﻿1
00:00:01,500 --> 00:00:01,800
<font color="#fafc3e"><b>" ســـابقاً "</b>

2
00:00:02,420 --> 00:00:05,340
<b>العصابة الإيطالية و العصابة اليهودية
يخوضون حربا في (لندن)
<font color="#fafc3e">" ســـابقاً "</b>

3
00:00:05,470 --> 00:00:08,140
<b>اليهود يخسرون ويحتاجون حلفاء
<font color="#fafc3e">" ســـابقاً "</b>

4
00:00:08,380 --> 00:00:09,400
أخبرنا بخطتك

5
00:00:09,460 --> 00:00:11,890
أستطيع أن أقدم لك مئة رجل وفيّ

6
00:00:13,740 --> 00:00:16,690
أخرجه من هناك,أخرجه من هناك

7
00:00:16,740 --> 00:00:18,620
آرثر) قتل ولدا)

8
00:00:20,100 --> 00:00:23,290
(بولي) هذه هي الملفات لـ(مايكل و آنا غراي)

9
00:00:23,340 --> 00:00:26,610
ابنتك ميتة,ولكن يا (بول)

10
00:00:27,100 --> 00:00:28,450
مايكل) حي)

11
00:00:28,500 --> 00:00:30,260
أبحث عن امرأة تدعى (اليزابيث غراي)

12
00:00:30,440 --> 00:00:32,210
ماذا تريد من (اليزابيث غراي) ؟

13
00:00:32,260 --> 00:00:33,980
أعتقد أنها قد تكون أمي

14
00:00:35,610 --> 00:00:38,140
صديق قديم لنا عائد إلى المدينة

15
00:00:38,300 --> 00:00:41,410
لديه قسم سري خاص به

16
00:00:41,460 --> 00:00:43,580
المكتب الإيرلنديّ

17
00:00:45,800 --> 00:00:48,730
<b>"كيليان مورفي) بدور "توماس شيلبي)</b>

18
00:00:48,810 --> 00:00:54,320
<font color="#fafc3e"><b>♪ اذهب بنزهة صغيرة إلى حذافير المدينة و اعبر الميادين ♪</b>

19
00:00:54,360 --> 00:00:57,510
<b>"سام نيل) بدور " الرائد كامبل)
<font color="#fafc3e">♪ اذهب بنزهة صغيرة إلى حذافير المدينة و اعبر الميادين ♪</b>

20
00:00:59,420 --> 00:01:04,900
<font color="#fafc3e"><b>♪ حيث تدنو الجسور كما الطيور,بينما تتحرك وتتصدع ♪</b>

21
00:01:04,990 --> 00:01:08,390
<b>"هيلين مكروري) بدور " بولي)
<font color="#fafc3e">♪ حيث تدنو الجسور كما الطيور,بينما تتحرك وتتصدع ♪</b>

22
00:01:08,390 --> 00:01:10,520
<font color="#fafc3e"><b>♪ حيث تدنو الجسور كما الطيور,بينما تتحرك وتتصدع ♪</b>

23
00:01:10,890 --> 00:01:14,300
<b>"بول أنديرسون) بدور "آرثر شيلبي)
<font color="#fafc3e">♪ حيث تستلقي الأسرار بين نيران الحدود ♪</b>

24
00:01:14,380 --> 00:01:16,740
<font color="#fafc3e"><b>♪ حيث تستلقي الأسرار بين نيران الحدود ♪</b>

25
00:01:16,780 --> 00:01:19,730
<font color="#fafc3e"><b>♪ بين الأسلاك المدندنة ♪</b>

26
00:01:19,780 --> 00:01:23,300
<font color="#fafc3e"><b>♪ حينها تعلم يا رجل أنك لن تعود ♪</b>

27
00:01:23,360 --> 00:01:26,200
<b>"صوفي راندل) بدور "ايدا شيلبي)</b>

28
00:01:26,280 --> 00:01:28,970
<b>"جو كول) بدور " جون شيلبي)</b>

29
00:01:31,790 --> 00:01:34,680
<b>"تشارلوت رايلي) بدور " ميّ كارليتون)</b>

30
00:01:34,750 --> 00:01:37,580
<b>"نيد دينيهي) بدور " تشارلي سترونغ)
<font color="#fafc3e">♪ بين العواصف المتجمّعة يأتي رجل طويل و وسيم ♪</b>

31
00:01:37,630 --> 00:01:39,620
<font color="#fafc3e"><b>♪ بين العواصف المتجمّعة يأتي رجل طويل و وسيم ♪</b>

32
00:01:39,620 --> 00:01:40,220
<font color="#fafc3e"><b>♪ يرتدي معطفاً باهت اللون و يد يمنى حمراء ♪</b>

33
00:01:40,280 --> 00:01:43,000
<b>"فين كول) بدور " مايكل غراي)
<font color="#fafc3e">♪ يرتدي معطفاً باهت اللون و يد يمنى حمراء ♪</b>

34
00:01:43,080 --> 00:01:45,920
<font color="#fafc3e"><b>♪ يرتدي معطفاً باهت اللون و يد يمنى حمراء ♪</b>

35
00:01:45,960 --> 00:01:48,910
<b>"نوح تايلور) بدور " السيد سابيني)</b>

36
00:01:49,870 --> 00:01:52,750
<b>"توم هاردي) بدور " آلفي سولومونز)</b>

37
00:01:57,400 --> 00:01:59,500
<b>الحـلــقة الثالثة من الموسم الثاني لـ
"عصابة "البيكـي بلاينـدرز</b>

38
00:01:59,540 --> 00:02:01,520

<font color="#3399cc" face="Comic Sans MS" size="24"> </b>  <font color="#3399cc"><b><b>
<b>@BlayzieBone + @Alfridoo22 تـرجـمة</b> </b><font color="#b00000"></font></font></font>

39
00:02:01,584 --> 00:02:02,120
<b>(كتابة و ابتكار : (ستيفين نايت</b>

40
00:02:02,190 --> 00:02:05,060
تم قتله هذا الصباح
(في دار عرض في شارع (باتش

41
00:02:05,270 --> 00:02:06,100
كان إيرلنديا

42
00:02:06,170 --> 00:02:08,540
هل هو شخص ذو أهمية لـقسمك سيدي؟

43
00:02:08,860 --> 00:02:10,610
هل تقرأ الصحف؟

44
00:02:11,080 --> 00:02:12,660
(صحف (بيرمنغهام

45
00:02:12,750 --> 00:02:16,860
(أنصحك بجريدة (الديلي ميل
سـتٌنير عقلك

46
00:02:18,600 --> 00:02:20,650
..إن كنت تقرأ الصحف العالمية

47
00:02:20,700 --> 00:02:26,130
كنت ستعلم أن الملك قدّم
للمتمردين الإيرلنديين هدنة للصلح

48
00:02:26,180 --> 00:02:30,610
بعض من ثوّار (الفينيان) يريدون قبولها
لكن جيش الثوّار الإيرلندي لا يريد

49
00:02:30,660 --> 00:02:34,730
..و جيش الثوّار الإيرلندي لديهم تاريخ حافل و مجيد

50
00:02:35,160 --> 00:02:36,930
في قتل أعدائهم شنقا

51
00:02:37,560 --> 00:02:38,730
يا إلهي

52
00:02:39,100 --> 00:02:41,740
هل يتقاتلون فيما بينهم يا سيدي؟

53
00:02:45,020 --> 00:02:47,450
هذا كُل شيء -
حسنُ سيدي -

54
00:02:47,500 --> 00:02:49,730
(سأكون في ذهاب و إياب مستمر إلى (لندن
لفترة من الوقت

55
00:02:49,780 --> 00:02:52,370
سأحتاج إلى شقة
هل يمكنك مساعدتي؟

56
00:02:52,420 --> 00:02:56,650
أنت لا تريد البقاء في آخر شقة استأجرتها صحيح سيدي؟

57
00:02:56,700 --> 00:02:58,410
فيها الكثير من الذكريات الوخيمة على ما أعتقد

58
00:02:58,460 --> 00:03:00,130
(عليك أن تفهم يا (موس

59
00:03:00,180 --> 00:03:03,990
ليس لدي أدنى ندم على مهمتي السابقة في هذه المدينة

60
00:03:04,200 --> 00:03:05,500
حقا ,سيدي؟

61
00:03:06,860 --> 00:03:10,490
أعتقد أنكم أيها الفتية
قد ضحكتم كثيرا على حسابي

62
00:03:10,760 --> 00:03:12,050
ضحكنا ,سيدي؟

63
00:03:12,100 --> 00:03:15,580
أتعتقد أن من المضحك
أنني تركت العنان لمشاعري؟

64
00:03:15,820 --> 00:03:17,210
ليس لدي فكرة عمَ تتحدث سيدي

65
00:03:17,260 --> 00:03:22,010
ليس لدي أدنى ندم عمَ حدث
(مع الآنسة (غرايس بورجيس

66
00:03:22,240 --> 00:03:25,290
"لا "ذكريات وخيمة

67
00:03:26,040 --> 00:03:27,220
حسنُ سيدي

68
00:03:31,200 --> 00:03:33,340
إنه يفقد عقله اللعين

69
00:03:51,520 --> 00:03:52,660
التالي

70
00:03:56,360 --> 00:03:57,580
التالي

71
00:04:14,840 --> 00:04:16,940
حسنٌ اذن -
الاسم -

72
00:04:18,000 --> 00:04:20,290
(ولد منطقة (ديجبيث

73
00:04:21,280 --> 00:04:22,610
(..ديج)

74
00:04:22,660 --> 00:04:24,460
ماذا تكون؟, ملاكم؟

75
00:04:25,780 --> 00:04:28,020
(الولد (ديجبيث) تيمنا بالمجرم الولد (بيلي

76
00:04:28,080 --> 00:04:32,500
الولد (بيلي): مجرم خارج عن القانون من الغرب الأمريكي اشتهر بإرتداء قبعة راعي بقر*
*وتم صنع عدة أفلام وكتابة كُتب تجسّد شخصيته

77
00:04:32,700 --> 00:04:35,410
قضيتَ الكثير من الوقت في مشاهدة الأفلام صحيح؟

78
00:04:35,460 --> 00:04:37,930
أفلام رعاة البقر
(للممثل (توم ميكس

79
00:04:37,980 --> 00:04:39,460
صحيح؟

80
00:04:42,540 --> 00:04:43,690
مالذي..؟

81
00:04:43,740 --> 00:04:47,410
مهلا مهلا,ليس مسدسا حقيقيا

82
00:04:47,460 --> 00:04:50,020
لـنلقي نظرة اذن -
انه مصنوع من الخشب -

83
00:04:55,020 --> 00:04:58,610
" بـانغ " " بـانغ "

