1
00:00:13,500 --> 00:00:14,903
أمسعتد لهذا؟

2
00:00:14,905 --> 00:00:16,773
هل تؤمني بالقرناء؟

3
00:00:16,775 --> 00:00:20,817
.أليس إدعاء وجود القرناء للتضليل؟ لا

4
00:00:20,819 --> 00:00:22,219
ماذا عن أنهم توأم؟

5
00:00:22,221 --> 00:00:23,824
أذكرت (بيث) من قبل أن لديها أخت توأم؟

6
00:00:23,826 --> 00:00:27,999
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

7
00:00:28,001 --> 00:00:31,508
إنظر، لقد حددنا شخصية مجهولة
،الهوية على أنها (سارة مانينج)، لذا

8
00:00:31,510 --> 00:00:33,145
.هيا، علينا أن نقوم بزيارة منزلية

9
00:00:36,286 --> 00:00:38,157
.مهلاً

10
00:00:38,159 --> 00:00:40,194
أتمانعي في أبقاء الأمر سراً بيننا؟

11
00:00:40,196 --> 00:00:42,467
.حتى نفهم ما يدور فحسب

12
00:00:42,469 --> 00:00:44,171
.أجل، بالطبع

13
00:00:44,173 --> 00:00:45,775
.أجل، يبدو ذلك مناسباً في نظري

14
00:00:45,777 --> 00:00:46,877
.شكراً

15
00:01:02,481 --> 00:01:04,852
.لا يمكننا العودة إلى المنزل

16
00:01:14,743 --> 00:01:18,618
رئيس (أوليفيير)، د.(ليكي)، سيسافر
.اليوم، سيقوم بالبحث عنكِ

17
00:01:18,620 --> 00:01:21,324
.حسناً

18
00:01:21,326 --> 00:01:24,297
.للحظة، نسيت أني مستنسخة

19
00:01:24,299 --> 00:01:27,706
.إنه يظنِ أنكِ من تقتلين مستنسخاته

20
00:01:32,251 --> 00:01:34,421
.آسف

21
00:01:34,420 --> 00:01:36,892
لا أتمكن من تقديم اللاتية لـ(بوني) و(كلايد)
-زوجين إشتهروا بجرائمهم المروعة-

22
00:01:36,894 --> 00:01:38,764
.صباح الخير يا (في)

23
00:01:38,766 --> 00:01:40,602
أيمكننا إحراق هذا، رجاءاً؟

24
00:01:40,604 --> 00:01:42,708
ماذا؟

25
00:01:42,710 --> 00:01:44,078
.معطف إختكِ المختلة ذو الرائحة النتنة

26
00:01:44,080 --> 00:01:46,418
!(فيليكس)

27
00:01:46,420 --> 00:01:49,159
.(سارة) ستختبيء هنا لفترة

28
00:01:49,161 --> 00:01:51,332
.أنت أيضاً؟ تؤثران على إبداعي

29
00:01:51,334 --> 00:01:53,436
.تنامان على سريري

30
00:01:58,453 --> 00:02:00,624
.(أليسون)

31
00:02:00,626 --> 00:02:05,170
رائع، قومي بدعوتها أيضاً. حينها يمكننا أن
"نتعانق لمتابعة "ويت واتشرز" و"جريز اناتومي

32
00:02:05,172 --> 00:02:07,509
مرحباً، كيف كان مخيم الأزواج؟

33
00:02:07,511 --> 00:02:08,879
<i>.لقد عدت مبكراً</i>

34
00:02:08,881 --> 00:02:12,457
(كوسيما) أعطتني كل التفاصيل
.وأنا أستريح منكما

35
00:02:12,459 --> 00:02:14,295
.يجب أن نذهب إلى منزلي معاً

36
00:02:14,297 --> 00:02:17,203
ألم يكن ذلك هو سبب الإستشارة الزوجية؟

37
00:02:17,205 --> 00:02:18,974
.أنا و(دوني) سننفصل

38
00:02:18,976 --> 00:02:19,977
<i>ماذا؟</i>

39
00:02:19,979 --> 00:02:21,582
.أنا بخير

40
00:02:21,584 --> 00:02:23,487
.إنه قراري

41
00:02:23,489 --> 00:02:24,958
<i>.كل شيء تحت السيطرة</i>

42
00:02:24,960 --> 00:02:26,863
.حسناً، الآن أنا قلقة

43
00:02:26,865 --> 00:02:28,734
.حسناً، لا تكوني كذلك
.يمكنني أن أعتني بنفسي

44
00:02:28,736 --> 00:02:30,439
...وأنا لا أحتاج إلى

45
00:02:30,441 --> 00:02:34,116
مساعدتك لي في التخلص .من
الكاذبين والجواسيس

46
00:02:34,118 --> 00:02:36,221
(أليسون)، أنت لا تعرفين
من هو مراقبك، حسناً؟

47
00:02:36,223 --> 00:02:38,061
<i>لا تتشبثي بالهواجس</i>

48
00:02:38,063 --> 00:02:39,832
.أنا أصلح حياتي يا (سارة)

49
00:02:39,834 --> 00:02:42,072
.من فضلك قدري ذلك

50
00:02:52,066 --> 00:02:54,171
(أنسلي)، ماذا تفعلين؟

51
00:02:54,173 --> 00:02:55,441
!(أليسون)، أنت بالمنزل

52
00:02:55,443 --> 00:02:57,347
.لقد أخبرتك أني عائدة مبكراً

53
00:02:57,349 --> 00:02:59,486
.لكن ليس اليوم يا سخيفة

54
00:02:59,488 --> 00:03:00,990
.لقد أتيت لأسقي النباتات فحسب

55
00:03:00,992 --> 00:03:02,528
أقمتِ بذلك؟

56
00:03:03,867 --> 00:03:05,503
!أنا قادمة

57
00:03:08,512 --> 00:03:12,154
مهلاً مهلاً مهلاً. ماذا قلت
عن فتحك للباب بنفسكِ؟

58
00:03:12,156 --> 00:03:14,393
.فقط عندما نقوم بدعوة شخص ما

59
00:03:14,395 --> 00:03:16,432
ولم نقم بذلك، أليس كذلك؟

60
00:03:18,540 --> 00:03:21,513
.(كيرا)، اصعدي إلى غرفتكِ

61
00:03:21,515 --> 00:03:22,783
.بسرعة

62
00:03:29,670 --> 00:03:31,006
(سيوبهان سادلر)؟

63
00:03:31,008 --> 00:03:32,443
من الذي يريد أن يعرف؟

64
00:03:32,445 --> 00:03:34,416
.المحققان (بيل) و(ديانجليز)

65
00:03:34,418 --> 00:03:39,462
هل أنتِ الوصية الشرعية
على (سارة مانينج)؟

66
00:04:15,162 --> 00:04:17,367
(سارة) ميتة؟

67
00:04:17,369 --> 00:04:20,075
.أنا آسف

68
00:04:20,077 --> 00:04:21,578
كيف؟

69
00:04:21,580 --> 00:04:23,116
لقد أُطلِقَ عليها النار؟

70
00:04:23,118 --> 00:04:25,389
أُطلِقَ النار عليها؟

71
00:04:25,391 --> 00:04:27,695
متى؟

72
00:04:27,693 --> 00:04:29,693
.تقريباً في الـ25 من نوفمبر

73
00:04:29,695 --> 00:04:32,463
.الـ25 من نوفمبر؟ ذلك منذ أسبوعين

74
00:04:32,465 --> 00:04:34,365
.تحديد الهوية أخذ بعض الوقت

75
00:04:34,367 --> 00:04:36,900
ولكن أأنت متأكد انها هي؟

76
00:04:40,605 --> 00:04:44,241
أتعرفي إذا ما كان لدى (سارة)
أية مشاكل مع أي أحد؟

77
00:04:44,243 --> 00:04:47,411
،من النساء، خاصةً
.لكن ليس على وجه الحصر

78
00:04:47,413 --> 00:04:49,187
لما تسألين ذلك السؤال؟

79
00:04:51,216 --> 00:04:52,649
.أنا آسف

80
00:04:52,651 --> 00:04:55,486
لا يمكننا مشاركة المزيد بشأن
.التحقيق في هذه المرحلة

81
00:04:55,488 --> 00:04:57,588
هل عاشت معكِ هنا؟

82
00:04:57,590 --> 00:05:00,224
.لا. لقد بلغت سن الرشد وإنتقلت منذ سنوات

83
00:05:00,226 --> 00:05:02,493
...نحن لسنا

84
00:05:02,495 --> 00:05:04,328
.نحن لم نكن مُقربتان

85
00:05:05,964 --> 00:05:07,398
ألدى (سارة) أخت؟

86
00:05:07,400 --> 00:05:09,266
.لا، لقد كانت يتيمة

87
00:05:09,268 --> 00:05:12,069
أيمكن أن يكون لديها أخت؟

88
00:05:12,071 --> 00:05:15,172
.لو كان لديها، لكان لدينا خبر بذلك

89
00:05:17,675 --> 00:05:20,778
.علم "النيولوشن" هو هراء يا (كوسيما)

