1
00:00:31,000 --> 00:00:34,338
(توماس)

2
00:00:34,406 --> 00:00:37,508
.برفق الآن

3
00:00:37,576 --> 00:00:40,145
.نامي، عزيزتي

4
00:00:40,213 --> 00:00:41,914
.نامي

5
00:00:52,062 --> 00:00:54,397
إذاً فالقاتلة ما تزال طليقة

6
00:00:54,465 --> 00:00:57,167
اجل ربما زحفت عائدة إلى غريب
الإطوار الذي أرسلها لملاحقتنا

7
00:00:57,235 --> 00:01:00,439
أكان يجب عليك أن تتوقفي
عن تقمص دور الشرطية؟

8
00:01:00,507 --> 00:01:02,441
وكيف يمكن لذلك أن يساعد؟-
(أليسون) ليس لهذا-

9
00:01:02,509 --> 00:01:06,080
<i>السبب أني إتصلت بك، أني أريد أن أشكرك</i>

10
00:01:06,148 --> 00:01:07,648
.لمساعدتي بشأن (كيرا)

11
00:01:09,252 --> 00:01:11,320
.أجل، سأقابلها غداً

12
00:01:11,387 --> 00:01:14,524
...وأنت التي أعددتي ذلك، لذا-
حسناً، أنها طفلة مميزة-

13
00:01:14,592 --> 00:01:17,629
يمكنني إخبارك بأنك محظوظة جداً

14
00:01:31,949 --> 00:01:33,482
لا

15
00:02:15,271 --> 00:02:17,340
!مهلاً-
!(بيث) توقفي، إنه أنا-

16
00:02:17,408 --> 00:02:21,313
!يا إلهي. انت أحمق-
.أكنتِ ستطعنيني في عيني بمبرد أظافر-

17
00:02:21,380 --> 00:02:25,785
،أجل، لو تسللت بينما أستحم
!سأطعنك في عينك بمبرد الأظافر

18
00:02:25,853 --> 00:02:28,388
أليس من المفترض أن تكون عند (كودي)؟

19
00:02:28,456 --> 00:02:31,693
.لم أقصد أن أخيفك
.أنا آسف

20
00:02:31,761 --> 00:02:34,396
آسف لأي مدى؟

21
00:02:34,464 --> 00:02:36,132
(بيث)

22
00:02:36,200 --> 00:02:38,869
.إدخل

23
00:02:54,423 --> 00:02:56,059
(بيث)

24
00:02:59,765 --> 00:03:01,766
.لنرحل

25
00:03:04,536 --> 00:03:07,140
.أنت خارج الخدمة

26
00:03:07,207 --> 00:03:08,909
.أنا أكره وظيفتي

27
00:03:11,046 --> 00:03:13,615
.لنحزم حقائبنا

28
00:03:13,683 --> 00:03:15,284
.الآن

29
00:03:15,351 --> 00:03:17,887
.أنا جاد

30
00:03:24,764 --> 00:03:27,267
لنتحدث عن ذلك في الصباح؟

31
00:03:46,726 --> 00:03:48,995
.إنها على الماسح الآن
.إنها تستفيق

32
00:03:49,063 --> 00:03:52,032
.لنخدرها

33
00:03:52,099 --> 00:03:54,235
.الآن، فقط إحقنها

34
00:05:11,524 --> 00:05:17,631
<font color="#3399FF">Orphan Black</font>
<font color=#00ff00>الحلقة الخامسة</font>
<font color="#804000">"عوامل البقاء"</font>

35
00:05:19,816 --> 00:05:24,120
<font color="#ff0000">**ترجمة**</font>
<font color="#80ff00">YaSSeR</font>

36
00:05:41,973 --> 00:05:43,145
أتريدي قهوة؟

37
00:05:43,265 --> 00:05:45,601
.لا شكراً

38
00:05:59,998 --> 00:06:02,334
ما شعورك؟

39
00:06:02,402 --> 00:06:03,904
ماذا؟

40
00:06:07,375 --> 00:06:11,012
،بدون سلاح ، بدون شارة
. بدون مكان لتذهبي إليه

41
00:06:11,080 --> 00:06:13,950
.لنغادر

42
00:06:14,017 --> 00:06:16,153
.ليس لدينا ما يقيدنا

43
00:06:16,220 --> 00:06:18,789
:لدي ثلاث كلمات سهلة لكِ

44
00:06:18,857 --> 00:06:21,961
(بول)-
"ريو دي جانيرو"-

45
00:06:22,029 --> 00:06:25,365
لا يمكنني أن أغادر الآن وأفكر
" في الذهاب  لـ"ريو

46
00:06:25,433 --> 00:06:27,601
لما لا؟

47
00:06:27,669 --> 00:06:30,538
هذا ما تريدينه، أليس كذلك؟
.الإلتزام. أنا مستعد

48
00:06:30,606 --> 00:06:34,844
.لا، لا يمكنني التفكير في ذلك الآن

49
00:06:34,911 --> 00:06:36,886
ما الخطب؟-
ليس هناك شيء-

50
00:06:37,006 --> 00:06:38,030
.أنتِ ترتجفين كورقة شجر

51
00:06:38,150 --> 00:06:40,886
إلى أين أنتِ ذاهبة؟-
سأخرج لأشم بعض الهواء-

52
00:06:40,954 --> 00:06:43,255
حسناً؟

53
00:06:45,860 --> 00:06:49,497
إنه قطب كهربائي من منظومة
التخطيط الكهربائي للدماغ

54
00:06:49,564 --> 00:06:51,333
ماذا؟

55
00:06:51,401 --> 00:06:55,238
"خوذة "إي إي جي
.إنها ترصد النشاط الكهربائي للمخ

56
00:06:55,306 --> 00:06:57,573
إذاً إنه لم يكن حلم لعين، أليس كذلك؟

57
00:06:57,641 --> 00:06:59,710
.لقد علمت ذلك
حسناً، منذ متى

58
00:06:59,777 --> 00:07:02,614
وأنا أقول ذلك؟ إننا كفئران تجارب
.في تجربة غير شرعية

59
00:07:02,681 --> 00:07:05,118
(سارة)، أين كان (بول) أثناء كل هذا؟

60
00:07:05,185 --> 00:07:07,354
لقد كان هناك أطباء

61
00:07:07,422 --> 00:07:10,025
ثلاثة أو إثنين

62
00:07:10,092 --> 00:07:12,594
.ربما يكون مشارك معهم
.ربما يكون قد أعد ذلك

63
00:07:12,662 --> 00:07:15,698
حسناً، لا بد لأحد أن يراقب فئران
التجارب...شخص ما نعرفه

64
00:07:15,765 --> 00:07:18,168
<i>حسناً، أعني لو كانت تلك تجربتي، أجل </i>

65
00:07:18,236 --> 00:07:20,171
...كنت سأضع ملاحظ بقرب عينة البحث

66
00:07:20,239 --> 00:07:24,877
كما تعلمي، شخص ليسجل
الملاحظات ويجمع البيانات

67
00:07:24,945 --> 00:07:27,448
...(كوسيما)
ماذا فعلوا بي؟

68
00:07:27,516 --> 00:07:29,182
أعتقد انك كنتِ لتعلمي

69
00:07:29,250 --> 00:07:32,353
لو كانوا فعلوا شيئاً عدوانياً بحق

70
00:07:32,421 --> 00:07:34,389
<i>يا إلهي-
أنا أقول فقط-</i>

71
00:07:34,457 --> 00:07:37,092
تخطيط كهرباء الدماغ يعد إختبار عصبي

72
00:07:37,160 --> 00:07:41,366
وتلك العلامة التي على ذراعك
تبدو كأثر لسحب عينة دم

