1
00:00:07,000 --> 00:00:09,702
<i>(أوليفيير) إتصل بـ(بول) منذ ساعات </i>

2
00:00:09,704 --> 00:00:10,836
<i>وهو لم يرد</i>

3
00:00:10,838 --> 00:00:12,838
حسناً، ذلك غير خارج عن العادة، أليس كذلك؟

4
00:00:14,975 --> 00:00:16,108
كيف لي أن أعرف؟

5
00:00:16,110 --> 00:00:17,543
ليس هناك شيء معتاد

6
00:00:17,545 --> 00:00:19,578
في هذا الأمر، أليس كذلك؟

7
00:00:19,580 --> 00:00:21,714
(سارة)، هذا هو المعتاد الجديد، حسناً؟

8
00:00:21,716 --> 00:00:23,282
.إذاً، بول مراقب

9
00:00:23,284 --> 00:00:25,251
إنه يرفع تقارير (أوليفيير) رئيسه، صحيح؟

10
00:00:25,253 --> 00:00:27,786
<i>طالما (بول) في صفنا</i>

11
00:00:27,788 --> 00:00:29,354
<i>يمكننا أخيراً أن نحصل على بعض الإجابات</i>

12
00:00:29,356 --> 00:00:31,423
.هذا ما قصدته يا (كوسيما)

13
00:00:31,425 --> 00:00:32,892
ماذا لو لم يكن في صفنا؟

14
00:00:32,894 --> 00:00:35,261
أقصد ماذا لو أنه يخوننا الآن؟

15
00:00:38,032 --> 00:00:39,999
،لنعود للخلف ثمانية أشهر

16
00:00:40,001 --> 00:00:41,534
.قبل إطلاق النار من قِبَل (بيث)

17
00:00:41,536 --> 00:00:42,902
لقد فعلنا ذلك مسبقاً يا (أوليفيير)

18
00:00:42,904 --> 00:00:44,904
عندما ذكرت لأول مرة عبارة

19
00:00:44,906 --> 00:00:46,171
"إنها لا تبدو نفسها"

20
00:00:46,173 --> 00:00:50,876
أجل، لقد بدأت في إساءة إستخدام
.العقاقير الموصوفة لها

21
00:00:50,878 --> 00:00:52,378
ـ لماذا تسجل هذا؟
ـ في الوقت الذي شعرت أن ذلك

22
00:00:54,282 --> 00:00:58,940
إستجابة طبيعية لضغوطات
العمل في الشرطة

23
00:00:58,946 --> 00:01:01,608
هل أظهرت هذا الشعور
بشكل مختلف،كإدراك متأخر؟

24
00:01:01,610 --> 00:01:04,291
لا. إنحدار حالتها قادها مباشرةً
.إلى إطلاق النار على مدنية

25
00:01:04,411 --> 00:01:05,757
.وساءت حالتها أكثر منذ ذلك

26
00:01:05,759 --> 00:01:08,014
.هذا من خلال رؤيتك كجندي سابق

27
00:01:08,490 --> 00:01:11,120
لو أخبرتني بما يدور حوله هذا
.الأمر ربما يمكنني مساعدتك

28
00:01:11,122 --> 00:01:13,018
.ربما انت تساعدني بالفعل

29
00:01:14,785 --> 00:01:17,583
<i>لا تفعلي ذلك يا (كوسيما)</i>

30
00:01:17,585 --> 00:01:19,315
إبقي بعيدة عن (ديلفين)، حسناً؟

31
00:01:19,317 --> 00:01:23,179
حسناً، لو كنا سنوقف على
.مراقبينا، فلا بد لنا أن نشتبك

32
00:01:23,181 --> 00:01:24,345
.أجل، إنظري إلى أين أوصلني ذلك

33
00:01:24,347 --> 00:01:25,478
في السرير معه؟

34
00:01:25,480 --> 00:01:28,442
حسناً، إنظري إلى أين أوصل (أليسون)، حسناً؟

35
00:01:28,444 --> 00:01:30,508
<i>لقد ضربت زوجها بعصا الجولف</i>

36
00:01:30,510 --> 00:01:32,041
<i>بسبب تخمين بأنه كان مراقبها</i>

37
00:01:32,043 --> 00:01:35,305
.والآن إبتعدوا في رحلة لمحاولة زواجهم

38
00:01:35,307 --> 00:01:38,988
حسناً، أنا سأتقارب مع (ديلفين)
.بطريقة عقلانية أكثر بكثير من تلك

39
00:01:39,108 --> 00:01:40,085
<i>.لا أنت لن تفعلي ذلك</i>

40
00:01:40,205 --> 00:01:42,234
.(سارة)، حالتي مختلفة تماماً عن حالتك

41
00:01:42,236 --> 00:01:44,666
.صحيح، لأنك عالمة ذكية

42
00:01:44,668 --> 00:01:47,398
.لا، لأنها لا تعلم أني أعلم

43
00:01:47,400 --> 00:01:49,130
.أنا الشخص الذي يراقبها

44
00:01:49,132 --> 00:01:53,324
أيمكنك رجاءاً أن تبقي بعيدةُ عنها  حتى
أعرف ما إذا كان (بول) يقوم بخيانتنا ام لا؟

45
00:01:53,330 --> 00:01:54,927
.أياً كان

46
00:01:56,328 --> 00:01:58,424
الديك أي شيء أخر يجب أن نقلق بشأنه؟

47
00:01:58,426 --> 00:02:01,589
.إلهي، أتمنى ألا يكون لدي

48
00:02:20,212 --> 00:02:22,310
(توماس)؟

49
00:02:22,312 --> 00:02:24,708
.صه، صه صه

50
00:02:26,142 --> 00:02:27,907
أين أنا؟

51
00:02:27,909 --> 00:02:29,373
.أنت تتعافين

52
00:03:19,044 --> 00:03:23,174
(أوليفيير) أخبر (بول) بأن يقابله
.بملهى يمتلكه تحت الأرض

53
00:03:23,176 --> 00:03:25,339
.تلك سيارة (بول)، إذاً

54
00:03:25,341 --> 00:03:27,171
.يالها من فوضى

55
00:03:27,173 --> 00:03:29,826
أتعلم، حتى لو لم يشي بنا
هناك تلك الإختبارات الطبية

56
00:03:29,852 --> 00:03:31,831
ما زالت يمكنها أن
تخبرهم بأني لست (بيث)

57
00:03:31,837 --> 00:03:33,235
.(كوسيما) قالت أنها لن تخبرهم

58
00:03:33,237 --> 00:03:35,100
.أجل، حسناً، إنها مخدوعة بالعلم

59
00:03:35,102 --> 00:03:38,930
ربما لكن من خلال كل
،ما عثرت عليه على الإنترنت

60
00:03:38,932 --> 00:03:40,963
فهي محقة

61
00:03:40,965 --> 00:03:43,062
،أنت و(بيث) مستنسخات

62
00:03:43,064 --> 00:03:45,560
لذا أنت و(بيث) متطابقات
.في الحمض النووي

63
00:03:45,562 --> 00:03:46,659
متطابقات؟

64
00:03:46,661 --> 00:03:47,825
.أجل

65
00:03:47,827 --> 00:03:54,817
عينات الحمض النووي من مجهولة الهوية
في كسارة الحصى والقاتلة في الحمام

66
00:03:54,823 --> 00:03:56,786
.تطابق، نفس الشخص

67
00:03:57,522 --> 00:03:58,753
.ذلك غير منطقي

68
00:03:58,755 --> 00:04:00,251
.لا بد أن شخص ما في المختبر أخفق

69
00:04:00,253 --> 00:04:01,751
.أفسد أو أخطأ في تسمية العينات

70
00:04:01,753 --> 00:04:02,983
.ليس في مناوبتي

71
00:04:02,985 --> 00:04:05,215
ماذا إذاً يا (جانيس)؟

72
00:04:05,221 --> 00:04:08,355
لقد أخذت عينة الحمض النووي
.لمجهولة الهوية من عظمة الفخذ

73
00:04:08,357 --> 00:04:11,725
عينة الحمض النووي للقاتلة المشتبه بها
.أتت من الدماء التي وُجدت في الحمام

74
00:04:11,727 --> 00:04:14,595
ربما القاتلة قامت بوضع
.دماء مجهولة الهوية هناك

75
00:04:14,597 --> 00:04:17,731
ماذا، إذاً هي حملت لتر من دماء مجهولة
الهوية وقامت برشه ببساطة في الأرجاء؟

76
00:04:17,733 --> 00:04:20,534
حسناً، ذلك أقرب من كونها
.دخلت مختبري وتلاعبت بالعينات