90
00:05:20,780 --> 00:05:22,112
<i>.لا، إنه ليس كذلك يا (سارة)</i>

91
00:05:22,114 --> 00:05:25,282
<i>إنه فلسفة تطبيقية
.لها إرتباط عميق بما أقوم به</i>

92
00:05:25,284 --> 00:05:28,085
إذا استتجولين لجمع عناصر
البحث بطرق غير شرعية؟

93
00:05:28,087 --> 00:05:31,488
<i>ذلك تعريف خاطيء، حسناً؟</i>

94
00:05:31,490 --> 00:05:33,323
.(أوليفيير) اعتقد أنكِ القاتلة يا (سارة)

95
00:05:33,325 --> 00:05:35,826
.أجل، حسناً، صديقك د.(ليكي) في طريقه

96
00:05:35,828 --> 00:05:37,127
أيمكنني أن أتوقع المثل منه؟

97
00:05:37,129 --> 00:05:38,228
حسناً، أتعلمين؟

98
00:05:38,230 --> 00:05:41,732
أنتِ كنتِ الشخص الذي
.جعل قاتلتنا تطارد صانعينا

99
00:05:41,734 --> 00:05:44,268
أعني، لماذا بحق الجحيم
أدخلتي (هيلينا) بيننا؟

100
00:05:44,270 --> 00:05:49,139
البرج العاجي! كل هذا حدث لأنكِ
.فهمتي الشق العلمي بشكل خاطيء

101
00:05:49,141 --> 00:05:51,141
.لا، أنا لم أفعل ذلك

102
00:05:51,143 --> 00:05:53,110
بلا، لقد فعلتي ذلك، حسناً؟

103
00:05:53,112 --> 00:05:55,179
لقد علموا أنني لست (بيث)
من الفحوصات الطبية؟

104
00:05:55,181 --> 00:05:57,648
.لقد قلتِ أن الحمض النووي لدينا متطابق

105
00:05:57,650 --> 00:06:00,350
وهو كذلك فعلاً. أتعلمي، ربما شخصيتك
.المتفائلة هي التي كشفت سركِ

106
00:06:00,352 --> 00:06:02,519
في أي جانب لعين أنتِ يا (كوسيما)؟

107
00:06:02,521 --> 00:06:04,121
!إنهي المحادثة
.إنها مهووسة بـ(ليكي)

108
00:06:04,123 --> 00:06:05,789
(...د)

109
00:06:05,791 --> 00:06:09,293
.تباً! (في) إن (كوسيما) في مغيبة تماماً

110
00:06:09,295 --> 00:06:11,095
.حسناً، إذاً لنذهب إلى الجحيم معها

111
00:06:11,097 --> 00:06:13,697
.ما يزال يمكنكِ إنقاذ (أليسون)

112
00:06:13,699 --> 00:06:14,975
.(أليسون) بخير

113
00:06:15,095 --> 00:06:17,868
.إنها ليست بخير
.إنها تنفصل عن (دوني)

114
00:06:17,870 --> 00:06:19,770
.كل ما لديها يسير بشكل فظيع

115
00:06:19,772 --> 00:06:21,872
الإنفصال يتسبب في أشياء
.غريبة للمستقرين يا (سارة)

116
00:06:21,874 --> 00:06:23,507
،إنهم بفقدون سعادتهم الزائفة

117
00:06:23,509 --> 00:06:25,275
،إنهم يقلعون عن الذهاب للتسوق

118
00:06:25,277 --> 00:06:27,311
ثم بعد ذلك يأتون إلى وسط
.المدينة للعثور على ذاتهم

119
00:06:30,782 --> 00:06:34,184
لديها هاجس بأن أحدى صديقاتها
.الساقطات هي مراقبها

120
00:06:34,186 --> 00:06:35,819
.(أنسلي)

121
00:06:36,922 --> 00:06:38,767
.إنها هي بالتأكيد

122
00:06:39,791 --> 00:06:43,861
.طلاق
.يالكِ من مسكينة

123
00:06:43,863 --> 00:06:45,295
أين الأطفال؟

124
00:06:45,297 --> 00:06:46,730
إنهم عند والدتي

125
00:06:46,732 --> 00:06:48,398
أيعرفون؟
هل أخبرتيهم؟

126
00:06:48,400 --> 00:06:49,900
أنتِ كثيرة الأسئلة، أليس كذلك؟

127
00:06:49,902 --> 00:06:51,268
.حسناً، بالطبع انا كذلك

128
00:06:51,270 --> 00:06:52,769
.أنا أهتم بكِ

129
00:06:52,771 --> 00:06:54,304
...لقد علمت انكِ لست سعيدة، لكن

130
00:06:54,306 --> 00:06:55,472
كيف علمتي؟

131
00:06:55,474 --> 00:06:57,207
.من خلال الأسئلة

132
00:06:57,209 --> 00:06:58,509
.دائماً تسألين، تسألين

133
00:06:58,511 --> 00:07:00,944
.كل شيء تعرفينه، تنتزعينه رغماً عني

134
00:07:07,085 --> 00:07:08,752
...هاكِ فكرة

135
00:07:08,754 --> 00:07:11,088
لما لا تدعيني تدعيني أقوم
بتدريب التزلج الليلة؟

136
00:07:11,090 --> 00:07:13,590
.الأطفال عند أمكِ

137
00:07:13,592 --> 00:07:15,192
.لتحظي بليلة للإسترخاء

138
00:07:15,194 --> 00:07:20,693
لا، إسترخي أنتِ. التزلج على جدول مواعيدي
.وسواء حضرت إبنتي أو لم تحضر، سأكون هناك

139
00:07:20,699 --> 00:07:25,002
(ألي)، أعتقد انكِ تحتاجين
.بعض الوقت لتكوني وحدكِ

140
00:07:25,004 --> 00:07:27,404
أنا أعتقد أنه عليكِ
.أن تعيدي إلي مفاتيح منزلي

141
00:07:27,406 --> 00:07:29,540
!ماذا؟
ما الذي فعلته؟

142
00:07:29,542 --> 00:07:31,275
.المفاتيح، من فضلكِ

143
00:07:36,014 --> 00:07:39,416
أعرف أنكِ تتألمين، لذا
،لن أطلب إستعادة مفاتيحي

144
00:07:39,418 --> 00:07:43,487
لكني أريدك أن تعلمي
.أني لن أتخلى عنكِ يا (ألي)

145
00:07:52,030 --> 00:07:53,630
...أتعلم

146
00:07:56,100 --> 00:08:01,572
.أخشى أن إصلاح ذيل أخيك...كان مستحيلاً

147
00:08:01,574 --> 00:08:03,273
.الذيل كان تالفاً بشدة

148
00:08:03,275 --> 00:08:05,876
.لا بد أنه كان شيء جديد بالنسبة لك

149
00:08:05,878 --> 00:08:07,277
.نعم، لكن مذهل حقاً

150
00:08:07,279 --> 00:08:09,379
...ذلك المستوى من التحسين الجراحي

151
00:08:09,381 --> 00:08:11,048
.إنه ملتزم جداً

152
00:08:11,050 --> 00:08:13,083
لكم من الوقت تتوقع أن تبقيه هنا؟

153
00:08:13,085 --> 00:08:16,987
بسبب النزيف وخطر العدوى
.في تلك...المنطقة

154
00:08:16,989 --> 00:08:18,355
.من بضعة أيام لأسبوع

155
00:08:18,357 --> 00:08:19,456
.شكراً حضرة الطبيب

156
00:08:19,458 --> 00:08:20,958
.سأنتظر حتى يفيق

157
00:08:42,113 --> 00:08:44,681
أين أنتِ مع (كوسيما)؟

158
00:08:44,683 --> 00:08:47,651
.أقرب

159
00:08:49,755 --> 00:08:52,289
.لقد غازلتني يا (ألدوس)

160
00:08:52,291 --> 00:08:54,524
حقاً؟

161
00:08:54,526 --> 00:08:56,793
.نعم

162
00:08:56,795 --> 00:09:00,564
(ديلفين)

163
00:09:00,566 --> 00:09:03,567
.سلامة (كوسيما) على المحك

164
00:09:03,569 --> 00:09:05,969
.وعناصر التجربة الأخرى، أيضاً

165
00:09:05,971 --> 00:09:11,708
.يجب أن أعرف هي على إتصال بأيهم

166
00:09:11,710 --> 00:09:14,711
.لكن يجب عليها البدء في الإفشاء عن السر

167
00:09:14,713 --> 00:09:18,415
.أنا لا أقول تفشي السر

168
00:09:18,417 --> 00:09:23,120
هذا تهديد مباشر، لذا أريد منكِ
.أن تفحصي الأمر بشكل أعمق وأسرع

169
00:10:21,579 --> 00:10:23,180
أمي العزيزة"