84
00:04:58,660 --> 00:05:01,860
جميل جدا
من أين أتيت بحزام المسدس؟

85
00:05:02,860 --> 00:05:06,090
صنعتهُ أختي من مئزر حدّاد قديم

86
00:05:06,140 --> 00:05:08,290
أمي قامت بخياطة معظمه

87
00:05:08,340 --> 00:05:10,090
...ليست أمي الحقيقية ولكن

88
00:05:10,140 --> 00:05:12,370
لكنها تفعل ما تفعلهُ الأمهات

89
00:05:12,420 --> 00:05:14,210
لذا صنعت لك حزام مسدس

90
00:05:14,260 --> 00:05:15,880
حسنٌ يا طفل والدتك

91
00:05:16,060 --> 00:05:18,220
يوجد بابُ هناك,اذهب
...نحن نبحث عن

92
00:05:19,980 --> 00:05:21,410
هل تم القبض عليك من قبل؟

93
00:05:21,460 --> 00:05:23,140
أجل -
حقا ؟ -

94
00:05:24,830 --> 00:05:26,160
لا -
جيد -

95
00:05:27,430 --> 00:05:30,770
أنت أول رجل ليس لديه سجل اجرامي,نستضيفه هنا

96
00:05:30,820 --> 00:05:33,330
آرثر) يمكننا الإعتماد عليه)

97
00:05:33,380 --> 00:05:34,980
أتعلم ما يعنيه هذا؟

98
00:05:36,300 --> 00:05:39,290
وزير الداخلية الجديد يريد انهاء عمل ما

99
00:05:39,820 --> 00:05:40,930
بخصوص مقامرة غير قانونية

100
00:05:40,980 --> 00:05:42,970
أنت محق -
في الوقت المناسب -

101
00:05:43,020 --> 00:05:48,850
لذا سنجعل رجال شرطتنا
يشنّون حصتهم من الادانات ,لقاء اعتقال رجالنا

102
00:05:48,900 --> 00:05:51,580
في الجريمة الأولى,سيسجنونك لمدة أسبوع

103
00:05:52,120 --> 00:05:54,410
سنعطيك خمس جنيهات مقابل أتعابك

104
00:05:54,460 --> 00:05:56,610
ما رأيك بهذا يا راعي البقر؟

105
00:05:56,660 --> 00:05:57,940
أجل

106
00:06:01,680 --> 00:06:04,180
جيد
اكتب عنوانك لـ(فين) في طريقك للخروج

107
00:06:06,940 --> 00:06:08,210
لا أجيد الكتابة

108
00:06:08,260 --> 00:06:10,770
لا بأس,(فين) لا يجيد القراءة

109
00:06:10,820 --> 00:06:11,850
لا تقلق

110
00:06:12,110 --> 00:06:14,800
أخبره بعنوانك
و سنرسل أحدا إلى هناك

111
00:06:14,960 --> 00:06:18,880
إن لم يقم العمدة بطردك من المدينة أولا

112
00:06:25,340 --> 00:06:26,820
رجل طيب

113
00:06:28,280 --> 00:06:31,900
(لستُ متأكدا يا (تومي
أطفال هذه الأيام

114
00:06:34,120 --> 00:06:37,020
لم يخوضوا الحرب
لذا فـهم مختلفون

115
00:06:38,060 --> 00:06:40,140
لقد لبثوا أطفالا كما هم

116
00:06:43,640 --> 00:06:45,450
كيف مذاقها؟

117
00:06:45,770 --> 00:06:48,530
أنا أتضور جوعا
لذلك سآكل أي شيء

118
00:06:48,960 --> 00:06:50,660
ولكن حقيقة,كان مذاقها خارقا للعادة

119
00:06:52,620 --> 00:06:54,100
"خارقا للعادة"

120
00:06:56,180 --> 00:06:59,100
إذن هل أنتِ طاهية؟

121
00:06:59,880 --> 00:07:01,820
لا, لستُ طاهية

122
00:07:09,080 --> 00:07:10,750
الرجل الذي أتى إلى المنزل

123
00:07:10,970 --> 00:07:12,980
كان يقود سيارة راقية
يبدو غنيًا

124
00:07:14,120 --> 00:07:15,380
ما عمله؟

125
00:07:16,840 --> 00:07:18,860
إنه يعمل مع الأحصنة -
حقا ؟ -

126
00:07:20,490 --> 00:07:24,050
أحب الأحصنة, لديّ فرس -
لا -

127
00:07:24,280 --> 00:07:25,860
أمتطيها طوال الوقت

128
00:07:27,760 --> 00:07:29,240
حب الأحصنة يجري في دمائنا

129
00:07:34,280 --> 00:07:36,080
لدي ما يقرب المليون سؤالا

130
00:07:36,330 --> 00:07:37,890
أنا كذلك

131
00:07:38,140 --> 00:07:40,450
تصوّرتك بشكل مختلف في خيالي

132
00:07:40,640 --> 00:07:42,600
حسنُ,ها أنا ذا

133
00:08:04,780 --> 00:08:07,060
لا مانع في كَوني أنا صحيح؟

134
00:08:08,110 --> 00:08:09,900
ليس لدي خيار آخر

135
00:08:11,840 --> 00:08:14,420
أعني, أنتِ ما أنتِ عليه صحيح؟

136
00:08:15,690 --> 00:08:17,570
لا يتسنى لنا الاختيار

137
00:08:17,840 --> 00:08:19,100
هذا كل شيء

138
00:08:20,830 --> 00:08:22,580
أجل,هذا صحيح

139
00:08:25,050 --> 00:08:27,100
الرب منحك إياي

140
00:08:29,340 --> 00:08:31,460
الناس قاموا بأخذك مني

141
00:08:34,300 --> 00:08:37,100
ولا مانع في كوني والدتك صحيح؟

142
00:08:39,040 --> 00:08:40,500
في مكان كهذا

143
00:08:43,040 --> 00:08:44,940
اعتقدته سيكون أسوأ من ذلك

144
00:08:46,740 --> 00:08:47,860
اركض نحو التل

145
00:08:47,950 --> 00:08:48,940
(أنا الولد (ديجبيث

146
00:08:49,100 --> 00:08:52,260
اخرج من البلدة يا فتى
و الا سأنسف رأسك

147
00:08:52,300 --> 00:08:54,090
فات الأوان

148
00:08:54,140 --> 00:08:56,320
أنت ميت الآن ,انبطح
(استلقي يا (جون

149
00:09:09,820 --> 00:09:11,810
حسنا يا (بولي)

150
00:09:11,860 --> 00:09:13,770
من هذا ؟

151
00:09:14,360 --> 00:09:15,640
أيها السادة

152
00:09:16,540 --> 00:09:17,720
هذا قريبكم

153
00:09:18,620 --> 00:09:20,540
ابن (بولي) , (مايكل)

154
00:09:29,280 --> 00:09:31,440
تشرّفت بمقابلتك -
(جون) -

155
00:09:31,760 --> 00:09:36,330
أنا (آرثر) لقد قابلتني مسبقا,
اعتدت رميك من النافذة ليلتقطك (جون)

156
00:09:36,380 --> 00:09:40,410
اعتدتُ وضعك في صندوق الأحذية
(و قيادتك في منطقة (واترلي لين

157
00:09:41,240 --> 00:09:43,170
أنا سعيد لكونك مسرور بعودتك

158
00:09:43,520 --> 00:09:44,690
لا أتذكر أيا من هذا

159
00:09:45,450 --> 00:09:47,460
جل ما أتذكره,هو اليوم الذي أخذوني فيه

160
00:10:00,080 --> 00:10:02,260
أنت هنا الآن يا بني

161
00:10:03,960 --> 00:10:05,210
مرحبا بك في عائلة (شيلبي)

162
00:10:05,260 --> 00:10:09,440
لاحقا سنريك كيف تتم الأمور -
أجل سنقوم بتعليمك-

163
00:10:11,100 --> 00:10:13,810
لندعه يستريح الآن حسنٌ؟

164
00:10:13,860 --> 00:10:15,380
هيا يا فتية

165
00:10:16,460 --> 00:10:18,540
بدلة جميلة

166
00:10:23,580 --> 00:10:25,340
يبدون لطفاء

167
00:10:34,140 --> 00:10:37,050
ها هو السيد الغامض

168
00:10:37,100 --> 00:10:40,010
العريف (بيلي كيتشن)
أنا مسرور لمقابلتك

169
00:10:40,570 --> 00:10:41,810
كيف تشعر

170
00:10:41,860 --> 00:10:43,460
لقد نزعتُ ضماداتي للتو أيضا

171
00:10:43,600 --> 00:10:47,360
(جاهز للخدمة,شكرا لمقابلتي هنا يا (تومي

172
00:10:47,460 --> 00:10:49,730
لا بأس يا (بيل) ,ليس عليك الوقوف في صف انتظار لمقابلتنا

173
00:10:50,000 --> 00:10:51,850
(إننا نبحث عن أمثالك يا (بيلي

174
00:10:51,900 --> 00:10:54,100
ولكن عليك اجتياز الفحص الطبي أولا

175
00:10:55,020 --> 00:11:00,740
عصابة (شيفيلد) ظهرت في بلدة (وينكاونتن)
في مسارات السباق,تلقيت رصاصة

176
00:11:03,980 --> 00:11:05,810
متى سينزعون ضماداتك؟

177
00:11:05,860 --> 00:11:08,250
عندما أقوم بنزعها بنفسي

178
00:11:08,300 --> 00:11:10,250
بعد أسبوع,ليس قبله

179
00:11:10,300 --> 00:11:11,970
هذه ليست رائحة عفن

180
00:11:12,020 --> 00:11:13,980
ليس هناك غرغرينا

181
00:11:14,800 --> 00:11:16,740
مضى وقت طويل صحيح يا (بيلي) ؟

182
00:11:18,700 --> 00:11:19,970
ماذا فعلت بأوسمتك ؟

183
00:11:20,380 --> 00:11:23,740
رميتهم بعيدا, مثلك تماما

184
00:11:25,380 --> 00:11:28,980
لا يصعب علينا ابدا استضافتكم
يا فتيان (الريف الأسود) في جناح جيشنا الأيسر

185
00:11:29,540 --> 00:11:31,420
و هل فعلتم ما يجب في حقّنا يا فتيان (بيرمنغهام) ؟

186
00:11:31,580 --> 00:11:33,180
بالتأكيد

187
00:11:34,670 --> 00:11:37,370
أريدك أن ترأس الجيش يا (بيلي)

188
00:11:37,680 --> 00:11:40,100
ستكون العميد (كيتشن) من الآن فصاعدا

189
00:11:40,660 --> 00:11:43,480
سيكون لديك مئة رجل, تحت تصرفك

190
00:11:44,720 --> 00:11:47,870
..والآن بما أن لدينا فرد من عائلة (كيتشن) على جدول الرواتب

191
00:11:48,100 --> 00:11:53,570
ربما اخوتك و أقاربك سيدعون قاربنا
يمر بـ(الريف الأسود) دون أن يعترض أحد طريقه و يسرقه

192
00:11:53,620 --> 00:11:56,290
لا أعلم ما تتحدث عنه

193
00:11:56,600 --> 00:11:57,260
عد لمنزلك يا (بيل)

194
00:11:57,400 --> 00:12:00,330
:اجمع عددا من الرجال الثقاة و انشر الخبر

195
00:12:00,380 --> 00:12:03,650
فتيان (الريف الأسود) و (بيرمنغهام) جنبا إلى جنب ثانيةً