77
00:04:20,536 --> 00:04:22,829
.ربما شخص مصرح له بالدخول تلاعب بها

78
00:04:23,538 --> 00:04:26,106
أتحاولين تحويل قرحتي إلى أزمة قلبية؟

79
00:04:26,108 --> 00:04:31,178
لا، نحن نفتقد شيء ما
.من بداية هذا الأمر

80
00:04:31,180 --> 00:04:32,713
.أجل، الهويات

81
00:04:32,715 --> 00:04:34,248
،إذاً، لو التكنولوجيا المتقدمة أخفقت

82
00:04:34,250 --> 00:04:36,016
.سنقوم بالأمر على طريقة العربة والحصان

83
00:04:36,018 --> 00:04:38,085
،نبدأ من البداية

84
00:04:38,087 --> 00:04:40,421
.نعيد فحص كل الأدلة مجدداً

85
00:04:40,423 --> 00:04:43,891
أين صورة إعادة بناء وجه
مجهولة الهوية الملعونة؟

86
00:04:43,893 --> 00:04:48,295
إنها آتيه. لقد مر الوجه
.عبر كسارة حصى ملعونة

87
00:04:48,297 --> 00:04:50,465
شخص لديه تصريح دخول"؟"

88
00:04:51,266 --> 00:04:53,867
.(بيث) ما كانت لتتلاعب بالأدلة

89
00:04:53,869 --> 00:04:59,452
حسناً، ربما لا، لكنك كانت لديك تساؤلات
حول مطاردتها للقاتلة، أليس كذلك؟

90
00:05:00,341 --> 00:05:02,676
،سنعود إلى المربع صفر
.كما قال الرجل

91
00:05:02,678 --> 00:05:04,478
.عقول منفتحة

92
00:05:04,480 --> 00:05:05,979
.سنرى ما نعثر عليه

93
00:05:08,883 --> 00:05:10,884
.مهلاً، إنتظر

94
00:05:13,721 --> 00:05:16,390
.مهاجمون سيبرانيون

95
00:05:16,392 --> 00:05:17,558
.ذلك مشوق

96
00:05:17,560 --> 00:05:18,859
.أنا أعرف هؤلاء القوم

97
00:05:18,861 --> 00:05:22,229
كفى إنتظار، يجب أن أعرف
.ما الذي سيقدم عليه (بول). انا سأدخل

98
00:05:22,231 --> 00:05:24,565
!ماذا؟ لا
!لا

99
00:05:24,567 --> 00:05:26,366
،لا يمكنكِ الدخول هناك

100
00:05:26,368 --> 00:05:27,701
.بوجهك الذي يسهل تمييزه لديهم

101
00:05:27,703 --> 00:05:29,336
...بجانب أن

102
00:05:31,106 --> 00:05:32,473
.أرض الملهى هي عالمي

103
00:05:32,475 --> 00:05:36,410
أأنت تحمل ذلك معك في كل مكان؟

104
00:05:36,412 --> 00:05:37,478
.ربما

105
00:05:45,220 --> 00:05:47,354
حسناً، مرحباً

106
00:05:47,356 --> 00:05:49,056
نادي "نيولوشن" الخاص

107
00:05:49,058 --> 00:05:53,227
.أنا أعلم، لكنك تبدو وحيداً جداً

108
00:05:53,229 --> 00:05:55,295
.ولا حتى قليلاً

109
00:05:55,297 --> 00:05:57,297
.جيد

110
00:05:57,299 --> 00:05:59,466
.أنت تبدو أكثر أهمية بقليل

111
00:05:59,468 --> 00:06:01,268
...أنا
...أنا...أنا

112
00:06:01,270 --> 00:06:05,339
"لقد قطعت الطريق كاملاً من "بريكستون
للإحتفال في نادي "نيولوشن" قبل أن أموت

113
00:06:05,341 --> 00:06:08,074
أصدقائي أخبروني بالإشارة إلى (أوليفيير)

114
00:06:09,644 --> 00:06:10,978
أأنت  متشوق؟

115
00:06:10,980 --> 00:06:13,814
إذاً الـ"نيولوشنزم" غير مألوفة لك؟

116
00:06:13,816 --> 00:06:16,583
.هناك مذهب فكري خاص إذاً

117
00:06:21,122 --> 00:06:22,723
تنمية؟

118
00:06:22,725 --> 00:06:25,425
التطور الموجه ذاتياً؟

119
00:06:25,427 --> 00:06:27,427
.أنا مذهول

120
00:06:27,429 --> 00:06:29,363
هل كل شخص هنا متخصص
في "التطور الموجه ذاتياً"؟

121
00:06:29,365 --> 00:06:31,131
لا، ليس الجميع؟

122
00:06:31,133 --> 00:06:33,734
،لدينا تقنيين تقدميين

123
00:06:33,736 --> 00:06:36,537
.مختصين في تعديل الجسم، ومخترقين حيويين

124
00:06:36,539 --> 00:06:37,971
الآن، إنتظري، ماذا عن عينك؟

125
00:06:37,973 --> 00:06:39,973
هل نُميت لتبقى بشكل دائم؟

126
00:06:39,975 --> 00:06:41,642
ستكون كذلك في يوم ما؟

127
00:06:41,644 --> 00:06:44,645
لدي تحسينات أخرى؟

128
00:06:44,647 --> 00:06:45,779
.صحيح

129
00:06:45,781 --> 00:06:52,419
حسناً، فلسفة جسدية تماماً
.جعلت منكم عشيرة رائعة

130
00:06:52,421 --> 00:06:54,154
ماذا عن (أوليفيير)؟

131
00:06:54,156 --> 00:06:56,356
هل هو مُحسن؟

132
00:06:56,358 --> 00:06:58,425
.عزيزي، ليس لديك أي فكرة

133
00:07:01,629 --> 00:07:04,998
متى كانت أخر مرة كنت فيها أنت
و(بيث) في علاقة حميمية؟

134
00:07:05,000 --> 00:07:06,366
منذ ثلاثة أيام؟

135
00:07:06,368 --> 00:07:07,968
.من بدأها

136
00:07:07,970 --> 00:07:09,303
.هي من بدأتها

137
00:07:09,305 --> 00:07:10,804
كيف تصفها؟

138
00:07:15,375 --> 00:07:18,078
.لست واثقاً من فهمي للسؤال

139
00:07:18,080 --> 00:07:20,581
،أتصف العملية بأنها

140
00:07:20,583 --> 00:07:22,716
،عنيفة

141
00:07:22,718 --> 00:07:24,051
،روتينية

142
00:07:24,053 --> 00:07:25,052
شهوانية؟

143
00:07:25,054 --> 00:07:26,553
.سأختار عاطفية

144
00:07:26,555 --> 00:07:29,356
."(بيث) عادةً "سمكة باردة

145
00:07:29,358 --> 00:07:30,924
.على حد تعبيرك

146
00:07:30,926 --> 00:07:35,095
يصعب علي أن أقدم المساعدة
.إذا كنت لا أدري ما الذي يدور

147
00:07:38,066 --> 00:07:40,367
...كل هذه البنية

148
00:07:40,369 --> 00:07:43,837
،التقييمات النفسية

149
00:07:43,839 --> 00:07:45,806
.الإختبارات البدنية،المقاييس الإجتماعية

150
00:07:45,808 --> 00:07:48,609
.يجب أن تعلم أنها ليست لـ(بيث) وحدها

151
00:07:48,611 --> 00:07:49,910
.أنا لا أفترض أي شيء

152
00:07:49,912 --> 00:07:51,678
.بالطبع أنت تفترض
أنت مدرب

153
00:07:51,680 --> 00:07:53,313
على المراقبة والتخابر

154
00:07:53,315 --> 00:07:54,481
.والتأمين

155
00:07:54,483 --> 00:07:58,385
المشكلة في العمليات السرية هي أن

156
00:07:58,387 --> 00:08:02,522
المعلومات والضمانات
.نادراً ما تسلم يداً بيد

157
00:08:02,524 --> 00:08:09,830
ولذلك تم إخباري متأخراً بأن هناك
.من يقتل عناصر تجاربنا

158
00:08:22,677 --> 00:08:26,346
.شكراً لك يا (توماس)

159
00:08:26,348 --> 00:08:28,715
لماذا تركتِ المحتالة على قيد الحياة؟

160
00:08:30,718 --> 00:08:33,020
.إنها مختلفة عن الأخريات

161
00:08:33,022 --> 00:08:35,622
لكن كيف يمكن أن تكون مختلفة؟

162
00:08:35,624 --> 00:08:38,091
.لا أعلم

163
00:08:38,093 --> 00:08:40,861
.بيننا إرتباط ما

164
00:08:40,863 --> 00:08:42,852
.لكنها نكرة

165
00:08:43,865 --> 00:08:47,634
.مجرد قلامة لأظافرك كبقيتهم

166
00:08:47,636 --> 00:08:52,239
لقد قالت أني لست الأصلية
.وأننا كلنا مستنسخات

167
00:09:05,953 --> 00:09:08,288
كيف لكِ أن تصدقي ذلك؟

168
00:09:08,290 --> 00:09:10,524
.سامحني يا (توماس)