170
00:10:23,182 --> 00:10:25,115
أنا أفتقدكِ

171
00:10:25,117 --> 00:10:29,419
...سيدة (اس) تقول أنكِ عند نور الشمس

172
00:10:29,421 --> 00:10:31,788
.رجاءاً عودي

173
00:10:31,790 --> 00:10:34,024
،مع حبي

174
00:10:34,026 --> 00:10:36,793
"(كيرا)

175
00:10:44,436 --> 00:10:46,903
أيمكنكِ أن تتوقفي، من فضلكِ؟

176
00:10:46,905 --> 00:10:49,940
لن أبقيك معي لو لم تستطيعي
.أن تجلسي في هدوء

177
00:10:49,942 --> 00:10:51,308
أبه رائحة؟

178
00:10:51,310 --> 00:10:52,743
.أجل! رائحته مثل رائحة القدم

179
00:10:52,745 --> 00:10:54,878
.فقط أسوأ، لأنها قدمك

180
00:10:54,880 --> 00:10:56,580
.(أليسون) لا ترد

181
00:10:58,350 --> 00:11:00,384
من المتصل؟

182
00:11:00,386 --> 00:11:02,619
.(أرت)، مجدداً

183
00:11:02,621 --> 00:11:05,122
.آسف، (بيث) لم تعد تعيش هنا

184
00:11:05,124 --> 00:11:07,200
.لا، إنها تعيش معي

185
00:11:07,320 --> 00:11:09,730
.وكذلك حارسها الدمية

186
00:11:09,850 --> 00:11:12,057
توقفي! هل لكِ أن تتوقفي من فضلك؟

187
00:11:13,432 --> 00:11:14,831
سيدة (إس)

188
00:11:18,269 --> 00:11:20,570
.أنتِ على قيد الحياة

189
00:11:20,572 --> 00:11:22,439
أجل، لماذا؟

190
00:11:22,441 --> 00:11:26,109
محققين في جرائم القتل
،كانا على عتبتي هذا الصباح

191
00:11:26,111 --> 00:11:31,748
مقتنعين بدرجة كبيرة أنهم عثروا
.على جثتك في كسارة حصى

192
00:11:31,750 --> 00:11:33,250
من يريد الميموزا؟

193
00:11:33,252 --> 00:11:35,419
!إجلس واخرس

194
00:11:35,421 --> 00:11:39,189
لقد كنت أميل إلى المطالبة
.بالرفاة لأطعمكم بها كنخب

195
00:11:39,191 --> 00:11:41,124
أتمانعين تنويري؟

196
00:11:41,126 --> 00:11:42,926
،أنا لا أريد أن أكذب عليكِ، لذا

197
00:11:42,928 --> 00:11:44,027
.ليس بعد

198
00:11:44,029 --> 00:11:45,662
ماذا سيقولون؟

199
00:11:45,664 --> 00:11:47,197
.القليل جداً

200
00:11:47,199 --> 00:11:49,266
.ساجازف قليلاً، هذا كل ما لديهم

201
00:11:49,268 --> 00:11:51,768
.شكراً

202
00:11:56,474 --> 00:12:03,847
أياً كان ما يحدث لو إقترب الأمرخطوة من
.(كيرا) فعليك أن تصرخي طلباً للنجدة

203
00:12:03,849 --> 00:12:09,115
،الوطن الذي بنيناه لنا في هذه البلاد
.سنحرقة عن أخره، لو إضطررنا لذلك

204
00:12:09,121 --> 00:12:12,255
.هذا وعد

205
00:12:16,027 --> 00:12:17,194
.مرحباً

206
00:12:17,196 --> 00:12:19,529
.مرحباً، إعادة بناء الوجه قادم

207
00:12:19,531 --> 00:12:21,298
.أجل،حسناً، إستعدي لما هو قادم

208
00:12:21,300 --> 00:12:22,466
.يبدو واعداً

209
00:12:22,468 --> 00:12:26,503
(سارة مانينج) إنتحرت، لقد قفزت
"أمام قطار في محطة "هوكسلي

210
00:12:26,505 --> 00:12:28,071
!ماذا؟

211
00:12:28,073 --> 00:12:29,873
.راجعي موعد الوفاة

212
00:12:29,875 --> 00:12:32,175
قبل يومين من إطلاق النار
على مجهولة الهوية

213
00:12:32,177 --> 00:12:35,745
.المجهولة لا يمكن أن تكون (سارة مانينج)
.(سارة مانينج) كانت ميتة مسبقاً

214
00:12:35,747 --> 00:12:37,080
.لولا أن البصمات تتطابق

215
00:12:37,082 --> 00:12:39,316
.توأم، صحيح؟ توأم
بصمات التوأم

216
00:12:39,318 --> 00:12:40,517
متقاربة كفاية لتشير إلى تطابق

217
00:12:40,519 --> 00:12:43,386
أعني، عوامل بيئية مثل الإهتراء والتمزق
.عادة يمكن أن تفرق بينهم

218
00:12:43,388 --> 00:12:44,855
حسناً، لكن أمها بالتبني
.قالت أنه لا توجد صلات

219
00:12:44,857 --> 00:12:46,223
.هي على علم بها

220
00:12:46,225 --> 00:12:47,624
.(سارة) كانت يتيمة

221
00:12:47,626 --> 00:12:49,392
،لنفترض أن (بيث) توأم ثالث
.منفصلة في الولادة

222
00:12:49,394 --> 00:12:54,498
،سايرني. خلال يومين، في نفس المدبنة
أحدهن إنتحرت والأخرى هُشِمت؟

223
00:12:54,500 --> 00:12:57,367
،أعني، ذلك يشير إلى أنهن على إتصال
بذلك لم يعدن منفصلات، صحيح؟

224
00:12:57,369 --> 00:13:00,069
.ولم يعد هناك إلا واحدة لتوضح الأمر

225
00:13:02,173 --> 00:13:03,179
!(بيث)

226
00:13:03,181 --> 00:13:04,891
.مرحباً. لقد وصلتني رسائلك

227
00:13:04,893 --> 00:13:06,871
توقيت غير مناسب؟

228
00:13:09,789 --> 00:13:11,768
إذاً ما الذي يدور حوله الأمر؟

229
00:13:11,770 --> 00:13:13,547
هل افتقدتموني؟

230
00:13:13,549 --> 00:13:17,005
بعض التساؤلات ظهرت حول عملك
.في قضية مجهولة الهوية

231
00:13:19,523 --> 00:13:21,503
مثل؟

232
00:13:21,505 --> 00:13:24,423
حسناً، لقد أخبرتينا أنه لا يوجد
.تطابق لبصمة الضحية

233
00:13:24,425 --> 00:13:25,607
.أجل، لم يكن هناك تطابق

234
00:13:25,728 --> 00:13:28,951
حسناً، ليس هناك تأكيد
.على ذلك في ملف القضية

235
00:13:29,071 --> 00:13:30,372
.لا بد أنه هناك

236
00:13:30,493 --> 00:13:33,065
.لقد أعدنا فحصهم وتوصلنا إلى تطابق

237
00:13:36,676 --> 00:13:39,124
.لذا، فنحن أخيراً نحرز تقدم

238
00:13:39,126 --> 00:13:40,601
.أجل، الأمر يبدو كذلك

239
00:13:40,603 --> 00:13:42,716
...أريد ان أعرف فحسب

240
00:13:50,068 --> 00:13:52,349
أهذه مزحة؟

241
00:13:52,351 --> 00:13:55,471
هل إسم (سارة مانينج)
يعني أي شيء بالنسبة لكِ؟

242
00:13:55,473 --> 00:13:57,854
من هذه؟

243
00:13:57,856 --> 00:13:59,331
ألم ترينها من قبل أبداً؟

244
00:13:59,333 --> 00:14:03,392
.أجل، أجل، في المرآة

245
00:14:03,394 --> 00:14:05,540
!بحقك. لا

246
00:14:05,542 --> 00:14:06,816
.أعتقد أن الناس لهم أشباه

247
00:14:06,818 --> 00:14:08,024
ألديهم؟

248
00:14:09,905 --> 00:14:11,650
!(أليسون)

249
00:14:11,652 --> 00:14:13,428
(أليسون)، كيف حالكِ؟

250
00:14:14,437 --> 00:14:15,946
.عزيزتي المسكينة

251
00:14:15,948 --> 00:14:18,167
.لو إحتجتِ أي شيء، إتصلي فحسب

252
00:14:18,288 --> 00:14:21,148
لما لا يمكنك أن تدعمني فحسب
.فيما أحاول فعله؟ هذا هام بالنسبة لي

253
00:14:21,150 --> 00:14:23,229
لا يمكنكِ ان ترتدي الملابس الخاصة
.فحسب لتصبحي مدربة

254
00:14:23,231 --> 00:14:24,740
أنتِ لست مدربتهم. أنتِ لا تعي ما تقومين به

255
00:14:24,742 --> 00:14:27,071
...أنا آتي إلى هنا كل-
!(ألي)! مرحباً-

256
00:14:27,192 --> 00:14:28,264
.مرحباً يا (تشاد)