196
00:12:03,700 --> 00:12:07,820
عندها سيحين الموعد -
حسنُ,اليوم هو الموعد -

197
00:12:09,420 --> 00:12:12,860
نخبُ الاستيلاء على (لندن) يا رجل

198
00:12:26,460 --> 00:12:30,860
تومي) أريد استخدام الهاتف)
بولي) قالت أن لديكم واحدا في الحانة)

199
00:12:32,180 --> 00:12:35,620
حسنٌ,أسرع,,لدي عمل

200
00:12:37,940 --> 00:12:38,460
سيدي

201
00:12:38,520 --> 00:12:40,890
بولي) قالت أنك تملك هذا المكان)

202
00:12:40,940 --> 00:12:43,290
قالت أن لديك الكثير من الأعمال المختلفة

203
00:12:43,340 --> 00:12:45,250
أتناديها (بولي) أم أمي ؟

204
00:12:45,710 --> 00:12:47,890
لم أعتد مناداتها بأمي بعد

205
00:12:51,390 --> 00:12:54,690
بـمن ستتصل؟ -
..أمي,,أعني -

206
00:12:54,940 --> 00:12:56,020
أعلم ما تعنيه

207
00:12:57,900 --> 00:12:59,020
و بماذا ستخبرها؟

208
00:12:59,420 --> 00:13:01,060
سأخبرها بمكاني

209
00:13:01,700 --> 00:13:03,420
و الآن ستخبرها أنك ستعود إلى المنزل

210
00:13:07,100 --> 00:13:09,060
بولي) قالت أن بإمكاني المكوث لعدة أيام)

211
00:13:09,180 --> 00:13:11,980
أتريد البقاء؟ -
لقد وصلت للتو -

212
00:13:15,860 --> 00:13:17,370
كم عمرك يا (مايكل) ؟

213
00:13:17,560 --> 00:13:18,320
17

214
00:13:18,820 --> 00:13:22,090
...17
ما يعني أن الخيار ليس بيدك صحيح؟

215
00:13:22,140 --> 00:13:24,730
سأبلغ الثامنة عشرة خلال أسابيع,و أتخذ قراراتي بنفسي

216
00:13:24,780 --> 00:13:26,730
هل تدخن ؟

217
00:13:26,780 --> 00:13:28,140
لا

218
00:13:30,430 --> 00:13:31,740
تشرب الخمر؟

219
00:13:36,760 --> 00:13:37,940
ستتصل بأمك

220
00:13:38,780 --> 00:13:40,660
وتخبرها أنك ستصعد في أقرب قطار إلى المنزل

221
00:13:41,460 --> 00:13:43,850
وعندما تصل إلى هناك,ستكتب رسالة إلى (بولي)

222
00:13:43,870 --> 00:13:46,290
:قائلا فيها
عندما أبلغ الثامنة عشر,سأعود إلى هنا لأرى كيف تجري الأمور

223
00:13:46,340 --> 00:13:47,780
أخبرتك للتو

224
00:13:49,060 --> 00:13:51,130
أنا أتخذ قراراتي بنفسي

225
00:13:53,580 --> 00:13:57,140
أتعلم طبيعة عملنا يا (مايكل) ؟

226
00:13:59,130 --> 00:14:02,180
نحن, عائلة (شيلبي) ؟

227
00:14:03,540 --> 00:14:05,980
أجل,أعتقد أنني أعلم طبيعة عملكم

228
00:14:07,370 --> 00:14:08,020
أجل

229
00:14:09,480 --> 00:14:11,620
لديك أعين ثاقبة

230
00:14:12,840 --> 00:14:16,940
لكنك صغير
لذا تعتقد أن ما نفعله صوابًا

231
00:14:18,490 --> 00:14:19,340
ليس صائبًا

232
00:14:20,380 --> 00:14:22,020
الناس يتأذون

233
00:14:24,940 --> 00:14:28,740
الآن اتصل بأمك, وأنا سأقودك إلى المحطة

234
00:14:28,820 --> 00:14:30,380
لا

235
00:14:36,060 --> 00:14:40,180
في قريتي,هناك بئر أمنيات صغير

236
00:14:41,540 --> 00:14:42,620
مصنوع من الطوب الأبيض

237
00:14:43,200 --> 00:14:45,100
في وسط بستان القرية تماما

238
00:14:46,500 --> 00:14:48,540
الجميع يتغزّل بمدى بهاءه

239
00:14:50,580 --> 00:14:55,140
ولكنني أقسم ,إذا قضيت يوما آخرا في تلك القرية

240
00:14:56,060 --> 00:14:57,820
سأقوم بنسفه بالديناميت

241
00:14:59,070 --> 00:15:03,330
ربما سأنسف يداي أيضا معه
ولكنه يستحق العناء

242
00:15:03,610 --> 00:15:05,060
..أن أرى فقط

243
00:15:05,150 --> 00:15:10,100
الطوب الأبيض الجميل متفشٍ في أنحاء بستان القرية الجميل

244
00:15:23,420 --> 00:15:26,580
أجل,لا مجال للشك أنك ابن (بولي)

245
00:15:30,480 --> 00:15:34,800
(مدينة (كامدن

246
00:15:40,300 --> 00:15:43,770
حسنا يا فتية ,لنذهب إلى العمل

247
00:15:44,140 --> 00:15:45,980
لنحصل عليها

248
00:15:47,540 --> 00:15:49,140
لا تنتظروا

249
00:15:52,060 --> 00:15:54,340
واصلوا التحرّك

250
00:15:57,180 --> 00:15:58,620
تحركوا

251
00:16:15,130 --> 00:16:16,460
الفتى التالي

252
00:16:19,540 --> 00:16:20,380
الاسم ؟

253
00:16:20,980 --> 00:16:22,010
(آبي هيث)

254
00:16:22,060 --> 00:16:24,890
آبي هيث) ,,المهنة؟) -
خبّاز -

255
00:16:25,500 --> 00:16:28,490
حسنٌ يا فتى,املأ الإستمارة و اغرب عن وجهي

256
00:16:28,540 --> 00:16:30,140
الفتى التالي

257
00:16:33,380 --> 00:16:34,220
الاسم؟

258
00:16:34,890 --> 00:16:35,770
(بودي هولز)

259
00:16:35,820 --> 00:16:38,770
بودي هولز) حسنٌ, المهنة ؟)

260
00:16:38,820 --> 00:16:39,970
خبّاز

261
00:16:40,500 --> 00:16:42,820
حسنٌ يا فتى,املأ الإستمارة و اغرب عن وجهي

262
00:16:44,100 --> 00:16:45,220
الفتى التالي

263
00:16:47,390 --> 00:16:47,900
الاسم ؟

264
00:16:48,080 --> 00:16:49,060
(بيلي كيتشن)

265
00:16:49,150 --> 00:16:51,580
بيلي كيتشن) ,المهنة ؟)

266
00:16:51,660 --> 00:16:53,340
رئيـس الخبّازين

267
00:16:59,220 --> 00:17:00,380
املأ الإستمارة

268
00:17:07,940 --> 00:17:10,530
(تومي شيلبي) ذاك يا رجل

269
00:17:10,580 --> 00:17:14,010
إياك أن تعطي السلطة للرجل الضخم,ماذا أخبرتك ؟

270
00:17:14,060 --> 00:17:17,060
إياك أن تعطي السلطة للرجل الضخم

271
00:17:18,180 --> 00:17:19,020
! الفتى التالي

272
00:17:21,260 --> 00:17:22,700
الاسم؟

273
00:17:23,940 --> 00:17:27,530
حسنٌ يا فتية ,تم ادراج أسمائكم جميعا بصفتكم خبّازون

274
00:17:27,980 --> 00:17:30,370
(في شركة مخبوزات (إرايتد) بـمدينة (كامدن

275
00:17:30,620 --> 00:17:34,100
إن سألكم أحد,فـهذا عملكم
أنتم خبّازون

276
00:17:34,940 --> 00:17:39,250
الشرطة في مدينة (كامدن) ,في صفّنا
..ولكن سواء من الشمال أم الجنوب

277
00:17:39,630 --> 00:17:41,020
أروهم قطعة الورق هذه

278
00:17:42,100 --> 00:17:44,620
أخبروهم أنكم قدمتم من الشمال ,لإيجاد عمل

279
00:17:44,680 --> 00:17:48,860
لفضّ أعمال الشغب
أخبروهم أنكم فاشيّون ,إن لزم عليكم

280
00:17:50,090 --> 00:17:51,700
سنجد مسكن لكم

281
00:17:51,840 --> 00:17:54,420
ولكن الآن,ستنامون في المخبز

282
00:17:55,520 --> 00:17:58,900
ولكن لا تلمسوا أيًا من الخبز
على الأرجح أنه سينفجر

283
00:18:01,500 --> 00:18:02,620
هل من أسئلة

284
00:18:04,180 --> 00:18:05,140
أجل؟

285
00:18:06,080 --> 00:18:07,580
لم أرَ أي خبز

286
00:18:44,010 --> 00:18:45,060
سيستيقظ

287
00:18:46,140 --> 00:18:50,580
من المؤسف ألا أسنان ستبقى له
لكنه سيصبح أكثر حكمة لقاء ذلك

288
00:18:53,260 --> 00:18:57,820
و آخر شيء سيتذكره هو دعابتك المضحكة,أليس كذلك؟

289
00:19:05,020 --> 00:19:06,020
! حسنٌ

290
00:19:08,030 --> 00:19:09,690
هناك قواعد لعينة هنا

291
00:19:10,740 --> 00:19:13,450
هناك قواعد لعينة, لسبب لعين

292
00:19:13,500 --> 00:19:16,860
وبكل بساطة, يجب الإنقياد لها ,حسنا ؟

293
00:19:18,780 --> 00:19:20,060
:القاعدة الأولى

294
00:19:21,050 --> 00:19:26,900
الفرق بين الخبز و مشروب (الرم)
! لا جدال فيه

295
00:19:29,480 --> 00:19:31,180
: القاعدة الثانية

296
00:19:34,540 --> 00:19:39,810
..أي شيء, يقوله لك مشرفك

297
00:19:39,860 --> 00:19:44,970
..أو أي مشرفين آخرين يخبرونك به

298
00:19:45,180 --> 00:19:47,380
! لا جدال فيه

299
00:19:50,750 --> 00:19:55,320
3 القاعدة رقم
4,5,6,7,8,9

300
00:19:55,320 --> 00:19:56,260
..لا أهتم

301
00:19:56,260 --> 00:20:00,330
لـبقية حياتكم الضنكة البائسة

302
00:20:00,480 --> 00:20:06,700
..لأنني مثلكم ,شخص يحب جماع الدبر

303
00:20:12,250 --> 00:20:13,460
النساء اليهوديات

304
00:20:16,270 --> 00:20:17,970
إياكم و الاقتراب منهن

305
00:20:18,020 --> 00:20:21,580
لأن النساء اليهوديات لكم ,ليسوا على اللائحة

306
00:20:23,950 --> 00:20:25,740
أعتقد أن هذا منصف

307
00:20:46,940 --> 00:20:48,900
حسنٌ هذا كل شيء

308
00:20:49,660 --> 00:20:51,540
اعذرني,قمتُ بمقاطعتك

309
00:20:58,940 --> 00:21:00,380
إلتقطوه

310
00:21:07,220 --> 00:21:11,860
أخرجهم من هنا,واجعل هذا الأمر ينجح

311
00:21:14,900 --> 00:21:19,690
! لا تنتظروا بحق الجحيم
من المفترض أن تصبحوا جنودًا

