1
00:00:19,935 --> 00:00:21,403
<i>.(هكسلي) محطة</i>

2
00:00:21,404 --> 00:00:23,772
اللعنة

3
00:00:23,773 --> 00:00:26,408
آسفة

4
00:00:26,409 --> 00:00:30,443
<i>التوقف القادم
(هكسلي)محطة </i>

5
00:00:43,973 --> 00:00:45,474
<i>(نيويورك )القطار التالي إلى </i>

6
00:00:45,475 --> 00:00:47,076
<i>سيغادر
8B على الرصيف </i>

7
00:00:47,077 --> 00:00:48,577
<i>خلال عشر دقائق</i>

8
00:00:48,578 --> 00:00:50,980
<i>(نيويورك )القطار التالي إلى </i>

9
00:00:50,981 --> 00:00:53,544
<i>8B خلال 10 دقائق رصيف</i>

10
00:00:53,545 --> 00:00:55,885
<i>(سارة )مرحباً معك</i>

11
00:00:55,886 --> 00:01:00,420
نعم لقد عدت إلى البلدة

12
00:01:02,391 --> 00:01:07,194
أريد أن أقابل (كيرا)، حسناً؟

13
00:01:09,575 --> 00:01:12,341
حسناً، ذلك ليس عادل، أليس كذلك؟

14
00:01:14,035 --> 00:01:17,741
هل يمكنني على الأقل التحدث إليها؟

15
00:01:17,742 --> 00:01:19,818
مرحباً؟

16
00:01:19,819 --> 00:01:22,718
!حقيرة

17
00:02:24,115 --> 00:02:26,618
!أوقف القطار
!أوقف القطار

18
00:02:26,619 --> 00:02:31,020
!أوقف القطار

19
00:02:34,826 --> 00:02:36,327
<i>،إنتبهوا إلي
من فضلكم</i>

20
00:02:36,328 --> 00:02:38,763
<i>نظراً للحالة الطارئة</i>

21
00:02:38,764 --> 00:02:40,798
قفي بالخلف
!تراجعي للخلف

22
00:02:40,799 --> 00:02:45,234
!سيطر على الأمور هنا، الآن

23
00:03:09,813 --> 00:03:20,040
<font color="#ff0000">**ترجمة**</font>
<font color="#00ff00">YaSSeR</font>

24
00:03:20,041 --> 00:03:24,341
<b><font color="#00ffff">الحلقة الأولى</font>
<font color="#804000">"الإنتخاب الطبيعي"</font></b>

25
00:04:09,228 --> 00:04:12,162
(اليزابيث تشيلدز)

26
00:04:16,002 --> 00:04:18,468
هاتفان

27
00:04:32,418 --> 00:04:33,920
يا إلهي

28
00:04:33,921 --> 00:04:36,820
تبدين بحالة مزرية{\pos(190,220)}

29
00:04:37,257 --> 00:04:38,357
مرحباً

30
00:04:38,358 --> 00:04:39,392
مرحباً

31
00:04:39,393 --> 00:04:40,993
لا، لكن حقاً

32
00:04:40,994 --> 00:04:43,162
مقرف
حسناً

33
00:04:43,163 --> 00:04:45,064
كيف الحياة معك، (فيليكس)؟

34
00:04:45,065 --> 00:04:48,134
كل ذلك ولا تري؟
لن تفهمي{\pos(190,220)}

35
00:04:48,135 --> 00:04:49,936
لم أفوت عيد ميلادك، أليس كذلك؟{\pos(190,220)}

36
00:04:49,937 --> 00:04:52,538
لا. أعلم. هذا تافه للغاية

37
00:04:52,539 --> 00:04:54,240
والسبب الوحيد أني هنا{\pos(190,220)}

38
00:04:54,241 --> 00:04:55,875
<i>(بوبي)مرحباً</i>

39
00:04:55,876 --> 00:04:57,043
<i>(فيليكس )مرحباً{\pos(190,220)}</i>

40
00:04:57,044 --> 00:04:58,277
<i>؟(جينيس )-
نعم-</i>

41
00:04:58,278 --> 00:05:00,846
كيف حال (فيك) الغبي؟{\pos(190,220)}

42
00:05:00,847 --> 00:05:02,882
حسناً، لقد ضربته أولاً هذه المرة

43
00:05:02,883 --> 00:05:06,452
...بطفاية السجائر لذا

44
00:05:06,453 --> 00:05:10,053
هو متورم قليلاً

45
00:05:14,492 --> 00:05:15,493
كوك؟

46
00:05:15,494 --> 00:05:17,461
<i>(فيك )إنه لـ
تعتقد أنه يمكنك أن توصله</i>

47
00:05:17,462 --> 00:05:19,096
لأحد رجالك بشارع (باي)؟

48
00:05:19,097 --> 00:05:20,898
ليس لديك فكرة كم يكلفني ذلك{\pos(190,220)}

49
00:05:20,899 --> 00:05:22,399
%سأعطيك 20{\pos(190,220)}

50
00:05:22,400 --> 00:05:23,934
أنا لا أتحدث عن نصيبي، سارة{\pos(190,220)}

51
00:05:23,935 --> 00:05:25,503
أنا أتحدث عن سمعتي

52
00:05:25,504 --> 00:05:26,871
ما الذي تنوينه؟

53
00:05:26,872 --> 00:05:28,239
أنا هنا من أجل (كيرا)، (في)

54
00:05:28,240 --> 00:05:30,241
بعد ما حدث، أتظني حقاً
أن السيدة (اس)

55
00:05:30,242 --> 00:05:31,775
ستسمح لك بأخذها؟

56
00:05:31,776 --> 00:05:33,677
إنها إبنتي
ستكون مجبرة

57
00:05:33,678 --> 00:05:35,913
لقد كنت راحلة
لعام تقريباً، سارة

58
00:05:35,914 --> 00:05:38,382
أنا لا أحاسبك

59
00:05:38,383 --> 00:05:39,683
أنا فقط اوضح

60
00:05:39,684 --> 00:05:41,151
حسناً؟

61
00:05:41,152 --> 00:05:42,152
تا

62
00:05:42,153 --> 00:05:43,554
حسناً، لقد عدت مرة أخرى

63
00:05:43,555 --> 00:05:45,055
سارة المعتادة المندفعة

64
00:05:45,056 --> 00:05:46,156
واضح

65
00:05:46,157 --> 00:05:49,827
وبالمناسبة، شيء غريب جداً
حدث للتو بمحطة القطار

66
00:05:49,828 --> 00:05:51,061
ماذا؟

67
00:05:51,062 --> 00:05:52,997
رأبت فتاة تنتحر

68
00:05:54,699 --> 00:05:55,900
قافزةً؟

69
00:05:55,901 --> 00:05:57,401
نعم، ولقد بدت

70
00:05:57,402 --> 00:05:59,970
شبهي تماماً، (فيليكس)

71
00:05:59,971 --> 00:06:03,872
ماذا تعني؟

72
00:06:04,708 --> 00:06:06,210
لقد سرقتي الجثة

73
00:06:06,211 --> 00:06:07,845
لا، لقد تركت الحقيبة
على الرصيف

74
00:06:07,846 --> 00:06:11,246
أليس ذلك تحديدأ
سرقة لجثتها؟

75
00:06:16,720 --> 00:06:19,156
حسناً، ذلك غريب

76
00:06:19,157 --> 00:06:20,190
نعم، ألا تعتقد؟

77
00:06:20,191 --> 00:06:21,258
(إليزابيث تشيلدز)؟

78
00:06:21,259 --> 00:06:25,062
إنها أنت مع قصة شعر
أنيقة وعنوان أنيق

79
00:06:25,063 --> 00:06:27,097
ما هذا بحق الجحيم، (فيليكس)؟
هل لي أخت توأم؟

80
00:06:27,098 --> 00:06:28,599
حسناً، الآن وانت

81
00:06:28,600 --> 00:06:31,201
يتيمة صغيرة بائسة
كل شيء ممكن

82
00:06:31,202 --> 00:06:34,738
أو هكذا سنقنع أنفسنا

83
00:06:34,739 --> 00:06:37,107
سأصعد إلى شقتها

84
00:06:37,108 --> 00:06:40,611
حسناً، لتعرفي من هي أم
لتسرقي بقية أغراضها؟

85
00:06:40,612 --> 00:06:43,378
لا يوجد سيارة
لا بد وأن هناك سيارة

86
00:06:45,482 --> 00:06:47,984
أهذا هاتفها؟

87
00:06:47,985 --> 00:06:52,053
نعم-
حسناً، ردي عليه-

88
00:06:54,859 --> 00:06:57,861
حاول أن تحصل مقابله على 20ألف

89
00:06:57,862 --> 00:07:01,362
.لا بأس، جيد
ماذا عن (فيك)؟

90
00:07:03,100 --> 00:07:04,601
سأهاتفك

91
00:07:04,602 --> 00:07:06,336
حسناً
حسناً؟

92
00:07:06,337 --> 00:07:08,803
حسناً

93
00:07:52,247 --> 00:07:54,814
!مرحباً

94
00:08:22,277 --> 00:08:24,811
رفيق

95
00:08:26,415 --> 00:08:28,782
مربعات

96
00:08:32,054 --> 00:08:33,422
(بول ديردن)