257
00:14:28,266 --> 00:14:29,741
.العزوبية
حرة اخيراً، صحيح؟

258
00:14:29,743 --> 00:14:31,285
ماذا تفعلين هنا يا (أنسلي)؟

259
00:14:31,287 --> 00:14:33,903
أعلم، صحيح؟

260
00:14:33,905 --> 00:14:35,783
."(تشاد)، إذهب وألعب بالـ"دمبلز

261
00:14:35,785 --> 00:14:39,509
.لقد أخبرتك بأنني سأغطي هذه المهة
.أنتِ في حالة لا تسمح لكِ بتدريب أطفال

262
00:14:39,511 --> 00:14:40,549
.وسيلة لفرك الملح على الجرح

263
00:14:43,303 --> 00:14:46,759
.آسف، لقد حاولت

264
00:14:46,761 --> 00:14:51,559
أنا بخير تماماً ولم يطلب
.منكِ أحد أن تحلي مكاني، لذا غادري

265
00:14:51,561 --> 00:14:54,580
.(أليسون)، انتِ غاضبة من (دوني) وليس مني

266
00:14:54,582 --> 00:14:56,157
.لقد أخبرتكِ بأن تبقي بعيدةً عني

267
00:14:56,159 --> 00:14:58,708
.وأنا أخبرتكِ بأنك لستِ ذاتك

268
00:14:58,710 --> 00:15:00,286
.أنا أعلم ما تقومين به يا (أنسلي)

269
00:15:00,288 --> 00:15:01,896
أتريدين أن تعبثي بحياتي؟

270
00:15:01,898 --> 00:15:03,776
.سأعبث بحياتك

271
00:15:09,517 --> 00:15:11,026
،آسفة على كوني حقيرة، هنا

272
00:15:11,028 --> 00:15:14,685
لكن يبدو كما لو أنكِ أخفيتي
.ابصمات مجهولة الهوية لإخفاء صلتكِ به

273
00:15:14,687 --> 00:15:15,893
أي صلة؟

274
00:15:15,895 --> 00:15:17,203
.ليس لدي أخت

275
00:15:17,205 --> 00:15:18,545
.أنا لا أعلم من هذا الشخص

276
00:15:18,539 --> 00:15:20,473
.(سارة مانينج) كانت يتيمة

277
00:15:20,475 --> 00:15:24,810
،لديها نفس بصمات مجهولة الهوية
.لكنها إنتحرت قبل قتل مجهولة الهوية

278
00:15:26,413 --> 00:15:27,713
،إنظري يا (بيث)

279
00:15:27,715 --> 00:15:30,449
نحن نريد أن نعرف فحسب
.وضعك في تلك القضية

280
00:15:32,220 --> 00:15:34,987
أيمكنني أن أرى ملفها؟

281
00:15:34,989 --> 00:15:36,255
،آسفة

282
00:15:36,257 --> 00:15:37,490
.أنتِ مدنية

283
00:15:37,492 --> 00:15:40,025
.أجل، ما أردتيه دوماً

284
00:15:42,796 --> 00:15:47,066
(أرت)، هل أنا في حاجة إلى محامي هنا؟

285
00:15:47,068 --> 00:15:50,102
.لا أعرف يا (بيث)

286
00:15:50,104 --> 00:15:51,337
أتعرفين؟

287
00:16:05,952 --> 00:16:10,055
إجعلي الطب الشرعي
.يفحص بصماتها بأقصى سرعة ممكنة

288
00:16:10,057 --> 00:16:11,590
.لك ذلك

289
00:16:40,487 --> 00:16:43,289
.تباً

290
00:16:43,291 --> 00:16:46,325
.حسناً، لقد أمسكتِ بي

291
00:16:46,327 --> 00:16:48,327
.فقط لا تبلغي (أنسلي)

292
00:16:48,329 --> 00:16:51,537
.أنت تعلمين مدى غضبها من أمور كهذه

293
00:16:53,668 --> 00:16:56,402
.مهلاً

294
00:16:56,404 --> 00:16:57,503
.(أليسون)

295
00:16:57,505 --> 00:17:02,608
اتعلم يا (تشاد) هذه أول محاولة .لي
منذ مسرحية "أنباء طيبة" في الكلية

296
00:17:02,610 --> 00:17:05,778
.أنا لا أعرف ما تلك

297
00:17:07,414 --> 00:17:09,782
.حسناً

298
00:17:09,784 --> 00:17:11,584
ألديك المزيد؟

299
00:17:17,691 --> 00:17:21,360
.(بول)

300
00:17:21,362 --> 00:17:25,264
.د.(ألدوس ليكي) سيكون هنا خلال ساعتين

301
00:17:25,266 --> 00:17:27,867
.لقد راسلني

302
00:17:27,869 --> 00:17:33,706
أنت تتآمر مع إثنتان
.من المستسخات على الأقل

303
00:17:33,708 --> 00:17:35,508
.واحدة فقط، في الواقع

304
00:17:35,510 --> 00:17:37,710
هل أنت مجنون؟

305
00:17:37,712 --> 00:17:46,252
على الرغم من المظاهر، لست أنا الشخص
.الذي في موقف المساومة هنا يا (بول)

306
00:17:46,254 --> 00:17:53,989
لقد قمت بإبتزاز عسكري مخابراتي سابق
.من أجل المشاركة في عملك القذر

307
00:17:53,995 --> 00:17:57,429
...(أوليفيير دوفال)

308
00:17:57,431 --> 00:18:01,934
.ذلك إسم مستعار راقي يا صديقي

309
00:18:01,936 --> 00:18:04,103
.شكراً لك

310
00:18:04,105 --> 00:18:08,073
;إسمك الحقيقي هو (كيفن)

311
00:18:08,075 --> 00:18:10,376
; "من "ويناتشي" بـ"واشنطن

312
00:18:10,378 --> 00:18:13,412
ولديك مجموعة كبيرة
.من الإتهامات الجنسية البغيضة

313
00:18:13,414 --> 00:18:16,315
.المؤسسة تعلم ذلك

314
00:18:16,317 --> 00:18:17,816
.أجل، لكن الشرطة لا تعلم

315
00:18:17,818 --> 00:18:23,889
ولذلك ستنصت عندما
.أخبرك بما حدث ليلة أمس

316
00:18:29,162 --> 00:18:31,630
.فهمت

317
00:18:31,632 --> 00:18:33,666
...دخان خلال السقف

318
00:18:33,668 --> 00:18:35,501
.تشتيت مُعجل

319
00:18:39,540 --> 00:18:41,740
.معطرات جو أقل مطلوبة

320
00:18:41,742 --> 00:18:43,409
بالحديث عن الهواء النقي

321
00:18:43,411 --> 00:18:47,012
هنيئاً لك لإبعاد (دوني)
.أخيراً عن أريكتك

322
00:18:47,014 --> 00:18:51,417
هل تسخر من فشل زواجي يا (تشاد)؟

323
00:18:51,419 --> 00:18:53,452
.آسف

324
00:18:53,454 --> 00:18:54,954
.لا، لا تكون كذلك

325
00:18:54,956 --> 00:18:59,091
أستنتج أنك و(أنسلي)
.غير تشطين جنسياً بالنهار

326
00:18:59,093 --> 00:19:02,561
،أتعلمي، الشيء المميز
...بي وبكِ يا (هنديركس)

327
00:19:04,799 --> 00:19:08,700
.أننا قروش...إذا توقفنا عن الحركة نموت

328
00:19:09,070 --> 00:19:11,837
حسناً لقد أصبحت
.مٌحبطاً لهذا الحد بالتأكيد

329
00:19:11,839 --> 00:19:15,374
ذلك الركض عند منتصف الليل
.بقميصك الذي بلا الأكمام

330
00:19:15,376 --> 00:19:18,911
.أنتِ نفسك لستِ سيئة جداً

331
00:19:18,913 --> 00:19:20,846
.أرداف مشدودة

332
00:19:20,848 --> 00:19:21,947
.مواصفات رائعة

333
00:19:21,949 --> 00:19:23,782
.أراهنك أن تتمكن من رفعي

334
00:19:23,784 --> 00:19:25,884
.بسهولة

335
00:19:27,587 --> 00:19:30,656
.أراهنك أن تتمكن من ضربي ككرة

336
00:19:30,658 --> 00:19:34,727
.حسناً

337
00:19:34,729 --> 00:19:36,228
.ربما أسرفتي

338
00:19:37,598 --> 00:19:41,000
.ربما أنت لم تحصل على القدر الكافي

339
00:19:41,002 --> 00:19:43,202
ماذا نفعل هنا؟

340
00:19:43,204 --> 00:19:44,603
.أنا أقوم بإستغلالك

341
00:19:44,605 --> 00:19:46,572
.جنسياً

342
00:19:46,574 --> 00:19:48,941
.لكي أعود إلى (دوني)

343
00:19:48,943 --> 00:19:51,644
.يجب أن أمانع ذلك

344
00:19:51,646 --> 00:19:56,081
.لكنك لا تمانع

345
00:20:08,129 --> 00:20:10,462
.مرحباً، (ديلفين)

