1
00:00:06,750 --> 00:00:08,449
.فتاة في عمر السابعة صُدمت بواسطة سيارة

2
00:00:08,451 --> 00:00:09,717
،غيبوبة من الدرجة الثالثة

3
00:00:09,719 --> 00:00:11,585
.إصابة بالصدر، مع إحتمال وجود نزيف داخلي

4
00:00:11,587 --> 00:00:13,720
.إبقي معي يا طفلتي، رجاءاً-
.ثلاث دقائق-

5
00:00:13,722 --> 00:00:15,589
.نحن هنا، حبيبتي
.نحن هنا

6
00:00:15,591 --> 00:00:17,190
.لنقوم بنقل دم بمقدار ثلاث وحدات

7
00:00:17,192 --> 00:00:20,527
.نحن هنا-
.عذراً، عذراً-

8
00:00:20,529 --> 00:00:23,195
غير مسموح لكِ-
!لا، لا لا-

9
00:00:23,197 --> 00:00:24,730
.(سارة)، (سارة)

10
00:00:25,933 --> 00:00:28,100
.يجب أن تدعيهم يقوموا بعملهم

11
00:00:28,102 --> 00:00:33,404
.عند 3، واحد، إثنان، ثلاثة

12
00:00:33,406 --> 00:00:34,972
:أريد تصوير بالموجات فوق الصوتية

13
00:00:34,974 --> 00:00:39,742
للصدر والحوض و العمود الفقري لنصل للمرحلة
.الأولى وننتظر وعربة الإسعافات ربما تحتاج للتنبيب

14
00:00:39,744 --> 00:00:41,010
.غرفة العمليات يتم إعدادها-
.جيد-

15
00:00:43,680 --> 00:00:47,616
.كان علي أن أعرف أن (هيلينا) ستعثر علينا

16
00:00:47,618 --> 00:00:49,051
.كان يجب أن أوقفها

17
00:00:52,556 --> 00:00:54,590
.لا أريدك أن تلومي نفسك

18
00:00:54,592 --> 00:00:56,592
.أنتِ لم تتسببي في هذا

19
00:00:56,594 --> 00:00:58,495
.ستكون بخير يا (سارة)

20
00:00:58,497 --> 00:01:00,698
.لا بد من ذلك

21
00:01:01,935 --> 00:01:03,668
هل من أحد يريد بعض القهوة؟

22
00:01:05,438 --> 00:01:08,207
،(أليسون)، أعرف أنكِ تقصدين فعل الخير

23
00:01:08,209 --> 00:01:09,708
...أعلم ذلك، إنه فقط

24
00:01:09,710 --> 00:01:11,210
.أعرف، أعرف، أنا أمثل عقبة

25
00:01:11,212 --> 00:01:12,511
.أجل

26
00:01:12,513 --> 00:01:16,349
أنا لا أستطيع منع إحساسي
.بأن إبنتي بالداخل هناك

27
00:01:16,351 --> 00:01:19,252
.عليكِ أن تعودي للمنزل

28
00:01:19,254 --> 00:01:20,653
.عليكِ أن تناكي قليلاً

29
00:01:20,655 --> 00:01:24,156
لا يمكنني العودة للمنزل
...يا (فيليكس). أنا

30
00:01:24,158 --> 00:01:26,359
.لقد هاجمت مراقبتي

31
00:01:26,361 --> 00:01:31,697
سأقتل كـ(سارة) وينقل جسدي
.إلي مكان في علم الرب

32
00:01:31,699 --> 00:01:33,599
،لا بأس

33
00:01:33,601 --> 00:01:36,302
.إبقي في منزلي إذاً

34
00:01:36,304 --> 00:01:37,737
.حسناً. شكراً لك

35
00:01:37,739 --> 00:01:39,906
.سأتصل بكِ إذا علمنا أي شيء

36
00:01:46,313 --> 00:01:47,547
.حسناً

37
00:01:52,587 --> 00:01:53,687
.الموجات فوق الصوتية جاهزة

38
00:01:53,689 --> 00:01:56,490
.معدل ضربات القلب 80

39
00:01:56,492 --> 00:01:58,626
85/50.