97
00:08:33,423 --> 00:08:36,589
خارج البلدة حتى السبت

98
00:08:57,279 --> 00:09:00,148
حسناً؟

99
00:09:00,149 --> 00:09:02,150
جودة قذرة

100
00:09:02,151 --> 00:09:03,986
سأعطيك 10آلاف دولار
في المقابل

101
00:09:03,987 --> 00:09:05,721
10؟ مع المرح؟

102
00:09:05,722 --> 00:09:07,756
يمكنك ان تقدم أفضل من ذلك

103
00:09:07,757 --> 00:09:09,558
سأفكر في الأمر

104
00:09:09,559 --> 00:09:10,859
يفضل أن تفكر بسرعة

105
00:09:10,860 --> 00:09:13,228
حسناً

106
00:09:13,229 --> 00:09:15,631
حسناً

107
00:09:15,632 --> 00:09:18,840
اللعنة

108
00:09:21,070 --> 00:09:22,870
ماذا؟

109
00:09:22,871 --> 00:09:24,239
أين (سارة) بحق الجحيم؟

110
00:09:24,240 --> 00:09:25,607
اللعنة، (فيك)
أين هي؟

111
00:09:25,608 --> 00:09:26,774
لا أستطيع التنفس

112
00:09:27,776 --> 00:09:29,143
!(سارة)

113
00:09:29,144 --> 00:09:31,079
!(سارة)؟

114
00:09:31,080 --> 00:09:32,914
ماذا حل بك؟

115
00:09:32,915 --> 00:09:35,049
أين (سارة)؟
(تودلس )

116
00:09:35,050 --> 00:09:36,985
أين هي؟-
لا اعلم-

117
00:09:36,986 --> 00:09:39,153
لم أراها لما يقرب من عام

118
00:09:39,154 --> 00:09:40,388
لقد كانت معك-
هراء-

119
00:09:40,389 --> 00:09:41,889
إنها لم تعد مسؤوليتي بعد الآن

120
00:09:41,890 --> 00:09:43,224
إستمع إلي (فيليكس)

121
00:09:43,225 --> 00:09:44,892
سأسألك لمرة واحدة
أين الكوك؟

122
00:09:44,893 --> 00:09:46,194
كوكايين؟

123
00:09:46,195 --> 00:09:48,627
(فيليكس)

124
00:09:49,098 --> 00:09:50,898
لا بأس، حسناً

125
00:09:50,899 --> 00:09:53,568
ها هو

126
00:09:53,569 --> 00:09:55,637
إعطني رأسك

127
00:09:55,638 --> 00:09:57,805
ذلك مضحك بحق

128
00:09:57,806 --> 00:09:59,807
ماذا حل برأسك؟

129
00:09:59,808 --> 00:10:01,175
.حسناً لنرى
(سارة) غافلتني

130
00:10:01,176 --> 00:10:02,577
ثم هربت بالكوك

131
00:10:02,578 --> 00:10:08,816
!إستمع إلي إستمع إلي
إستمع أنا تحت قبضة (بوتشي) إنظر إلي

132
00:10:08,817 --> 00:10:10,184
أتفهم؟
!إنظر إلي

133
00:10:10,185 --> 00:10:12,253
وهذا سوف يسبب الأذى لي

134
00:10:12,254 --> 00:10:15,821
حتى أجدها، أنت المسؤول

135
00:10:20,361 --> 00:10:22,630
أتمانع لو أخذت هذه؟

136
00:10:22,631 --> 00:10:25,166
،سأعود. يفضل أن تكون هي هنا
كيكة الفواكه

137
00:10:25,167 --> 00:10:28,236
من الجميل رؤيتك مرة أخرى، (فيكتور)

138
00:10:28,237 --> 00:10:31,038
(سارة)

139
00:10:31,339 --> 00:10:32,606
معك (بيث)

140
00:10:32,607 --> 00:10:36,543
إذا بطاقتي وصلت للحد الأقصى لكن

141
00:10:36,544 --> 00:10:39,079
وأريد أن احجز جناح
ورفيقي الجديد

142
00:10:39,080 --> 00:10:41,081
(بول) خارج البلدة لإجازة نهاية الأسبوع

143
00:10:41,082 --> 00:10:43,783
لسوء الحظ، رفيقك الحقيقي (فيك) الغبي

144
00:10:43,784 --> 00:10:46,152
<i>هنا بالفعل-
اللعنة-</i>

145
00:10:46,153 --> 00:10:47,654
<i>أنا بخير
بالمناسبة شكراً لك</i>

146
00:10:47,655 --> 00:10:48,855
أنا آسفة (في)

147
00:10:48,856 --> 00:10:50,957
مخدراتك رديئة
بالمناسبة

148
00:10:50,958 --> 00:10:52,563
سأكون محظوظ لو حصلت
على 10آلاف مقابلها

149
00:10:52,564 --> 00:10:53,894
ماذا؟
هذا لا يكفي

150
00:10:53,895 --> 00:10:55,262
من اجل ماذا؟

151
00:10:55,263 --> 00:10:57,030
،لنرحل (في)
لنستقر

152
00:10:57,031 --> 00:10:58,398
مع (كيرا) في مكان ما

153
00:10:58,399 --> 00:11:00,133
سارة، من هي (إليزابيث تشبلدز)؟

154
00:11:00,134 --> 00:11:01,768
لا أعرف

155
00:11:01,769 --> 00:11:03,570
إنها مجرد فتاة تشبهني

156
00:11:03,571 --> 00:11:06,439
فتاة لها حياة سعيدة

157
00:11:06,440 --> 00:11:09,301
،لو كانت سعيدة جداً
فلماذا إنتحرت إذاً؟

158
00:11:11,211 --> 00:11:12,679
إنتظر

159
00:11:12,680 --> 00:11:15,582
<i>(في)، لديها حساب
يحوي 75 ألف دولار</i>

160
00:11:15,583 --> 00:11:17,217
<i>قولي مرة أخرى</i>

161
00:11:17,218 --> 00:11:19,319
خمسة وسبعون ألف

162
00:11:19,320 --> 00:11:24,057
،الحساب فُتِحَ قريباً
منذ حوالي ثلاثة أسابيع

163
00:11:24,058 --> 00:11:25,959
ذلك كافي لنهرب من (فيك) الدموي

164
00:11:25,960 --> 00:11:27,494
يمكننا أن نرحل بهذا المبلغ، (فيليكس)

165
00:11:27,495 --> 00:11:28,762
ثلاثتنا

166
00:11:28,763 --> 00:11:32,399
سارة، في أي لحظة، شخص ما سيُتعرف
على الجثة وستنتهي اللعبة

167
00:11:32,400 --> 00:11:34,734
لذا يجب أن تتراجعي عن
كل ذلك فوراً

168
00:11:34,735 --> 00:11:37,403
<i>قمت بعمل رائع
بطفاية السجائر ، بالمناسبة</i>