346
00:20:10,464 --> 00:20:11,864
.أتمنى ألا أكون أزعجكِ

347
00:20:11,866 --> 00:20:13,866
.لا لا لا
.لا، مستحيل

348
00:20:13,868 --> 00:20:19,171
إذاً، من الواضح أنني قمت بذلك الأمر
.كالقفز إلى الإستنتاجات

349
00:20:19,173 --> 00:20:23,142
...أتعلمين، إنه فقط أني لم

350
00:20:23,144 --> 00:20:26,612
أعلم، أعلم ، أعلم
.أنتِ لستِ مثلية وأنا حمقاء تماماً

351
00:20:26,614 --> 00:20:28,047
.آسفة جداً

352
00:20:28,049 --> 00:20:30,382
...دعيني

353
00:20:30,384 --> 00:20:31,383
.نعم

354
00:20:32,687 --> 00:20:36,655
.أريد أن أشاركك في بحث بعض العلوم المجنونة

355
00:20:36,657 --> 00:20:39,058
.علوم مجنونة تماماً

356
00:20:39,060 --> 00:20:41,393
أنا سعيدة جداً بسماع ذلك
أتعلمي لماذا؟

357
00:20:41,395 --> 00:20:43,862
لقد أقرأ بعمق عن معهد (دياد)

358
00:20:43,864 --> 00:20:50,865
وأتعرفي أن د.(ليكي) قام ببناء قسم
...قسم لزراعة الأعضاء المعدلة وراثياً؟ و

359
00:20:50,871 --> 00:20:56,809
آسفة، لقد كنت مهووسة فحسب
.ببحث إستكمالهم لنماذج الفئران

360
00:20:56,811 --> 00:20:58,343
!ماذا؟

361
00:20:58,345 --> 00:21:00,312
.أجل

362
00:21:01,449 --> 00:21:04,983
أتعلمي إنه حقاً لمن الرائع
.أن أقابل أحداً يفهم ذلك

363
00:21:06,020 --> 00:21:11,090
.شخص يفهمني

364
00:21:11,092 --> 00:21:13,192
.نعم، وأنا كذلك

365
00:21:13,194 --> 00:21:14,259
.بوضوح

366
00:21:18,798 --> 00:21:21,433
لا أستطيع التوقف عن
.التفكير في تلك القبلة

367
00:21:21,435 --> 00:21:25,170
كالتفكير  على نحو غير سيء؟

368
00:21:25,172 --> 00:21:27,439
كالتفكير

369
00:21:27,441 --> 00:21:30,642
بأني لم أفكر من قبل في الإزدواجية
الجنسية، أعني بالنسبة لي، أتعلمين؟

370
00:21:30,644 --> 00:21:34,513
لكني كعالمة أدرك أن النشاط
.الجنسي له أشكال متعددة

371
00:21:34,515 --> 00:21:38,917
،لكنكِ تعلمين التحيزات الإجتماعية
.إنهم يحصرون أشكال الإنجذاب

372
00:21:38,919 --> 00:21:41,253
،وذلك يناقض الحقائق الحيوية

373
00:21:41,255 --> 00:21:42,721
أتعلمين؟

374
00:21:42,723 --> 00:21:46,225
.ذلك رومانسي بشكل غريب

375
00:21:50,663 --> 00:21:52,498
.مشجع تماماً

376
00:22:19,058 --> 00:22:20,325
.يا إلهي

377
00:22:21,762 --> 00:22:23,829
!أتريديني أن اقوم بالتدريب، اجل

378
00:22:26,699 --> 00:22:27,692
!هيا! أجل

379
00:22:28,855 --> 00:22:29,946
.حسناً، لا

380
00:22:29,948 --> 00:22:31,670
.لنغير إتجاهنا هنا الآن

381
00:22:37,596 --> 00:22:39,682
<i>? When I start
to make you nervous ?</i>

382
00:22:39,684 --> 00:22:42,168
<i>? and I'm going to extremes ?</i>

383
00:22:42,170 --> 00:22:44,654
? tomorrow, I will change ?

384
00:22:44,656 --> 00:22:47,670
? and today
won't mean a thing ?

385
00:22:47,672 --> 00:22:49,626
? I'm a bitch, I'm a lover ?

386
00:22:49,628 --> 00:22:51,945
? I'm a child, I'm a mother ?

387
00:22:51,947 --> 00:22:54,862
? I'm a sinner, I'm a saint ?

388
00:22:54,864 --> 00:22:56,254
? I do not feel ashamed ?

389
00:22:56,256 --> 00:22:59,602
? I'm your hell,
I'm your dream ?

390
00:22:59,604 --> 00:23:01,988
? I'm nothing in between ?

391
00:23:01,990 --> 00:23:03,877
? you know you
wouldn't want it ?

392
00:23:03,879 --> 00:23:07,192
? any other way, yeah ?

393
00:23:13,988 --> 00:23:15,541
!إخرجي

394
00:23:16,507 --> 00:23:18,196
!
إخرجي

395
00:23:18,198 --> 00:23:21,809
!(ميرا) شاهدتك تضاجعين مع زوجي

396
00:23:21,811 --> 00:23:23,333
!الجميع يعلم

397
00:23:23,335 --> 00:23:25,190
!أنك ضاجعتي زوجي

398
00:23:26,252 --> 00:23:30,526
.حسناً، ربما لو أوليته بعض الإهتمام وأقل لي

399
00:23:30,528 --> 00:23:32,614
!إخرجي من السيارة يا (أليسون)

400
00:23:32,616 --> 00:23:36,691
!ليس لديكِ أي فكرة عمن تتعاملين معه

401
00:23:36,693 --> 00:23:39,011
.لا، أنا أعلم تماماً من أنتِ

402
00:23:39,013 --> 00:23:42,259
.أنتِ جاسوسة مراقبة خسيسة

403
00:23:42,261 --> 00:23:43,353
خسيسة؟

404
00:23:43,355 --> 00:23:44,447
،هذه كلمة أنيقة

405
00:23:44,449 --> 00:23:49,949
آتية من داعرة مختلة خائنة
...مثلك. أقمتي

406
00:23:49,951 --> 00:23:51,341
!توقفي

407
00:23:51,343 --> 00:23:52,833
!مهلاً

408
00:23:52,835 --> 00:23:54,589
<i>? And don't try to change me ?</i>

409
00:23:57,044 --> 00:23:59,064
<i>? I'm a bitch,
I'm a lover ?</i>

410
00:23:59,066 --> 00:24:01,251
<i>? I'm a child, I'm a mother ?</i>

411
00:24:01,253 --> 00:24:04,101
<i>? I'm a sinner, I'm a saint ?</i>

412
00:24:04,103 --> 00:24:05,361
<i>? I do not feel</i>

413
00:24:08,146 --> 00:24:09,504
.مرحباً، مرحباً، مرحباً

414
00:24:09,506 --> 00:24:11,162
.موظف المشرحة

415
00:24:11,164 --> 00:24:14,145
.نحتاج كل ما وصلت إليه عن (سارة مانينج)

416
00:24:14,147 --> 00:24:17,989
.أنثى قوقازية، إنتحرت أمام قطار

417
00:24:17,991 --> 00:24:21,205
.انت قمت بتشريح الجثة وإخراجها-
.أنا اشرح العديد من الجثث-

418
00:24:21,207 --> 00:24:23,259
أهناك مشكلة؟

419
00:24:23,261 --> 00:24:27,038
بصمات أصابع مجهولة
.الهوية من كسارة الحصى

420
00:24:27,040 --> 00:24:29,988
الطب الشرعي يقول أنها مشابهة
.بشكل مريب لأمرأتان أخريان

421
00:24:29,990 --> 00:24:31,645
.أجل، أحدهم (سارة مانينج)

422
00:24:31,647 --> 00:24:34,031
.الأخرى... إمرأة أخرى تماماً

423
00:24:34,132 --> 00:24:36,285
.لنرى

424
00:24:36,287 --> 00:24:40,098
.(سارة مانينج)
.إنتحار أمام قطار

425
00:24:40,100 --> 00:24:42,881
.تباً

426
00:24:42,883 --> 00:24:45,135
.ذلك خارق للطبيعة

427
00:24:45,137 --> 00:24:49,312
.نريد إسم وعنوان الشخص الذي تعرف عليها

428
00:24:56,173 --> 00:24:57,432
...ماذا؟ أنا

429
00:24:57,442 --> 00:24:59,469
.حسناً يا (كولين)، من فضلك تروى

430
00:24:59,471 --> 00:25:00,833
ماذا قالوا بالتحديد؟

431
00:25:00,835 --> 00:25:02,231
<i>لم أتمكن من الكذب يا (فيليكس)، حسناً؟</i>

432
00:25:02,233 --> 00:25:05,292
.هناك أشياء مسجلة
.توقيعك وعنوانك

433
00:25:05,294 --> 00:25:06,490
،حسناً

434
00:25:06,492 --> 00:25:08,852
،يجب أن اتركك

435
00:25:08,854 --> 00:25:10,216
.لكن خذ حمام ساخن فحسب

436
00:25:10,218 --> 00:25:12,512
.سأحدثك فيما بعد

437
00:25:12,514 --> 00:25:13,677
.تباً! (سارة)