40
00:01:58,628 --> 00:02:02,062
.حضرة الطبيب، عليك أن ترى هذا

41
00:02:17,880 --> 00:02:20,916
ماذا يحدث؟

42
00:02:20,918 --> 00:02:24,019
.يبدو أن (كيرا) ستكون على ما يرام

43
00:02:24,021 --> 00:02:27,222
ماذا تعني بـ"يبدو أن"؟

44
00:02:27,224 --> 00:02:30,592
،حسناً، لقد تم إعطائها أدوية مهدئة
.لكن ضغط دمها وتنسفها إستقرا

45
00:02:30,594 --> 00:02:34,263
،ضلوعها سليمة، لا يوجد نزيف داخلي
.لا يوجد إرتجاج بالمخ

46
00:02:34,265 --> 00:02:36,365
.أعتقد أنها ستكون على ما يرام

47
00:02:36,367 --> 00:02:39,001
.لقد صُدمت أمامي

48
00:02:39,003 --> 00:02:40,435
.لقد رأيت ذلك

49
00:02:40,437 --> 00:02:42,870
.إذاً فهي فتاة محظوظة جداً

50
00:02:42,872 --> 00:02:44,370
.إنها بخير

51
00:02:44,372 --> 00:02:46,838
.إنها بخير، إنها بخير، إنها بخير

52
00:02:46,840 --> 00:02:48,705
.إنها بخير

53
00:02:53,877 --> 00:02:55,542
.صغيرتي

54
00:03:52,263 --> 00:03:55,162
.أمي، إنها تشبهكِ

55
00:03:55,164 --> 00:03:56,363
.تشبه أمي

56
00:03:58,732 --> 00:04:00,497
.نامي فحسب يا قردة

57
00:04:00,499 --> 00:04:04,499
.سأبقيك آمنة منها

58
00:04:04,501 --> 00:04:05,567
.أعدكِ

59
00:04:15,937 --> 00:04:17,470
.كان هناك فتاة

60
00:04:17,472 --> 00:04:18,837
.فتاة صغيرة

61
00:04:18,839 --> 00:04:20,105
.تمهلي يا صغيرتي

62
00:04:20,107 --> 00:04:21,539
.تمالكي نفسكِ

63
00:04:21,541 --> 00:04:23,139
.(سارة) أم

64
00:04:23,141 --> 00:04:24,840
!ذلك سخيف

65
00:04:24,842 --> 00:04:27,341
.ذلك مستحيل

66
00:04:34,180 --> 00:04:36,879
.الفتاة صدمتها سيارة بسببي

67
00:04:36,881 --> 00:04:39,315
أهي بخير؟

68
00:04:39,317 --> 00:04:44,050
.أجل، أجل، لقد نامت بسرعة

69
00:04:44,052 --> 00:04:45,618
ماذا عنكِ إذن؟

70
00:04:45,620 --> 00:04:47,851
هل تشكرين حظك السعيد؟

71
00:04:47,853 --> 00:04:49,685
.أنا لا أؤمن بالمعجزات

72
00:04:49,687 --> 00:04:51,819
.الإطفال صنعوا من مطاط يا (سارة)

73
00:04:51,821 --> 00:04:54,053
،لقد كانت محظوظة

74
00:04:54,055 --> 00:04:55,487
.كما قال الطبيب بالضبط

75
00:04:55,489 --> 00:04:57,221
.إنها لم ترى ذلك

76
00:04:57,223 --> 00:04:59,122
.كوني ممتنة على ذلك

77
00:04:59,124 --> 00:05:00,489
.تغلبي على هواجسكِ

78
00:05:00,491 --> 00:05:04,357
.أجل، (هيلينا) يجب أن ترحل

79
00:05:04,359 --> 00:05:08,858
.لدي دستة من الأسباب لأستدعي (بيث)

80
00:05:08,860 --> 00:05:11,659
،إنظر، حصلنا ثلاثة بصمات مطابقة لها
،منتحرة تشبهها تماماً