169
00:11:37,404 --> 00:11:39,205
لدى (فيك) غرز
مرحباً؟

170
00:11:39,206 --> 00:11:40,606
<i>أنا أقف خارج
محطة (هكسلي) الآن</i>

171
00:11:40,607 --> 00:11:42,007
إخرس
أنا أفكر

172
00:11:42,008 --> 00:11:43,409
<i>كما ترون
يتم إخلائها</i>

173
00:11:43,410 --> 00:11:44,810
<i>قامت السلطات
بإخلاء المحطة</i>

174
00:11:44,811 --> 00:11:47,012
<i>بعد رؤية إمرأة
تسقط على السكة</i>

175
00:11:47,013 --> 00:11:49,942
<i>وتُقتل
الآن، شهود العيان غير متأكدين</i>

176
00:11:49,943 --> 00:11:51,444
<i>كيف وصلت المرأة
إلى السكة</i>

177
00:11:51,445 --> 00:11:53,212
<i>أو ما إذا كان فعل
غير قانوني هو المسؤول</i>

178
00:11:53,213 --> 00:11:55,448
<i>لم تفصح الشرطة
عن أي تفاصيل إضافية.</i>

179
00:11:55,449 --> 00:11:57,078
ليس لدي فكرة

180
00:11:57,079 --> 00:11:59,048
<i>حسناً، أريني إبتسامة عريضة
أريد إبتسامة عريضة</i>

181
00:11:59,049 --> 00:12:00,750
<i>لماذا تصورني الآن؟
أنا أحب تصويرك</i>

182
00:12:00,751 --> 00:12:03,608
<i>حسناً حسناً حسناً</i>

183
00:12:07,655 --> 00:12:09,590
♪ Live fast,
die young ♪

184
00:12:09,591 --> 00:12:11,592
♪ bad girls do it well

185
00:12:11,593 --> 00:12:15,496
♪ live fast, die young,
bad girls do it well ♪

186
00:12:15,497 --> 00:12:18,466
♪ live fast, die young,
bad girls do it well ♪

187
00:12:18,467 --> 00:12:20,768
♪ live fast, die young,
bad girls do it well ♪

188
00:12:20,769 --> 00:12:22,470
♪ my chain hits my chest ♪

189
00:12:22,471 --> 00:12:24,071
♪ when I'm bangin'
on the dashboard ♪

190
00:12:24,072 --> 00:12:25,306
اللعنة

191
00:12:25,307 --> 00:12:27,641
خزانة ادوية

192
00:12:27,642 --> 00:12:29,443
♪ Get back

193
00:12:29,444 --> 00:12:30,745
♪ get down

194
00:12:30,746 --> 00:12:33,681
♪ pull me closer,
if you think you can hang ♪

195
00:12:33,682 --> 00:12:35,950
♪ hands up

196
00:12:35,951 --> 00:12:37,318
♪ hands high

197
00:12:37,319 --> 00:12:38,652
♪ don't go screamin'

198
00:12:38,653 --> 00:12:39,920
<i>هل أنت مستعدة لوضع جسدك</i>

199
00:12:39,921 --> 00:12:41,922
<i>في الجحيم لشهورl
للنهاية؟</i>

200
00:12:41,923 --> 00:12:44,024
<i>أنت محق</i>

201
00:12:44,025 --> 00:12:45,326
♪ I'm comin' in the
Cherokee gasoline ♪

202
00:12:45,327 --> 00:12:46,761
أنت محق

203
00:12:46,762 --> 00:12:47,795
♪ There's steam
on the window screen ♪

204
00:12:47,796 --> 00:12:49,263
♪ take it, take it

205
00:12:49,264 --> 00:12:52,199
♪ wheels bouncin'
like a trampoline ♪

206
00:12:52,200 --> 00:12:53,634
<i>أنت محق</i>

207
00:12:53,635 --> 00:12:55,035
أنت محق

208
00:12:55,036 --> 00:12:56,170
...أنت

209
00:12:56,171 --> 00:12:59,938
...أنت محـ
أنت محق

210
00:13:00,008 --> 00:13:01,609
♪ Bad girls do it well

211
00:13:01,610 --> 00:13:03,878
♪ live fast, die young,
bad girls do it well ♪

212
00:13:03,879 --> 00:13:06,514
آسفة، (آرت)، أيما كنت

213
00:13:06,515 --> 00:13:08,516
أنا أسعى للخير

214
00:13:08,517 --> 00:13:09,984
<i>You're damn right.</i>

215
00:13:09,985 --> 00:13:11,485
أنت محق

216
00:13:11,486 --> 00:13:13,020
♪ My chain hits my chest ♪

217
00:13:13,021 --> 00:13:14,889
أنت محق

218
00:13:14,890 --> 00:13:16,123
♪ Back it, back it

219
00:13:16,124 --> 00:13:18,292
♪ yeah, pull up
to the bumper game ♪

220
00:13:18,293 --> 00:13:19,627
♪ with a signal

221
00:13:19,628 --> 00:13:21,362
♪ cover me, 'cause
I'm changin' lanes ♪

222
00:13:21,363 --> 00:13:22,830
♪ had a handle on it

223
00:13:22,831 --> 00:13:25,266
♪ my life, I broke it

224
00:13:25,267 --> 00:13:26,834
♪ when I get
to where I'm goin' ♪

225
00:13:26,835 --> 00:13:30,003
♪ gonna have you sayin' it ♪

226
00:13:30,304 --> 00:13:31,404
مرحباً

227
00:13:31,405 --> 00:13:33,539
(بيث تشيلدز)

228
00:13:33,540 --> 00:13:34,874
لدي موعد مع المدير

229
00:13:34,875 --> 00:13:36,209
(ستيفن ريجز)

230
00:13:36,210 --> 00:13:39,910
بالتأكيد، سأخبره أنك هنا

231
00:13:41,214 --> 00:13:43,182
!(فيليكس)

232
00:13:44,184 --> 00:13:45,818
إستخدمه او إغلقه، حسناً؟

233
00:13:45,819 --> 00:13:47,954
لا تضربيني بالمنشفة، (بوبي)

234
00:13:47,955 --> 00:13:51,221
لقد مررت بصدمة قوية في الطفولة

235
00:14:02,168 --> 00:14:04,070
نعم، مرحباً

236
00:14:04,071 --> 00:14:05,972
بشع كليةً

237
00:14:05,973 --> 00:14:07,807
كما هو واضح، فتاة إنتحرت

238
00:14:07,808 --> 00:14:09,308
بمحطة (هكسلي) الليلة الماضية

239
00:14:09,309 --> 00:14:11,778
وأعتقد اني اعرفها

240
00:14:11,779 --> 00:14:14,480
(سارة)
(سارة مانينج)

241
00:14:14,481 --> 00:14:17,083
(بيث)؟

242
00:14:17,084 --> 00:14:18,084
!مرحباً

243
00:14:18,085 --> 00:14:19,251
سعدت بلقائك مرة أخرى

244
00:14:19,252 --> 00:14:20,419
كيف حالك؟

245
00:14:20,420 --> 00:14:21,988
بخير، (ستيفن)،شكراً

246
00:14:21,989 --> 00:14:24,290
مشغول

247
00:14:24,291 --> 00:14:26,959
لقد وصلت الأسبوع الماضي
في الـ2:14

248
00:14:26,960 --> 00:14:29,428
لقد تأخرت نصف ساعة فقط
ولكن ذلك كاد يقتلني

249
00:14:29,429 --> 00:14:31,430
ماذا فعلتي في سباق العدو
الخيري الأخير؟

250
00:14:31,431 --> 00:14:34,433
لا أعرف حقيقةً

251
00:14:34,434 --> 00:14:37,169
أريد ان أقوم بسحب كبير

252
00:14:37,170 --> 00:14:38,738
من هذا الحساب

253
00:14:38,739 --> 00:14:40,439
أرى كما يبدو ان هذا الحساب

254
00:14:40,440 --> 00:14:41,807
الذي فتحتيه قريباً

255
00:14:41,808 --> 00:14:43,676
نعم، سأترك فيه 500 دولار

256
00:14:43,677 --> 00:14:45,911
لأبقي على الحساب مفتوح

257
00:14:45,912 --> 00:14:47,480
ولكن أريد الباقي نقداً، من فضلك

258
00:14:47,481 --> 00:14:49,081
نقداً؟

259
00:14:49,082 --> 00:14:50,449
نعم

260
00:14:50,450 --> 00:14:51,884
..أنا أنصح بمراجعة أمين الصندوق ،لو

261
00:14:51,885 --> 00:14:54,920
لا، خمسينات ومئات من فضلك

262
00:14:54,921 --> 00:14:56,889
حسناً، نحن لا نبقي هذا القدر من السيولة

263
00:14:56,890 --> 00:14:59,392
إنظري، أي مبلغ فوق الـ10 آلاف
يجب أن يتم بطلب مخصص