169
00:09:45,560 --> 00:09:47,094
لماذا تلاحقني؟

170
00:09:47,096 --> 00:09:48,729
.أنا لا ألاحقك

171
00:09:48,731 --> 00:09:50,497
.حسناً

172
00:09:50,499 --> 00:09:52,571
.أعتقدت أنك ربما تريد شيء

173
00:09:52,573 --> 00:09:53,575
تباً، تباً

174
00:09:53,577 --> 00:09:54,779
.مهلاً، (بول)، (بول)

175
00:09:54,781 --> 00:09:57,019
إنه معي، حسناً؟
.إنه أخي

176
00:09:57,021 --> 00:09:58,525
.تباً يا (سارة)

177
00:09:58,527 --> 00:10:00,064
ماذا تفعلين هنا؟

178
00:10:00,066 --> 00:10:01,502
.آسفة
.لقد كنت قلقة

179
00:10:01,504 --> 00:10:02,639
ماذا حدث؟

180
00:10:02,641 --> 00:10:04,278
.ليس هنا

181
00:10:04,280 --> 00:10:06,285
.قابليني في المنزل

182
00:10:06,287 --> 00:10:08,727
.لا تحضريه

183
00:10:08,729 --> 00:10:10,500
حسناً، أأنت بخير؟

184
00:10:10,502 --> 00:10:11,503
.أجل

185
00:10:11,505 --> 00:10:14,648
مهمتك اصبحت أصعب

186
00:10:14,650 --> 00:10:18,160
منذ أن أردت (بيث تشيلدز)
الحقيقية صديقتنا (ماجي تشين)

187
00:10:18,162 --> 00:10:19,565
،النسخ

188
00:10:19,567 --> 00:10:21,840
.العثور عليهم أصعب

189
00:10:21,842 --> 00:10:24,081
.ربما يمكننا إستخدام المحتالة

190
00:10:24,083 --> 00:10:25,619
.أريد أن أقابلها مرة أخرى

191
00:10:25,621 --> 00:10:28,898
.(توماس)

192
00:10:28,900 --> 00:10:33,748
.ستقول أي شيء لكي تبرر موقفها

193
00:10:33,750 --> 00:10:38,062
.سأكون قوية

194
00:10:38,064 --> 00:10:41,040
.الطريق إلى الراعي يكون عبر الغنم

195
00:10:49,972 --> 00:10:53,049
،إعثري على المحتالة

196
00:10:53,051 --> 00:10:55,289
،إجعليها تدمي حتى تحصلي على ما تعلمه

197
00:10:55,291 --> 00:10:56,728
.ثم إقتليها

198
00:11:37,848 --> 00:11:40,189
.أنت الأصلية

199
00:11:40,191 --> 00:11:41,695
.أنت الضياء

200
00:11:41,697 --> 00:11:43,635
.أنا الأصلية

201
00:11:43,637 --> 00:11:45,140
.أنا الضياء

202
00:11:54,975 --> 00:11:56,480
.لنراجع ما تعرفينه مرة أخرى

203
00:11:56,482 --> 00:11:57,917
.هناك تسعة منكِ

204
00:11:57,919 --> 00:12:00,159
لا! هناك واحدة فقط

205
00:12:00,161 --> 00:12:02,099
.كما هو الحال بالنسبة لـ(بيث)

206
00:12:02,101 --> 00:12:03,605
.ليس ذلك ما قصدته

207
00:12:03,607 --> 00:12:05,812
،أجل، (بيث) إكتشفت أن هناك تسعة منا

208
00:12:05,814 --> 00:12:07,484
.حتى الآن

209
00:12:07,486 --> 00:12:08,990
.لقد قابلت (أليسون) فحسب

210
00:12:08,992 --> 00:12:11,097
والتي تعرف بالأمر، إلى جانب أخيك؟

211
00:12:11,099 --> 00:12:13,137
.أنا و(أليسون) فحسب

212
00:12:13,139 --> 00:12:14,476
.ماذا عن زوج (أليسون)

213
00:12:14,478 --> 00:12:16,182
.لقد كانوا معاً منذ المرحلة الثانوية

214
00:12:16,184 --> 00:12:18,422
إنه ليس مراقبها-
نحن لسنا متيقنين من ذلك-

215
00:12:18,425 --> 00:12:20,129
لا تكذبي علي يا (سارة)

216
00:12:20,131 --> 00:12:22,001
ما الذي يحدث؟

217
00:12:22,003 --> 00:12:23,540
هل (أوليفيير) يحقق في أمرنا، أم ماذا؟

218
00:12:23,542 --> 00:12:25,782
(أوليفيير) أخبرني بأن شخص
.ما يقتل عناصر التجارب

219
00:12:25,784 --> 00:12:27,287
أتعرفي أي شيء عن ذلك؟

220
00:12:27,289 --> 00:12:31,067
.لا

221
00:12:31,069 --> 00:12:32,138
من؟

222
00:12:32,137 --> 00:12:34,837
،لقد قال راقب (بيث) عن قرب

223
00:12:34,839 --> 00:12:36,339
.إحميها، وتأكد من أنها ليس على دراية

224
00:12:36,341 --> 00:12:38,508
على دراية بماذا؟

225
00:12:38,510 --> 00:12:39,842
.بي وبنا

226
00:12:39,844 --> 00:12:42,445
.هذا إجرام فائق المستوى يا (سارة)