312
00:21:19,980 --> 00:21:22,970
أيها الأدنياء الجالبون للعار

313
00:21:23,020 --> 00:21:25,140
! اذهبوا

314
00:22:19,820 --> 00:22:22,290
لديك مفتاح

315
00:22:22,860 --> 00:22:24,050
لديّ مفتاح احتياطي

316
00:22:24,100 --> 00:22:24,980
أعطني إياه

317
00:22:32,300 --> 00:22:34,370
بإمكاننا طلاء الجدران

318
00:22:34,420 --> 00:22:36,860
أجل ,عندما أقرر ذلك

319
00:22:44,520 --> 00:22:45,860
مالذي تريده يا (تومي) ؟

320
00:22:45,980 --> 00:22:48,540
مررت لألقي التحية

321
00:22:49,620 --> 00:22:53,450
تومي شيلبي) لا يذهب إلى أي مكانٍ دون سبب)

322
00:22:54,580 --> 00:22:55,460
حسنٌ

323
00:22:57,560 --> 00:23:01,210
£800 بقي لدي
في صناديق (شيلبي) العقارية

324
00:23:01,940 --> 00:23:04,780
و أحتاج من شخص الذهاب للبحث عن عقارات مناسبة

325
00:23:05,100 --> 00:23:06,460
للإيجار ؟

326
00:23:07,660 --> 00:23:08,700
أجل

327
00:23:09,660 --> 00:23:14,650
للأشخاص الفقراء
حيث يمكث عشرة في غرفة واحدة ,بدون صيانة أو ماء

328
00:23:14,970 --> 00:23:17,780
و إن اشتكوا,,قم بإرسال (آرثر) و البقية إلى هنا

329
00:23:19,900 --> 00:23:21,820
أنا أمنح نصائح في المكتبة

330
00:23:22,900 --> 00:23:25,020
العائلات الملقاة في الشوارع

331
00:23:26,570 --> 00:23:28,540
إننا نحارب الرجال أمثالك

332
00:23:32,080 --> 00:23:35,620
حسنٌ,على كل حال ,كنت أمرّكِ فقط
شكرا على الشاي

333
00:23:40,020 --> 00:23:40,980
(تومي)

334
00:23:45,770 --> 00:23:48,740
هناك رجال في الخارج دائما,يراقبون المنزل

335
00:23:49,480 --> 00:23:51,690
أجل,من أسوأ رجال العصابات

336
00:23:52,120 --> 00:23:53,450
ولكنهم هنا,لإبقاءك آمنة

337
00:23:53,500 --> 00:23:55,580
لا ,هناك آخرين,,يبدون كرجال الشرطة

338
00:23:57,770 --> 00:23:59,260
هم في صفّك أيضا

339
00:24:00,420 --> 00:24:02,980
ليس لدي صف لعين -
(ايدا) -

340
00:24:03,220 --> 00:24:04,660
بلا ,لديكِ

341
00:24:05,760 --> 00:24:09,210
على كل حال,إن اعتقدت أنه
ليس هناك من يراقب المنزل

342
00:24:09,500 --> 00:24:10,820
ليس بوسعي النوم

343
00:24:12,820 --> 00:24:14,060
وداعا اذن

344
00:24:29,340 --> 00:24:33,620
كان ذلك رائعا,أحسنت
سنخرج اذن

345
00:24:43,930 --> 00:24:46,300
هذا المنزل ملكي

346
00:24:49,000 --> 00:24:50,020
لدي خادمة

347
00:24:51,160 --> 00:24:53,250
إنها ترتب الغرفة الكبيرة لك

348
00:24:53,920 --> 00:24:56,740
هيا, لنلقي نظرة

349
00:25:04,570 --> 00:25:06,900
ظننت أن بإمكاننا تمضية الأسبوع هنا

350
00:25:11,070 --> 00:25:14,020
لنتعرف على بعضنا البعض,مجددا

351
00:25:19,530 --> 00:25:21,380
لدي لحم خنزير,أتحب لحمَ الخنزير؟

352
00:25:22,520 --> 00:25:23,780
أجل ,أحب لحم الخنزير

353
00:25:27,020 --> 00:25:28,900
لدي خادمة -
أجل ذكرتي هذا -

354
00:25:31,680 --> 00:25:33,220
إنها بالأعلى

355
00:25:34,940 --> 00:25:36,260
بإمكانها تحضير بعض الشاي لنا

356
00:25:36,430 --> 00:25:39,580
انظر,سأقرع هذا الجرس,شاهد

357
00:25:45,320 --> 00:25:46,300
أجل سيدتي

358
00:25:51,420 --> 00:25:52,540
أعتقد أننا نرغب ببعض الشاي

359
00:26:00,110 --> 00:26:01,140
ستعتادين عليها

360
00:26:45,480 --> 00:26:48,290
وظيفة التنظيف ليست شاغرة
لا يوجد مكان خالٍ

361
00:26:48,760 --> 00:26:50,970
لستُ بـمنظّفة

362
00:26:52,240 --> 00:26:55,620
ولكنني أتيت لتنظيف بعض الغبار

363
00:26:59,900 --> 00:27:02,100
لمَ لا تبعدين هذا قبل أن ينطلق؟

364
00:27:02,160 --> 00:27:04,660
! أنت قتلت ابني

365
00:27:05,530 --> 00:27:08,260
يا فرد عصابة (بيكي) اللعين

366
00:27:10,090 --> 00:27:15,060
لقد ضربتهُ و ضربته و ضربته

367
00:27:17,070 --> 00:27:18,420
ابنك كان ملاكما

368
00:27:18,800 --> 00:27:19,620
لا

369
00:27:22,780 --> 00:27:24,260
...كان ولدا

370
00:27:26,190 --> 00:27:29,860
صعد إلى الحلبة ضد شخصٍ همجيّ

371
00:27:32,250 --> 00:27:33,490
..أوليست هذه الحقيقة

372
00:27:33,540 --> 00:27:35,700
أتيت لإيقافك

373
00:27:37,340 --> 00:27:41,940
لأن لا الشرطة,ولا أحد آخر سيفعل

374
00:27:50,100 --> 00:27:51,900
إن كنتِ ستسعملينه

375
00:27:52,780 --> 00:27:54,420
قومي بتوجيه ذاك الشيء نحو رأسي

376
00:27:56,140 --> 00:27:57,300
لأن هنا تكمن المشاكل

377
00:28:00,260 --> 00:28:03,180
الجنود المصابون في أمعائهم,يستغرقون نصف يومٍ للموت

378
00:28:04,540 --> 00:28:05,700
لقد رأيتهم

379
00:28:06,540 --> 00:28:09,860
يمشون و أحشاءهم في أيديهم كالغسيل القذر

380
00:28:12,860 --> 00:28:14,700
صوبي هذا المسدس إلى الأعلى,هيا

381
00:28:14,830 --> 00:28:16,100
! هيا,افعليها

382
00:28:17,580 --> 00:28:18,650
! افعليها

383
00:28:32,990 --> 00:28:34,100
سأقوم بإنهاء شرابي

384
00:28:39,900 --> 00:28:41,540
يمكنك انهاؤه معي إن أردتي

385
00:29:15,740 --> 00:29:16,780
والآن انظري,انظري إليّ

386
00:29:20,620 --> 00:29:21,700
لدينا مال

387
00:29:23,950 --> 00:29:25,300
سيتم الدفع لكِ أسبوعيا

388
00:29:30,200 --> 00:29:31,900
أعلم أن هذا لن يعيد إليك ابنك

389
00:29:35,540 --> 00:29:36,340
أعلم ذلك

390
00:29:39,680 --> 00:29:41,500
لكن لديك أبناء آخرون

391
00:29:44,010 --> 00:29:44,940
,,لديكِ

392
00:29:46,540 --> 00:29:48,100
وسنجد وظائف لهم

393
00:29:49,050 --> 00:29:50,260
ولن يتحتم عليكِ أن تعملين
...ستكونين

394
00:30:01,060 --> 00:30:06,060
على أحدٍ ايقافكم أيها الناس

395
00:30:28,110 --> 00:30:29,380
من كسر المرآة اللعينة؟

396
00:30:30,200 --> 00:30:32,460
المرآة المكسورة تعادل سبع سنوات من سوء الحظ

397
00:30:39,900 --> 00:30:42,290
سيكون هناك أربع حمولات من البضائع غدا

398
00:30:42,860 --> 00:30:45,450
ما الخطب يا (تشارلي) فالتجارة مزدهرة

399
00:30:45,500 --> 00:30:48,650
هذه ليست تجارة, هذا عمل لعين

400
00:30:48,980 --> 00:30:50,300
لا بأس بالسجائر و الخمر

401
00:30:50,340 --> 00:30:53,180
ولكن هذه البضائع المصنعة
إنها ثقيلة

402
00:30:53,860 --> 00:30:55,740
لست واثقا حتى أنها غير مسروقة

403
00:30:57,180 --> 00:30:59,180
بعضها تم شراءه قانونيا

404
00:30:59,420 --> 00:31:01,800
يوما ما,,جميعها ستكون كذلك

405
00:31:01,900 --> 00:31:04,130
الأمر أشبه بالحصول على عمل لعين

406
00:31:04,180 --> 00:31:06,060
تمهّل على سير المروحة

407
00:31:07,620 --> 00:31:11,260
سأمسح تلك الإبتسامة من وجهك
أريد كمية أخرى من القوارب

408
00:31:13,660 --> 00:31:15,060
لك ذلك

409
00:31:17,460 --> 00:31:19,460
أنت لا تجادلني حتى ,بعد الآن

410
00:31:21,060 --> 00:31:24,570
و ليس من الحكمة الذهاب إلى (الريف الأسود) بهذه الهدنة

411
00:31:24,620 --> 00:31:27,850
إنهم يلوحون لك بأيديهم من البنك

412
00:31:27,900 --> 00:31:30,140
إذن,لوّح لهم أيضا حسنُ؟

413
00:31:31,500 --> 00:31:33,610
وكل هذه السيارات اللعينة

414
00:31:34,040 --> 00:31:36,420
متى كانت آخر مرة امتطيت فيها حصانا (توم)؟

415
00:31:51,260 --> 00:31:54,000
جفّت الملابس للتو يا سيد (كامبل)

416
00:31:54,720 --> 00:31:56,330
الرائد (كامبل)