264
00:14:59,393 --> 00:15:01,627
ويأخذ من يومين إلى أربعة
أيام عمل

265
00:15:01,628 --> 00:15:05,531
...لذا

266
00:15:05,532 --> 00:15:08,901
(ستيفن)

267
00:15:08,902 --> 00:15:11,070
ماذا يمكنني أن أفعل

268
00:15:11,071 --> 00:15:12,905
لأعجل من الأمر؟

269
00:15:12,906 --> 00:15:17,341
أتعلم، 24 ساعة

270
00:15:17,443 --> 00:15:19,678
أيمكنني أن أرعى

271
00:15:19,679 --> 00:15:24,414
سباقك الخيري القادم؟

272
00:15:25,184 --> 00:15:28,387
.بالتأكيد يمكنك
.إتفقنا

273
00:15:28,388 --> 00:15:31,190
...لكن

274
00:15:31,191 --> 00:15:33,092
هذا البطاقة

275
00:15:33,093 --> 00:15:35,528
لست متأكدة إذا ما كنت فعلتها بعد

276
00:15:35,529 --> 00:15:37,563
لو كنت فعلت، أريد
ان أغير الرقم السري

277
00:15:37,564 --> 00:15:39,732
إزالة مغنطتها، ربما؟
نعم

278
00:15:39,733 --> 00:15:41,233
أتعرف؟

279
00:15:41,234 --> 00:15:42,835
لنبدأ بواحدة جديدة

280
00:15:42,836 --> 00:15:44,437
وبعدها سنرتب أمر السحب

281
00:15:44,438 --> 00:15:45,438
حسناً

282
00:15:45,439 --> 00:15:47,940
حسناً

283
00:15:47,941 --> 00:15:49,775
أتريدي أن تصلي

284
00:15:49,776 --> 00:15:53,245
إلى صندوق الودائع خاصتك كذلك؟

285
00:15:53,246 --> 00:15:54,647
نعم

286
00:15:54,648 --> 00:15:58,281
أود ذلك، (ستين)

287
00:16:00,753 --> 00:16:05,288
أين أنت"
"يجب أن أراك

288
00:16:06,325 --> 00:16:09,860
نعم، حظ طيب مع ذلك

289
00:16:17,403 --> 00:16:21,805
(أليسون هندركس)
(إليزابيث تشيلدز)

290
00:16:22,141 --> 00:16:26,042
(كاتيا أوبنجر)

291
00:16:49,433 --> 00:16:51,068
ماذا تفعلين؟

292
00:16:51,069 --> 00:16:54,104
اللعنة

293
00:16:54,105 --> 00:16:56,006
!إركبي السيارة

294
00:16:56,007 --> 00:16:58,475
حسناً
لا، شكراً

295
00:16:58,476 --> 00:17:00,010
!إنظري، إركبي السيارة، اللعنة

296
00:17:00,011 --> 00:17:02,246
ما التهمة؟

297
00:17:02,247 --> 00:17:04,946
لا تفعلي،(بيث)، ليس اليوم

298
00:17:07,117 --> 00:17:08,452
!نحن متأخرين

299
00:17:08,453 --> 00:17:12,621
نعم، حسناً، إهدأ

300
00:17:20,097 --> 00:17:23,033
أين كنت؟

301
00:17:23,034 --> 00:17:24,602
كنا سنكرر ذلك مرة أخرى

302
00:17:24,603 --> 00:17:30,140
نعم،نعم
لقد تم تأخيري

303
00:17:30,141 --> 00:17:31,642
لا تفلق

304
00:17:31,643 --> 00:17:33,010
.أنا قلق
.فجأة

305
00:17:33,011 --> 00:17:35,246
،لا تعيري أي إهتمام
لقد غضبت بشدة

306
00:17:35,247 --> 00:17:38,582
موخرتي على المحك هنا أيضاً

307
00:17:38,583 --> 00:17:41,151
الآن، من الأفضل أن تكوني مستعدة

308
00:17:41,152 --> 00:17:42,586
!هل أنت مستعدة؟

309
00:17:42,587 --> 00:17:46,156
.نعم
نعم، أنا مستعدة

310
00:17:46,157 --> 00:17:48,659
أنت مبالغة في زيك بشكل واضح

311
00:17:48,660 --> 00:17:50,361
،أكنت بالخارج طوال اليل
أو شيء كهذا؟

312
00:17:50,362 --> 00:17:55,232
لا، أتعرف؟ اعطني لحظة
سأذهب لأغير ملابسي

313
00:17:55,233 --> 00:17:58,435
نعم، حسناً ربما تتركيني مرة أخرى

314
00:17:58,436 --> 00:18:06,239
إنظري (بيث) أنا أعرف أن هذه القذارة صعبة بما
فيه الكفاية ولكن يجب أن تتوقفي عن جعلها أصعب

315
00:18:12,049 --> 00:18:14,385
(آرت)

316
00:18:14,386 --> 00:18:16,086
قود فحسب

317
00:18:17,287 --> 00:18:20,990
أهذه هي؟

318
00:18:20,991 --> 00:18:23,092
نعم، نعم

319
00:18:23,093 --> 00:18:24,494
هل أنت بخير؟

320
00:18:24,495 --> 00:18:25,928
.نعم
نعم، أنا بخير

321
00:18:25,929 --> 00:18:28,228
حسناً

322
00:18:30,433 --> 00:18:32,635
(كولين)

323
00:18:32,636 --> 00:18:34,437
أيمكنني أن أدعوك (كولين)؟

324
00:18:34,438 --> 00:18:35,771
أمي تدعوني بذلك

325
00:18:35,772 --> 00:18:39,408
حسناً، لا تفهمني بشكل خاطيء

326
00:18:39,409 --> 00:18:40,843
أنا عادة أستمتع بالأشياء المخيفة،

327
00:18:40,844 --> 00:18:42,278
إنه فقط

328
00:18:42,279 --> 00:18:44,747
،الجو هنا
هل انا فقط؟

329
00:18:44,748 --> 00:18:46,249
...لأن رائحته مثل

330
00:18:46,250 --> 00:18:50,617
لا، إنه الموت

331
00:18:52,555 --> 00:18:53,556
يمكنك فعلها، على الرغم من ذلك

332
00:18:53,557 --> 00:18:55,691
يمكن أن تكون عملية إرشاد

333
00:19:14,177 --> 00:19:15,711
اللعنة

334
00:19:15,712 --> 00:19:18,912
هيا بنا

335
00:19:42,505 --> 00:19:45,372
مرحباً، حظ سعيد، (بيث)

336
00:19:46,409 --> 00:19:48,411
"تأخير عصري"
أهذا ما تسميه؟
<font color="#ff0000">-تأخير بغرض لفت الانتباه والتحضير-</font>

337
00:19:48,412 --> 00:19:50,546
إنها هنا، حضرة الملازم

338
00:19:50,547 --> 00:19:52,381
أصبحتي مشغولة
حضرة المحققة تعالي معي

339
00:19:52,382 --> 00:19:54,016
!إنتهى العرض

340
00:19:57,354 --> 00:19:58,921
إلتزمي بنص إفادتك

341
00:19:58,922 --> 00:20:02,823
وستكوني بخير، حسناً؟

342
00:20:06,229 --> 00:20:09,432
يجب أن أذهب إلى دورة المياه

343
00:20:09,433 --> 00:20:11,200
حضرة الملازم

344
00:20:11,201 --> 00:20:12,969
لا بأس

345
00:20:12,970 --> 00:20:15,571
رتبي حالك

346
00:20:15,572 --> 00:20:17,039
حضرة المحقق

347
00:20:17,040 --> 00:20:18,207
نعم

348
00:20:18,208 --> 00:20:21,277
دورة المياه من هنا

349
00:20:21,278 --> 00:20:23,577
حسناً

350
00:20:45,067 --> 00:20:47,069
(فيايكس)
(بيث) شرطية

351
00:20:47,070 --> 00:20:49,771
،أنا شرطية، (فيليكس)
.إلغي

352
00:20:49,772 --> 00:20:52,941
ذلك سيكون مروع، (فيليكس)