73
00:07:41,433 --> 00:07:43,602
يبدو أن انها عملية تشخيصية-
بمشاركة (بول)؟-

74
00:07:43,670 --> 00:07:45,670
لا أعرف-
لماذا؟-

75
00:07:45,737 --> 00:07:48,575
هل فقط لأنه نام معكِ؟-
(في)-

76
00:07:53,082 --> 00:07:55,484
اجل، لقد إنتهى بنا
الأمر إلى المضاجعة

77
00:07:55,552 --> 00:07:58,754
صديقتي، ذلك أمر معقد

78
00:07:58,822 --> 00:08:02,393
نمتي مع رفيق (بيث)؟

79
00:08:04,330 --> 00:08:06,231
.أنا ابرأ من ذلك

80
00:08:08,435 --> 00:08:11,505
.ربما أنام مع جاسوس أيضاً

81
00:08:11,573 --> 00:08:14,275
.ها هو المسدس الذي أردتيه
.يجب أن أرحل

82
00:08:14,343 --> 00:08:16,612
مهلاً، مهلاً، أين المال؟

83
00:08:16,679 --> 00:08:18,614
لأي غرض؟

84
00:08:18,681 --> 00:08:22,886
إنه الإعتماد المالي للدفاع
عن النفس، صحيح؟

85
00:08:22,953 --> 00:08:26,590
بحسب آخر معلوماتي، أنا
.الوحيدة التي تدافع عنا

86
00:08:31,165 --> 00:08:34,135
.ها هم 20 ألف دولار

87
00:08:34,202 --> 00:08:36,605
.من فضلك، إستخدميهم بحكمة

88
00:08:36,672 --> 00:08:39,908
.أجل، سأحضر الباقي

89
00:08:39,976 --> 00:08:42,246
سأطلق النار على (بول)

90
00:08:42,313 --> 00:08:44,315
<i>إنظري فقط إعصريهم، حسناً؟</i>

91
00:08:44,383 --> 00:08:46,418
.إنه سبيلنا لفهم كل ذلك

92
00:08:46,486 --> 00:08:49,255
<i>لكن لو أصبحت عينة البحث
الخاصة بي الغافلة </i>

93
00:08:49,322 --> 00:08:54,295
واعية فجأة إما سيكون ذلك
...هو وقت كشف المستور أو

94
00:08:54,363 --> 00:08:56,397
أجل؟

95
00:08:56,466 --> 00:08:59,169
...سيكون وقت إنهاء التجربة، لذا

96
00:08:59,236 --> 00:09:02,939
كوني حذرة، حسناً؟-
....وصلت الفكرة-

97
00:09:05,277 --> 00:09:07,546
تباً

98
00:09:07,613 --> 00:09:10,783
.قسم الشرطة. ثالث مرة اليوم-
لا، لا تجيبي عليه-

99
00:09:10,850 --> 00:09:13,887
<i>(أرت)، ماذا تريد؟-
أنا (راج)-</i>

100
00:09:15,957 --> 00:09:18,661
أنا خرجت من الخدمة، (راج)

101
00:09:18,728 --> 00:09:20,963
أعلم، هل أنت بخير؟

102
00:09:21,031 --> 00:09:22,932
<i>أجل-
حسناً، أتعرفي</i>

103
00:09:23,000 --> 00:09:24,934
<i>أداة المراقبة تلك التي أعرتك إياها؟</i>

104
00:09:25,002 --> 00:09:26,970
يجب أن استعيدها
.قبل أن يبدأوا الجرد

105
00:09:27,038 --> 00:09:29,874
أداة المراقبة؟
صحيح، صحيح

106
00:09:29,942 --> 00:09:31,511
(بيث)، كوني صريحة معي

107
00:09:31,579 --> 00:09:33,514
<i>ذلك كان بشأن (بول)، أليس كذلك؟</i>

108
00:09:33,582 --> 00:09:36,718
إنظر، سأعيدها لك في خلال يومين، حسناً؟

109
00:09:39,255 --> 00:09:41,557
.إذاً، (بيث) كانت لديها أداة مراقبة

110
00:09:41,625 --> 00:09:44,160
حتى ذلك الحين هي
كانت أيضاً تراقب (بول)

111
00:09:44,229 --> 00:09:46,664
السؤال هو، هل وجدت شيء؟

112
00:09:46,732 --> 00:09:48,233
.الأمر حرج

113
00:09:48,300 --> 00:09:50,836
في البداية كانت بخير
ثم بعد ذلك إنقلب الأمر

114
00:09:50,903 --> 00:09:54,207
،لا، انا أفهم ذلك
لكني لا أريد أن أعطيا

115
00:09:54,275 --> 00:09:56,042
.اي سبب لرد الفعل

116
00:09:56,110 --> 00:09:58,045
!حسناً، أخبرني أنت

117
00:09:58,113 --> 00:10:01,116
،لو ساء الأمر
ما هي خياراتنا؟

118
00:10:01,183 --> 00:10:04,153
ماذا تفعل؟-
.سأعاود الإتصال بك-

119
00:10:04,221 --> 00:10:06,390
ماذا تفعل بمنضدة الزينة؟

120
00:10:06,458 --> 00:10:08,860
.أريد...مقص

121
00:10:15,102 --> 00:10:17,103
من الذي كنت تتحدث معه؟

122
00:10:17,171 --> 00:10:19,173
الآن؟

123
00:10:19,241 --> 00:10:22,110
(بيج ريتش)، من العمل-
عني؟-

124
00:10:22,178 --> 00:10:24,581
عن (سوزان تيلر)
.إنها تضغط علينا بشدة

125
00:10:24,649 --> 00:10:26,750
.أنتِ تعلمين ذلك

126
00:10:26,817 --> 00:10:29,219
.جيد
.أيمكنك أن تقصي هذه البطاقة

127
00:10:29,288 --> 00:10:31,290
.إنها تقودني للجنون

128
00:10:34,628 --> 00:10:36,664
.أفضل بكثير

129
00:10:43,506 --> 00:10:46,074
حسناً، ماذا نفعل لو دخل؟

130
00:10:46,142 --> 00:10:47,544
.أطلق النار عليه

131
00:10:47,612 --> 00:10:49,079
.أنا أمزح

132
00:10:49,147 --> 00:10:52,718
فقط...إعثر على أداة المراقبة،حسناً؟

133
00:10:52,786 --> 00:10:55,555
.وأعد كل شيء إلى حيث وجدته

134
00:10:55,623 --> 00:10:58,090
.هذا المكان معقم

135
00:10:58,158 --> 00:11:01,702
كل ما يتعلق بـ(بول)
يبدوا زائفاً الآن

136
00:11:02,630 --> 00:11:03,664
ماذا؟

137
00:11:03,784 --> 00:11:06,621
.أنا لا أترك بصمات عندما أقوم بالسطو

138
00:11:16,950 --> 00:11:19,018
"تريكسوم  كونسلتنج"

139
00:11:23,760 --> 00:11:26,830
لو أن (بول) المزيف
كان يراقب (بيث)

140
00:11:26,897 --> 00:11:29,966
ما الذي يجعلكِ متأكدة جداً من أنه
ليس هناك من يراقب (سارة مانينج)؟

141
00:11:30,033 --> 00:11:33,805
.من؟ سيدة (إس) تكرهني
.لم أراها منذ عام

142
00:11:33,873 --> 00:11:36,576
.وأنا أتوسم فيك الخير

143
00:11:36,643 --> 00:11:38,644
.كلام مشجع

144
00:11:41,717 --> 00:11:44,152
.لا يوجد شيء على حاسب (بيث)
.لا شيء

145
00:11:44,220 --> 00:11:48,491
،لا ملفات صوتية، لا ملفات فيديو
لا ملفات نصوص

146
00:11:52,163 --> 00:11:53,964
.اللعنة

147
00:12:05,715 --> 00:12:07,750
.إنه رجل عسكري

148
00:12:11,990 --> 00:12:15,494
يبدو أنك لست  الشخص
.الوحيد الذي لديه أسرار

149
00:12:15,562 --> 00:12:17,096
ما هذه؟

150
00:12:17,164 --> 00:12:18,731
.خطابات من (بيث)

151
00:12:18,799 --> 00:12:21,068
إلى (بول)؟ أريد أن أقرأهم-

152
00:12:21,136 --> 00:12:22,903
.لا إنها خطابات خاصة

153
00:12:22,971 --> 00:12:26,875
أين أدوات المراقبة؟

154
00:12:26,943 --> 00:12:29,345
.لا أعرف
.لقد بحثنا في كل مكان

155
00:12:37,658 --> 00:12:39,860
.ها قد بدأنا.