227
00:12:42,447 --> 00:12:44,647
.تجربة إستنساخ بشري غير شرعية

228
00:12:44,649 --> 00:12:45,623
أتعتقد أني لا أعلم ذلك؟

229
00:12:45,649 --> 00:12:48,017
ألست قلقة على الأقل من
ان شخص ما يحاول قتلكِ؟

230
00:12:48,019 --> 00:12:51,087
بلى

231
00:12:51,089 --> 00:12:53,823
.ولكنه على الأقل ليس أنت

232
00:12:53,825 --> 00:12:56,526
.وما زلت يحب أن أقابل إبنتي

233
00:12:56,528 --> 00:12:59,162
.خذي سيارتي

234
00:12:59,164 --> 00:13:00,830
.إنها تحت الأرض

235
00:13:00,832 --> 00:13:01,998
لماذا؟

236
00:13:02,000 --> 00:13:04,934
في حالة لو كان هناك من يتتبعك، حسناً؟

237
00:13:04,936 --> 00:13:06,669
.مهمتي الحفاظ عليكِ في أمان

238
00:13:06,671 --> 00:13:09,305
.على الأقل دعيني أقوم بذلك

239
00:13:33,430 --> 00:13:34,430
!تباً

240
00:13:34,432 --> 00:13:36,465
.أنا لست هنا لإيذائكِ

241
00:13:36,467 --> 00:13:38,434
.أنا أريد التحدث معكِ فحسب

242
00:13:38,436 --> 00:13:41,003
!(هيلينا)، إبقي بعيدة عني فحسب

243
00:13:41,005 --> 00:13:44,273
.رجاءاً. أنا لدي عرض من أجلك

244
00:13:44,275 --> 00:13:46,342
.لكن يجب أن نتحدث

245
00:13:46,344 --> 00:13:47,810
.ونأكل

246
00:13:49,279 --> 00:13:51,113
لنتناول الغداء؟

247
00:13:51,115 --> 00:13:53,115
الغداء؟

248
00:13:58,356 --> 00:14:00,923
.لقد حلمت بأننا أصدقاء

249
00:14:00,925 --> 00:14:03,125
.نحن لسنا أصدقاء

250
00:14:03,127 --> 00:14:04,660
.سنكون أصدقاء

251
00:14:04,662 --> 00:14:07,063
.لقد رأيت ذلك

252
00:14:07,065 --> 00:14:10,066
ألا يطعمونك، حيثما تذهبين؟

253
00:14:12,604 --> 00:14:14,570
هذا مطعم لطيف، اليس كذلك؟

254
00:14:14,572 --> 00:14:17,773
.أجل، خمس نجوم

255
00:14:22,914 --> 00:14:25,548
.أنت تعرفين إسمي

256
00:14:25,550 --> 00:14:26,983
.أخبريني بأسمك

257
00:14:26,985 --> 00:14:29,118
.تلك الصداقة لم توجد بعد

258
00:14:29,120 --> 00:14:31,621
أأنت روسية؟

259
00:14:31,623 --> 00:14:33,422
.لا

260
00:14:33,424 --> 00:14:36,058
"لقد نشأت في دير في "أوكرانيا

261
00:14:38,195 --> 00:14:39,595
راهبات أوكرانيات؟

262
00:14:41,898 --> 00:14:47,303
أذلك ما جعلك تقتلين
(كاتيا أوبينجر) والأخريات؟

263
00:14:47,305 --> 00:14:48,504
.لا

264
00:14:50,808 --> 00:14:54,010
.لقد أنقذوني من الإنكار

265
00:14:56,748 --> 00:14:58,314
.عذراً

266
00:15:00,318 --> 00:15:02,351
.أريد إستعادة سكينتي

267
00:15:02,353 --> 00:15:03,853
.تلك التي أخذتينها مني

268
00:15:03,855 --> 00:15:08,991
.صحيح، صحيح، نصل السمكة الطائرة

269
00:15:08,993 --> 00:15:10,593
لديك شيء من أجل الأجنحة، أليس كذلك؟

270
00:15:13,164 --> 00:15:17,466
.كان من المفترض أن أقتلك أنت أيضاً

271
00:15:17,468 --> 00:15:18,701
.لكنكِ تركتيني أعيش

272
00:15:18,703 --> 00:15:22,538
أجل، لذا لنسمي ذلك تعادل، حسناً؟

273
00:15:22,540 --> 00:15:24,040
.سنفترق كلٌ في طريقه

274
00:15:24,042 --> 00:15:26,442
.لن ننفصل أبداً

275
00:15:28,613 --> 00:15:30,813
أخبريني بأسماء الأخريات

276
00:15:30,815 --> 00:15:32,682
وسأتركك

277
00:15:32,684 --> 00:15:35,584
أبعدي قدمك وإلا سأطعنك مجدداً

278
00:16:00,143 --> 00:16:02,745
لديكِ حتى منتصف الليل

279
00:16:02,747 --> 00:16:05,181
.لكي تخبريني بأسمائهم

280
00:16:09,586 --> 00:16:11,854
،إتصلي بهذا الرقم

281
00:16:11,856 --> 00:16:14,123
.وإلا ستموتين أولاً

282
00:16:16,561 --> 00:16:19,762
وداعاً

283
00:16:44,354 --> 00:16:45,788
.أعمال (بيث) المكتبية عبارة عن فوضى

284
00:16:45,790 --> 00:16:48,791
.إنها كما لو أنها لم تقم بها من قبل
.نتائج يصمات مجهولة الهوية غير مسجلة هنا

285
00:16:48,793 --> 00:16:50,893
.أجل، أعرف
.لقد فحصناهم ولا يوجد تطابق

286
00:16:50,895 --> 00:16:52,395
.نعم، (بيث) راجعت النتائج

287
00:16:52,397 --> 00:16:56,232
أتذكر ذلك، لكن حتى لو لم يكن
هناك تطابق كان يجب أن يظلوا هنا

288
00:16:56,234 --> 00:16:59,001
،الرجل قال إفحص كل شيء مرتين

289
00:16:59,003 --> 00:17:00,803
،لذا لنحضر بالطب الشرعي ليلتقطوا اليد

290
00:17:00,805 --> 00:17:02,304
.ويجروا فحص جديد للبصمات

291
00:17:02,306 --> 00:17:03,939
أنحن ذاهبين إلى المشرحة؟

292
00:17:03,941 --> 00:17:05,474
.ظننت أنكِ ستحبين ذلك

293
00:17:05,476 --> 00:17:06,509
.رائع

294
00:17:13,518 --> 00:17:14,650
.مرحباً

295
00:17:14,652 --> 00:17:18,687
.لديك مشكلة

296
00:17:18,689 --> 00:17:20,122
مشكلة من أي نوع؟

297
00:17:20,124 --> 00:17:23,492
لقد إستلمت للتو نتائج
.الفحص الطبي لـ(بيث)

298
00:17:23,494 --> 00:17:25,428
حسناً-
إنها ليست (بيث)-

299
00:17:25,430 --> 00:17:28,464
حسناً، أيهن تكون إذا لم تكن (بيث)؟

300
00:17:28,466 --> 00:17:29,798
.لا شأن لك بذلك

301
00:17:29,918 --> 00:17:31,307
.إحضرها فحسب

302
00:17:34,004 --> 00:17:35,371
<i>أعادت؟</i>

303
00:17:35,373 --> 00:17:38,240
أجل، إنها تريد أساميكم عند منتصف الليل
أو سأكون على قمة قائمة القتل

304
00:17:38,242 --> 00:17:39,608
<i>اللعنة يا (سارة)</i>

305
00:17:39,610 --> 00:17:41,110
.لا تقلقي، لن أسلمكم لها

306
00:17:41,112 --> 00:17:42,912
<i>.أتعلمي، ربما يجب تسلمينا</i>

307
00:17:42,914 --> 00:17:46,348
.ليس لـ(هيلينا) لكن لـ(أوليفيير)

308
00:17:46,350 --> 00:17:48,017
ماذا؟

309
00:17:48,019 --> 00:17:51,954
أنتِ من قلتِ لو أن عنصر بحثك
المخدوع .أصبح واعياً فجأة، ستنهيه

310
00:17:51,956 --> 00:17:53,522
،صحيح، حسناً

311
00:17:53,524 --> 00:17:55,825
.لقد بدأت في إعادة التفكير في ذلك

312
00:17:55,827 --> 00:17:57,259
.رائع، لقد أصبح لديها فرضية جديدة

313
00:17:57,261 --> 00:17:58,661
<i>إذاً، صانعونا</i>

314
00:17:58,663 --> 00:18:03,199
أياً من كانوا، لديهم إستثمار
ضخم في قضيتنا، صحيح؟

315
00:18:03,201 --> 00:18:04,733
.فكرة إستنساخنا وحياتنا بالكامل

316
00:18:04,735 --> 00:18:07,937
ألا تظني أنهم سيحاولون
.حمايتنا من (هيلينا)

317
00:18:07,939 --> 00:18:10,172
.هم يعرفون أن شخص ما يقتلنا

318
00:18:10,174 --> 00:18:12,107
.تباً

319
00:18:12,109 --> 00:18:13,576
...أجل، و(بول) قال أنه دائماً نفس الأسلوب

320
00:18:13,578 --> 00:18:15,010
،راقب فأر تجاربك

321
00:18:15,012 --> 00:18:16,779
.وأبقها جاهلة

322
00:18:16,781 --> 00:18:17,980
،أتعرفي ذلك العالم المستقبلي

323
00:18:17,982 --> 00:18:20,316
د.(ألدوس ليكي)؟

324
00:18:20,318 --> 00:18:22,284
لا-
أتعلمي، إنه نجم

325
00:18:22,286 --> 00:18:24,487
".حركة تُدعى "نيولوشن

326
00:18:24,489 --> 00:18:25,955
نيولوشن"؟"

327
00:18:25,957 --> 00:18:28,457
(أوليفيير) يمتلك ملهى يدعى "نيولوشن"؟

328
00:18:28,459 --> 00:18:30,626
.ذلك مثير للإنتباه

329
00:18:30,628 --> 00:18:32,895
أجل، (فيليكس) قال أنه تجمع
للمخترقين الحيويين

330
00:18:32,897 --> 00:18:35,264
والمتخصصين في تعديل
الجسم غريبي الأطوار

331
00:18:35,266 --> 00:18:37,333
.(أوليفيير) يُفترض أن لديه ذيل

332
00:18:37,335 --> 00:18:38,868
ذيل، أذلك حقيقي؟

333
00:18:38,870 --> 00:18:39,869
<i>أجل</i>

334
00:18:39,871 --> 00:18:41,570
.ذلك ما قاله (فيليكس)

335
00:18:41,572 --> 00:18:44,540
حسناً، بذيل أو بدون ذيل

336
00:18:44,542 --> 00:18:46,175
.إن لديهم فلسفة خاصة

337
00:18:46,177 --> 00:18:48,277
<i>أنا ذاهبة مع (ديلفين)</i>

338
00:18:48,279 --> 00:18:50,112
"إلى إحدى محاضرات د.(ليكي) عن الـ"نيولوشن

339
00:18:50,114 --> 00:18:52,481
(كوسيما) لقد وافقتي
.على البقاء بعيدةً عن (ديلفين)

340
00:18:52,483 --> 00:18:54,383
.لا، لم أوافق
.لقد أخبرتيني بذلك فحسب

341
00:18:54,385 --> 00:18:57,019
،سينتهي بك الأمر إلى حداجة

342
00:18:57,021 --> 00:18:58,521
<i>مع أطباء يضعون المناظير في جسدك</i>

343
00:18:58,523 --> 00:18:59,955
.ربما حدث لي ذلك

344
00:18:59,957 --> 00:19:02,024
هل يمكن رجاءاً أن نعود
إلى موضوع (هيلينا) فحسب؟