353
00:20:52,942 --> 00:20:54,843
،ولكن بالنسبة لها
كان لحظي، حسناً؟

354
00:20:54,844 --> 00:20:57,143
حسناً

355
00:20:58,480 --> 00:20:59,615
يا إلهي

356
00:20:59,616 --> 00:21:01,917
هذا

357
00:21:01,918 --> 00:21:05,351
...هذا

358
00:21:12,527 --> 00:21:14,963
حسناً، لا أستطيع
لا يمكنني فعل ذلك

359
00:21:14,964 --> 00:21:16,431
...لديك
...أحتاج ان

360
00:21:16,432 --> 00:21:17,933
ذلك عبثي جداً
لا أستطيع

361
00:21:17,934 --> 00:21:20,235
لا بأس
يمكنك أن تتكيء علي

362
00:21:20,236 --> 00:21:23,269
حسناً

363
00:21:48,063 --> 00:21:50,830
شكراً لك

364
00:21:52,367 --> 00:21:55,570
مياه المشرحة
لذيذة

365
00:21:55,571 --> 00:21:56,638
أهذه هي؟

366
00:21:56,639 --> 00:21:58,006
نعم

367
00:21:58,007 --> 00:22:00,241
.أختك
.أنا آسف جداً

368
00:22:00,242 --> 00:22:03,244
أختي في النشأة ولكننا
كنا مقربيين جداً

369
00:22:03,245 --> 00:22:06,247
كما تعلم، لقد قضينا
كل سنوات التكوين معاً

370
00:22:06,248 --> 00:22:08,550
حسناً

371
00:22:08,551 --> 00:22:13,655
حسناً، هناك القليل من
الأشياء تحتاج أن توقعها

372
00:22:13,656 --> 00:22:15,523
ولكن إن كنت

373
00:22:15,524 --> 00:22:19,093
إذا...كنت..تريد أحد
لتتحدث إليه

374
00:22:19,094 --> 00:22:21,162
كما تعلم

375
00:22:21,163 --> 00:22:24,730
...أثناء الشراب

376
00:22:25,133 --> 00:22:29,168
ألست وحيد وغريب

377
00:22:45,752 --> 00:22:48,956
حسناً، إفادة الضابطة
(إليزابيث تشيلدز)

378
00:22:48,957 --> 00:22:51,091
سجلت فيها إطلاق نار أثناء الخدمة

379
00:22:51,092 --> 00:22:54,328
في السابع من أكتوبر من هذا العام
مسبباً

380
00:22:54,329 --> 00:22:56,663
وقوع ضحية مدنية
واحدة، (مارجريت تشين)

381
00:22:56,664 --> 00:22:59,466
تحدثي بنفسك من فضلك

382
00:22:59,467 --> 00:23:03,301
بدءاً بذكر إسمك

383
00:23:09,042 --> 00:23:12,710
أي وقت حضرة المحققة

384
00:23:19,969 --> 00:23:22,508
لقد فزعت، ماذا تريدني أن أقول؟

385
00:23:22,509 --> 00:23:25,976
أي شيء
"لكن "فزعت

386
00:23:27,279 --> 00:23:29,515
أنا أمزح

387
00:23:29,516 --> 00:23:32,851
أين ذهبت خفة ظلك؟

388
00:23:32,852 --> 00:23:35,187
لم تناديني بـ"الأبله" طوال اليوم

389
00:23:35,188 --> 00:23:38,657
لا يجب عليك أن
تجالسني أيها الأبله

390
00:23:38,658 --> 00:23:39,758
أعرف

391
00:23:39,759 --> 00:23:41,894
لكن من غيري سيفعل؟

392
00:23:41,895 --> 00:23:44,029
<i>شكراً دكتور
أراك الأسبوع القادم</i>

393
00:23:44,030 --> 00:23:45,798
إنظري (بيث)

394
00:23:45,799 --> 00:23:47,299
أعلم أن هذا الأمر

395
00:23:47,300 --> 00:23:49,401
أخرجك عن صوابك

396
00:23:49,402 --> 00:23:50,969
ولكن يجب ان تسامحي نفسك

397
00:23:50,970 --> 00:23:53,272
إطلاق النار يحدث

398
00:23:53,273 --> 00:23:56,873
لأي شخص يحمل السلاح

399
00:24:00,212 --> 00:24:03,246
د.(بورز) سيراك الآن

400
00:24:15,127 --> 00:24:18,063
!(فيليكس)، إفتح الباب اللعين

401
00:24:18,064 --> 00:24:19,564
!(فيليكس)، أعلم أنك هنا

402
00:24:19,565 --> 00:24:22,498
إفتح الباب الآن

403
00:24:26,038 --> 00:24:29,805
أيها اللقيط

404
00:24:30,342 --> 00:24:33,278
ماذا بك بحق الجحيم؟

405
00:24:36,849 --> 00:24:38,783
أين (سارة)؟

406
00:24:38,784 --> 00:24:40,752
(سارة) ميتة

407
00:24:40,753 --> 00:24:43,722
آسف، ماذا؟

408
00:24:43,723 --> 00:24:45,056
إنها ميتة

409
00:24:45,057 --> 00:24:46,424
(فيك)

410
00:24:46,425 --> 00:24:48,326
لقد إنتحرت

411
00:24:48,327 --> 00:24:50,895
نعم؟ هراء
أين هي، (فيليكس)؟

412
00:24:50,896 --> 00:24:53,298
لقد قفزت أمام القطار

413
00:24:53,299 --> 00:24:57,266
لأنك مجرد وغد

414
00:24:58,603 --> 00:25:00,105
ما هذا؟

415
00:25:00,106 --> 00:25:01,473
شهادة وفاتها

416
00:25:01,474 --> 00:25:03,975
.هراء
.إنها ليست حقيقية

417
00:25:03,976 --> 00:25:06,111
لقد تعرفت على جثتها

418
00:25:06,112 --> 00:25:08,113
(فيك)، إنها ماتت، لقد رحلت

419
00:25:08,114 --> 00:25:10,115
.حسناً، (فيليكس)، توقف
!توقف! تتوقف عن ذلك

420
00:25:10,116 --> 00:25:11,549
لقد اخبرتك ان تقول ذلك؟

421
00:25:11,550 --> 00:25:14,350
.إنها ليست ميتة
أين هي؟

422
00:25:20,459 --> 00:25:23,426
ساقطة غبية

423
00:25:25,997 --> 00:25:29,098
(سارة)

424
00:25:39,210 --> 00:25:41,512
إنه لا يعود إليك؟

425
00:25:41,513 --> 00:25:44,849
لا، ليس حقاً

426
00:25:44,850 --> 00:25:47,818
أنا أعلم أني قتلت مدنية

427
00:25:47,819 --> 00:25:49,754
(ماجي تشين)

428
00:25:49,755 --> 00:25:52,256
في الـ44، عزباء،مواظبة
على الحضور إلى الكنيسة

429
00:25:52,257 --> 00:25:54,225
...أنا فقط أفتقد

430
00:25:54,226 --> 00:25:55,893
تفتقدي ماذا. فسري

431
00:25:57,496 --> 00:26:00,662
نفسي

432
00:26:02,400 --> 00:26:05,469
حسناً، انا مشوشة

433
00:26:05,470 --> 00:26:08,506
مكسورة، أو شيء ما

434
00:26:08,507 --> 00:26:12,777
،أعتقد اني أحتاج بعض
كما تعلم،اجازة

435
00:26:12,778 --> 00:26:14,345
أنت موقوفة

436
00:26:14,346 --> 00:26:15,379
صحيح

437
00:26:17,382 --> 00:26:18,883
إنظر، انا لدي مشكلة مع التفاصيل

438
00:26:18,884 --> 00:26:23,554
لذا لست على يقين من
أنني يجب ان أقول أي شيء

439
00:26:23,555 --> 00:26:24,755
.لا بأس
.كل شيء سري

440
00:26:24,756 --> 00:26:26,691
هل شاركت هذه
الأحاسيس بالتفكك

441
00:26:26,692 --> 00:26:27,825
مع (بول)؟

442
00:26:27,826 --> 00:26:29,327
حسناً، لا ، نحن بخير

443
00:26:29,328 --> 00:26:30,928
لا أريد أن أحدث إلى (بول)

444
00:26:30,929 --> 00:26:32,163
(بول) مسافر

445
00:26:32,164 --> 00:26:34,532
لا إنه في (كليفلاند)

446
00:26:34,533 --> 00:26:36,600
(بيث)