156
00:12:43,665 --> 00:12:45,967
إنها لم تكن تعبث، أليس كذلك؟

157
00:12:47,971 --> 00:12:50,106
ربما هذا الوقت المناسب
لمعرفة أين يعمل (بول)

158
00:12:50,174 --> 00:12:52,443
."أجل، "تريكسوم كونسلتنج

159
00:12:52,511 --> 00:12:54,445
(بول) زائف، شركة زائفة

160
00:12:54,513 --> 00:12:56,681
.أراهنكِ أنه لا يوجد شيء هناك

161
00:13:20,013 --> 00:13:22,048
.مستحيل

162
00:13:28,494 --> 00:13:30,563
(بيث)

163
00:13:31,331 --> 00:13:33,266
لقد خفضنا العمالة، أتتذكري؟

164
00:13:33,333 --> 00:13:35,135
مكتب (بول) هنا الآن

165
00:13:35,203 --> 00:13:38,072
أجل، صحيح

166
00:13:38,140 --> 00:13:39,974
.أجل، بالطبع

167
00:13:40,042 --> 00:13:41,642
.إنه في إجتماع

168
00:13:41,710 --> 00:13:44,614
أتعلمي

169
00:13:44,681 --> 00:13:47,985
.لقد تشاجرنا هذا الصباح

170
00:13:48,053 --> 00:13:50,155
.لقد أحضرت له غداءاً كعرض للسلام

171
00:13:50,223 --> 00:13:51,990
تعالي

172
00:14:11,318 --> 00:14:12,750
...أنا سـ

173
00:14:12,818 --> 00:14:14,320
بالتأكيد

174
00:14:43,326 --> 00:14:45,494
<i>بيج بووب بلويز"؟"</i>

175
00:15:02,985 --> 00:15:04,452
(فيليكس)، أتمنى

176
00:15:04,520 --> 00:15:06,622
<i>أنك تستطيع سماع ذلك-
أجل، اجل، أستطيع-</i>

177
00:15:06,689 --> 00:15:09,692
الآن، أيمكنك أيتها الساقطة
الغبية الخروج من هناك؟

178
00:15:47,143 --> 00:15:49,578
أحضرت لي الغداء-
أجل-

179
00:15:49,645 --> 00:15:51,214
غصن الزيتون

180
00:15:51,282 --> 00:15:55,253
<i>...(بيث)، هذا الصباح-
أتريد التحدث عنه؟-</i>

181
00:15:59,159 --> 00:16:01,495
.أنا أفضل الحديث عن ليلة أمس

182
00:16:01,563 --> 00:16:04,031
<i>تحت الدش-
(بول)-</i>

183
00:16:04,099 --> 00:16:06,867
.لقد أتيت لأحضر لك الغداء
.ذلك كل ما في الأمر

184
00:16:10,507 --> 00:16:12,576
.شيء ما تغير بيننا

185
00:16:14,646 --> 00:16:16,715
.أعلم يمكنني الشعور به

186
00:16:18,684 --> 00:16:21,153
ماذا حدث لندبتك؟

187
00:16:21,221 --> 00:16:22,788
ماذا؟

188
00:16:22,856 --> 00:16:25,126
<i>الندبة التي على رقبتك
.من حادثة دراجة الجبل</i>

189
00:16:25,193 --> 00:16:26,627
.لقد إختفت

190
00:16:26,695 --> 00:16:29,231
حقاً؟

191
00:16:31,201 --> 00:16:33,403
.أنا أستخدم مستحضر طبي جديد

192
00:16:35,874 --> 00:16:38,143
.دعيني أرى

193
00:16:38,210 --> 00:16:40,346
ستحاول بأي طريقة، أليس كذلك؟

194
00:16:40,413 --> 00:16:42,080
.بالفعل

195
00:16:44,051 --> 00:16:47,155
.لكن يجب علي أن أعود للعمل

196
00:16:47,222 --> 00:16:49,258
.شكراً على الغداء

197
00:16:51,262 --> 00:16:53,363
أراك الليلة-
حسناً-

198
00:17:29,211 --> 00:17:30,945
(ماديسون)

199
00:17:32,949 --> 00:17:35,085
؟أفرغي لي وقت العصر، حسناً

200
00:17:35,152 --> 00:17:38,189
<i>شي ما ظهر-
تباً-</i>

201
00:17:48,002 --> 00:17:50,238
(أليسون)، ماذا تفعلين؟

202
00:17:57,848 --> 00:17:59,049
ما الذي بالصندوق، (دوني)؟

203
00:17:59,117 --> 00:18:00,784
.إنه خاص

204
00:18:00,852 --> 00:18:04,357
!لا، إنه ليس كذلك
ما...ما الذي بداخله؟

205
00:18:04,424 --> 00:18:07,661
(دوني)، ما الذي بداخل الصندوق؟-
،أنا لي الحق في بعض الخصوصية-

206
00:18:07,729 --> 00:18:10,765
حتى في هذا المنزل-
لقد أصبحت تحسن الكلام والإنتقاد -

207
00:18:10,832 --> 00:18:14,035
ما الذي يفترص أن يعنيه ذلك؟-
.إفتح الصندوق، (دوني)-

208
00:18:14,103 --> 00:18:16,939
!إعطيه لي-
!إفتحه-

209
00:18:17,007 --> 00:18:19,877
!(أليسون)...(أليسون)، توقفي

210
00:18:40,773 --> 00:18:43,975
.أجل، الدم يبدو بخير
.لا توجد عدوى

211
00:18:44,043 --> 00:18:45,776
ما نوع الأعراض التي نتحدث عنها هنا؟

212
00:18:45,896 --> 00:18:49,683
...قصر النفس، السعال الدموي

213
00:18:49,750 --> 00:18:51,552
.وذلك النوع من الأعراض

214
00:18:51,620 --> 00:18:56,392
من هو عينة البحث؟-
عينات البحث، ولو أخبرتك بشأنهم-

215
00:18:56,460 --> 00:18:59,496
.سأضطر لقتلك

216
00:18:59,564 --> 00:19:04,369
هل يمكنك إجراء فحص الـ(بي سي ار) على
هذه العينات، وأنظر  إذا ما كان هناك أي
<font color="#00ff00">-تقنية لإختبار الحمص النووي تعرف بتفاعل البلمرة المتسلل :PCR-</font>

217
00:19:04,437 --> 00:19:06,706
علامة وارثية-
...أنتِ تفكرين في-
<font color="#ffffff">-تقنية لإختبار الحمص النووي تعرف بتفاعل البلمرة المتسلل :PCR-</font>