438
00:25:13,679 --> 00:25:15,107
يمكنك التعامل مع ذلك، اجل؟

439
00:25:15,109 --> 00:25:17,170
.الشرطة؟ أجل. أنا...أجل

440
00:25:17,172 --> 00:25:18,600
إلى أين أنتِ ذاهبةً؟

441
00:25:18,602 --> 00:25:21,495
.ليس لدي أي فكرة

442
00:25:23,593 --> 00:25:24,656
!تباً

443
00:25:24,658 --> 00:25:26,752
!(فيليكس)

444
00:25:26,754 --> 00:25:28,116
.إنها أنا، (أليسون)

445
00:25:28,118 --> 00:25:29,513
.رجاءاً، كن بالمنزل

446
00:25:34,306 --> 00:25:37,067
.أنت تمازحني

447
00:25:37,069 --> 00:25:38,862
.أمور سيئة حدثت لي

448
00:25:38,864 --> 00:25:41,059
،وأود أن أستمع إليها

449
00:25:41,061 --> 00:25:42,456
.سأفعل، لكن ليس حالياً

450
00:25:42,458 --> 00:25:43,820
.يجب أن نرحلي

451
00:25:43,822 --> 00:25:44,918
ماذا؟

452
00:25:48,979 --> 00:25:52,072
.لا يمكنني أن أعود إلى هناك

453
00:25:52,074 --> 00:25:53,869
.لليلة واحدة فحسب يا (أوليسون)

454
00:25:53,871 --> 00:25:58,327
.لقد نمت مع زوج (أنسلي)

455
00:25:58,329 --> 00:25:59,658
ماذا؟

456
00:25:59,660 --> 00:26:03,917
.لقد ضاجعت (تشاد)

457
00:26:03,919 --> 00:26:07,310
.بعد ذلك (أنسلي) هاجمتني في وسط الشارع

458
00:26:07,312 --> 00:26:10,138
لقد أهنت نفسي
وألحقت العار بأولادي

459
00:26:10,140 --> 00:26:11,735
.ولا يمكنني العودة إلى هناك

460
00:26:11,737 --> 00:26:15,462
.لقد إستخففت بكِ حقاً

461
00:26:15,464 --> 00:26:17,657
.آمل أنكِ ركلتي مؤخرتها

462
00:26:17,659 --> 00:26:19,687
.لقد فعلت

463
00:26:19,689 --> 00:26:22,482
.نوعاً ما

464
00:26:22,484 --> 00:26:24,411
.لا أريد أن أنفصل عن (دوني)

465
00:26:24,413 --> 00:26:29,802
،لكن لا يمكنني أن أستمر في الكذب عليه
!أكره الكذب على أطفالي، أكره ذلك

466
00:26:29,804 --> 00:26:32,630
كيف يمكننا أن نتحمل هذا الجنون؟

467
00:26:32,632 --> 00:26:34,260
.لا يمكننا

468
00:26:34,262 --> 00:26:38,586
لا أعلم إذا ما كان (أرت) سيلقي بي في السجن
أو إذا ما كانت (كوسيما) ستبلغ عنا

469
00:26:38,588 --> 00:26:41,912
.عالم "النيولوشن" أو ماذا أيضاً

470
00:26:41,914 --> 00:26:44,674
.لا تنسي (هيلينا)
.إنها مرحة دائماً

471
00:26:44,676 --> 00:26:48,799
،كل ما أعلمه أني عدت لأصلح الأمور

472
00:26:48,801 --> 00:26:50,529
."لأكون أم حقيقية لـ"كيرا

473
00:26:52,860 --> 00:26:56,419
إذاً ماذا لو أخبرناهم؟

474
00:26:56,421 --> 00:26:59,214
أتعني أن نكشف الأمر؟

475
00:27:11,326 --> 00:27:12,855
أنا أفتقدكِ"

476
00:27:12,857 --> 00:27:14,086
."يا أمي

477
00:27:14,088 --> 00:27:17,247
".أنا أفتقدكِ يا أمي"

478
00:27:17,249 --> 00:27:19,609
".أنا أفتقدكِ يا أمي"

479
00:27:19,618 --> 00:27:20,984
".أنا أفتقدكِ يا أمي"

480
00:27:27,570 --> 00:27:30,961
"سكوتسبيرن أفينو"

481
00:27:31,081 --> 00:27:33,737
148.

482
00:27:37,668 --> 00:27:40,136
<i>د.(بيكر) إلى قسم طب الأطفال من فضلك</i>

483
00:27:40,138 --> 00:27:42,705
.د.(بيكر)

484
00:27:46,003 --> 00:27:50,013
لقد إستبدلت اللقطات الأمنية
.لتُظهر مستنسخة واحدة

485
00:27:50,015 --> 00:27:52,323
...(بيث)... (سارة)
.لم يكونا هناك  أبداً

486
00:27:52,443 --> 00:27:54,158
.إنه ذكي. ذلك لن ينفع

487
00:27:54,278 --> 00:27:55,660
.سينفع لو توقفت عند واحدة

488
00:27:55,780 --> 00:27:57,243
.هناك واحدة فقط

489
00:27:59,290 --> 00:28:00,790
.ويجب أن تتوقف عن لوم نفسك

490
00:28:00,792 --> 00:28:03,059
كيف كان يمكنك أن تعلم؟

491
00:28:04,229 --> 00:28:05,528
...د.(ليكي)، أنا

492
00:28:05,530 --> 00:28:07,030
.(بول ديردن)

493
00:28:07,032 --> 00:28:08,464
.لقد سمعت أشياء رائعة

494
00:28:08,466 --> 00:28:10,600
.(ألدوس)

495
00:28:10,602 --> 00:28:12,435
.(ألدوس) لقد أخذَت ذيلي

496
00:28:12,437 --> 00:28:15,004
.إخرس يا (أوليفيير)

497
00:28:22,012 --> 00:28:24,314
هل أنتِ بخير؟

498
00:28:24,316 --> 00:28:27,083
.نعم

499
00:28:28,553 --> 00:28:30,854
هل أنتِ متأكدة؟

500
00:28:34,392 --> 00:28:39,162
أنا..أنا أبكي بعد ممارسة
.الجنس مع الفتية أيضاً

501
00:28:39,164 --> 00:28:41,615
.يالك من مسكينة

502
00:28:43,433 --> 00:28:45,201
لكني أتعلمي؟

503
00:28:46,270 --> 00:28:50,239
.لا أكون جائعة بهذا الشكل

504
00:28:50,241 --> 00:28:52,308
.كنت لأقتل من اجل أيس كريم

505
00:28:52,310 --> 00:28:55,277
.حسناً

506
00:28:55,279 --> 00:28:56,645
.رغباتك أوامر

507
00:28:56,647 --> 00:29:01,550
سأذهب إلى المتجر وأشتري
.بعض فطائر الاسكيمو

508
00:29:01,552 --> 00:29:02,752
الاسكيمو؟

509
00:29:04,121 --> 00:29:05,921
.أجل

510
00:29:05,923 --> 00:29:07,289
.لاأعتقد أني أعرفها

511
00:29:07,291 --> 00:29:08,557
لا؟-
.لا-

512
00:29:08,559 --> 00:29:10,259
.إستعدي

513
00:29:10,261 --> 00:29:12,962
.أنت على وشك أن تصبحي مدمنة

514
00:29:12,964 --> 00:29:15,164
.أعتقد أني كذلك مسبقاً

515
00:30:34,110 --> 00:30:36,345
<i>تباً</i>

516
00:30:45,355 --> 00:30:47,690
لقد توقفت عن أداء
.دور (بيث) أمامنا مباشرةً

517
00:30:47,692 --> 00:30:51,227
.لو لم يكن لأجل (بول)، لقتلتني

518
00:30:51,229 --> 00:30:52,862
لقد قالت أن إسمها كان (هيلينا)

519
00:30:52,864 --> 00:30:56,232
.ولديها لهجة سلافية

520
00:30:56,234 --> 00:30:57,833
لقد إعترفت بأنها قتلت (بيث)

521
00:30:57,835 --> 00:30:59,435
.وإستولت على حياتها

522
00:30:59,437 --> 00:31:04,573
.(ألدوس)، إنها مجنونة تماماً

523
00:31:04,575 --> 00:31:06,275
.مرحباً بك في الصورة الواسعة

524
00:31:06,277 --> 00:31:07,676
.نعم يا سيدي

525
00:31:07,678 --> 00:31:10,112
.آسف، يا رجال

526
00:31:10,114 --> 00:31:11,547
.ساعات الزيارة إنتهت

527
00:31:11,549 --> 00:31:14,216
.بالتأكيد. سنرحل

528
00:31:19,923 --> 00:31:24,093
.أنت إسترح وأشفى فحسب

529
00:31:28,732 --> 00:31:31,672
،ماذا يقولون في الجيش

530
00:31:31,674 --> 00:31:34,084
لقد أثبت همتك"؟"