345
00:19:02,026 --> 00:19:05,427
.أتعلمين؟  دعيني وشأني وسأدعك وشأنك

346
00:19:05,429 --> 00:19:07,263
ساقطة

347
00:19:07,265 --> 00:19:08,664
ساقطة

348
00:19:11,335 --> 00:19:12,434
تباً

349
00:19:15,539 --> 00:19:17,439
تباً

350
00:19:17,441 --> 00:19:19,808
تباً

351
00:19:26,483 --> 00:19:27,483
مرحباً

352
00:19:27,485 --> 00:19:28,484
مرحباً

353
00:19:28,486 --> 00:19:29,552
...آسفة، أنا

354
00:19:29,554 --> 00:19:30,920
أأتيت مبكراً؟

355
00:19:30,922 --> 00:19:32,922
لا، لا لا لا، أنا المتأخرة، أنا المتأخرة-
حسناً-

356
00:19:32,924 --> 00:19:34,490
،أنا أتأخر دائماً

357
00:19:34,492 --> 00:19:36,425
.لذا، أنا دائماً أتأسف

358
00:19:37,562 --> 00:19:38,928
...أيمكنك إعطائي ثانيتين؟ فقط

359
00:19:38,930 --> 00:19:39,995
.بالطبع
.حسناً

360
00:20:02,319 --> 00:20:04,720
أين هي؟

361
00:20:04,722 --> 00:20:06,722
كيف دخلت إلى هنا؟

362
00:20:06,724 --> 00:20:08,457
.مفتاحي

363
00:20:08,459 --> 00:20:11,594
لقد إشترينا هذا المكان لك، أتذكر؟

364
00:20:11,596 --> 00:20:14,663
،بذلك لن تبدو فقط جذاباً لـ(بيث)، لكن أيضاً

365
00:20:14,665 --> 00:20:17,266
.ناجحاً نوعاً ما

366
00:20:17,268 --> 00:20:18,634
أين عنصر البحث الخاصة بك؟

367
00:20:18,636 --> 00:20:20,002
.إنها تزور (كريستين)

368
00:20:20,004 --> 00:20:22,304
.كان يجب أن تراقبها عن قرب

369
00:20:22,306 --> 00:20:24,406
.إنها غداء فتيات
.لا أستطيع الضغط عليها في أمر كهذا

370
00:20:24,408 --> 00:20:25,774
(أستريد)

371
00:20:33,450 --> 00:20:36,685
.عنصر البحث الخاصة بك ليست من نظنها

372
00:20:38,922 --> 00:20:41,830
.إنها محتالة

373
00:20:41,832 --> 00:20:43,434
.لقثد رأيتها من ساعات قليلة فحسب

374
00:20:45,108 --> 00:20:47,146
.لم تكن هي

375
00:20:47,148 --> 00:20:49,453
أهذا إختبار من نوع ما؟

376
00:20:53,466 --> 00:20:56,809
الشخص الذي يقتل عناصر
.التجربة يشبه (بيث) تماماً

377
00:20:56,811 --> 00:20:59,785
أتقصد كتوأم؟

378
00:20:59,787 --> 00:21:00,921
أجل، (بول)

379
00:21:00,923 --> 00:21:02,325
.كتوأم

380
00:21:02,327 --> 00:21:04,666
.الآن، إرتدي ملابسك

381
00:21:51,072 --> 00:21:52,474
.أمي

382
00:21:52,476 --> 00:21:54,881
.آسفة

383
00:21:54,883 --> 00:21:56,887
.آسفة يا قردة

384
00:21:56,889 --> 00:21:59,061
.ذلك كان مذهل
.كان جيداً بحق

385
00:21:59,063 --> 00:22:02,137
حسناً، على الأقل ليس لديها
.أذنك الموسيقية الضعيفة

386
00:22:02,139 --> 00:22:03,708
.أنا لم أتعلم عزف البيانو أبداً

387
00:22:03,710 --> 00:22:05,749
لقد كنتِ سيئة جداً، أليس كذلك؟

388
00:22:05,751 --> 00:22:09,192
أمك لم تبذل المجهود الكافي
.من أجل تعلمه يا حبيبتي

389
00:22:09,194 --> 00:22:11,867
.حسناً، لنذهب

390
00:22:11,869 --> 00:22:13,973
.أريد أن أعلمها بعضٌ من موسيقى الملكة

391
00:22:13,975 --> 00:22:15,712
.الخال (فيليكس) لم يكن سيئاً

392
00:22:15,714 --> 00:22:18,019
.لقد كان سيئاً بشكل مختلف

393
00:22:18,021 --> 00:22:19,322
ما هذا؟

394
00:22:19,324 --> 00:22:20,693
.الغالبية لي

395
00:22:20,695 --> 00:22:22,131
.لكن البعض لكِ

396
00:22:50,619 --> 00:22:52,290
،إنجلترا" كانت تشتعل"

397
00:22:52,292 --> 00:22:56,502
"(ماجي تاتشر) أشعلت الحروب في "أيرلندا

398
00:22:56,504 --> 00:22:58,843
"جزر "فوكلاند

399
00:22:58,845 --> 00:23:00,916
لقد سلبتنا الأمن الإجتماعي

400
00:23:00,918 --> 00:23:03,591
،لاحقت المهاجرين، الفقراء

401
00:23:03,593 --> 00:23:06,400
.النقابات العمالية

402
00:23:06,402 --> 00:23:09,041
"ما الذي تتذكرينه عن "بريكستون

403
00:23:09,043 --> 00:23:11,916
عن أهلي، آنذاك؟

404
00:23:11,918 --> 00:23:13,989
.ليس الكثير

405
00:23:13,991 --> 00:23:15,761
.كان هناك دائماً نساء من حولي

406
00:23:15,763 --> 00:23:18,034
،أطفال يجيئون ويرحلون
.أطفال تحت وصاية الدولة

407
00:23:18,036 --> 00:23:19,840
.حسناً، لم يكونوا كلهم تحت الوصاية

408
00:23:19,842 --> 00:23:22,782
...لقد كنا

409
00:23:22,784 --> 00:23:24,622
.منزل آمن

410
00:23:24,624 --> 00:23:27,196
،"بعضنا عَمل في "الخدمات الإجتماعية

411
00:23:27,198 --> 00:23:29,470
،لمساعدة النساء والأطفال واللاجئين

412
00:23:29,472 --> 00:23:31,542
،المُرحلين، الثوريين

413
00:23:31,544 --> 00:23:33,482
.مثل تلك الأمور

414
00:23:33,484 --> 00:23:35,655
..و

415
00:23:35,657 --> 00:23:38,029
.هذا الفتى، (كارلتون)

416
00:23:38,031 --> 00:23:39,400
.أجل، (كارلتون)

417
00:23:39,402 --> 00:23:40,771
.أنا أتذكره

418
00:23:40,773 --> 00:23:42,242
.لقد كان فتاً طيب

419
00:23:42,244 --> 00:23:44,783
.رجل طيب

420
00:23:44,785 --> 00:23:47,993
أحياناً مصدره كان يحضر له

421
00:23:47,988 --> 00:23:52,957
.أطفال في حالة بائسة
.أطفال لإخفائهم

422
00:23:52,959 --> 00:23:54,459
أنتِ كنتِ واحدة منهم؟

423
00:23:54,461 --> 00:23:56,695
لماذا كان يجب إخفائي؟

424
00:23:56,697 --> 00:24:00,498
.لم نكن نسأل عما لا نحتاج معرفته

425
00:24:00,500 --> 00:24:02,967
اصبحت لدي الفرصة لكي
أحظى بطفل شرعي

426
00:24:02,969 --> 00:24:05,704
.لذا أصبحت الوصي الشرعي عليكِ

427
00:24:08,474 --> 00:24:11,376
أخر ما سمعته من (كارلتون)
كان عندما قُبٍضَ عليه

428
00:24:11,378 --> 00:24:12,877
،ولقد حذرني

429
00:24:12,879 --> 00:24:16,581
،توسل إلي أن أنقلك إلى مكان بعيد

430
00:24:16,583 --> 00:24:18,149
.لأخفيكِ تماماً

431
00:24:18,151 --> 00:24:21,386
،لذا

432
00:24:21,388 --> 00:24:26,558
تركت كل من أعرفهم

433
00:24:26,560 --> 00:24:30,829
وأحضرتكِ أنتِ و(فيليكس) إلى هنا

434
00:24:41,807 --> 00:24:44,242
."كان يجب أن أتركه عندما غادرت "باريس

435
00:24:44,244 --> 00:24:45,977
"أجل،"ديك رومي بارد

436
00:24:45,979 --> 00:24:47,312
.إنها الطريقة الوحيدة للرحيل

437
00:24:48,315 --> 00:24:49,814
ديك رومي بارد" ماذا يعني ذلك؟"