218
00:19:06,773 --> 00:19:08,708
نقص "الانتيترسبين"؟
التليف الكيسي؟

219
00:19:08,775 --> 00:19:10,477
.أجل أفكر في شيء كهذا

220
00:19:10,545 --> 00:19:13,614
وهل يمكنك فحص تسلسل السيتوكروم سي؟

221
00:19:13,682 --> 00:19:15,917
جين الباركود؟

222
00:19:15,985 --> 00:19:18,387
ذلك الذي نستخدمه
في التمييز بين الأنواع

223
00:19:18,455 --> 00:19:19,857
أذلك هو؟

224
00:19:21,659 --> 00:19:23,627
ماذا لي به؟

225
00:19:23,695 --> 00:19:28,868
ماذا عن أن تذهب لتمارس الجنس مع نفسك؟

226
00:19:30,772 --> 00:19:32,841
.فكرة رائعة

227
00:19:55,304 --> 00:19:56,838
.أنا آسفة

228
00:20:30,083 --> 00:20:32,920
.إنه لقيط

229
00:20:32,987 --> 00:20:34,555
<i>من؟</i>

230
00:20:34,622 --> 00:20:37,692
.(بول). (بيث) أحبته

231
00:20:37,760 --> 00:20:40,262
ولكنه لم يبادلها الحب ولم يتركها؟

232
00:20:40,330 --> 00:20:44,601
حسناً، لا بد أنه غير من
نبرته الآن، أليس كذلك؟

233
00:20:44,669 --> 00:20:46,704
.(سارة)، إنه مغرم بك

234
00:20:46,772 --> 00:20:48,205
.يا إلهي، يالها من خسارة

235
00:20:51,445 --> 00:20:53,379
.أنا أمام مدرسة (كيرا)

236
00:20:54,983 --> 00:20:56,985
من بين كل الأشياء
،التي تخيفني الآن (في)

237
00:20:57,052 --> 00:20:59,288
<i>هذا هو أثقلهم-
أنت تعلمين إنها مشتاقة -</i>

238
00:20:59,356 --> 00:21:01,389
<i>إلى رؤيتك، أليس كذلك؟-
أجل،شكراً-</i>

239
00:21:01,457 --> 00:21:04,495
إنها الشيء الوحيد الذي
يهمني حقاً، اتعلم؟

240
00:21:06,063 --> 00:21:09,602
.أعلم
.أوصلي إليها حبي

241
00:21:13,508 --> 00:21:15,743
(كولين)-
مرحباً-

242
00:21:15,811 --> 00:21:18,579
.سعيد جداً بأنك إستطعت الإبتعاد-
عن المشرحة؟-

243
00:21:18,647 --> 00:21:23,019
.ثق بي، الجدولة ليست قضية معقدة

244
00:21:36,771 --> 00:21:38,940
مرحباً

245
00:21:39,008 --> 00:21:41,977
.إنها انا هذا المرة

246
00:21:44,448 --> 00:21:45,916
.أعلم

247
00:21:53,125 --> 00:21:55,094
.يا إلهي، لقد إفتقدتكِ كثيراً

248
00:21:55,162 --> 00:21:56,830
.أنا إفتقدكِ أيضاً

249
00:21:59,334 --> 00:22:02,370
لماذا ترتدين ملابس فاخرة كهذه؟

250
00:22:03,807 --> 00:22:06,175
،أنت لا تفوتي شيئاً
أليس كذلك؟

251
00:22:10,148 --> 00:22:12,350
هل أنت بخير يا أمي؟

252
00:22:12,418 --> 00:22:14,587
.أجل

253
00:22:14,654 --> 00:22:16,255
.أنا كذلك الآن

254
00:22:16,323 --> 00:22:17,558
.يا إلهي، أنت كبيرة جداً

255
00:22:17,626 --> 00:22:19,594
.أنا أصغر طفلة في فصلي

256
00:22:21,797 --> 00:22:24,700
.حسناً، أنت كبيرة في نظري

257
00:22:24,767 --> 00:22:27,537
كيف إذاً لم تخبريني
عن خالتي (أليسون)؟

258
00:22:27,605 --> 00:22:29,540
.أنا لم أعرفها

259
00:22:29,608 --> 00:22:31,543
.إنها تشبهكِ تماماً

260
00:22:31,611 --> 00:22:33,746
.أجل

261
00:22:33,814 --> 00:22:37,750
.يوماً ما ،، سأشرح لك كل شيء،
حسناً، يا قردة؟

262
00:22:37,818 --> 00:22:40,787
هل هناك من يحاول أن يؤذينا؟

263
00:22:40,855 --> 00:22:43,057
لماذا تسألي هذا السؤال؟

264
00:22:43,126 --> 00:22:45,661
(اليسون) قالت أنكِ تعملي
.من إبقائنا آمنين

265
00:22:49,268 --> 00:22:51,903
.لا

266
00:22:51,971 --> 00:22:55,073
.أنت آمنة، (كيرا)
.أقسم بذلك

267
00:22:55,142 --> 00:22:56,575
حسناً؟

268
00:22:56,643 --> 00:22:59,713
<i>أستدخلي؟</i>

269
00:23:21,310 --> 00:23:23,445
.آسفة

270
00:23:23,513 --> 00:23:25,581
.لقد نسيتي ذلك في المعمل. آسفة

271
00:23:25,649 --> 00:23:27,616
.شكراً لكِ

272
00:23:27,684 --> 00:23:31,055
،من باب الإفصاح بالحقيقة
.لقد إختلست نظرة

273
00:23:31,122 --> 00:23:33,090
.أنتِ فرنسية

274
00:23:33,158 --> 00:23:35,093
.لديك درجات مذهلة

275
00:23:35,161 --> 00:23:36,862
.شكراً لكِ

276
00:23:36,930 --> 00:23:39,166
.يا إلهي
.أنا آسفة

277
00:23:39,234 --> 00:23:41,235
.أنا لست هكذا في العادة

278
00:23:41,303 --> 00:23:43,537
إنفصال مزعج؟

279
00:23:43,605 --> 00:23:46,909
...أجل، يفصلنا عن بعضنا محيط، لذا

280
00:23:46,976 --> 00:23:49,580
أجل. العلاقات عبر المسافات
.البعيدة لا تستمر

281
00:23:51,516 --> 00:23:54,886
أنتِ في متخصصة في علم الأحياء
الدقيقة ايضاً، اليس كذلك؟

282
00:23:54,954 --> 00:23:58,457
نعم. في علم المناعة. أنا أدرس
.العلاقات بين العائل والطفيل

283
00:23:58,525 --> 00:24:01,794
.رائع، رائع
"أجل، أنا متخصصة في"الإيفو-ديفو

284
00:24:01,862 --> 00:24:04,565
.النماء التطوري

285
00:24:04,633 --> 00:24:07,337
.أجل، اجل هذا ما نسميه به هنا

286
00:24:07,404 --> 00:24:09,539
.أجل-
.أجل-

287
00:24:09,607 --> 00:24:12,175
(دلفين)-
(كوسيما)-

288
00:24:18,818 --> 00:24:20,954
أنت مستفلة جداً، ألست كذلك؟

289
00:24:21,021 --> 00:24:22,556
قردة؟

290
00:24:22,624 --> 00:24:25,694
قردة صغيرة؟-
أتذكركِ بأحد؟-

291
00:24:25,762 --> 00:24:28,298
أجل، لكني كنت أكثر غضباً، أليس كذلك؟

292
00:24:28,366 --> 00:24:31,601
.حتى وأنا صغيرة

293
00:24:31,669 --> 00:24:33,937
،"أنت التي عرفتيني بـ"البانك روك
.على الرغم من ذلك

294
00:24:35,874 --> 00:24:38,343
،أجل، لقد أخذتي كل السلوكيات

295
00:24:38,411 --> 00:24:41,414
ولم تأخذي أياً من الأفكار السياسية
-تقصد الأفكار السياسية لفرق البانك روك-

296
00:24:43,117 --> 00:24:45,819
أنا سعيدة أنها لم تضطر
.إلى التنقل المستمر مثلي