81
00:05:11,661 --> 00:05:14,127
.ولدينا شاذ مرتبط بكلتاهما

82
00:05:14,129 --> 00:05:15,795
...حسناً، أعلم ذلك يا (أنجي)

83
00:05:15,797 --> 00:05:18,629
،وهنا، لدينا مجهولة الهوية
.الشخصية التي فتحت الباب لكل ذلك

84
00:05:18,631 --> 00:05:21,863
أراهنك على 100 دولار أني أعرف من ستبدو
.شبيهة به عندما تنهي (بيكويث) ترميم الوجه

85
00:05:21,867 --> 00:05:23,200
.ليس لديكِ تهمة ثابتة بعد

86
00:05:23,202 --> 00:05:25,236
إعتراض. كل هذا تَبِعَ

87
00:05:25,238 --> 00:05:27,004
.إطلاق النار على تلك المدنية-
!ماذا إذاً ؟-

88
00:05:27,006 --> 00:05:28,740
.إذا فربما هي تحمي القاتل

89
00:05:31,011 --> 00:05:32,510
كيف الحال؟

90
00:05:32,512 --> 00:05:35,479
.مازلنا نحاول، سيدي

91
00:05:35,481 --> 00:05:38,816
(جيبسون) و(تشو) حلا قضية
.الطعن عند التقاطع

92
00:05:38,818 --> 00:05:41,852
ربما تحتاج مساعدين جدد هنا، صحيح؟

93
00:05:41,854 --> 00:05:43,754
.لا نحن بخير يا سيدي، نحن بخير

94
00:05:43,756 --> 00:05:47,191
.فقط إعطنا مهلة حتى نهاية اليوم

95
00:05:52,263 --> 00:05:55,032
أتريديني أن ألقي بشريكتي
السابقة تحت الحافلة؟

96
00:05:55,034 --> 00:05:57,868
،لو كنت مخطيء في هذا

97
00:05:57,870 --> 00:06:00,404
.ستكونين آخر شريكة لي

98
00:06:00,406 --> 00:06:02,906
.لا أعرف يا (أرت)

99
00:06:02,908 --> 00:06:04,941
.لقد بدأت أشك

100
00:06:04,943 --> 00:06:07,711
هل لديها شيء ضدك؟

101
00:06:14,051 --> 00:06:15,251
.إنتهى الامر يا (أنجي)

102
00:06:25,230 --> 00:06:27,564
،لو أن هذا صحيح

103
00:06:27,566 --> 00:06:29,466
...لو أن الطفلة إبنتها

104
00:06:31,436 --> 00:06:32,936
كيف تركتينها تغادر؟

105
00:06:32,938 --> 00:06:35,038
.إنها بريئة

106
00:06:35,040 --> 00:06:36,639
...لقد فعلت ما طُلِبَ مني

107
00:06:36,641 --> 00:06:39,443
.لقد قمت بإستغلال (سارة) للوصول للأخريات

108
00:06:39,445 --> 00:06:40,778
إذاً أين الأخريات؟

109
00:06:44,682 --> 00:06:46,116
لماذا ما تزال سارة حية؟

110
00:06:46,118 --> 00:06:48,285
!ذلك الرجل، (أوليفيير)

111
00:06:48,287 --> 00:06:50,320
.لقد قطعت ذيله من أجلك-
!أجل-

112
00:06:50,322 --> 00:06:52,622
!للفت إنتباه د.(ليكي)

113
00:06:52,624 --> 00:06:56,092
.الطفلة ستكون مهمة بالنسبة لهم

114
00:06:58,664 --> 00:06:59,763
!لا، لا

115
00:07:01,533 --> 00:07:03,734
!تلك هي

116
00:07:04,803 --> 00:07:06,804
.أخبريها بأن تأتي هنا

117
00:07:06,806 --> 00:07:07,938
!أخبريها

118
00:07:09,675 --> 00:07:11,575
.(هيلينا)

