:02,300
ذهبية للغاية؟-
أجل-

650
00:53:04,400 --> 00:53:07,020
مرحبا (ايدا)-
مرحبا يا مسبب المشاكل ,كيف حالك؟-

651
00:53:07,888 --> 00:53:08,820
اندلق شرابي

652
00:53:09,312 --> 00:53:10,620
آرثر) انظر من هنا)

653
00:53:12,192 --> 00:53:13,660
إذن, ماذا أردتني أن أقول لها ؟

654
00:53:13,968 --> 00:53:17,020
تحدثي إليها فقط
لا أحد يستطيع التأثير بها

655
00:53:17,900 --> 00:53:19,220
أخبريها أنه ليس لدي خيار

656
00:53:21,136 --> 00:53:21,980
أقدر هذا

657
00:53:29,728 --> 00:53:32,260
مرحبا يا أخي-
ايدا) تعاليّ هنا)-

658
00:53:35,700 --> 00:53:38,220
بولي) لمَ لا تنضمين إلينا ؟)

659
00:53:45,620 --> 00:53:47,140
ماذا؟-
أنا لست غبية-

660
00:53:48,420 --> 00:53:50,460
هو من طلب منك الحضور أليس كذلك ؟

661
00:53:58,304 --> 00:54:01,420
لا أريد حديثا,أريد عنوانا

662
00:54:01,740 --> 00:54:02,980
..حتى أحصل على هذا

663
00:54:04,500 --> 00:54:05,940
ليس لدي ما أقوله

664
00:54:06,120 --> 00:54:09,060
والآن,إنها حفلة

665
00:54:09,360 --> 00:54:10,580
أجل إنها كذلك

666
00:54:15,900 --> 00:54:19,300
وسوف أستمتع بوقتي-
لا يا (بول) لا تكوني سخيفة-

667
00:54:20,976 --> 00:54:22,140
من فضلك

668
00:54:23,900 --> 00:54:25,140
أتريد أن ترقص؟

669
00:54:27,380 --> 00:54:29,620
من دواعي سروري

670
00:54:37,220 --> 00:54:40,860
يا حبي,السرور لم يبدأ بعد

671
00:56:53,900 --> 00:56:54,660
المعذرة

672
00:56:56,780 --> 00:56:58,460
أبحث عن امرأة تدعى (اليزابيث غراي)

673
00:56:59,780 --> 00:57:01,540
أخبروني أنها تعيش هنا,في شقة رقم
17

674
00:57:04,180 --> 00:57:06,020
جئت البارحة ولكن لم يكن هنالك أحد

675
00:57:07,500 --> 00:57:08,380
لذا انتظرت

676
00:57:09,700 --> 00:57:11,420
ماذا تريد من (اليزابيث غراي) ؟

677
00:57:15,140 --> 00:57:16,420
أعتقد أنها قد تكون (أمي)

678
00:57:51,232 --> 00:57:57,140
<font color="#3399cc" face="Comic Sans MS" size="24"> </b>  <font color="#3399cc"><b><b>
<b>@BlayzieBone  تـرجـمة</b> </b><font color="#b00000"></font></font></font>