297
00:24:45,887 --> 00:24:49,157
لقد كنت في عمرها
عندما أتيت لأعيش معكِ

298
00:24:49,225 --> 00:24:51,394
في "لندن"، صحيح؟-
أكبر قليلاً-

299
00:24:51,461 --> 00:24:55,032
.حسناً، لقد أبعدتيني كل هذه المسافة

300
00:24:57,304 --> 00:24:58,870
.أعلم ذلك

301
00:25:00,908 --> 00:25:02,909
،ما زلت في حاجة إلى مساعدتك
على الرغم من ذلك؟

302
00:25:04,645 --> 00:25:07,582
...أريدك أن تخبريني

303
00:25:07,650 --> 00:25:09,951
...ما الذي تعرفينه عني حقاً

304
00:25:10,019 --> 00:25:11,788
.من أين أتيت

305
00:25:11,855 --> 00:25:14,925
لما الآن؟-
أنا أحاول تسوية الأمور-

306
00:25:14,992 --> 00:25:16,861
.من أجل (كيرا)، كما تعلمي

307
00:25:16,929 --> 00:25:19,864
.لقد كنتِ جزءاً من نظام التبني
.لقد تبنيت أطفالاً

308
00:25:19,932 --> 00:25:22,368
أتعلمي، أنا لا أعرف
.من هما والديك

309
00:25:22,436 --> 00:25:25,472
نعم لقد تحدثت إلى خدمات أسرة

310
00:25:25,540 --> 00:25:28,175
،في "بريكستون" بالفعل
أنا فقط اتساءل عما إذا كان

311
00:25:28,243 --> 00:25:30,512
أي شيء آخر-
هل كل شيء بخير؟-

312
00:25:30,580 --> 00:25:32,549
.أجل

313
00:25:32,616 --> 00:25:35,585
.أجل، أنا بخير

314
00:25:35,653 --> 00:25:37,788
ماذا عن (فيك)؟

315
00:25:37,856 --> 00:25:41,761
هل ما زال (فيك) في الصورة؟-
بالطبع لا-

316
00:25:41,829 --> 00:25:45,466
.هذا أفضل ما يمكنني أن أعد بك
.أمر (فيك) إنتهي

317
00:25:52,007 --> 00:25:54,309
!حسناً

318
00:25:54,378 --> 00:25:56,980
كيف حالك، يا زعيم؟
سعدت بلقائك

319
00:25:57,047 --> 00:25:58,583
(بوتشي)

320
00:25:58,650 --> 00:26:03,623
(بوتشي)، لقد قفزت أمام القطار

321
00:26:03,691 --> 00:26:05,828
أنا لا أعلم حتى لما فعلت ذلك، حسناً؟

322
00:26:05,948 --> 00:26:08,561
بالطبع، كانت بيننا لحظات وفاق ولحظات
إختلاف، ولكن كل شيء كان بخير

323
00:26:08,729 --> 00:26:11,366
.لقد كانت تحمل الكوك معها

324
00:26:11,434 --> 00:26:17,908
.لذا أعتقد أنه ربما لدى الشرطة
.إعطني مهلة أسبوع

325
00:26:17,975 --> 00:26:20,545
.(بوتشي). سأحضر أموالك

326
00:26:20,613 --> 00:26:23,244
!لقد قلت ذلك الأسبوع الماضي

327
00:26:23,364 --> 00:26:25,064
،أعلم. أنا قادر على ذلك
!رغم ذلك. إنتظر لحظة

328
00:26:25,184 --> 00:26:27,587
.أنا قادر على ذلك، (بوتشي)
.أنت تعرفني.(بوتشي)، رجاءاً

329
00:26:27,655 --> 00:26:30,658
.إنتظر لحظة، (بوتشي). أسبوع واحد إضافي
!سأحضر لك أموالك يا رجل! حسناً

330
00:26:30,726 --> 00:26:32,528
!حسناً! حسناً

331
00:26:32,595 --> 00:26:36,065
.إنتظر لحظة، (بوتشي). أسبوع واحد إضافي
! يا رجل! حسناً، إعطنني لحظة

332
00:26:36,133 --> 00:26:38,267
!حسناً! لا بأس! حسناً! لا بأس

333
00:26:38,335 --> 00:26:43,308
!حسناً! أتريد مالك! حسناً! حسناً
...إعطني لحظة! أريد فقط

334
00:26:47,813 --> 00:26:49,243
.أنا بخير

335
00:26:52,579 --> 00:26:54,480
.حسناً

336
00:26:54,548 --> 00:26:56,817
.قطعة شيكولاتة واحدة لكل واحد

337
00:26:56,884 --> 00:26:58,052
.ها هي

338
00:26:58,119 --> 00:27:00,255
.حسناً

339
00:27:00,323 --> 00:27:02,859
.أمسك بيد أختك

340
00:27:02,926 --> 00:27:05,194
.حسناً؟ ولا تتحدث مع أي أحد

341
00:27:05,262 --> 00:27:07,263
حسناً-
حسناً، أمي-

342
00:27:07,331 --> 00:27:08,105
.أحبكِ

343
00:27:08,225 --> 00:27:10,073
أحبكِ أيضاً-
حسناً أمي-

344
00:27:20,683 --> 00:27:24,387
أداة ردع، أم مراقبة؟

345
00:27:24,454 --> 00:27:26,523
.مراقبة، من فضلك

346
00:27:26,591 --> 00:27:29,059
.شيء صغير

347
00:27:29,127 --> 00:27:34,267
أتعني شي كهذا؟
،لا سلكيء، سري

348
00:27:34,334 --> 00:27:36,235
.إنهم يسمونها كاميرا المربية

349
00:27:36,303 --> 00:27:38,371
;أحياناً تسرق المربية أغراضُكِ القيمة

350
00:27:38,439 --> 00:27:41,475
أحياناً زوجك يعبث مع مربية، أتعلمي؟

351
00:27:41,543 --> 00:27:44,513
.فقط أرني كيف تعمل، من فضلك

352
00:27:55,194 --> 00:27:56,929
.إبقي في المدرسة

353
00:27:58,866 --> 00:28:00,601
.أعني ذلك، صديقي

354
00:28:15,855 --> 00:28:17,289
(سارة)؟

355
00:28:20,294 --> 00:28:22,697
(سارة)؟

356
00:28:24,668 --> 00:28:26,167
(سارة)

357
00:28:28,839 --> 00:28:30,206
(سارة)

358
00:28:30,274 --> 00:28:32,710
مهلاً، (سارة)

359
00:28:32,778 --> 00:28:34,379
!(سارة)، انت على قيد الحياة

360
00:28:34,447 --> 00:28:37,216
!(سارة)، إنه أنا

361
00:28:37,284 --> 00:28:38,818
.إنظري إلي

362
00:28:38,886 --> 00:28:40,888
...أنا أنا لا

363
00:28:40,956 --> 00:28:43,824
.أنا لا أعرف من أنت

364
00:28:43,892 --> 00:28:46,427
أيتها الساقطة، أزيفتي الأمر؟-
أنت تتحدث مع الشخص الخطأ-

365
00:28:46,496 --> 00:28:49,732
!لقد زيفتيه أيتها الساقطة
كيف أمكنكِ فعل ذلك بي؟

366
00:28:49,800 --> 00:28:51,368
!(سارة)، لقد إعتقدت أنكِ ميتة

367
00:28:51,435 --> 00:28:55,841
كيف فعلتي تلك الفعلة اللعينة بي؟

368
00:28:55,909 --> 00:28:58,711
!عيناي! أيتها الساقطة

369
00:29:01,949 --> 00:29:04,719
!اللعنة-

370
00:29:04,786 --> 00:29:08,925
!اللعنة-
.حسناً، أسرعا بالدخول إلى السيارة-

371
00:29:08,993 --> 00:29:11,028
.أسرعا بالدخول إلى السيارة-
!(سارة)-

372
00:29:11,095 --> 00:29:13,330
!حسناً، من يصل أولاً يفوز

373
00:29:13,398 --> 00:29:15,220
من ذلك الرجل؟-
!(سارة)-

374
00:29:15,340 --> 00:29:16,027
.حسناً

375
00:29:16,147 --> 00:29:18,102
!أيتها الساقطة

376
00:29:22,176 --> 00:29:25,379
<i>مرحباً، (أليسون)-
لقد تم الإعتداء علي للتو-</i>