417
00:31:56,600 --> 00:31:58,570
أستمحيك عذرا ؟

418
00:31:58,960 --> 00:32:00,580
لا يهم

419
00:32:06,120 --> 00:32:08,850
هل هناك رجال إيرلنديون آخرون هنا؟

420
00:32:08,970 --> 00:32:12,940
لا يا سيد (كامبل)
أنا  أمتلك بيتا محترما

421
00:32:13,120 --> 00:32:17,180
بإستثنائك الخاص,ليس هناك إيرلنديون هنا

422
00:32:19,540 --> 00:32:24,250
أعلميني اذن, إن أتى
أحد الإيرلنديين يطلب غرفة

423
00:32:24,680 --> 00:32:28,090
حتى إن رفضتِ عروضهم,أعلميني

424
00:32:28,320 --> 00:32:30,370
آمل أنك لا تتوقع حدوث مشاكل

425
00:32:30,700 --> 00:32:33,650
قيل أنك شرطي من نوع ما

426
00:32:33,880 --> 00:32:37,120
كلا, أنا لا أتوقع حدوث أي مشاكل

427
00:32:38,810 --> 00:32:44,290
هل هناك مطعم يقدّم
لحم الحمَل أو لحم و اضلاع الخنزير؟

428
00:32:44,490 --> 00:32:47,090
هناك مطعم يقدّم اللحم على بعد شارعين

429
00:32:47,340 --> 00:32:52,560
ولكنني شخصيا أقدّم
شطائر البيض والخردل,ولحم الخنزير

430
00:32:53,280 --> 00:32:55,060
أو أي شيء يسعدك

431
00:32:57,040 --> 00:32:59,130
كلا ,كلا

432
00:33:00,140 --> 00:33:03,140
أعتقد أنني سأذهب لإستنشاق بعض الهواء

433
00:33:14,060 --> 00:33:17,060
موعدنا المحدد ليس حتى يوم الأحد

434
00:33:17,220 --> 00:33:19,570
قررت تقديمه

435
00:33:20,190 --> 00:33:22,860
أردت أن تُعلمني
أنك محيط بمكان معيشتي

436
00:33:22,940 --> 00:33:25,140
هل من المفترض أن أنبهر ؟

437
00:33:26,140 --> 00:33:29,770
..أتعلم
السيد (تشيرتشل) كان منبهرا

438
00:33:30,560 --> 00:33:31,820
أجل كان كذلك

439
00:33:33,140 --> 00:33:35,660
تمت تلبية كافة مطالبي

440
00:33:37,050 --> 00:33:38,290
هل أخبرك بذلك؟

441
00:33:38,860 --> 00:33:40,770
أجل, أجل

442
00:33:40,820 --> 00:33:45,370
كان لدينا اجتماع, وتمت قراءة رسالتك جهرا

443
00:33:45,880 --> 00:33:48,810
في الواقع , كان هناك الكثير من الضحك

444
00:33:48,860 --> 00:33:52,050
وجدَ الرجالُ مطالبكَ مثيرة للضحك

445
00:33:52,100 --> 00:33:55,090
فهمت,وجدوها مثيرة للضحك

446
00:33:55,140 --> 00:34:00,820
جاوبني على هذا يا سيد (كامبل)
هل يجدك الرجال أحيانا مثيرا للضحك؟

447
00:34:06,620 --> 00:34:10,210
سنناقش أعمالنا يوم الأحد

448
00:34:10,260 --> 00:34:13,250
في اليوم المتفق عليه وفي الوقت المحدد

449
00:34:13,300 --> 00:34:16,700
وفي المكان الذي تم تحديده مسبقا

450
00:34:17,820 --> 00:34:22,170
(أوضحت مقصدك, طابت ليلتك سيد (شيلبي

451
00:34:22,220 --> 00:34:26,090
هناك سبب آخر,دفعني لمقابلتك اليوم

452
00:34:26,640 --> 00:34:30,010
لم أُرد لك أن تصبح أضحوكة,هذا كل ما في الأمر

453
00:34:30,060 --> 00:34:35,730
الشقة التي اختيرت لك من قِبل قسم الشرطة

454
00:34:35,780 --> 00:34:38,200
ما الكلمات المناسبة لوصف هذا؟

455
00:34:38,400 --> 00:34:43,500
حسنُ,صاحبة المكان كانت تملك
أشهر بيت دعارة في منطقة (ستيتش فورد)

456
00:34:44,260 --> 00:34:47,530
إنه شبه متقاعدة

457
00:34:47,580 --> 00:34:50,900
أعتقد أن الرجال سيجدون ذلك مضحكا,صحيح؟

458
00:34:55,150 --> 00:34:58,900
أخبرتك من باب الصداقة و التعاون

459
00:35:00,590 --> 00:35:03,330
أراك الأحد

460
00:35:03,380 --> 00:35:04,340
الاسم؟

461
00:35:04,510 --> 00:35:05,770
الولد (ديجبيث)

462
00:35:05,820 --> 00:35:07,120
اسمك الحقيقي

463
00:35:08,060 --> 00:35:09,500
(هارولد هانكوكس)

464
00:35:11,880 --> 00:35:12,860
المهنة

465
00:35:14,140 --> 00:35:15,420
كاتب رهانات غير قانونية

466
00:35:16,140 --> 00:35:17,980
! لا تعترف بهذا

467
00:35:18,100 --> 00:35:20,860
" قُل شيئا مثل :" مُصلح مظلات

468
00:35:20,890 --> 00:35:24,610
و حينها نقرر أنك كاذب, وبعدها نقبض عليك

469
00:35:24,660 --> 00:35:25,820
مُصلح مظلات

470
00:35:28,860 --> 00:35:34,650
وجدنا في حوزتك أوراق رهان
و بطاقات سباق وشريط تذاكر

471
00:35:34,700 --> 00:35:36,100
هل من تبرير؟

472
00:35:39,050 --> 00:35:39,610
لا

473
00:35:40,540 --> 00:35:48,700
"لا,ليس لدي أي تفسير حيال حيازتي هذه الأغراض يا حضرة الضابط"

474
00:35:49,820 --> 00:35:52,850
هلّا أخذته,سأملىء الباقي بنفسي

475
00:35:52,900 --> 00:35:54,260
هيا يا بني

476
00:36:02,020 --> 00:36:03,540
يا للجحيم

477
00:36:19,780 --> 00:36:20,780
قتلته صحيح؟

478
00:36:22,720 --> 00:36:25,130
كما أوضحت لك,ليس من السهل قتله

479
00:36:25,180 --> 00:36:27,850
لديه جيش يحوطه

480
00:36:28,480 --> 00:36:30,420
..ولكن عندما يحين الوقت

481
00:36:32,140 --> 00:36:33,690
حان الوقت الآن

482
00:36:33,860 --> 00:36:37,460
عندما يكون بعيدا من عقارات عائلته ,سأقضي عليه

483
00:36:40,350 --> 00:36:41,020
ماذا تريد؟

484
00:36:41,070 --> 00:36:44,980
سمعنا من حارس في سجن (وينسون غرين)
أن واحدا من كتّاب رهاناتهم تم سجنه

485
00:36:45,180 --> 00:36:47,090
الفتى يدعى (هارولد هانكوكس)

486
00:36:47,140 --> 00:36:48,770
بإمكاننا ارسال رسالتنا

487
00:36:48,820 --> 00:36:52,730
كم خبّازا في مدينة (كامدن) الآن ؟

488
00:36:52,780 --> 00:36:55,890
هناك الكثير منهم في مدينة (كامدن) يا سيد (سابيني)

489
00:36:55,940 --> 00:36:59,850
لكن كما أسلفتُ قولا
ليس لدينا عدد محدد بعد

490
00:36:59,900 --> 00:37:01,780
4:15 من فاز بـسباق الـ
في بلدة (تشيبستو)؟

491
00:37:01,900 --> 00:37:03,250
الحصان (راغمان)

492
00:37:03,300 --> 00:37:05,260
أين أموالي؟ -
يتم جمعها -

493
00:37:05,320 --> 00:37:07,420
3:50 من فاز بـسباق الـ
في منتزه (كيمبتون) ؟

494
00:37:11,420 --> 00:37:12,330
ماذا؟ ألا تعلم

495
00:37:12,380 --> 00:37:13,300
أستطيع الاستعلام

496
00:37:13,940 --> 00:37:15,700
لا حاجة لذلك,أنا أعلم مسبقا

497
00:37:20,340 --> 00:37:24,490
كما ترى,
الأحصنة المفضلة تفوز جميعها

498
00:37:24,980 --> 00:37:27,820
وما بعد المفضلة
ينهون السباق

499
00:37:29,060 --> 00:37:30,460
إنه يسحرهم

500
00:37:30,560 --> 00:37:31,530
يسحرهم؟

501
00:37:31,580 --> 00:37:34,740
أغراض الغجر, بالمَرهم و الأعشاب

502
00:37:35,900 --> 00:37:40,340
وهو يقوم بإرسال معلوماتٍ لكبار مقامرينا
لـيعلمهم أي الأحصنة ستفوز

503
00:37:41,530 --> 00:37:44,020
زبائننا المعتادون يقومون بخيانتنا من أجل الربح

504
00:37:44,110 --> 00:37:47,180
..تعتقد أنهم أوفياء ولكن الربح,كما ترى

505
00:37:52,060 --> 00:37:54,730
يأتي قبل العِرق,العقيدة و العائلة

506
00:37:54,780 --> 00:37:56,250
النتائج تبدو طبيعية بالنسبة لي

507
00:37:56,300 --> 00:37:58,810
أنت ترى هراءا

508
00:37:59,140 --> 00:38:03,850
..سيد (سابيني) إن كنت تظن أنهم يخططون لتنظيم سباقات الشمال

509
00:38:04,140 --> 00:38:06,490
(لن نأخذ رهانات على أي شيء شمال (توستر

510
00:38:06,540 --> 00:38:07,890
أوكلتك بمهمة مسبقا

511
00:38:07,940 --> 00:38:10,930
..و سيتم تنفيذ المهمة,ولكن في الوقت الحالي

512
00:38:10,980 --> 00:38:12,300
! في الوقت الحالي اللعنة

513
00:38:14,200 --> 00:38:18,020
في الوقت الحالي,مالذي تريد منا فعله بشأن الفتى في سجن (بيرمنغهام)