438
00:24:49,816 --> 00:24:51,983
"تعني "فجأة

439
00:24:51,985 --> 00:24:54,018
...أجل هذا ما كان علي فعله

440
00:24:54,020 --> 00:24:57,722
اتعلمي، كان من المفترض أن
،يتبعني الشهر القادم

441
00:24:57,724 --> 00:24:59,090
.لكنني غيرت رأيي

442
00:25:00,093 --> 00:25:02,394
يا إلهى، أن الحمقاء

443
00:25:02,396 --> 00:25:05,330
.أنا ديك رومي بارد أحمق

444
00:25:07,868 --> 00:25:09,934
!د.(ليكي)

445
00:25:09,936 --> 00:25:11,436
.سعدت بلقائك

446
00:25:13,373 --> 00:25:15,273
.إنه د.(ليكي)

447
00:25:15,275 --> 00:25:17,542
أيجب أن ندعوه؟

448
00:25:17,544 --> 00:25:19,677
أتريد منضدتك المعتادة؟

449
00:25:19,679 --> 00:25:21,045
.أنتِ عزباء الآن

450
00:25:21,047 --> 00:25:23,882
.لا لا لا
.إنه كبير في السن جداً

451
00:25:23,884 --> 00:25:25,350
.لكن عقله مثير

452
00:25:25,352 --> 00:25:26,718
<i>أجل،جداً</i>

453
00:25:26,720 --> 00:25:28,520
.سأذهب لأدعوه

454
00:25:40,266 --> 00:25:42,901
أتعلمون يا رفاق أنكم فحصتم البصمات مسبقاً؟-
أجل-

455
00:25:42,903 --> 00:25:46,469
نحن نعيد النظر في السلسلة
بالكامل من البداية

456
00:25:48,974 --> 00:25:50,909
.إفحص ذلك الشيء
.مقوم الإصبع

457
00:25:50,911 --> 00:25:53,311
.أنت في القسم الغير مناسب يا (أنجي)

458
00:25:53,313 --> 00:25:54,679
أتريدينها؟

459
00:25:56,116 --> 00:26:01,019
أسبق أن شاهدت تشنج ما بعد الوفاة؟

460
00:26:11,230 --> 00:26:15,900
حسناً ما زلت أحاول العمل عليها
بمساعدة مرشدين الأكادميين رسالتي العلمية

461
00:26:15,902 --> 00:26:18,169
.عن التأثير الجيني على الخلايا المستنسخة

462
00:26:18,171 --> 00:26:19,671
.إنه مجال جذاب

463
00:26:19,673 --> 00:26:20,672
.أجل

464
00:26:22,943 --> 00:26:25,777
"هل أعمالنا في معهد "دياد
مألوفة بالنسبة لكِ؟

465
00:26:25,779 --> 00:26:28,146
أواراقكم البحثية العلمية
.في علم المناعة،نعم

466
00:26:28,148 --> 00:26:30,181
...إذاً ستكونين مهتمة بها أيضاً يا (ديلفين)

467
00:26:30,183 --> 00:26:35,420
لقد أنتجنا سلالة خلية جذعية
.متعددة القدرات من أسنان طفل بشري

468
00:26:35,422 --> 00:26:41,155
د.(ليكي) لقد أبدعت عدداً من تقنيات
الإستنساخ الخاصة بك...للبكتريا

469
00:26:41,161 --> 00:26:43,228
.البرمائيات، الحشرات، زراعة الجلد البشري

470
00:26:43,230 --> 00:26:44,762
صحيح

471
00:26:44,764 --> 00:26:47,632
وتسعى لتسجيل براءة إختراع
للخلايا الجذعبة المعدلة وراثياً؟

472
00:26:47,634 --> 00:26:50,335
نحن نأمل في ذلك، حالما نحصل
على الموافقات المطلوبة

473
00:26:50,337 --> 00:26:53,137
.لكن ذلك غير معروف للعامة

474
00:26:53,139 --> 00:26:55,573
،أجل، لقد قمت ببعض التقصي

475
00:26:55,575 --> 00:26:57,642
.وبعد ذلك خمنت فحسب

476
00:26:59,646 --> 00:27:01,713
...إنها...إنها،إنها

477
00:27:01,715 --> 00:27:03,548
ما هي الكلمة الناقصة؟-
صفيقة" على ما أظن"-

478
00:27:03,550 --> 00:27:05,483
"الكلمة التي تقصدينها هي "صفيقة

479
00:27:05,485 --> 00:27:07,986
.إنها صفيقة جداً هذه الفتاة

480
00:27:07,988 --> 00:27:11,055
.لكن لهذا السبب أنا معجبة بها

481
00:27:16,662 --> 00:27:21,432
(بيث) ميتة؟

482
00:27:21,434 --> 00:27:22,433
لماذا؟

483
00:27:22,435 --> 00:27:24,702
لا يمكنني أن أخبرك بذلك؟

484
00:27:24,704 --> 00:27:26,170
من هي؟

485
00:27:26,172 --> 00:27:29,007
"كل ما يمكنني إخبارك به أنها أتت من "أوروبا

486
00:27:30,910 --> 00:27:32,844
إذاً، هل قتلت المحتالة (بيث)؟

487
00:27:32,846 --> 00:27:34,812
.نحن نشك في ذلك

488
00:27:34,814 --> 00:27:36,481
.ولقد قتلت عناصر أخرى للتجربة

489
00:27:36,483 --> 00:27:39,517
حتى الآن،(بول)، يبدو أنها ما زالت
.تشاركك في سريرك

490
00:27:39,519 --> 00:27:41,019
.لا أعرف ماذا أقول يا (أوليفيير)

491
00:27:41,021 --> 00:27:42,348
.بالنسبة لي، هي ما زالت (بيث)

492
00:27:42,468 --> 00:27:43,790
،بغض النظر عما تعتقده

493
00:27:43,910 --> 00:27:45,414
.أريدك ان تحضرها إلي

494
00:27:47,227 --> 00:27:48,660
أين في "أوروبا"؟

495
00:27:48,662 --> 00:27:50,161
أذلك مهم؟

496
00:27:51,931 --> 00:27:54,065
.أجل

497
00:27:54,067 --> 00:27:55,433
.أوروبا" مكان كبير"

498
00:27:55,435 --> 00:27:58,803
إنجلترا"، "أسبانيا" ، أم ماذا؟"

499
00:27:58,805 --> 00:28:00,963
،سواء أصدقك أو لا

500
00:28:01,083 --> 00:28:04,342
،الولاء يُثبت في اللحظات الحرجة

501
00:28:04,344 --> 00:28:06,444
.على أي حال

502
00:28:08,514 --> 00:28:12,050
.وللولاء مكافآته

503
00:28:14,620 --> 00:28:17,388
.أنا أعلم الذي فعلته يا (أوليفيير)

504
00:28:17,390 --> 00:28:20,191
،ساعدني في تصحيح هذا الأمر
،مشكلتتك في "أفغانستان" تختفي

505
00:28:20,193 --> 00:28:22,627
.تتحرر مما تدين به لنا

506
00:28:22,629 --> 00:28:24,629
.تستعيد حياتك يا (بول)

507
00:28:24,631 --> 00:28:25,630
.حسناً

508
00:28:25,632 --> 00:28:29,667
أيمكنني إسترجاع هاتفي؟

509
00:28:29,669 --> 00:28:33,538
ما رأيكما في التقدم للمعهد؟

510
00:28:33,540 --> 00:28:35,640
من، نحن؟

511
00:28:35,642 --> 00:28:36,874
حسناً، لما لا؟

512
00:28:36,876 --> 00:28:38,476
!ربما تكونا (واتسون) و(كريك) القادمين
-مكتشفي الحمض النووي-

513
00:28:38,478 --> 00:28:41,612
."أنا مجرد فتاة مهووسة بالعلم من "بيركلي

514
00:28:41,915 --> 00:28:47,414
يمكنني أخبارك بأن لديك
.رؤية مميزة يا (كوسيما)

515
00:28:47,420 --> 00:28:51,589
رجاءاً، ربما تكونين على غلاف
."مجلة "ساينتفك أمريكان