377
00:29:25,447 --> 00:29:27,950
من قبل مجرم مقزز
إعتقد أني كنت أنتِ

378
00:29:28,018 --> 00:29:30,719
<i>من؟ كيف يبدو؟-
...لا أعرف لقد كان-</i>

379
00:29:30,787 --> 00:29:32,689
.لقد كان مدنياً

380
00:29:32,757 --> 00:29:34,424
ما الذي يعنية ذلك؟

381
00:29:34,491 --> 00:29:37,395
ليس أبيض، حسناً؟

382
00:29:37,463 --> 00:29:40,232
تباً، (فيك)؟

383
00:29:40,300 --> 00:29:42,168
ماذا حدث؟

384
00:29:42,235 --> 00:29:44,605
<i>.لقد إعتديت عليه هذا ما حدث</i>

385
00:29:44,673 --> 00:29:46,807
.من فضلكِ أخبيرني أنه ليس والد (كيرا)

386
00:29:46,875 --> 00:29:49,644
.لا، لا، بالطبع ليس والدها

387
00:29:49,712 --> 00:29:53,283
حسناً، كيف الحال مع (بول)؟

388
00:29:53,350 --> 00:29:55,787
.حسناً، نعتقد ان (بيث) كانت تتجسس عليه

389
00:29:55,854 --> 00:29:57,789
.لقد وجدنا معدات مراقبة

390
00:29:57,856 --> 00:30:00,125
.إنها لم تخبرني عن ذلك أبداً

391
00:30:00,193 --> 00:30:02,628
أذلك صحيح؟ هل هو واشي؟

392
00:30:02,729 --> 00:30:04,831
.لا أعرف ذلك بعد

393
00:30:04,899 --> 00:30:06,834
ماذا بكِ؟

394
00:30:06,902 --> 00:30:08,435
لا شيء، أنا بخير

395
00:30:08,503 --> 00:30:10,872
.إتصلي بي عندما تعرفي شيئا مؤكداً

396
00:30:16,849 --> 00:30:18,382
(أوليفيير)

397
00:30:20,320 --> 00:30:22,021
(بول)

398
00:30:22,089 --> 00:30:25,326
ماذا تفعل هنا؟
هل هناك خطبٌ ما؟

399
00:30:25,393 --> 00:30:29,097
.يجب أن نتحدث بشأن (بيث)

400
00:30:29,165 --> 00:30:31,100
كيف كانت هذا الصباح؟

401
00:30:31,168 --> 00:30:32,936
.بخير

402
00:30:33,004 --> 00:30:34,771
.كل شيء بخير

403
00:30:40,813 --> 00:30:44,151
أنت لا تفعل شيء كهذا
كثيراً، أليس كذلك؟

404
00:30:44,218 --> 00:30:47,721
أتقصد مع شخص حي؟

405
00:30:49,292 --> 00:30:51,193
.مزحة مشرحة

406
00:30:51,294 --> 00:30:53,396
.أنت لطيف للغاية

407
00:30:53,464 --> 00:30:55,465
حسناً-
حسناً-

408
00:30:58,671 --> 00:31:00,272
.حسناً، وداعاً

409
00:31:00,339 --> 00:31:01,874
.وداعاً

410
00:31:08,516 --> 00:31:10,785
مساعد المشرحة؟ حقاً؟

411
00:31:10,852 --> 00:31:13,789
أيمكنكِ ان تطرقي الباب؟-
مذهل، (في)-

412
00:31:13,856 --> 00:31:16,426
تعبث مع الرجل الذي خدعنا
.في عملية التعرف على جثتي

413
00:31:16,494 --> 00:31:19,631
(كولين) أول فتى لطيف
.أقابله منذ زمن

414
00:31:19,699 --> 00:31:21,400
ماذا، كستة أسابيع مثلاً؟

415
00:31:21,467 --> 00:31:24,236
.لا، ثمانية على الأقل-
إلى أين في ظنك-

416
00:31:24,304 --> 00:31:26,739
سينتهي هذا الأمر؟-
.يا إلهي-

417
00:31:26,807 --> 00:31:30,945
أنا آسف جداً. لقد نسيت
تماماً أن حياتك دائماً

418
00:31:31,013 --> 00:31:33,148
.أهم من حياتي-
لا إنها فقط-

419
00:31:33,217 --> 00:31:36,253
.أصعب بكثير
.(فيك) عاد

420
00:31:36,321 --> 00:31:37,855
.اللعنة

421
00:31:37,923 --> 00:31:41,426
،أجل، لقد هاجم (أليسون)
.لذا هو يعتقد أني على قيد الحياة

422
00:31:41,493 --> 00:31:44,730
سأحل ذلك الأمر. أريد أن أعرف

423
00:31:44,797 --> 00:31:49,136
ما الذي حدث بمكتب (بول)-
آسف، لقد كنت مشغول قليلاً، أليس كذلك؟

424
00:31:49,204 --> 00:31:52,173
.حسناً، لقد سجلت شيئاً

425
00:32:00,752 --> 00:32:03,134
<i>ماذا تفعل هنا؟
هل هناك خطبٌ ما؟</i>

426
00:32:03,254 --> 00:32:04,088
.ها هو

427
00:32:04,208 --> 00:32:06,259
<i>.يجب أن نتحدث بشأن (بيث)</i>

428
00:32:06,327 --> 00:32:09,897
<i>كيف كانت هذا الصباح؟-
خير. كل شيء بخير-</i>

429
00:32:09,965 --> 00:32:13,200
<i>هل ما زلت قلقاً بشأن صحتها العقلية؟</i>

430
00:32:13,269 --> 00:32:16,338
<i>.لا. إنها أفضل، بالتأكيد أفضل</i>

431
00:32:16,406 --> 00:32:20,411
<i>.أنت تعي دورك كمراقب ألا تتداخل</i>

432
00:32:20,479 --> 00:32:21,478
.مراقب

433
00:32:21,598 --> 00:32:23,696
<i>لكن لو كان هناك أمر
...ذو صلة يجب أن اعلم</i>

434
00:32:23,816 --> 00:32:25,385
<i>...أي شيء على الإطلاق</i>

435
00:32:25,452 --> 00:32:27,287
<i>لو كان هنا شيء، كنت لأخبرك</i>

436
00:32:31,193 --> 00:32:33,728
تباً، إنه هو-
لا، لا تجيبي عليه-

437
00:32:33,797 --> 00:32:35,426
!لا-
مرحباً-

438
00:32:35,546 --> 00:32:37,114
<i>(بيث)، أين أنتِ؟</i>

439
00:32:37,234 --> 00:32:39,136
بالخارج. أين أنت؟

440
00:32:39,204 --> 00:32:40,772
.يجب أن نتحدث

441
00:32:40,840 --> 00:32:43,675
<i>عن ماذا؟-
أريدك أن تحضري إلى المنزل-</i>

442
00:32:43,742 --> 00:32:47,113
<i>أجل، لا أعتقد ذلك</i>

443
00:32:52,888 --> 00:32:54,824
.إنه يعرف شيئاً

444
00:32:54,891 --> 00:32:57,194
.حسناً، لا يمكنكِ العودة
.أنتِ تعلمين ذلك

445
00:32:57,261 --> 00:33:00,931
.لا، لا أستطيع

446
00:33:05,771 --> 00:33:08,641
تباً-
يا إلهي-

447
00:33:08,709 --> 00:33:10,711
.(بول) تبعني وصولاً إلى (كيرا)