514
00:38:34,140 --> 00:38:37,580
لمَ تريدني أن أقول هذا بصوت عالٍ؟

515
00:38:44,380 --> 00:38:46,060
هل هناك من يستمع؟

516
00:38:53,180 --> 00:38:54,260
حسنٌ سأقولها أنا

517
00:38:54,760 --> 00:38:57,940
سنقتل الفتى (هانكوكس) لإرسال رسالة

518
00:39:04,260 --> 00:39:09,860
جيد,بعدها تتعامل مع (تومي شيلبي) اللعين

519
00:39:23,460 --> 00:39:25,450
أردت رؤيتي؟

520
00:39:25,500 --> 00:39:26,860
أجل

521
00:39:33,020 --> 00:39:34,460
اخلعي ملابسك

522
00:39:41,340 --> 00:39:47,290
أعلم من تكونين,لذا اخلعي ملابسك

523
00:39:52,940 --> 00:39:57,260
لم أفعلها بطريقة محترمة منذ زمن

524
00:39:58,260 --> 00:40:00,060
بالتأكيد لا

525
00:40:08,260 --> 00:40:09,940
إذن فالأمر صحيح,توقفي

526
00:40:12,460 --> 00:40:17,090
أردت دليلا فقط,لا اشباع رغبتي

527
00:40:17,140 --> 00:40:19,020
أو العدوى بالطبع

528
00:40:23,100 --> 00:40:25,180
هل أنتِ مشتركة في المكيدة؟

529
00:40:26,020 --> 00:40:27,220
أي مكيدة؟

530
00:40:30,100 --> 00:40:33,940
لدي أعمال غير منتهية ,في هذه المدينة القذرة

531
00:40:34,010 --> 00:40:38,090
وعندما يحين الوقت,سأنهي تلك الأعمال

532
00:40:38,140 --> 00:40:42,540
عندها سأصب جام غضبي عليكم جميعا

533
00:40:43,780 --> 00:40:50,690
ولكن الآن,أخبري أصدقائك في قسم الشرطة

534
00:40:50,740 --> 00:40:53,340
أنني أعلم

535
00:40:54,900 --> 00:40:58,050
وعندما أصدر حكمي

536
00:40:58,100 --> 00:41:00,580
سأكون آخر من يضحك

537
00:41:02,500 --> 00:41:03,780
اخرجي

538
00:41:13,980 --> 00:41:17,380
<font color="#fafc3e">♪ الحبُ بهيّ ♪

539
00:41:17,780 --> 00:41:20,090
<font color="#fafc3e">♪ الحبُ بديع ♪

540
00:41:21,540 --> 00:41:28,450
<font color="#fafc3e">♪  برّاق كـجوهرة حديثة ♪

541
00:41:28,500 --> 00:41:32,050
<font color="#fafc3e">♪ ولكن الحب يشيخ كبيرا ♪

542
00:41:32,100 --> 00:41:35,770
<font color="#fafc3e">♪ ويتعاظم في ازدياد ♪

543
00:41:35,820 --> 00:41:39,530
<font color="#fafc3e">♪ و يتوارى تدريجيًا ♪

544
00:41:39,580 --> 00:41:44,580
<font color="#fafc3e">♪ مثل ندى الصباح ♪

545
00:41:58,060 --> 00:42:00,340
على اليمين ، على اليمين

546
00:42:01,500 --> 00:42:04,730
نحن لا نمتلك الليل بطوله
هيا

547
00:42:04,780 --> 00:42:07,530
(أنت لها ( واتكينز
هناك على اليمين

548
00:42:07,580 --> 00:42:11,380
على اليمين ، هيا يا رجال

549
00:42:18,620 --> 00:42:20,020
( هارلود هانكوكس)

550
00:42:25,780 --> 00:42:30,170
أخبر الجميع أن هذا ما سيحدث
(للبلايندرز )

551
00:42:30,220 --> 00:42:32,890
الذين يأتون إلى سجن (غرين) من الآن فصاعدا

552
00:42:32,940 --> 00:42:34,330
(أوامر (سابيني

553
00:42:35,220 --> 00:42:38,130
(استمع إليّ ، أنا لست من عصابة ( البلايندرز
أنا لست كذلك ، لقد تم تلفيق التهمة لي

554
00:42:38,180 --> 00:42:40,770
أنا لستُ فردا حقيقيا ,لستٌ حقيقيا

555
00:42:40,820 --> 00:42:42,260
لستُ حقيقيا

556
00:42:46,540 --> 00:42:53,460
♪ و ليس لدي الأجنحة لأحلّق ♪

557
00:43:00,060 --> 00:43:02,610
من الأفضل أن يكون سببا مقنعا لقطع اجازتي

558
00:43:03,020 --> 00:43:03,930
أين الفتى ؟

559
00:43:04,270 --> 00:43:05,890
في الغرفة الخلفية .
لقد أحضرته فقط

560
00:43:05,940 --> 00:43:07,930
لأننا سنذهب إلى المتحف بعد الإنتهاء من هنا

561
00:43:07,980 --> 00:43:10,020
...لقد أراد الحضور و إلقاء التحية لكن-
(اصمت (جون-

562
00:43:10,250 --> 00:43:13,340
لا يوجد مصالح لـ(مايكل ) في
هذه الغرفة

563
00:43:15,260 --> 00:43:17,180
تومي ) قل ما عندك )

564
00:43:20,650 --> 00:43:24,970
اليلة الماضية واحد من رجالنا
( قُطعت رقبته في ( وينسون غرين

565
00:43:25,020 --> 00:43:28,180
في هذا الصباح تلقيت رسالة تقول
بأن ( سابيني ) هو من أمر بذلك

566
00:43:28,220 --> 00:43:31,210
و تقول أيضا
بأن ( توماس شيلبي ) هو القادم

567
00:43:32,060 --> 00:43:35,100
إذا كان رجالنا يظنون
بأنه لا يمكننا حمايتهم في السجن ,فلن يعملون لدينا

568
00:43:35,310 --> 00:43:38,930
سابيني ) يعرف ذلك )
( لذلك نحتاج أن لتسوية مسألة ( الغرين

569
00:43:38,980 --> 00:43:41,370
سكوت باوت ) أنت و أحد الرجال )

570
00:43:41,420 --> 00:43:44,010
اكسروا بعض النوافذ
و اجعلوهم يعتقلونكم

571
00:43:44,060 --> 00:43:45,980
سأجعل أحد رجال الشرطة التابعين لنا
(يدخلكم في سجن ( الغرين

572
00:43:46,180 --> 00:43:47,930
و تستطيعون إيجاد
الأوغاد الذين فعلوها

573
00:43:48,380 --> 00:43:50,700
بدلا من كسر النوافذ
هل نستطيع سرقة سيارة ؟

574
00:43:51,180 --> 00:43:54,010
ماذا ؟ كل الناس يمتلكون
سيارة لعينة

575
00:43:54,540 --> 00:43:55,610
و أنا لا أزال على حماري

576
00:43:56,100 --> 00:43:58,130
حسنا فقط إجعلوهم يعتقلونكم

577
00:43:58,180 --> 00:43:59,140
لا يهم كيف

578
00:43:59,200 --> 00:44:03,010
و قبل أن تضحكوا جميعا
الفتى ميت

579
00:44:03,260 --> 00:44:04,740
لقد كان مجرد فتى

580
00:44:05,450 --> 00:44:07,100
نحن سنفتح صندوق لأجل عائلته
(بول)

581
00:44:07,580 --> 00:44:08,340
موافقة

582
00:44:09,900 --> 00:44:11,410
إذا هل هذا كل شيء ؟ هل أستطيع الإنصراف الآن ؟

583
00:44:11,460 --> 00:44:13,410
حسنا ، كأمينة الخزنة

584
00:44:13,860 --> 00:44:16,780
أحتاج إلى إذنك لأصرف
ألف جنيه

585
00:44:17,460 --> 00:44:18,260
على ماذا ؟

586
00:44:19,100 --> 00:44:20,220
على حصان

587
00:44:22,620 --> 00:44:24,220
ألف جنيه على حصان ؟

588
00:44:25,180 --> 00:44:26,140
هذا صحيح

589
00:44:30,980 --> 00:44:32,370
متى تم تقرير هذا الأمر ؟

590
00:44:33,400 --> 00:44:35,250
(لقد كنتِ مشغولة مع (مايكل

591
00:44:35,540 --> 00:44:37,080
يا إلهي

592
00:44:37,940 --> 00:44:41,020
إذا ، في غياب المنطق السليم
أنتم أيها الرجال فكرتم بهذا

593
00:44:41,620 --> 00:44:42,460
....(بولي)

594
00:44:42,700 --> 00:44:44,570
هنالك مهرة ربع عربية من النوع الأصيل

595
00:44:44,620 --> 00:44:46,690
معروضة في المزاد
في ( دونكاستر ) للخيول الأصيلة

596
00:44:46,740 --> 00:44:48,540
ماذا نريد بحصان سعره ألف جنيه ؟

597
00:44:49,820 --> 00:44:52,490
عندما نقوم بحركتنا
على ساحات ( سابيني ) للسباقات

598
00:44:52,540 --> 00:44:54,540
أي رجل يدخل إلى حظيرة الرهان

599
00:44:54,620 --> 00:44:56,490
(سيتم القبض عليه بواسطة شرطة (سابيني

600
00:44:56,540 --> 00:44:59,330
حصان السباق الجيد هو تذكرة لحظيرة المالك

601
00:44:59,620 --> 00:45:01,940
سنكون هناك
مع جميع هؤلاء الأنيقين

602
00:45:03,060 --> 00:45:05,170
الشرطة لن تعرف أين تنظر

603
00:45:05,220 --> 00:45:06,930
في ديربي سباق (أبسوم) للخيل يا (بول)

604
00:45:07,260 --> 00:45:08,780
سوف نشرب مع
الملك اللعين

605
00:45:08,810 --> 00:45:10,690
الديربي؟

606
00:45:10,740 --> 00:45:12,340
هل قال الديربي؟

607
00:45:17,140 --> 00:45:18,490
هذا صحيح

608
00:45:18,540 --> 00:45:21,330
في العشر سنوات الماضية
سابيني ) صنع سباقته الخاصة )

609
00:45:21,740 --> 00:45:24,420
إذا كنا سنسقطه لم لا نفعلها
هناك ، ليكون عبرة

610
00:45:24,460 --> 00:45:27,380
هل فكرتم بهذا في حانة كمثال؟-
(بول)-

611
00:45:28,100 --> 00:45:32,530
حصان سباق جيد
هو استثمار ، مثل العقارات

612
00:45:32,580 --> 00:45:35,490
نحن نحتاج إلى تنويع الإستثمارات في محفظتنا التجارية

613
00:45:36,020 --> 00:45:37,090
إذا متى ستقوم بالشراء ؟

614
00:45:37,460 --> 00:45:38,380
غدا

615
00:45:38,540 --> 00:45:41,810
و (تومي) لدية تهديدات بالقتل
لذلك سنذهب معه للحماية

616
00:45:41,860 --> 00:45:45,650
إذا أنت ستقوم بإغلاق المحل
و تذهب للخارج

617
00:45:45,700 --> 00:45:48,610
و تضيع ألف جنيه على حصان
ليس عربيا بالكامل حتى

618
00:45:48,660 --> 00:45:51,330
الحصان الربع عربي أفضل

619
00:45:51,380 --> 00:45:55,140
....الحصان الربع عربي يعني-
كيرلي) اصمت )-

620
00:45:58,620 --> 00:46:01,330
أعتقد أني أخبرتك بأن تقفل الباب

621
00:46:01,660 --> 00:46:02,370
لقد فعل

622
00:46:02,420 --> 00:46:04,210
استعملت المفتاح المعلق على المسمار

623
00:46:04,260 --> 00:46:07,540
انظري ، لقد كنت أتنصت عليكم
أريد الذهاب معهم

624
00:46:07,690 --> 00:46:08,660
أترى ؟

625
00:46:09,940 --> 00:46:12,970
أنا أحب الأحصنة ، أنا استطيع المساعدة حتى

626
00:46:13,440 --> 00:46:14,970
على جثتي

627
00:46:15,020 --> 00:46:17,290
سأكون على ما يرام ، أمي

628
00:46:17,700 --> 00:46:20,490
لقد ذهبت في السابق إلى مزاد الأحصنة
مع عمي

629
00:46:20,540 --> 00:46:24,290
إنهم محترمون جدا
الناس هناك يجلبون خدمهم

630
00:46:24,660 --> 00:46:26,980
نعم ، و زوجاتهم الأنيقات

631
00:46:27,080 --> 00:46:28,740
.....و عشيقاتهم

632
00:46:29,660 --> 00:46:30,820
(دعيه يذهب (بولي

633
00:46:32,220 --> 00:46:34,650
سنذهب إلى هناك
نشتري حصان و نعود

634
00:46:34,700 --> 00:46:38,100
أنا سأذهب به إلى المنزل
في (ساتون ) قبل أن يحل الظلام