531
00:31:34,086 --> 00:31:36,067
.لا يا سيدي، لم يقل أحد ذلك أبداً

532
00:31:36,069 --> 00:31:37,257
.حسناً

533
00:31:37,259 --> 00:31:38,413
،حسناً، غداً

534
00:31:38,415 --> 00:31:41,553
.أرغب في أن أتحدث عن الخطوات القادمة

535
00:31:41,555 --> 00:31:45,056
.معذرةً

536
00:31:45,058 --> 00:31:46,147
.أعثرتي على شيء

537
00:31:46,148 --> 00:31:48,361
.أوعدني بأن (كوسيما) في امان

538
00:31:48,363 --> 00:31:51,798
...مسعاها يا (ألدوس)، إنه تماماً

539
00:31:51,800 --> 00:31:53,119
.طبيعي تماماً

540
00:31:53,121 --> 00:31:54,243
<i>(ديلفين)</i>

541
00:31:54,245 --> 00:31:56,656
.صدقيني، انا أقوم بحمايتها

542
00:31:56,658 --> 00:31:58,539
<i>الآن، ما الأمر؟</i>

543
00:31:58,541 --> 00:32:00,852
حسناً، إنها لا تبحث فقط
،في أصلها البيولوجي

544
00:32:00,854 --> 00:32:03,132
.لكنها مهتمة...بثمانية أخريات

545
00:32:03,134 --> 00:32:05,379
.كان لديها إتصال بهن

546
00:32:05,381 --> 00:32:07,198
.أحتاج إلى اسماء

547
00:32:07,200 --> 00:32:09,676
.حسناً، نعم. حسناً بعضهن يبدن ميتات

548
00:32:09,678 --> 00:32:11,527
<i>.(جانيكا زينجلر)-
نعم-</i>

549
00:32:11,529 --> 00:32:12,716
.(دانيل فورنيير)

550
00:32:12,718 --> 00:32:13,906
.نعم

551
00:32:13,908 --> 00:32:15,129
.نعم

552
00:32:15,131 --> 00:32:16,285
.(كاتيا أوبينجر)

553
00:32:16,287 --> 00:32:17,343
<i>.نعم</i>

554
00:32:17,345 --> 00:32:19,293
<i>.(هيلينا)
لا يوجد إسم عائلة</i>

555
00:32:19,295 --> 00:32:20,416
.(هيلينا)

556
00:32:20,418 --> 00:32:23,093
هناك (أليسون هندريكس) و(بيث تشيلدز)

557
00:32:23,095 --> 00:32:25,208
<i>.و(سارة مانينج)</i>

558
00:32:25,210 --> 00:32:28,083
(سارة مانينج)؟

559
00:32:28,085 --> 00:32:29,835
أيوجد أي شيء آخر عنها؟

560
00:32:29,837 --> 00:32:32,743
.لا، لا يوجد شيء

561
00:32:32,745 --> 00:32:36,014
.إسمع يجب ان أتركك
.إنها قادمة. وداعاً

562
00:32:53,200 --> 00:32:54,487
مرحباً؟

563
00:32:54,489 --> 00:32:56,668
ماذا حدث؟
أأنتِ بخير؟

564
00:32:56,670 --> 00:32:58,651
.أجل. إنه الوقت المناسب يا (سيوبهان)

565
00:32:58,653 --> 00:33:01,163
.الوقت المناسب لأخبرك بما يدور

566
00:33:01,165 --> 00:33:05,459
.حسناً إذاً، كلي أذانٌ صاغية

567
00:33:12,037 --> 00:33:15,902
.(سيوبهان)، هذه (أليسون هندريكس)

568
00:33:20,288 --> 00:33:22,395
.سعدت بلقائكِ

569
00:33:30,562 --> 00:33:31,718
حسناً، إخبريني بالمزيد حبيبتي

570
00:33:31,720 --> 00:33:36,245
أعني أن الأمر لا يمكن أن يزداد
.غرابةً عن الإستنساخ البشري

571
00:33:36,247 --> 00:33:39,286
."حسناً، نحن نعيش في "سكاربورو

572
00:33:39,288 --> 00:33:41,996
،منذ ما يقرب من مليون
عام ذهبت إلى الجاامعة؟

573
00:33:41,998 --> 00:33:44,705
أذهبتي إلى الجامعة؟

574
00:33:44,707 --> 00:33:45,995
.نعم
.درست علم ردود الفعل العصبية

575
00:33:45,997 --> 00:33:47,779
أين ساءت بكِ الأمور؟

576
00:33:47,781 --> 00:33:51,282
ذلك تدليك علاجي فحسب، أليس كذلك؟

577
00:33:51,284 --> 00:33:53,430
.لا يا (سارة)

578
00:33:53,432 --> 00:33:54,884
.إنه هام جداً

579
00:33:54,900 --> 00:33:56,567
.إنه يشفي

580
00:33:57,570 --> 00:33:58,902
.لا

581
00:33:58,904 --> 00:34:01,471
.وبعد ذلك تزوجت

582
00:34:03,042 --> 00:34:05,475
.وكل شيء كان مزرياً

583
00:34:07,479 --> 00:34:10,747
،لقد أتت لترى (كيرا) ،في مرة
بدلاً منكِ، أليس كذلك؟

584
00:34:12,650 --> 00:34:14,685
.لقد علمت أن هناك شيء ما

585
00:34:14,687 --> 00:34:17,955
.اجل، المجنونة، (هيلينا)، كانت تلاحقني

586
00:34:17,957 --> 00:34:21,425
،حسناً، إذاً، (هيلينا)
(أليسون)، (كوسيما)

587
00:34:21,427 --> 00:34:23,694
.(بيث) هي الشرطية

588
00:34:23,696 --> 00:34:27,231
.أجل، التي إنتحرت، أجل

589
00:34:27,233 --> 00:34:28,932
.أنتِ

590
00:34:28,934 --> 00:34:30,601
.لا، ربما يكون هناك الآلاف منا

591
00:34:30,603 --> 00:34:32,869
.ما لم تكن (هيلينا) قد قتلتهم جميعاً

592
00:34:32,871 --> 00:34:35,339
.كلنا في ورطة

593
00:34:35,341 --> 00:34:37,808
.عداكِ أنتِ يا (سارة)

594
00:34:37,810 --> 00:34:40,277
.أنا واقعة في أكبر ورطة يا (أليسون)

595
00:34:40,279 --> 00:34:42,713
،لا،  لا لا لا
"لأنكِ تقولين "تباً لذلك
-تقصد أنها لا تعبأ بشيء-

596
00:34:42,715 --> 00:34:44,982
لقد حاولت أن أقول "تباً لذلك" اليوم
-تقصد أنها لا تعبأ بشيء-

597
00:34:44,984 --> 00:34:47,517
.فأفسدت حياتي كلها

598
00:34:47,519 --> 00:34:50,020
لقد أردت أن أقول فحسب
،"تباُ لهذا"

599
00:34:50,022 --> 00:34:52,489
تباً لك"، وأفسدت الأمر"

600
00:34:52,491 --> 00:34:53,890
.أفسدته تماماً

601
00:34:54,893 --> 00:34:58,528
أتعلمين، أتريدين أن تري حجرة نوم
الضيوف عند هذه المرحلة، أيتها الفرخة؟

602
00:34:58,530 --> 00:35:01,932
.هيا

603
00:35:01,934 --> 00:35:04,735
.نعم. أنتِ رقيقة جداً

604
00:35:04,737 --> 00:35:08,272
.أتعلمي، أنتِ محظوظة جداً يا (سارة)

605
00:35:08,274 --> 00:35:10,207
...أمي ما كانت لتكون بهذه الرقة. إنها

606
00:35:10,209 --> 00:35:13,110
.أمي كانت لترسلني لكي أعالج

607
00:35:15,780 --> 00:35:17,748
.أجل، نعم

608
00:35:17,750 --> 00:35:20,083
.تلك هي (سارة)

609
00:35:22,488 --> 00:35:24,821
.لقد صٌدمت بشدة

610
00:35:24,823 --> 00:35:31,228
،رؤيتها ممدة على منضدة التشريج تلك
.تبدو ميتة جداً، في الواقع

611
00:35:31,230 --> 00:35:34,097
إذاً أختك بالتبني
ليس لها أي أخوات؟

612
00:35:34,099 --> 00:35:37,234
.أنا فقط

613
00:35:37,236 --> 00:35:39,036
لقد ظللت اسأل نفسي

614
00:35:39,038 --> 00:35:41,538
ما الذي فقدته"؟، أتعلم؟"

615
00:35:41,540 --> 00:35:44,074
.لأني في الواقع لم أرى الإشارات أبداً

616
00:35:44,076 --> 00:35:45,942
.(بيث تشيلدز)