448
00:33:14,584 --> 00:33:17,954
أهذا وقت غير مناسب؟

449
00:33:25,416 --> 00:33:26,817
لقد صعقتيني

450
00:33:26,885 --> 00:33:29,921
...وإستخدمت البخاخ ضدي، لكن أتعتقدين أني سـ

451
00:33:29,989 --> 00:33:32,524
أني سأبتعد ببساطة

452
00:33:32,591 --> 00:33:35,362
كأني نكرة؟-
لقد كنت أقوم بعمل-

453
00:33:36,843 --> 00:33:38,746
.أجل، كنت ستفسِد كل شيء

454
00:33:38,866 --> 00:33:42,570
،أجل، أعتقد انكِ في قمة نجاحكِ الآن
أليس كذلك، (سارة)؟

455
00:33:44,541 --> 00:33:47,210
.وذلك الكوك الذي سرقتيه مني

456
00:33:47,278 --> 00:33:50,214
.تتظاهري بأنك ميتة

457
00:33:50,282 --> 00:33:53,484
من في ظنك وقعت عليه عاقبة ذلك؟

458
00:33:54,720 --> 00:33:57,123
.(بوتشي) إقتلع إصبعي

459
00:33:57,191 --> 00:33:59,726
لو لم أعد

460
00:33:59,794 --> 00:34:02,797
.بـ15 ألف...سيقطع إصابعي

461
00:34:02,865 --> 00:34:06,001
.إصبع كل أسبوع حتى لا يبقى
لي إلا مخلب كجراد البحر

462
00:34:06,070 --> 00:34:09,338
إجلس. إجلس-
أتريد المال أم لا؟-

463
00:34:17,418 --> 00:34:21,480
(فيك)، ها هم 20 ألف... 15 ألف لسداد دينك

464
00:34:21,600 --> 00:34:23,514
.و 15 ألف تعويضاً عن الالم والمعاناة

465
00:34:23,634 --> 00:34:25,515
.لا بد أنها كانت خدعة

466
00:34:29,266 --> 00:34:31,969
هذا المال لتغرب عن وجهي، حسناً؟
.لا يجب أن تعرف أي شيء

467
00:34:32,036 --> 00:34:35,608
.أنا لي الحق في معرفة كل شيء

468
00:34:37,744 --> 00:34:41,348
هل يمكن أن أسألكِ سؤالاً؟
كيف تفعلي كل ذلك؟

469
00:34:41,416 --> 00:34:44,185
.راقدة في المشرحة

470
00:34:44,253 --> 00:34:46,422
كاتمةً أنفاسك (سارة)

471
00:34:46,490 --> 00:34:48,424
.بينما أنا أصيح

472
00:34:48,492 --> 00:34:51,094
.أصرخ كطفل صغير

473
00:34:53,798 --> 00:34:55,734
أتعرفي ما الجنون؟

474
00:34:55,801 --> 00:34:58,237
؟أتعرفي مدى غبائي

475
00:34:58,304 --> 00:35:00,706
،أنا أقف هنا أنظر إليك

476
00:35:00,774 --> 00:35:03,177
وما أستمر في التفكير
"به هو "ميرتل بيتش

477
00:35:03,245 --> 00:35:05,447
أتتذكرين؟-
أجل، ذلك كان-

478
00:35:05,515 --> 00:35:07,916
منذ زمن بعيد، (فيك)-
لقد كنت أعمل مع ذلك الأحمق-

479
00:35:07,984 --> 00:35:11,655
"(آنجل). وكان لديكِ عملك مع "الكارنيز-

480
00:35:11,722 --> 00:35:14,093
لقد كنا في قمة السعادة، (سارة)-
لقد كنا طفيليات-

481
00:35:14,213 --> 00:35:17,696
لا، لقد كنا في حالة حب-
أنا لم أكن-

482
00:35:17,764 --> 00:35:19,698
.أبداً

483
00:35:23,805 --> 00:35:25,774
أعتقد أنها تعني ذلك حقاً، (فيك)

484
00:35:25,841 --> 00:35:28,545
أتريد هذا المال؟

485
00:35:28,612 --> 00:35:30,780
.خذه وأرحل الآن

486
00:35:32,783 --> 00:35:34,985
.في الحال، (فيك)

487
00:35:35,053 --> 00:35:37,021
حسناً

488
00:35:40,294 --> 00:35:42,028
.هذا الأمر لم ينتهي، (سارة).

489
00:35:47,636 --> 00:35:51,173
هل كل رجل في حياتك
مقيت تماماً فيما عداي؟

490
00:35:51,241 --> 00:35:53,876
أريدك أن تذهب إلى منزل (إس)

491
00:35:53,944 --> 00:35:56,447
تأكد من أن (كيرا) بخير؟

492
00:35:56,515 --> 00:35:58,023
.أنت لن تعودي إلى منزل (بول)

493
00:35:58,143 --> 00:35:59,894
.أنا لن ادعه يهدد إبنتي

494
00:36:00,014 --> 00:36:03,389
!(سارة)، انت لن تعودي إلى منزل (بول)
!(سارة)

495
00:36:29,992 --> 00:36:32,228
.لا، لا بأس
.لا تقلق

496
00:36:32,296 --> 00:36:34,830
.لو حدث أي شيء،سأخبرك به

497
00:36:58,163 --> 00:37:01,733
<i>هل إتصل (فيليكس) بكِ؟-
أجل-</i>

498
00:37:01,801 --> 00:37:04,003
.لقد شغل لي المقطع المسجل
.لقد سمعت كل شيء

499
00:37:04,070 --> 00:37:06,439
<i>أين أنتِ؟-
أنا على وشك الدخول-</i>

500
00:37:06,507 --> 00:37:09,009
<i>وأطلق النار على (بول)-
إنظري، (سارة)-</i>

501
00:37:09,076 --> 00:37:11,346
.تلك هي فرصتنا لنحصل على أجوبة

502
00:37:11,414 --> 00:37:13,182
لقد تبعني إلى (كيرا)، (كوس)

503
00:37:13,249 --> 00:37:16,085
<i>أعلم، أعلم، لكنه أيضاً غطى عليكِ</i>

504
00:37:16,153 --> 00:37:18,623
صحيح؟ ذلك الذي يدعى (أوليفيير)
سأل ما إذا كان هناك خطبٌ ما

505
00:37:18,691 --> 00:37:20,391
وأجاب (بول) بلا. لماذا؟

506
00:37:20,460 --> 00:37:24,996
لأنه كما أعتقد وقع
.في غرام (بيث) المزيفة

507
00:37:25,064 --> 00:37:26,599
...نعم! ذلك رائع! ذلك

508
00:37:26,667 --> 00:37:28,602
<i>يمكنكِ إستغلال ذلك-
في ظنك ما الذي</i>

509
00:37:28,670 --> 00:37:30,638
أوقع بي في هذه الورطة
في المقام الأول؟

510
00:37:30,706 --> 00:37:32,708
<i>حسناً، أعلم. فقط إهدأي</i>

511
00:37:32,775 --> 00:37:37,614
.أعتقد أن (أوليفيير) هذا هو من يحرك (بول)
تبدو كما لو  أنها

512
00:37:37,682 --> 00:37:40,517
نوع من التعمية المزدوجة-
ما الذي تعنيه؟-

513
00:37:40,585 --> 00:37:42,587
<i>إنهم يبقون على (بول)
.في ظلام الجهل أيضاً</i>

514
00:37:42,655 --> 00:37:46,725
صحيح؟ بذلك لا يمكنه التلاعب بالنتائج
-تقصد نتائج التجربة-

515
00:37:46,895 --> 00:37:49,264
أتعني أنه ربما لا يعلم حتى
أنه يراقب مستنسخة؟

516
00:37:49,332 --> 00:37:50,765
<i>نعم، صحيح</i>

517
00:37:50,833 --> 00:37:52,835
.لكن (أوليفيير) بالتأكيد يعلم

518
00:37:52,903 --> 00:37:55,338
حسناً؟ إنه الشخص الذي يجب
.علينا الوصول إليه

519
00:37:55,405 --> 00:37:56,821
أتمانعي لو وصلت لـ(بول) أولاً؟

520
00:37:56,941 --> 00:37:57,814
(سارة)