447
00:26:38,170 --> 00:26:39,737
نادلة قامت بخطأ في العمل

448
00:26:39,738 --> 00:26:43,240
لقد، ماذا؟ أسقطت طبق من اللحم

449
00:26:43,241 --> 00:26:44,809
لم تحصل على بقشيش

450
00:26:44,810 --> 00:26:47,111
"حاولي فصل "الخطأ" عن "النتيجة

451
00:26:47,112 --> 00:26:48,612
،العودة إلى العمل
بالنسبة لك

452
00:26:48,613 --> 00:26:50,114
مرتبط بالمضي للأمام

453
00:26:50,115 --> 00:26:52,917
من لحظة لا يمكنك إسترجاعها

454
00:26:52,918 --> 00:26:57,919
يجب ان تتحدثي إلي عن
هذه اللحظة

455
00:26:59,156 --> 00:27:02,426
عن رؤية الهاتف الخلوي
والتعامل مع المسدس

456
00:27:04,863 --> 00:27:07,729
هل يمكن ان أحدد موعد آخر؟

457
00:27:14,906 --> 00:27:16,974
إذاً، فتوأمك

458
00:27:16,975 --> 00:27:19,710
كانت تحت تأثير المهدئات

459
00:27:19,711 --> 00:27:21,612
وأطلقت النار على سيدة صينية بريئة

460
00:27:21,613 --> 00:27:22,980
ممسكة بالهاتف في يدها

461
00:27:22,981 --> 00:27:24,348
أهذا صحيح؟

462
00:27:24,349 --> 00:27:26,150
لا أعرف

463
00:27:26,151 --> 00:27:27,785
لست متأكدة حتى أن شريكها يعلم

464
00:27:27,786 --> 00:27:30,187
.يبدو أنها تكذب حول شيء ما

465
00:27:30,188 --> 00:27:32,556
بوجود 75 ألف دولار في حساب جديد؟

466
00:27:33,057 --> 00:27:34,558
إنها مراوغة جيدة

467
00:27:34,559 --> 00:27:36,260
نعم، أيا ما كان ما هي متورطة فيه

468
00:27:36,261 --> 00:27:38,262
فهو يقودها إلى الجنون الشديد، صحيح؟

469
00:27:38,263 --> 00:27:40,631
نعم، الإنتحار فعل حماسي، أتفق في ذلك

470
00:27:40,632 --> 00:27:43,834
لكن، هل يمكننا إخراج
الفيل من الغرفة؟

471
00:27:43,835 --> 00:27:45,302
ماذا؟

472
00:27:45,303 --> 00:27:47,237
حسناً، إنظري إليها

473
00:27:47,238 --> 00:27:48,872
ماذا؟

474
00:27:48,873 --> 00:27:50,207
أنت مرتبطة بها

475
00:27:50,208 --> 00:27:52,509
ربما تكون تلك قصتك

476
00:27:52,510 --> 00:27:53,877
إنها ليست كذلك

477
00:27:53,878 --> 00:27:56,980
كل طفل مُتبنى يحلم بعائلته المفقودة

478
00:27:56,981 --> 00:27:58,148
يا الهي

479
00:27:58,149 --> 00:28:01,118
في أعماقنا، كلنا نرغب
في أن نكون مميزين

480
00:28:01,119 --> 00:28:05,255
حسناً، أخر ما شيء قد أكونه
هو أن أكون متميزة

481
00:28:05,256 --> 00:28:07,691
لو كان هذا رفيقي

482
00:28:07,692 --> 00:28:09,192
قد أقفز أمام القطار أيضاً

483
00:28:09,193 --> 00:28:10,561
لا تقولي ذلك

484
00:28:10,562 --> 00:28:12,563
(بول) مثير وأنت  تعلمي ذلك

485
00:28:13,064 --> 00:28:17,133
(فيك) ينوح كجنية
الموت إنه يريد جنازة

486
00:28:17,134 --> 00:28:18,635
لا يمكنك أن تقيم جنازة

487
00:28:18,636 --> 00:28:20,136
المحزن في الامر

488
00:28:20,137 --> 00:28:22,739
أن لا أحد سيلاحظ أني مت

489
00:28:22,740 --> 00:28:24,074
ما هذه؟
شهادة ميلاد؟

490
00:28:24,075 --> 00:28:25,475
(أليسون هندريكس)

491
00:28:25,476 --> 00:28:28,211
(بيث)

492
00:28:28,212 --> 00:28:32,882
(كاتيا أوبنجر) وُلدت في (برلين)

493
00:28:32,883 --> 00:28:35,518
(سارة)، تواريخ ميلادهم كلها

494
00:28:35,519 --> 00:28:36,886
خلال شهر من تاريخ مولدك

495
00:28:36,887 --> 00:28:38,254
إنها صدفة

496
00:28:38,255 --> 00:28:40,223
لا أهتم

497
00:28:40,224 --> 00:28:42,292
إنه مجرد حِرزْ، (في)

498
00:28:42,293 --> 00:28:46,296
دعني أنهي ما بدأت بعد ذلك
سأعود لك ولـ(كيرا)، حسناً

499
00:28:48,299 --> 00:28:51,534
هل ستختفين مرة أخرى؟

500
00:28:51,535 --> 00:28:54,270
نعم، يجب علي ذلك، (في)

501
00:28:54,271 --> 00:28:56,706
هناك قذارة خطيرة  في هذه الحياة

502
00:28:56,707 --> 00:28:58,341
شخص ما يظل يراسلها

503
00:28:58,342 --> 00:29:01,044
،يا الهي يراسلها
يا له من أمر مرعب

504
00:29:01,045 --> 00:29:03,980
انظر، (في) بع الكوك
واحتفظ بنصف المبلغ

505
00:29:03,981 --> 00:29:05,482
وأعطي النصف الآخر
لـ(كيرا)، حسناً؟

506
00:29:05,483 --> 00:29:07,817
لقد تركتي (كيرا) مع سيدة (اس)

507
00:29:07,818 --> 00:29:12,887
بين ليلة وضحاها
ولم تعودي لمدة عشرة أشهر

508
00:29:15,191 --> 00:29:18,228
إني أحاول أصلاح ذلك

509
00:29:18,229 --> 00:29:19,996
قوليها للملائكة، (سارة)

510
00:29:19,997 --> 00:29:23,631
أنت ميتة مسبقاً

511
00:29:54,196 --> 00:29:56,863
اللعنة

512
00:29:59,535 --> 00:30:00,970
!(بيث)

513
00:30:00,971 --> 00:30:04,438
(بيث)

514
00:30:05,908 --> 00:30:08,044
مرحباً

515
00:30:08,045 --> 00:30:10,046
مرحباً

516
00:30:10,547 --> 00:30:12,481
"ذا كلاش"

517
00:30:12,482 --> 00:30:15,417
نعم

518
00:30:15,418 --> 00:30:18,120
"لندن تنادي"

519
00:30:18,121 --> 00:30:19,788
"فريق روك "ذا كلاش

520
00:30:19,789 --> 00:30:22,589
...ولكن أنت لست

521
00:30:24,660 --> 00:30:26,461
أننت ذاهبة لمكان ما؟

522
00:30:27,931 --> 00:30:30,365
لا فقط للجيم

523
00:30:30,366 --> 00:30:33,068
ألم تكن ستعود في نهاية الأسبوع؟

524
00:30:33,069 --> 00:30:36,004
حسناً، لقد أردت أن أكون هنا

525
00:30:36,005 --> 00:30:38,304
إذاً؟

526
00:30:40,677 --> 00:30:42,110
كيف كانت جلسة الإستماع؟

527
00:30:42,111 --> 00:30:45,714
لم أستطع ان أقوم بذلك

528
00:30:45,715 --> 00:30:47,382
لم أستطع ان أقوم بذلك

529
00:30:47,383 --> 00:30:49,351
أفوتيها؟

530
00:30:49,352 --> 00:30:51,753
لا

531
00:30:51,754 --> 00:30:54,289
لقد أصبت بمرض في المعدة

532
00:30:54,290 --> 00:30:55,724
تحديداً تقيأت عليهم

533
00:30:55,725 --> 00:30:58,160
هل انتِ جادة؟

534
00:30:58,161 --> 00:30:59,161
نعم

535
00:30:59,162 --> 00:31:01,163
نعم

536
00:31:01,164 --> 00:31:02,564
.لا تقلق
.أنا بخير

537
00:31:02,565 --> 00:31:04,099
(بيث)