617
00:35:45,944 --> 00:35:47,311
من تلك؟

618
00:35:49,380 --> 00:35:51,515
أتمانع لو ألقيت نظرة؟

619
00:35:51,517 --> 00:35:53,383
.أنا أحب الفن

620
00:35:53,385 --> 00:35:56,820
.لا، أجل، بكل ما تحمل الكلمة من معنى

621
00:36:03,796 --> 00:36:05,395
هؤلاء هم

622
00:36:05,397 --> 00:36:06,463
.الجوانب المتعددة لـ(سارة)

623
00:36:06,465 --> 00:36:08,031
أسمي تلك المجموعة

624
00:36:08,033 --> 00:36:09,700
<i>الأخت المحورة</i>

625
00:36:09,702 --> 00:36:10,867
.يعجبوني

626
00:36:10,869 --> 00:36:12,269
.نوعاً من الإستنباط من حزنك

627
00:36:12,271 --> 00:36:13,270
.نعم

628
00:36:13,272 --> 00:36:15,906
.حيثما يأخذني

629
00:36:22,046 --> 00:36:23,050
.شكراً

630
00:36:23,052 --> 00:36:24,457
،آسف، مرة اخرى

631
00:36:24,459 --> 00:36:25,730
.لخسارتك

632
00:36:25,732 --> 00:36:28,174
.شكراً لك

633
00:36:34,506 --> 00:36:35,911
.لقد كنت هنا من قبل

634
00:36:35,913 --> 00:36:38,390
ما الذي يعينه ذلك؟

635
00:36:47,903 --> 00:36:49,710
.مرحباً

636
00:36:49,712 --> 00:36:50,850
مرحباً؟

637
00:36:50,852 --> 00:36:52,591
<i>مرحباً؟</i>

638
00:36:52,593 --> 00:36:54,266
<i>،(هارفي) أيها المنحرف اللقيط</i>

639
00:36:54,268 --> 00:36:55,706
<i>.أعرف انه أنت</i>

640
00:36:59,391 --> 00:37:00,796
.ليلة أمس، وصلتني مكالمة هاتفية

641
00:37:00,798 --> 00:37:05,184
أحد المنحرفين قال بلهجة إنجليزية
.أنه يريد أن يتحدث بشأن (ييث)

642
00:37:05,186 --> 00:37:06,691
.ثم أغلق الهاتف

643
00:37:06,693 --> 00:37:08,978
.لنحضره
.لنستجوبه يا رجل

644
00:37:09,098 --> 00:37:12,653
كلا، ذلك مبكر جداً أريد أن أحصل
.على صورة أوضح لكل ما يدور،أولاً

645
00:37:12,655 --> 00:37:13,758
.هيا

646
00:37:31,209 --> 00:37:32,984
ماذا تفعل؟

647
00:37:32,986 --> 00:37:34,625
أتعاني من أي فقدان للإحساس بقدمك؟

648
00:37:34,627 --> 00:37:35,931
.لا

649
00:37:39,683 --> 00:37:41,959
.أفحصها فحسب

650
00:37:41,961 --> 00:37:44,773
.إحظى ببعض الراحة

651
00:37:47,487 --> 00:37:50,132
.و د.(ليكي) يرسل لك تحياته

652
00:38:13,356 --> 00:38:14,657
،أعلم أن هناك المزيد هنا

653
00:38:14,777 --> 00:38:16,655
.بين السطور

654
00:38:16,657 --> 00:38:18,598
ما الذي تريدينه يا (سارة)؟

655
00:38:18,600 --> 00:38:20,239
كيف يمكنني أن أقدم المساعدة؟

656
00:38:21,782 --> 00:38:25,297
...(أليسون)، (كوسيما)، (بيث)

657
00:38:25,299 --> 00:38:28,377
كل ما أردنه أمهاتهن هو
.أطفال كفاية ليجرو عليهم التجارب

658
00:38:28,379 --> 00:38:31,359
إذاً لماذا تخلت أمي عني؟

659
00:38:31,361 --> 00:38:34,373
.كانت هناك إشاعات

660
00:38:34,375 --> 00:38:37,052
اجل؟

661
00:38:37,054 --> 00:38:38,727
،أن بعض الأطفال الذين نخبئهم

662
00:38:38,729 --> 00:38:41,440
،أولئك الذين ظهروا في خط أنابيب (كارلتون)

663
00:38:41,442 --> 00:38:43,283
...مثلكِ، أطفال في الظلام

664
00:38:43,285 --> 00:38:46,062
ما تعنين تحديداً بـ"في الظلام"؟

665
00:38:46,064 --> 00:38:47,435
.كما تعلمين، غير موثقين

666
00:38:47,437 --> 00:38:49,244
.خارج النظام

667
00:38:49,246 --> 00:38:53,028
الإشاعات قالت أنهم
.كانوا عناصر تجارب طبية

668
00:38:56,279 --> 00:38:58,756
.خط أنابيب (كارلتون)

669
00:38:58,758 --> 00:39:00,263
أي نوع من التجارب؟

670
00:39:00,265 --> 00:39:02,272
.لا أعرف يا حبيبتي

671
00:39:02,274 --> 00:39:05,790
لقد كانت حقبة مجنونة .حافة تحول جذري
.كل شيء كان يعتبر إشاعة آنذاك

672
00:39:12,857 --> 00:39:14,364
.(كارلتون) أحضرني إليكِ

673
00:39:14,366 --> 00:39:17,546
ألم يكن يعلم من هي والدتي؟

674
00:39:17,548 --> 00:39:19,521
ربما كان. ولكن حتى لو علم

675
00:39:19,523 --> 00:39:22,570
.ما كان ليخبرني

676
00:39:22,572 --> 00:39:23,943
هل صلاتك ما زالوا يعرفون به؟

677
00:39:23,945 --> 00:39:26,568
.ذلك وارد

678
00:39:27,661 --> 00:39:28,933
أيمكنك الإتصال به؟

679
00:39:28,930 --> 00:39:30,303
.لقد كان ذلك منذ 15 عاماً

680
00:39:30,305 --> 00:39:33,187
،أخر ما سمعت به
."أنه في سجن "وورموود سكربس

681
00:39:33,190 --> 00:39:34,361
.سأحاول

682
00:40:13,633 --> 00:40:15,544
.أنا أريد أن أعرف من أنا فحسب

683
00:40:15,546 --> 00:40:17,791
.أنت ما زلتِ أنتِ

684
00:40:17,793 --> 00:40:21,413
.تذكري ذلك

685
00:40:21,415 --> 00:40:23,559
.أنتِ ناجية

686
00:40:38,081 --> 00:40:39,086
(كيرا)؟

687
00:40:43,414 --> 00:40:45,670
!إنها (هيلينا)
!(كيرا)

688
00:40:48,075 --> 00:40:49,717
!(كيرا)

689
00:40:52,133 --> 00:40:53,205
!(كيرا)

690
00:40:56,526 --> 00:40:59,778
أين نحن ذاهبين؟

691
00:40:59,780 --> 00:41:02,662
.سآخذك للقاء شخص ما

692
00:41:02,664 --> 00:41:06,385
كيف يمكن أن تكوني إبنة (سارة) يا طفلتي؟

693
00:41:06,387 --> 00:41:07,559
كيف يمكن ذلك؟

694
00:41:07,561 --> 00:41:08,698
!(كيرا)

695
00:41:08,700 --> 00:41:09,705
!توقفي

696
00:41:09,707 --> 00:41:12,053
.أنت تشبهين أمي فحسب

697
00:41:12,055 --> 00:41:13,427
.لا، أنا لست كذلك

698
00:41:13,429 --> 00:41:15,607
.إنها ليست حقيقية

699
00:41:15,609 --> 00:41:18,894
.بالطبع هي حقيقية

700
00:41:20,604 --> 00:41:22,247
!(كيرا)

701
00:41:23,925 --> 00:41:27,009
!(هيلينا)

702
00:41:27,011 --> 00:41:31,068
نعم، يا ملاكي؟

703
00:41:31,070 --> 00:41:32,912
ماذا حدث لكِ؟

704
00:41:35,931 --> 00:41:37,372
.لا أعرف

705
00:41:50,519 --> 00:41:51,893
!(كيرا)

706
00:41:58,233 --> 00:41:59,406
!(كيرا)

707
00:41:59,408 --> 00:42:01,418
.يجب أن أعود للمنزل الآن

708
00:42:05,946 --> 00:42:07,925
.نعم

709
00:42:07,926 --> 00:42:09,836
هل تعرفين الطريق؟

710
00:42:09,838 --> 00:42:11,177
.بالطبع

711
00:42:14,431 --> 00:42:17,750
.ليلة سعيدة يا ملاكي

712
00:42:17,752 --> 00:42:18,756
!(كيرا)

713
00:42:18,758 --> 00:42:20,500
!أمي

714
00:42:21,843 --> 00:42:22,847
!(كيرا)

715
00:42:25,733 --> 00:42:28,649
!لا

716
00:42:31,250 --> 00:42:33,650
: ترجمة
©YaSSeR©

717
00:42:33,651 --> 00:42:36,151
: تعديل التوقيت
3bdulrhman