635
00:46:40,020 --> 00:46:41,100
لا

636
00:46:43,500 --> 00:46:44,620
قطعا لا

637
00:47:05,020 --> 00:47:07,930
حسنا ، هذا كل ما لدي
لنعد إلى العمل

638
00:47:07,980 --> 00:47:09,020
هيا

639
00:47:14,020 --> 00:47:17,370
(بول) ,
( عندما كنت بعمر (مايكل

640
00:47:17,420 --> 00:47:20,490
قتلت المئات من الرجال
و رأيت الالاف يموتون

641
00:47:20,540 --> 00:47:22,850
إذا أردتِ أن تخيفي هذا الفتى
..ليذهب بعيدا للأبد

642
00:47:22,900 --> 00:47:25,010
.استمري بما تفعلينه

643
00:47:25,060 --> 00:47:27,450
..و إذا أردتيه أن يبقى

644
00:47:27,500 --> 00:47:29,140
.دعيه يذهب

645
00:47:41,340 --> 00:47:42,650
أنا لا أستطيع التصديق

646
00:47:43,180 --> 00:47:44,780
كل ملابس (جون ) القديمة تناسبني

647
00:47:46,540 --> 00:47:48,700
يإلهي ، إنك تبدو مثل والدك

648
00:48:00,660 --> 00:48:02,700
روبيان , لحم خنزير

649
00:48:09,580 --> 00:48:11,580
كيف كان يبدو , أبي ؟

650
00:48:13,040 --> 00:48:13,940
كيف مات ؟

651
00:48:17,184 --> 00:48:21,050
حسنا ، أنا لن أكذب عليك

652
00:48:21,500 --> 00:48:22,610
لقد مات سكرانا

653
00:48:22,660 --> 00:48:24,780
لقد تم عصره
بين قارب و مرفأ

654
00:48:25,980 --> 00:48:27,940
موت حقيقي لغجري في النهر

655
00:48:30,100 --> 00:48:32,570
لكنه كان يستطيع الغناء

656
00:48:32,620 --> 00:48:33,780
و العزف على البيانو

657
00:48:35,140 --> 00:48:37,420
إن ابتسامته تستطيع أن تكسر قلبك

658
00:48:39,540 --> 00:48:41,500
أنت تمتلك نفس عينيه الجميلة

659
00:48:46,500 --> 00:48:48,940
عندما يكون بكامل وعيه
يكون محترما و لطيفا

660
00:48:55,740 --> 00:48:57,370
..مشكلته كانت

661
00:48:57,420 --> 00:48:59,740
أنه كان يذهب مع الناس الخطأ
عندما كان صبيا

662
00:49:03,780 --> 00:49:08,490
لقد أخبرتهم
بأن لا يزعجونني ببوق السيارة

663
00:49:08,540 --> 00:49:11,340
هذا حي محترم لعين

664
00:49:33,020 --> 00:49:35,660
(إن حرارة السيارة ترتفع (كيرلي
ألق نظرة

665
00:49:38,100 --> 00:49:39,500
دعني أخرج لأقضي حاجتي

666
00:49:42,060 --> 00:49:43,490
لقد أعدت لي طعاما
هل تريد واحدة ؟

667
00:49:43,540 --> 00:49:45,090
ما هذا بحق الجحيم ؟

668
00:49:45,340 --> 00:49:48,500
شطائر على ما أعتقد
لدينا هنا واحدة بالروبيان

669
00:49:48,820 --> 00:49:51,940
يوجد شاي أيضا ، لكن علينا أن نشرب بالدور
فلا يوجد هنا إلا كوب واحد

670
00:49:54,060 --> 00:49:54,660
ماذا ؟

671
00:49:55,180 --> 00:49:56,380
شطائر ؟

672
00:49:57,500 --> 00:49:58,100
نعم

673
00:49:58,220 --> 00:50:00,010
بولي ) أعدت شطائر لعينة )

674
00:50:00,060 --> 00:50:02,450
ما هذا ؟
نزهة (تيدي بير ) ؟

675
00:50:02,500 --> 00:50:05,370
حسنا ، سنشرب الشاي
و نأكل الشطائر

676
00:50:05,420 --> 00:50:07,690
و بعدها نكمل طريقنا
حسنا ؟

677
00:50:07,740 --> 00:50:08,900
( لا فتات ( تشارلي

678
00:50:11,020 --> 00:50:13,770
أعطني إياهم-
آرثر ) أيها السمين اللعين )-

679
00:50:14,100 --> 00:50:15,060
جون ) هيا )

680
00:50:16,780 --> 00:50:18,930
حسنا يا سادة
هذا حدث محترم

681
00:50:18,980 --> 00:50:20,650
و نحن سنتصرف وفقا لذلك

682
00:50:20,700 --> 00:50:24,490
لا أسلحة ، لا كحول
جون ) سنبقى سويا )

683
00:50:25,060 --> 00:50:26,530
عندما يأتي الحصان
سأقوم أنا بالمزايدة

684
00:50:26,580 --> 00:50:29,050
لقد سجلت الفائدة بالفعل مع بائع المزاد

685
00:50:29,100 --> 00:50:30,730
لذا هو يتوقع مزايدتي

686
00:50:30,780 --> 00:50:32,940
هل أستطيع معاينتها بيدي
تومي) ؟ )

687
00:50:33,100 --> 00:50:35,650
( لدينا تقرير الطبيب البيطري ( كيرلي
لكن أبق عينك مفتوحة عندما تمشي

688
00:50:35,700 --> 00:50:38,220
لدي شعور بأن هناك شيء خاطىء يا (تومي)

689
00:50:38,256 --> 00:50:41,100
( كل شيء على ما يرام ( كيرلي
أنت فقط في مكان غير مألوف كلنا كذلك

690
00:50:41,140 --> 00:50:43,580
(أشعر بشعور بعض الأحيان (تومي-
(كل شيء على ما يرام ( كيرلي-

691
00:50:43,660 --> 00:50:46,570
(اصمت ( كيرلي-
هل أسمع 1450-

692
00:50:46,620 --> 00:50:51,970
هل أسمع 500، 500
1600 ، 1700 ، شكرا لك

693
00:50:52,020 --> 00:50:54,570
1,900, 2,000!

694
00:50:54,620 --> 00:50:57,050
2,100, 2,200, 2...

695
00:50:57,100 --> 00:50:59,530
لماذا يأتي الناس متأخرين
لهذه الأشياء

696
00:51:01,500 --> 00:51:03,250
الناس يأتون متاخرين
لأنهم يعرفون ماذا يريدون

697
00:51:03,300 --> 00:51:05,530
أنتِ الوحيدة التي يجب أن ترى كل حصان

698
00:51:05,580 --> 00:51:07,210
2700 هل هناك مزايدة

699
00:51:07,260 --> 00:51:09,420
هل هناك مزايدة 2600

700
00:51:11,580 --> 00:51:12,610
تم البيع

701
00:51:12,660 --> 00:51:17,690
الحصان (أخلاق ماركوس) من حظيرة (سيدجمير)
ملك السيدة (جوزيفين ) من (تيتريش)

702
00:51:17,940 --> 00:51:20,250
سنبدأ المزايدة من 800  جنيه

703
00:51:20,300 --> 00:51:22,580
حسنا ، (تومي ) هذه هي

704
00:51:36,140 --> 00:51:38,210
هل أسمع 800 جنيه؟

705
00:51:38,900 --> 00:51:40,650
850.

706
00:51:40,700 --> 00:51:44,930
هل أسمع 850 أو 900

707
00:51:44,980 --> 00:51:46,690
هل أسمع 900 ؟

708
00:51:46,740 --> 00:51:48,570
زايد على هذه

709
00:51:48,620 --> 00:51:50,890
الرمادية ؟ لماذا؟

710
00:51:51,340 --> 00:51:53,180
إنها جميلة-
إنها مهرة-

711
00:51:53,340 --> 00:51:55,530
ميكي ) يحتاج مهرة )
تعدو بسرعة ، لقد وعدته

712
00:51:55,580 --> 00:51:58,410
ألف ، هل أسمع ألف و خمسون

713
00:51:59,260 --> 00:52:00,660
1,100?

714
00:52:01,820 --> 00:52:04,410
1,200?

715
00:52:04,460 --> 00:52:06,060
هل أسمع 1250 ؟

716
00:52:07,460 --> 00:52:08,810
1250.

717
00:52:08,860 --> 00:52:11,450
سأتقاسم معك صندوق الربيع
هيا ، هيا

718
00:52:12,368 --> 00:52:14,490
1,300?

719
00:52:14,928 --> 00:52:17,090
1,400?

720
00:52:17,140 --> 00:52:18,730
هل أسمع 5 ؟

721
00:52:19,260 --> 00:52:20,770
1,500.

722
00:52:21,300 --> 00:52:22,610
1,600.

723
00:52:22,660 --> 00:52:23,970
هل أسمع 7 ؟

724
00:52:24,940 --> 00:52:26,690
ألف و سبع مئة ، شكرا

725
00:52:26,740 --> 00:52:29,420
هذا كافٍ ( تومي ) يجب أن تتوقف
أنت لا تملك ذلك المبلغ معك

726
00:52:29,456 --> 00:52:31,850
نعم ، أنا أمتلك هذا المبلغ ، سأحصل على الحصان

727
00:52:31,900 --> 00:52:34,250
( إنها وحش جميل ( توم
...لكن ، توقف أنا أخبرك

728
00:52:34,300 --> 00:52:37,450
أشعر بشعور سيء-
( اصمت (كيرلي-

729
00:52:37,500 --> 00:52:41,210
ألفان ، هل أسمع ألفان و خمسون ؟

730
00:52:41,260 --> 00:52:42,820
2050 هل أسمع المزيد ؟

731
00:52:44,500 --> 00:52:45,730
يكفي

732
00:52:45,780 --> 00:52:47,930
بيلي ) يستطيع أن يستخدم واحدا من أحصنتي المخصية )

733
00:52:47,980 --> 00:52:51,410
2050 هل أسمع المزيد ؟

734
00:52:51,460 --> 00:52:53,210
آخر مرة

735
00:52:53,260 --> 00:52:55,180
2,050?