538
00:31:04,100 --> 00:31:06,599
ماذا حدث؟

539
00:31:07,803 --> 00:31:08,870
الكثير

540
00:31:08,871 --> 00:31:12,574
...نعم، أعرف لكنك

541
00:31:12,575 --> 00:31:17,210
لكني ماذا؟

542
00:31:19,414 --> 00:31:21,347
ماذا فعلتي بشعرك؟

543
00:31:21,348 --> 00:31:24,186
لا شيء

544
00:31:24,187 --> 00:31:25,821
لقد قصصته

545
00:31:25,822 --> 00:31:27,756
إنه أطول

546
00:31:27,757 --> 00:31:30,792
أنه مبتل فقط

547
00:31:30,793 --> 00:31:35,595
شيء ما مختلف

548
00:31:42,838 --> 00:31:44,773
حجرة النوم

549
00:31:52,914 --> 00:31:56,015
هنا

550
00:32:44,581 --> 00:32:46,081
(فيليكس)

551
00:32:47,584 --> 00:32:49,949
(فيليكس)

552
00:32:51,254 --> 00:32:52,821
آسف لم أعرف لأين أذهب غيرك

553
00:32:52,822 --> 00:32:56,156
مخبأ الرجال

554
00:32:57,025 --> 00:32:59,828
ماذا حدث لوجهك بحق الجحيم؟

555
00:32:59,829 --> 00:33:01,196
لقد تعاركت

556
00:33:01,197 --> 00:33:02,464
لماذا، (فيك)؟

557
00:33:02,465 --> 00:33:04,684
لماذا انت غبي؟

558
00:33:04,685 --> 00:33:08,268
لا أعلم
أنا غاضب

559
00:33:10,506 --> 00:33:11,774
أيمكنني أن أدخل؟

560
00:33:11,775 --> 00:33:13,242
!لا

561
00:33:13,243 --> 00:33:16,709
شكراً

562
00:33:18,647 --> 00:33:20,816
لا أستطيع أن انام

563
00:33:20,817 --> 00:33:22,584
أظل أرى وجهها

564
00:33:22,585 --> 00:33:24,219
نعم، انا أيضاً

565
00:33:24,220 --> 00:33:25,587
وجهها الجميل

566
00:33:25,588 --> 00:33:27,289
(فيليكس)

567
00:33:27,290 --> 00:33:30,058
أنا وأنت، يجب أن نفعل شيء ما

568
00:33:30,059 --> 00:33:32,694
لا يوجد خاتمة لعينة، صديقي

569
00:33:32,695 --> 00:33:34,863
...يجب أن نقيم ما يشبه

570
00:33:34,864 --> 00:33:38,364
وداع تذكاري، او شيء من هذا القبيل

571
00:33:39,067 --> 00:33:41,236
حسناً، (فيك)

572
00:33:41,237 --> 00:33:43,405
سنقيم سهرة بجوار الجثمان

573
00:33:43,406 --> 00:33:45,674
حقاً، أترى، هذا ما كنت
اتحدث عنه

574
00:33:45,675 --> 00:33:46,909
أن نجتمع معاً

575
00:33:46,910 --> 00:33:49,378
إحراق الجثمان اليوم
أنا موافق

576
00:33:49,379 --> 00:33:51,380
اللعنة، لا يمكن ان يكون اليوم

577
00:33:52,581 --> 00:33:55,449
يجب ان اتصل بـ(جلين)
وتلك الساقطة (شيري)

578
00:33:55,450 --> 00:33:56,951
وكل معارفها بـ(مونتريال)

579
00:33:56,952 --> 00:33:58,452
سيرغبوا في الحضور

580
00:33:58,453 --> 00:34:00,749
لا لا، المحليين فقط
(فيك) ،بسيط وسريع،حسناً؟

581
00:34:00,750 --> 00:34:02,757
ستكون مناسبة
تذكارية حميمة

582
00:34:02,758 --> 00:34:04,125
حسناً
هيا لنذهب

583
00:34:04,126 --> 00:34:07,361
أيمكنني...؟-
حسناً! هذا-

584
00:34:07,362 --> 00:34:08,529
شكراً لك

585
00:34:08,530 --> 00:34:10,197
لا بأس

586
00:34:10,198 --> 00:34:14,435
،تعلم؟ أنت تحتاج
أولاً لدش و (زاناكس)

587
00:34:14,436 --> 00:34:16,902
حسناً

588
00:34:34,156 --> 00:34:36,057
بحق

589
00:34:36,058 --> 00:34:39,560
ذلك كان رائع

590
00:34:39,561 --> 00:34:41,262
أكان كذلك؟

591
00:34:41,263 --> 00:34:46,431
لم نحظى بمثل هذا لما
يقرب من عامين

592
00:34:46,435 --> 00:34:49,503
لقد إستيقظت لأذهب للجيم، (بول)

593
00:34:49,504 --> 00:34:51,272
حسناً

594
00:34:51,273 --> 00:34:55,707
حسناً، أستخبريني بما حدث
في جلسة الاستماع؟

595
00:34:56,911 --> 00:35:01,515
لقد إختنقت على ما اظن

596
00:35:01,516 --> 00:35:03,284
سيستدعوني مرة أخرى
خلال يومين

597
00:35:03,285 --> 00:35:05,286
لا تقلق بشأن ذلك

598
00:35:05,287 --> 00:35:06,654
(بيث)

599
00:35:06,655 --> 00:35:08,789
ماذا؟

600
00:35:08,790 --> 00:35:12,424
هل عدتي إلى العقاقير؟

601
00:35:13,761 --> 00:35:15,329
لا

602
00:35:15,330 --> 00:35:17,965
إذاُ أنت لم تختنقي

603
00:35:17,966 --> 00:35:19,300
أنت فقط أخيراً تشعري بشيء

604
00:35:19,301 --> 00:35:22,770
تبدين كحقيقتك

605
00:35:22,771 --> 00:35:24,638
لقد إستيقظت لأذهب للجيم

606
00:35:24,639 --> 00:35:27,541
هل ستقود اليوم؟

607
00:35:27,542 --> 00:35:28,542
ماذا؟

608
00:35:28,543 --> 00:35:30,845
هل يمكن ان أستعير
مفاتيح سيارتك؟

609
00:35:30,846 --> 00:35:32,713
إستخدمي سيارتك

610
00:35:32,714 --> 00:35:34,348
لا أستطيع ان أجد المفاتيح

611
00:35:34,349 --> 00:35:36,484
هل بحثتي في مكانهم المعتاد؟

612
00:35:36,485 --> 00:35:38,853
نعم لقد بحثت في المكان

613
00:35:38,854 --> 00:35:41,586
حيث يكونوا دائما

614
00:35:55,402 --> 00:35:58,937
حسناً

615
00:36:05,779 --> 00:36:09,681
رائع

616
00:36:38,144 --> 00:36:39,879
(فيليكس)

617
00:36:39,880 --> 00:36:42,282
لا يمكن ان نفترق غاضبين هذه المرة

618
00:36:42,283 --> 00:36:43,783
ذلك ليس جيداً لك، حسناً؟

619
00:36:43,784 --> 00:36:47,987
إتصل بي، وإلا سأسحق مؤخرتك
الوردية في مِلزمة أيها

620
00:36:47,988 --> 00:36:49,622
أكل شيء بخير؟

621
00:36:49,623 --> 00:36:51,824
نعم، نسيب إنجليزي بغيض

622
00:36:53,127 --> 00:36:56,729
حسناً، لقد أحضرت إليك اموالك

623
00:36:56,730 --> 00:37:01,131
فقط أريد توقيعك هنا

624
00:37:16,649 --> 00:37:20,918
حسناً

625
00:37:24,023 --> 00:37:25,258
حسناً إذاً

626
00:37:25,259 --> 00:37:28,158
إنتهى كل شيء

627
00:37:37,904 --> 00:37:39,472
تفضلي

628
00:37:39,473 --> 00:37:43,474
حسناً حظ طيب مع هذا السباق

629
00:38:29,656 --> 00:38:32,523
(في)؟

630
00:38:52,143 --> 00:38:55,478
(فيليكس)

631
00:38:57,315 --> 00:39:00,649
أيها اللعين

632
00:39:05,490 --> 00:39:08,727
(سارة) لديها قلب كبير

633
00:39:08,728 --> 00:39:13,198
دائماً عراك أو عراك
بالنسبة لها

634
00:39:13,199 --> 00:39:15,633
أنتم يا رفاق تتذكرون
كيف كانت، صحيح؟

635
00:39:15,634 --> 00:39:17,368
ذلك كله مبني على حقائق

636
00:39:17,369 --> 00:39:21,072
كانت ذلك النوع من الشخصيات
التي تود أن تتمسك بها