516
00:28:51,591 --> 00:28:55,293
"ساينتفك أمريكان"
.لا تضع علماء على الغلاف

517
00:28:55,295 --> 00:28:58,096
.حسناً، كل قاعدة يجب أن تُكسر

518
00:29:04,103 --> 00:29:05,737
.هنا

519
00:29:11,710 --> 00:29:14,208
لو كان.. لو كان عليك أن تعودي إلى الماضي

520
00:29:14,210 --> 00:29:16,709
،لتمضي قدماً، فأنا أفهم ذلك، لكن

521
00:29:16,711 --> 00:29:18,160
أخبريني فحسب، حسناً؟

522
00:29:18,162 --> 00:29:19,681
.ربما ما يزال الامر خطير

523
00:29:19,683 --> 00:29:22,281
.أجل، أعتقد ذلك أيضاً

524
00:29:24,444 --> 00:29:26,706
،يمكنني أن أحافظ على (كيرا) في أمان

525
00:29:26,708 --> 00:29:28,766
.تماماً كما حافظت عليك

526
00:29:53,357 --> 00:29:56,396
.شغل مكبر الصوت

527
00:29:56,398 --> 00:29:58,592
.قصة أخرى يا أمي

528
00:29:59,607 --> 00:30:01,361
لديك قصة بالفعل، أليس كذلك؟

529
00:30:01,363 --> 00:30:03,861
.إنه وقت النوم

530
00:30:03,863 --> 00:30:05,955
.أرجحة القرد إلى (فيليكس)

531
00:30:05,957 --> 00:30:07,813
.حسناً
.يا إلهي

532
00:30:07,815 --> 00:30:09,773
.هيا، ساعتصرك حتى تنامي

533
00:30:09,775 --> 00:30:11,529
سأصعد على الفور، حسناً؟

534
00:30:13,218 --> 00:30:14,737
!إغسلي أسنانكِ

535
00:30:14,739 --> 00:30:15,750
مرحباً؟

536
00:30:15,752 --> 00:30:17,000
.مرحباً (بيث)

537
00:30:17,002 --> 00:30:19,466
ماذا هناك؟

538
00:30:19,468 --> 00:30:20,885
.ليس الكثير

539
00:30:20,887 --> 00:30:22,405
.أريد منكِ أن تقومي بشيء من أجلي

540
00:30:22,407 --> 00:30:23,755
.حسناً

541
00:30:23,757 --> 00:30:25,681
.إنهم يعلمون انكِ لستِ (بيث)

542
00:30:25,683 --> 00:30:26,795
.إهربي

543
00:30:43,082 --> 00:30:45,311
.حسناً، لقد فهمت ذلك، لقد فهمت

544
00:30:45,313 --> 00:30:48,148
جندي العمليات الخاصة (بول)
،أثبت للتو أنه في صفك بحق

545
00:30:48,150 --> 00:30:50,174
.لكنه أيضاً قال إهربي

546
00:30:50,177 --> 00:30:51,864
.لا يمكنني أن أتركه هناك يا (في)

547
00:30:51,866 --> 00:30:54,803
على الأرجح غلطتي هي سبب
.وجوده بالداخل، في المقام الأول

548
00:30:54,805 --> 00:30:56,728
حسناً، كيف أن تعرفين
حتى أنه ما يزال بالداخل؟

549
00:30:56,730 --> 00:30:58,248
.لا أعرف، لكن يجب علي أن أحاول

550
00:30:58,250 --> 00:30:59,768
حسناً إذاً، ماذا ستفعلين؟

551
00:30:59,770 --> 00:31:01,524
.أستأخذي بنصيحة (كوسيما) السيئة

552
00:31:01,526 --> 00:31:04,090
أستعترفين لـ(أوليفيير)؟

553
00:31:04,363 --> 00:31:07,908
لدي فكرة أسوأ

554
00:31:07,910 --> 00:31:10,306
.كيف كان يومك يا (بول)

555
00:31:10,308 --> 00:31:15,440
.لقد مررت أيضاً بيوم سعيد

556
00:31:15,443 --> 00:31:17,636
.لقد ذهبت للعمل والتسوق

557
00:31:23,549 --> 00:31:25,101
.إعذرني
.إنه عمل

558
00:31:26,859 --> 00:31:29,694
.إنه تقريباً منتصف الليل

559
00:31:29,696 --> 00:31:30,944
ألديكِ أسماء تعطيها لي؟

560
00:31:30,946 --> 00:31:32,093
<i>أجل لدي</i>

561
00:31:32,095 --> 00:31:33,781
.(أوليفيير)

562
00:31:33,783 --> 00:31:37,125
.إنه ليس إسم لنعجة

563
00:31:37,127 --> 00:31:38,814
نعجة؟

564
00:31:41,180 --> 00:31:42,732
<i>إنظري يا (هيلينا)</i>

565
00:31:42,734 --> 00:31:46,616
إنه أهم من أي نعجة، حسناً؟

566
00:31:46,618 --> 00:31:48,069
.إنه راعي

567
00:31:48,071 --> 00:31:50,535
<i>أريدك ان تأتي لمقابلتي</i>

568
00:31:58,714 --> 00:32:00,648
.لقد رأيت (بول) يصعد من الطابق الأرضي

569
00:32:00,650 --> 00:32:03,451
.أعلم بأن مكتب (أوليفيير) بالأسفل هناك

570
00:32:08,924 --> 00:32:11,592
،حسناً، إذا لم أعد خلال 15 دقيقة

571
00:32:11,594 --> 00:32:13,394
،إتصل بـ(أرت)

572
00:32:13,396 --> 00:32:14,829
،أخبره بكل شيء

573
00:32:14,831 --> 00:32:17,365
وتأكد من أن (كيرا) في أمان، حسناً؟

574
00:32:17,367 --> 00:32:18,566
...أجل، انا

575
00:32:18,568 --> 00:32:20,435
!(سارة)

576
00:32:20,437 --> 00:32:21,502
ماذا؟

577
00:32:22,572 --> 00:32:25,039
،لا تموتي فحسب

578
00:32:25,041 --> 00:32:28,609
لأن جنازتك الأولى كانت
.مؤلمة بالقدر الكافي

579
00:33:06,281 --> 00:33:09,283
ماذا تفعلين بالأسفل هنا؟

580
00:33:11,187 --> 00:33:12,620
.أنا أبحث عن (أوليفيير)

581
00:33:12,622 --> 00:33:14,956
من أنتِ؟

582
00:33:19,795 --> 00:33:23,631
.أنت تعلم كيف يمكن أن يسوء هذا الأمر

583
00:33:23,633 --> 00:33:25,500
.أنا لا أعمل لحساب أي أحد

584
00:33:25,502 --> 00:33:27,001
إذاً لماذا تحميها؟

585
00:33:27,003 --> 00:33:29,404
.لقد أخبرتك بأنها قاتلة

586
00:33:29,406 --> 00:33:31,539
أكانت جيدة لهذه الدرجة؟

587
00:33:31,541 --> 00:33:35,543
.(بيث) تريد مقابلتك

588
00:33:43,886 --> 00:33:46,154
.لا بد أنك (أوليفيير)

589
00:33:46,156 --> 00:33:49,157
.حسناً، هذا غير متوقع

590
00:33:49,159 --> 00:33:50,658
.لقد كانت تحمل هذا

591
00:33:54,563 --> 00:33:55,963
.لقد أخبرتكِ بأن تهربي

592
00:33:55,965 --> 00:33:58,132
.أجل، أنا لا أقوم بالهروب

593
00:33:58,134 --> 00:33:59,834
.اتركينا من فضلكِ

594
00:34:18,353 --> 00:34:21,088
.إتصل بي بأسرع وقت ممكن

595
00:34:23,193 --> 00:34:26,794
،طوال كل تلك السنوات
.لم أرى أي منكم بشحمه ولحمه

596
00:34:26,796 --> 00:34:29,063
.أنت أجمل شخصياً

597
00:34:29,065 --> 00:34:32,633
.إنه يظن أنكِ القاتلة

598
00:34:32,635 --> 00:34:33,668
أنا؟

599
00:34:35,138 --> 00:34:37,371
.لقد فهمت الأمر بشكل خاطيء تماماً

600
00:34:37,373 --> 00:34:41,776
.لدينا أدلة طبية تثبت أنك لستِ (بيث)

601
00:34:41,778 --> 00:34:44,579
كيف يمكنك معرفة ذلك ما دمنا متطابقات جينياً؟

602
00:34:44,581 --> 00:34:46,848
.أنا لست عالماً

603
00:34:46,850 --> 00:34:49,016
.حسناً، ما زلت قد أمسكت بالفتاة الخطأ

604
00:34:49,018 --> 00:34:54,422
،التي تقتلنا شقراء،إنها أوكرانية
.إنها مجنونة متدينة