736
00:52:56,980 --> 00:52:59,330
....تم البيع للسيد ؟

737
00:52:59,380 --> 00:53:01,260
(توماس شيلبي)

738
00:53:16,620 --> 00:53:19,170
لأماكن العمل الخاصة بالسيد (تشارلز سترونغ)

739
00:53:19,660 --> 00:53:20,490
بمنطقة (سمول هيث )

740
00:53:20,540 --> 00:53:22,930
أي نوع من أماكن العمل -
ساحة القوارب -

741
00:53:22,980 --> 00:53:24,020
اليخوت ؟

742
00:53:25,020 --> 00:53:26,300
القنوات

743
00:53:29,660 --> 00:53:32,128
..يراودني الفضول
ما عملك يا سيد (شيلبي)؟

744
00:53:32,140 --> 00:53:33,420
الإستيراد و التصدير

745
00:53:35,820 --> 00:53:39,180
لكني أيضا أبيع الأوتاد
و اقرأ الطالع

746
00:53:45,300 --> 00:53:46,780
لقد سبقتنا عليها

747
00:53:48,340 --> 00:53:49,020
هل فعلت ذلك ؟

748
00:53:49,740 --> 00:53:51,660
لقد كنت أحاول الحصول على مهرة لحصاني

749
00:53:53,420 --> 00:53:55,940
عفوا-
توماس شيلبي ) من أين ؟)-

750
00:53:58,260 --> 00:53:59,370
من (بيرمنغهام)

751
00:53:59,420 --> 00:54:00,260
يا إلهي

752
00:54:00,660 --> 00:54:01,900
لا ، ليس كثيرا

753
00:54:03,060 --> 00:54:06,050
( مي كارلتون)
أنا مسؤولة عن تربية خيول السباق و تدريبهم

754
00:54:06,100 --> 00:54:07,500
ما هو عملك ؟

755
00:54:07,980 --> 00:54:10,500
أنا نادرا ما أجيب على الأسئلة
هذا ما أفعله

756
00:54:10,560 --> 00:54:14,220
تومي ) ، أسرع )
يجب أن نذهب

757
00:54:15,300 --> 00:54:17,570
حسنا قبل أن تذهب
إذا قررت في يوم من الأيام أن تتخلص من المهرة

758
00:54:17,620 --> 00:54:20,420
سأكون مهتمة بالحصول عليها-
أنا أخطط أن أضعها في السباق-

759
00:54:21,220 --> 00:54:22,210
هل لديك مدرب ؟

760
00:54:22,260 --> 00:54:23,300
أنا أعرف أناسا

761
00:54:24,340 --> 00:54:25,410
أنا أعرف بعض الناس أيضا

762
00:54:25,460 --> 00:54:27,690
تومي ) يجب أن نعود بالفتى )
قبل حلول الظلام

763
00:54:27,740 --> 00:54:29,450
و إلا ( بولي ) ستقطع خِصيانك

764
00:54:29,500 --> 00:54:30,740
سوف تقطعهم

765
00:54:31,260 --> 00:54:33,100
نعرف أشخاص مختلفين
على ما أظن

766
00:54:33,152 --> 00:54:35,090
(أبي يعرف (ميك هانكوك

767
00:54:35,620 --> 00:54:37,010
(درب ثلاثة من الفائزين بسباق ( آسكوت

768
00:54:37,060 --> 00:54:38,540
إذا هذا كان والدك

769
00:54:41,380 --> 00:54:41,980
نعم

770
00:54:42,820 --> 00:54:44,340
نحن مشتركين في حظيرة امتلاك خيول

771
00:54:45,180 --> 00:54:47,180
لقد أخذ حصة كبيرة
عندما مات زوجي مقتولا

772
00:54:47,980 --> 00:54:49,240
في (ايبر) بـ(بلجيكا)

773
00:54:49,456 --> 00:54:50,420
(تومي )

774
00:54:50,544 --> 00:54:53,090
يجب أن نعود
إلى السيارة

775
00:54:53,140 --> 00:54:55,100
الدجاج جائع

776
00:54:59,020 --> 00:55:00,620
إذا ، هل ستضعني في عين الاعتبار

777
00:55:02,780 --> 00:55:04,100
سأفعل ذلك

778
00:55:06,260 --> 00:55:08,100
لم تخبرني ماذا تعمل بعد؟

779
00:55:09,260 --> 00:55:10,580
أنا أرتكب أفعال شنيعة

780
00:55:12,220 --> 00:55:13,740
لكنك تعرفين ذلك بالفعل

781
00:55:16,460 --> 00:55:18,980
أخيرا ، في الوقت اللعين

782
00:55:24,060 --> 00:55:25,650
إنها حقيقة أيها الفتى (جوني)

783
00:55:25,700 --> 00:55:29,850
كل ما يريدونه النساء العاملات هذه الأيام
قضيب من الفئة العاملة

784
00:55:29,900 --> 00:55:33,540
تومي ) ربما كانت هي )
الشعور السيء الذي شعرت به

785
00:55:33,568 --> 00:55:35,250
(لقد بدت على ما يرام بالنسبة لي ( كيرلي

786
00:55:35,300 --> 00:55:38,570
كل رجالهم ميتون ، أترى
طلقات ضباط

787
00:55:38,620 --> 00:55:39,730
نعم ، عن طريقنا نحن

788
00:55:39,780 --> 00:55:42,170
كل ما سأقوله أنها
وسيلة تواصل جيدة لعالم السباقات

789
00:55:42,220 --> 00:55:43,370
خذ ( مايكل ) ، أنت ستقود

790
00:55:43,420 --> 00:55:45,050
توماس شيلبي ) ؟)

791
00:55:45,100 --> 00:55:46,300
! ( تومي )

792
00:55:47,740 --> 00:55:49,100
! تومي) استلقي)

793
00:55:52,660 --> 00:55:54,010
تومي شيلبي ) ؟)

794
00:55:54,060 --> 00:55:55,650
ماذا عن (آرثر) اللعين؟

795
00:55:55,700 --> 00:55:57,570
تشرفت بمقابلتك

796
00:55:57,620 --> 00:55:59,010
! أبعدهُ عنه

797
00:55:59,060 --> 00:56:00,450
!! (آرثر) (آرثر)

798
00:56:00,500 --> 00:56:03,250
أبعدهُ عنه

799
00:56:03,300 --> 00:56:05,970
توقّف يا (آرثر)

800
00:56:06,020 --> 00:56:07,450
أبعدهُ

801
00:56:16,780 --> 00:56:18,420
إنتهى الأمر

802
00:56:19,620 --> 00:56:21,180
(آرثر)

803
00:56:22,940 --> 00:56:25,420
اصمت

804
00:56:28,140 --> 00:56:29,660
هيا , هيا

805
00:56:33,860 --> 00:56:34,780
ما زال يتنفس

806
00:56:34,848 --> 00:56:37,010
لا تلوّث الفتى بالدماء

807
00:56:37,060 --> 00:56:40,180
مايكل) أنت لم ترَ شيئا,وهذا لم يحدث)

808
00:56:40,224 --> 00:56:42,330
أعطني المفاتيح

809
00:56:42,380 --> 00:56:43,970
مايكل) أعطني المفاتيح)

810
00:56:44,020 --> 00:56:45,380
أنا أستطيع القيادة

811
00:56:48,140 --> 00:56:49,580
حسنُ,اذهب ,اذهب

812
00:56:49,632 --> 00:56:51,770
تومي) لقد هربوا)

813
00:56:51,820 --> 00:56:54,980
حسنُ لنغادر الآن في اسرع وقت

814
00:57:08,820 --> 00:57:12,540
اذن, كيف جرى الأمر؟

815
00:57:13,680 --> 00:57:15,410
حسنُ,كان الجو باردا في السيارة

816
00:57:15,460 --> 00:57:17,220
ولكنه كان خارقا للعادة,حقا

817
00:57:18,260 --> 00:57:19,580
دعني أشتم أنفاسك

818
00:57:23,300 --> 00:57:24,860
هل تعاملوا بأدب ؟

819
00:57:27,380 --> 00:57:29,570
كانوا مذهلين يا أمي

820
00:57:29,620 --> 00:57:31,780
كانوا مذهلين حقا

821
00:57:38,100 --> 00:57:42,370
<font color="#fafc3e">♪ هناك شيطان ينتظر خارج عتبة بابك ♪

822
00:57:42,420 --> 00:57:45,370
<font color="#fafc3e">♪ كم تبقى من الوقت؟ ♪

823
00:57:45,420 --> 00:57:49,290
<font color="#fafc3e">♪ هناك شيطان ينتظر خارج عتبة بابك ♪

824
00:57:49,340 --> 00:57:52,370
<font color="#fafc3e">♪ كم تبقى من الوقت؟ ♪

825
00:57:52,420 --> 00:57:56,450
<font color="#fafc3e">♪مطروحٌ أرضا, و ينهق كما الحمير ,و ينبش الأرض بحوافره ♪

826
00:57:56,500 --> 00:57:59,450
<font color="#fafc3e">♪ كم تبقى من الوقت؟ ♪

827
00:57:59,500 --> 00:58:03,570
<font color="#fafc3e">♪ وهو يدوي من الألم و يزحف نحو الجدران ♪

828
00:58:03,620 --> 00:58:06,610
<font color="#fafc3e">♪ كم تبقى من الوقت؟ ♪

829
00:58:06,660 --> 00:58:10,490
<font color="#fafc3e">♪ هناك شيطان ينتظر خارج عتبة بابك ♪

830
00:58:10,540 --> 00:58:13,690
<font color="#fafc3e">♪ كم تبقى من الوقت؟ ♪

831
00:58:13,740 --> 00:58:17,610
<font color="#fafc3e">♪ إنه خائر القوى , و مكسور من قِبل العالم ♪

832
00:58:17,660 --> 00:58:20,770
<font color="#fafc3e">♪ كم تبقى من الوقت؟ ♪

833
00:58:20,820 --> 00:58:24,730
<font color="#fafc3e">♪ إنه يصرخ مناديًا اسمك , ويطلب المزيد ♪

834
00:58:24,780 --> 00:58:27,970
<font color="#fafc3e">♪ كم تبقى من الوقت؟ ♪

835
00:58:28,020 --> 00:58:31,730
<font color="#fafc3e">♪ هناك شيطان يزحف على أرضيتك  ♪

836
00:58:31,780 --> 00:58:34,930
<font color="#fafc3e">♪ كم تبقى من الوقت؟ ♪

837
00:58:34,980 --> 00:58:35,600
<font color="#fafc3e">♪ و هو طاعن في السن , وأحمق , وجائع و متألم ♪

838
00:58:35,600 --> 00:58:38,540
*(كارليتون) للعناية بالمواشي و الخيول الأصيلة*
<font color="#fafc3e">♪ و هو طاعن في السن , وأحمق , وجائع و متألم ♪

839
00:58:38,576 --> 00:58:41,770
<font color="#fafc3e">♪ و هو أعرج و أعمى و قذر و فقير ♪

840
00:58:41,820 --> 00:58:45,170
<font color="#fafc3e">♪ امنحه المزيد, امنحه المزيد,امنحه المزيد ♪

841
00:58:45,220 --> 00:58:46,820
<font color="#fafc3e">♪امنحه المزيد ♪

842
00:58:48,660 --> 00:58:55,540

<font color="#3399cc" face="Comic Sans MS" size="24"> </b>  <font color="#3399cc"><b><b>
<b>@BlayzieBone + @Alfridoo22 تـرجـمة</b> </b><font color="#b00000"></font></font></font>