637
00:39:21,073 --> 00:39:26,142
ولكنها لا تبقى، أليس كذلك؟

638
00:39:27,912 --> 00:39:30,048
(سارة)، أنا آسف

639
00:39:30,049 --> 00:39:34,016
أعلم ان لدي الكثير للأجابة عليه

640
00:39:35,588 --> 00:39:36,988
لحظتي المفضلة

641
00:39:36,989 --> 00:39:38,490
إذاً

642
00:39:38,491 --> 00:39:40,325
<i>أهي جنة ام جحيم؟</i>

643
00:39:40,326 --> 00:39:42,694
لم أرد جنازة لهذا السبب، (فيليكس)

644
00:39:42,695 --> 00:39:45,096
حسناً، ليس بوسعك شيء وأنت ميتة
أليس كذلك؟

645
00:39:45,097 --> 00:39:47,766
أنا أشاهد الآن

646
00:39:47,767 --> 00:39:50,935
<i>حقاً
حسناً</i>

647
00:39:50,936 --> 00:39:52,871
مثير للشفقة

648
00:39:52,872 --> 00:39:54,572
<i>دعني أسألك</i>

649
00:39:54,573 --> 00:39:56,407
<i>لقد ألبست (فيك)
كيف نبدو؟</i>

650
00:39:56,408 --> 00:39:58,843
حسناً، ليس جيد مثل
(روكابيلي بوب)

651
00:39:58,844 --> 00:40:02,013
<i>أعلم، مايزال (روكابيلي)
بعد كل تلك السنوات</i>

652
00:40:02,014 --> 00:40:03,648
يجب أن احترم ذلك

653
00:40:03,649 --> 00:40:04,849
أريد ان أقول أنها
كانت كالملاك

654
00:40:04,850 --> 00:40:06,818
الذي أُنزلَ إلى الأرض

655
00:40:06,819 --> 00:40:08,286
(شيري) منزعجة برغم ذلك
أليست كذلك؟

656
00:40:08,287 --> 00:40:11,623
نعم، إنها تظن ان (فيك) دفعك
أمام القطار

657
00:40:11,624 --> 00:40:12,957
ذلك لا طائل منه، حقاً

658
00:40:12,958 --> 00:40:14,292
<i>لقد حصلت على المال، (في)</i>

659
00:40:14,293 --> 00:40:16,027
لا زلت أود ان نكون معاً

660
00:40:16,028 --> 00:40:17,395
ذلك ممكن، حسناً؟

661
00:40:17,396 --> 00:40:19,430
<i>هذه فرصتنا
لي ولكِ ولـ(كيرا)</i>

662
00:40:19,431 --> 00:40:21,166
<i>لنبدأ من جديد
(سارة)، أنا</i>

663
00:40:21,167 --> 00:40:23,501
!(فيليكس)، هل تمانع؟
...أنا احاول

664
00:40:23,502 --> 00:40:25,136
اتريدما أن نذهب ونعود؟

665
00:40:25,137 --> 00:40:27,806
اللعنة، أنا آسف
(فيك) غاضب. يجب ان اغلق

666
00:40:27,807 --> 00:40:30,141
أيمكنك ان تغلق هاتفك؟
اللعنة

667
00:40:30,142 --> 00:40:31,142
ماذا؟

668
00:40:31,143 --> 00:40:32,677
السيدة (اس) هنا، (في)

669
00:40:32,678 --> 00:40:36,080
اللعنة

670
00:40:36,081 --> 00:40:37,916
!توقفي!توقفي!توقفي

671
00:40:37,917 --> 00:40:39,250
اللعنة

672
00:40:39,251 --> 00:40:42,485
لا لا لا، (في)

673
00:40:43,955 --> 00:40:45,990
اللعنة

674
00:40:48,260 --> 00:40:50,562
لا (في)، (كيرا) هنا

675
00:40:52,464 --> 00:40:56,201
لا يجب ان تظن اني ميتة، (في)

676
00:40:56,202 --> 00:40:58,136
(في)؟

677
00:40:58,137 --> 00:41:02,771
يا إلهي، لا يجب أن تظن أني ميتة

678
00:41:23,604 --> 00:41:24,638
(بيث)

679
00:41:24,639 --> 00:41:29,440
(بيث)، لماذا لا تجيبي علي؟

680
00:41:29,777 --> 00:41:30,720
(بيث)

681
00:41:30,721 --> 00:41:32,679
فقط إبتعدي عني

682
00:41:32,680 --> 00:41:35,649
(بيث)،  أنا (كاتيا)

683
00:41:35,650 --> 00:41:37,250
يا الهي
اللعنة

684
00:41:37,251 --> 00:41:39,152
لماذا ألغيتي المقابلة؟
ماذا يحدث؟

685
00:41:40,492 --> 00:41:42,055
لقد أحضرت الحقيبة

686
00:41:42,056 --> 00:41:44,791
العينة من صديقتك، (بيث)

687
00:41:44,792 --> 00:41:46,293
لقد كنت حذرة، كما قلتي

688
00:41:46,294 --> 00:41:48,361
حسناً، فقط إبقي بعيدة

689
00:41:48,362 --> 00:41:50,297
أنا (كاتيا)
(كاتيا أوبينجر)، (بيث)

690
00:41:50,298 --> 00:41:52,099
نعم، فهمت، الألمانية

691
00:41:52,100 --> 00:41:53,636
لقد رأيت شهادة ميلادك

692
00:41:53,637 --> 00:41:57,301
لقد طلبتيها كدليل

693
00:42:01,308 --> 00:42:06,646
من فضلك، أريد أن أقابل
صديقك العالِم، (بيث)

694
00:42:06,647 --> 00:42:10,348
لا أستطيع مساعدتك

695
00:42:11,818 --> 00:42:13,076
إخرجي من السيارة

696
00:42:13,077 --> 00:42:15,622
لماذا تفعلي ذلك؟

697
00:42:15,623 --> 00:42:19,157
شريكك، لقد كان يتتبعك

698
00:42:21,047 --> 00:42:23,497
هل أنت من كان داخل السيارة السوداء؟

699
00:42:23,498 --> 00:42:25,632
التي أضاءت المصباح

700
00:42:25,633 --> 00:42:26,800
<i>نعم</i>

701
00:42:26,801 --> 00:42:29,569
يجب أن تذهبي

702
00:42:29,570 --> 00:42:31,638
أنت من الشرطة (بيث)
نحن نحتاجك

703
00:42:31,639 --> 00:42:33,039
لا تفعلي

704
00:42:33,040 --> 00:42:35,973
إخرجي

705
00:42:36,877 --> 00:42:39,513
وحيدة
انا حالة نادرة

706
00:42:39,514 --> 00:42:42,880
بدون عائلة أيضاً
من أنا؟

707
00:42:45,018 --> 00:42:48,486
أنت لست (بيث)

708
00:43:19,419 --> 00:43:22,453
يا الهي، اللعنة

709
00:43:22,822 --> 00:43:26,691
اللعنة

710
00:43:45,446 --> 00:43:48,846
اللعنة

711
00:43:54,255 --> 00:43:58,422
اللعنة

712
00:43:58,726 --> 00:44:00,961
مرحباً

713
00:44:06,962 --> 00:44:09,663
هذه ليست (سارة)

714
00:44:09,664 --> 00:44:11,679
ليست (سارة)

715
00:44:11,680 --> 00:44:13,081
لقد كنا هنا من قبل

716
00:44:13,082 --> 00:44:15,383
لا ، (بول) من المؤكد
أننا لم نأتي إلى هنا من قبل

717
00:44:15,384 --> 00:44:16,851
اللعنة

718
00:44:16,852 --> 00:44:19,120
مهلاً، مهلاً
ترفق

719
00:44:19,121 --> 00:44:21,456
هل ترتدي جهاز تنصت؟

720
00:44:21,457 --> 00:44:23,024
متى ستأتي امي؟

721
00:44:23,025 --> 00:44:24,726
!سارة!  سارة

722
00:44:27,331 --> 00:44:38,765
<font color="#ff0000">**ترجمة**</font>
<font color="#00ff00">YaSSeR</font>