605
00:34:54,424 --> 00:34:57,892
لقد إبتدعتِ نوع جديد من قتل الأخت لأخواتها

606
00:34:57,894 --> 00:35:01,195
.انت لا تنصت إلي
.إنها ليست أنا

607
00:35:01,197 --> 00:35:04,198
.رائع

608
00:35:04,200 --> 00:35:05,700
ماذا تريدون أيها القوم؟

609
00:35:05,702 --> 00:35:07,335
.المستقبل

610
00:35:07,337 --> 00:35:10,338
التطور الموجه ذاتياً؟

611
00:35:10,340 --> 00:35:11,506
،أنت تريد أن تنمي ذيل

612
00:35:11,508 --> 00:35:13,007
.هذا هو الجزء الخاص بك

613
00:35:13,009 --> 00:35:14,909
كيف علمتي بالتحسين المتواضع الخاص بي؟

614
00:35:14,911 --> 00:35:16,644
ألديك ذيل؟

615
00:35:16,646 --> 00:35:21,774
حقيقة أنه يمكنني أن أحصل على ذيل بعد ملايين
السنين من تخلصنا منه .يذكرني بما يمكن أن نصل إليه

616
00:35:26,755 --> 00:35:29,690
أتريدين رؤيته؟

617
00:35:29,692 --> 00:35:32,693
.إلهي، لا

618
00:35:32,695 --> 00:35:35,396
.إختراق حيوي أرجنتيني

619
00:35:35,398 --> 00:35:39,166
،مجرى للدم، نهايات
عصبية .رقيق الملمس

620
00:35:39,168 --> 00:35:42,670
.لكنه مجرد عمل فني مقارنةً بكِ

621
00:35:42,672 --> 00:35:45,573
.أنتِ أعظم إنجاز

622
00:35:48,244 --> 00:35:49,544
.ربما فيما بعد

623
00:36:00,256 --> 00:36:01,789
. معك (أوليفيير)

624
00:36:03,559 --> 00:36:05,493
ما الأمر العاجل جداً؟

625
00:36:05,495 --> 00:36:06,861
<i>إنها لدي يا (ألدوس)</i>

626
00:36:06,863 --> 00:36:08,796
.القاتلة

627
00:36:11,833 --> 00:36:15,536
.أعدها للسفر .سأكون هناك عند الصباح

628
00:36:15,538 --> 00:36:17,004
.وكن حذراً معها

629
00:36:32,154 --> 00:36:34,488
إنها لا تقاوم، أليس كذلك؟

630
00:36:36,959 --> 00:36:40,761
.الآن أعلم سبب فعلك لذلك

631
00:36:40,763 --> 00:36:44,498
لو كنت في مكانك
.لوقعت في حبها أيضاً

632
00:36:52,475 --> 00:36:54,609
.صه،صه صه صه صه

633
00:36:54,611 --> 00:36:57,578
مرحباً يا صديقتي

634
00:36:57,580 --> 00:37:00,281
!يا إلهي
.لقد تأخرتي

635
00:37:00,283 --> 00:37:02,550
أتريدين أن يتم إنقاذك؟

636
00:37:02,552 --> 00:37:03,918
!أجل يا (هيلينا)
.فكي قيدي

637
00:37:03,920 --> 00:37:05,553
.أعطيني إسماً، اولاً

638
00:37:05,555 --> 00:37:07,388
.لقد أعطيتك إسم (أوليفيير)

639
00:37:07,390 --> 00:37:10,091
.أريد إسم نعجة أيضاً

640
00:37:16,798 --> 00:37:19,200
.حسناً، سأعطيكِ اسم أخر

641
00:37:21,570 --> 00:37:23,137
.أخبريني به

642
00:37:23,139 --> 00:37:25,339
،أنا قدمت لك سبيل للهروب

643
00:37:25,341 --> 00:37:27,375
.وأنت خدعتني

644
00:37:27,377 --> 00:37:30,911
.لقد قمت بخطأ جسيم يا (بول)

645
00:37:30,913 --> 00:37:32,647
.لقد وثقت في الشخص الخطأ

646
00:37:57,973 --> 00:37:59,974
من أنتِ؟

647
00:37:59,976 --> 00:38:02,276
.أريد أن أرى ذيلك

648
00:38:09,751 --> 00:38:12,086
.الآن، أرني الذيل

649
00:38:12,088 --> 00:38:13,187
.ببطء

650
00:38:17,059 --> 00:38:18,592
.ذلك جيد

651
00:38:23,399 --> 00:38:25,766
كيف يمكن هذا؟

652
00:38:27,637 --> 00:38:29,603
هل نمت مع وحش؟

653
00:38:29,605 --> 00:38:32,373
.رجاءاً
.أنتِ معجزة

654
00:38:32,375 --> 00:38:33,607
.دعيني أساعدكِ

655
00:38:33,609 --> 00:38:36,977
.لدي رسالة لسيدك

656
00:38:39,181 --> 00:38:40,981
.من (توماس)

657
00:38:51,065 --> 00:38:53,728
أعتقد أن هناك بعض الأمور
.التي كان يجب أن أخبرك بها

658
00:38:53,730 --> 00:38:54,962
أتعتقدي ذلك؟

659
00:38:54,964 --> 00:38:57,298
.هيا يا (سارة)

660
00:39:12,415 --> 00:39:14,115
.أجل، لحظة

661
00:39:17,920 --> 00:39:19,487
.محقق (أرت بيل)

662
00:39:19,489 --> 00:39:21,856
<i>حضرة المحقق</i>

663
00:39:21,858 --> 00:39:26,227
أنت لا تعرفني، لكن يجب
.أن أتحدث معك عن (بيث)

664
00:39:26,229 --> 00:39:28,562
(بيث تشيلدز)؟ ماذا عنها؟

665
00:39:28,564 --> 00:39:31,277
،لقد أُخبِرتُ بأن أتصل بك

666
00:39:31,279 --> 00:39:32,268
.تباً

667
00:39:32,270 --> 00:39:33,359
.لنرحل

668
00:39:33,361 --> 00:39:34,350
.رقم خاطيء

669
00:39:34,352 --> 00:39:37,654
مرحباً؟

670
00:39:37,656 --> 00:39:38,645
!مرحباً

671
00:40:14,454 --> 00:40:17,130
هل اضطررتي لأن تعطي (هيلينا) إسماً؟

672
00:40:17,132 --> 00:40:19,410
.أجل، إسمي

673
00:40:19,412 --> 00:40:21,360
.لقد أخبرتها من أكون

674
00:40:21,362 --> 00:40:24,003
(سارة)؟

675
00:40:24,005 --> 00:40:25,886
.كان لديها شيء لي

676
00:40:38,312 --> 00:40:44,154
حسناً، هناك حشد، لذا سأذهب
"لأثمل وحدي في "حانة بوبي

677
00:40:44,160 --> 00:40:46,471
.حسناً، لا يمكننا العودة إلى المنزل

678
00:40:46,473 --> 00:40:49,743
.إنه غير آمن
.سيقومون بالبحث عنا

679
00:40:49,745 --> 00:40:51,428
...يجب

680
00:41:16,474 --> 00:41:19,316
.العمل مع د.(ليكي) ربما يكون فرصة العمر

681
00:41:19,318 --> 00:41:20,836
.اعلم

682
00:41:20,838 --> 00:41:22,752
.اعلم

683
00:41:22,754 --> 00:41:24,403
إذاً لماذا أنتِ خجولة جداً؟

684
00:41:26,553 --> 00:41:28,278
ألا تعتقدي

685
00:41:28,303 --> 00:41:31,395
أن الوقت قد حان للإعتراف
بحقيقة ما يدور؟

686
00:41:42,116 --> 00:41:43,998
...أنا

687
00:41:44,000 --> 00:41:46,443
يا إلهي يا (دلفين)

688
00:41:46,445 --> 00:41:48,094
هل إرتكبت خطأ جسيم؟

689
00:41:48,096 --> 00:41:49,086
.لا

690
00:41:49,088 --> 00:41:50,573
.يجب أن أرحل

691
00:41:53,316 --> 00:41:56,190
.لا بأس

692
00:41:56,192 --> 00:41:57,347
.وداعاً

693
00:41:57,349 --> 00:41:58,503
...(ديلفين)

694
00:42:08,417 --> 00:42:09,968
.أنا ذاهب للمنزل

695
00:42:09,970 --> 00:42:11,390
.يجب عليكِ ذلك أيضاً

696
00:42:11,392 --> 00:42:13,141
ماذا، وأضيع كل المرح؟

697
00:42:16,116 --> 00:42:17,568
!(أرت)

698
00:42:17,570 --> 00:42:19,584
.(أرت)، يجب أن ترى هذا

699
00:42:19,586 --> 00:42:21,137
.اللعنة

700
00:42:21,139 --> 00:42:23,152
.إنه تطابق لبصمة مجهولة الهوية

701
00:42:26,226 --> 00:42:28,902
من هي (سارة مانينج)؟

702
00:42:28,904 --> 00:42:31,182
ولماذا بحق الجحيم تبدو كـ(بيث) ؟

703
00:42:32,983 --> 00:42:35,283
: ترجمة
©YaSSeR©

704
00:42:35,284 --> 00:42:38,184
: تعديل التوقيت
3bdulrhman