521
00:38:12,996 --> 00:38:14,429
.سأنام على الأريكة

522
00:38:14,497 --> 00:38:16,132
...(دوني)، (دوني)، (دوني)

523
00:38:17,701 --> 00:38:19,836
.أنت محق

524
00:38:19,905 --> 00:38:22,407
.لكل شخص الحق في الخصوصية

525
00:38:23,610 --> 00:38:26,112
.تعال

526
00:38:46,907 --> 00:38:50,177
لقد ظننت أنكِ سلمتِ
أسلحتكِ الشخصية

527
00:38:50,245 --> 00:38:51,912
،جيب الجاكيت الأيسر

528
00:38:51,980 --> 00:38:53,448
.متدلي

529
00:38:53,515 --> 00:38:56,819
حسناً، من الواضح أن لدي متعقِبْ

530
00:38:59,789 --> 00:39:01,325
.إجلسي

531
00:39:04,263 --> 00:39:06,665
.ضعيه على المنضدة

532
00:39:12,874 --> 00:39:14,708
.لقد علمت

533
00:39:14,776 --> 00:39:18,481
.لم أتمكن من الفهم بدقة، لكني علمت

534
00:39:18,548 --> 00:39:20,749
إنه ذلك اليوم المفترض أن تحضري
،فيه جلسة الإستماع

535
00:39:20,817 --> 00:39:23,688
أول مرة مارسنا فيها الجنس منذ أشهر-
ماذا؟ لقد إفتقدتك-

536
00:39:23,755 --> 00:39:25,957
.لقد كنت ترتدين ذلك القميص

537
00:39:26,025 --> 00:39:28,560
!لقد كنت مثل، ماذا؟

538
00:39:28,628 --> 00:39:31,999
ثم فجأة ضاجعتيني على منضدة المطبخ

539
00:39:32,066 --> 00:39:35,003
أأنت متذمر، (بول)؟
ما الذي تقوله؟

540
00:39:35,070 --> 00:39:36,771
لقد إستقلتي من الخدمة

541
00:39:36,839 --> 00:39:39,209
بعد أن كنتي رافضة
.مجرد التفكير في ذلك

542
00:39:39,276 --> 00:39:40,823
.أنت تعلم ما مررت به

543
00:39:40,943 --> 00:39:44,115
ثم الندبة التي على رقبتك
تختفي ببساطة بسبب ماذا؟

544
00:39:44,182 --> 00:39:45,850
بعض الكريم؟

545
00:39:45,918 --> 00:39:47,752
...والآن

546
00:39:51,825 --> 00:39:53,627
.هذه الفتاة الصغيرة

547
00:39:53,694 --> 00:39:56,998
لقد كنت هناك عندما علمت (بيث)

548
00:39:57,066 --> 00:40:00,137
.أنها لا تستطيع الإنجاب

549
00:40:00,204 --> 00:40:02,138
إذاً من كانت هذه الفتاة؟

550
00:40:02,205 --> 00:40:06,544
<i>إنها أختي غير الشقيقة-
لقد شاهدتكم معاً-</i>

551
00:40:06,611 --> 00:40:08,813
إنها إبنتك، أليس كذلك؟

552
00:40:08,881 --> 00:40:13,019
<i>أنت تفقد صوابك-
هل أنا كذلك؟-</i>

553
00:40:13,087 --> 00:40:15,022
حسناً، لقد كنت أشاهد
فيديو قديم اليوم

554
00:40:15,090 --> 00:40:17,892
لقد كنتِ تتدربين من أجل
ذلك الماراثون النصفي

555
00:40:17,960 --> 00:40:20,295
ما هو اخر سباق إشتركتِ فيه؟

556
00:40:22,366 --> 00:40:24,535
ما المدينة التي أقيم بها؟

557
00:40:31,144 --> 00:40:33,146
أين (بيث)؟

558
00:40:38,467 --> 00:40:41,336
.لمرة واحدة أخيرة

559
00:40:41,404 --> 00:40:44,539
...كائناً منِ تكوني

560
00:40:44,608 --> 00:40:46,542
أين (بيث)؟

561
00:40:46,610 --> 00:40:48,880
.لقد إنتحرت

562
00:40:48,947 --> 00:40:51,250
.لقد قفزت أمام القطار

563
00:40:51,317 --> 00:40:53,386
.أنت إنجليزية

564
00:40:53,453 --> 00:40:55,455
من أنتِ؟

565
00:40:55,523 --> 00:40:57,457
.أنا تؤأمها

566
00:40:57,525 --> 00:41:00,395
توأمها؟

567
00:41:00,462 --> 00:41:02,397
هل هذا إختبار؟

568
00:41:02,464 --> 00:41:04,167
إختبار لماذا؟

569
00:41:04,234 --> 00:41:06,203
.(بيث) لم يكن لديها أخت

570
00:41:06,271 --> 00:41:08,239
ما أسمكِ؟

571
00:41:08,307 --> 00:41:09,740
(سارة)

572
00:41:09,809 --> 00:41:11,911
(سارة) ماذا؟

573
00:41:11,978 --> 00:41:14,880
.(سارة) يكفي

574
00:41:14,948 --> 00:41:17,617
.عندما ماتت (بيث)، أخذت هويتها

575
00:41:17,685 --> 00:41:19,687
.(بيث) ليست ميتة

576
00:41:21,757 --> 00:41:25,061
إنظر، لقد كنت أرغب فقط
.في سرقة حسابها البنكي

577
00:41:25,129 --> 00:41:28,065
.لم أقصد أن أتشابك معك

578
00:41:28,133 --> 00:41:30,835
لو كانت ميتة حقاً، كيف لي
أن أعلم انكِ لم تقتليها؟

579
00:41:30,902 --> 00:41:33,738
.لأنك قتلتها-
ماذا؟-

580
00:41:33,806 --> 00:41:36,008
أنت المراقب الخاص بها، أليس كذلك؟

581
00:41:36,076 --> 00:41:38,011
وماذا يكون ذلك؟

582
00:41:38,079 --> 00:41:39,814
.أنت تلاحظها

583
00:41:39,882 --> 00:41:42,551
.لقد سمحت لناس أن يدخلوا منزلها

584
00:41:42,618 --> 00:41:44,320
.مثل ليلة أمس

585
00:41:46,389 --> 00:41:49,893
.أتى أطباء وفحصوها طبياً أثناء نومها

586
00:41:49,961 --> 00:41:51,963
.ولقد علمت بذلك

587
00:41:58,373 --> 00:42:01,776
.أنت جاسوس، وهي إنتحرت

588
00:42:01,844 --> 00:42:05,882
لأن الرجل الذي أحبته حول
حياتها بالكامل إلى كذبة

589
00:42:05,949 --> 00:42:08,385
،لقد علِمت أنك لم تكن تحبها
ولم تتمكن من فهم

590
00:42:08,452 --> 00:42:11,856
.سبب عدم مغادرتك
.والآن فهمت

591
00:42:11,924 --> 00:42:13,759
.ذلك غير حقيقي

592
00:42:15,661 --> 00:42:18,563
.هذا إختبار

593
00:42:18,631 --> 00:42:21,034
أليس كذلك؟

594
00:42:21,102 --> 00:42:23,504
أليس كذلك؟

595
00:42:23,571 --> 00:42:26,041
.لقد وثقت بك

596
00:42:26,109 --> 00:42:28,945
كيف أمكنك أن تفعل ذلك بها؟

597
00:42:35,288 --> 00:42:37,556
أتظني أنه كان لدي خيار؟

598
00:42:37,624 --> 00:42:40,994
.فقط أخبرني بالسبب

599
00:42:41,062 --> 00:42:45,034
.إنهم لا يخبرونا بالسبب