119
00:07:11,577 --> 00:07:13,511
هل (كيرا) بخير؟

120
00:07:13,513 --> 00:07:16,113
.سأخبرك بذلك وجهاً لوجه

121
00:07:16,115 --> 00:07:17,348
أين أنتِ؟

122
00:07:17,350 --> 00:07:20,317
.لقد كانت حادثة

123
00:07:20,319 --> 00:07:21,485
!إخبريها

124
00:07:33,532 --> 00:07:38,870
.شقة جميلة لزوجين شابين

125
00:07:43,276 --> 00:07:45,877
.مقنع جداً

126
00:07:45,879 --> 00:07:47,479
،لسوء الحظ

127
00:07:47,481 --> 00:07:50,148
الكذبة التي قالها (أوليفيير)
.أمس لم تكن كذبة

128
00:07:50,150 --> 00:07:52,116
أي كذبة؟

129
00:07:52,118 --> 00:07:56,053
شخص ما تلاعب باللقطات
."الأمنية بنادي "نيولوشن

130
00:07:56,055 --> 00:07:59,357
.لكني أعلم أنه كان هناك مستنسختان

131
00:07:59,359 --> 00:08:02,793
في تلك الليلة، أليس كذلك؟

132
00:08:04,663 --> 00:08:06,163
،لقد بحثت عن المستنسخة المفقودة

133
00:08:06,165 --> 00:08:07,997
.(هيلينا)، لسنوات

134
00:08:07,999 --> 00:08:10,299
!إنها حوتي الأبيض يا (بول)
-يقصد أكان مهووساً بالبحث عنها-

135
00:08:10,301 --> 00:08:11,901
.لكنها وحشية

136
00:08:11,903 --> 00:08:13,603
،لم تتمكن من خداعك

137
00:08:13,605 --> 00:08:16,039
،تقمصت شخصية (بيث)

138
00:08:16,041 --> 00:08:18,040
،تحت هذا السقف

139
00:08:18,042 --> 00:08:22,245
.على ذلك السرير

140
00:08:22,247 --> 00:08:24,714
.لكن (سارة مانينج) تمكنت من ذلك

141
00:09:06,491 --> 00:09:08,691
ما هذا بحق الجحيم؟

142
00:09:08,693 --> 00:09:10,727
.مجرد شكر بسيط سيكون كافياً

143
00:09:10,729 --> 00:09:12,696
إذا، هل (سارة) ستكون بخير؟

144
00:09:12,698 --> 00:09:14,698
.نعم، لقد شُفيت بمعجزة

145
00:09:14,700 --> 00:09:15,966
.حسناً

146
00:09:15,968 --> 00:09:18,201
..أين

147
00:09:19,605 --> 00:09:23,074
.أدوات تعاطي المخدرات في أحد الأدراج

148
00:09:23,076 --> 00:09:25,944
كذلك أدوات التعاطي
.التي كانت بجانب سريرك

149
00:09:25,946 --> 00:09:28,046
أغسلتي تلك أيضاً؟

150
00:09:28,048 --> 00:09:31,149
.أطفالي في منزل والدتي حالياً

151
00:09:31,151 --> 00:09:32,651
.أنا أمثل خطراً عليهم

152
00:09:32,653 --> 00:09:38,490
لذا كنت أفكر في إمكانية
.إستغلال هذا المنزل كقاعدة

153
00:09:38,492 --> 00:09:39,891
.بينما يتم مطارتي في منزلي

154
00:09:39,893 --> 00:09:40,959
!لا

155
00:09:40,961 --> 00:09:43,961
حسناً، (دوني) سيبقى
،خارج المنزل لساعات قليلة

156
00:09:43,963 --> 00:09:46,364
أريد أن أمر فحسب

157
00:09:46,366 --> 00:09:48,499
.وأحضر بعص المتعلقات والملابس

158
00:09:50,268 --> 00:09:53,471
.حسناً! يمكنك البقاء لليلة واحدة

159
00:09:53,473 --> 00:09:56,040
.فقط لا توقظيني عندما تعودي

160
00:09:59,412 --> 00:10:01,480
(فيليكس)

161
00:10:01,482 --> 00:10:04,349
(فيليكس)

162
00:10:04,351 --> 00:10:06,084
.أنا منبوذة

163
00:10:06,086 --> 00:10:08,286
.لا يمكنني العودة بمفردي

164
00:10:09,957 --> 00:10:11,623
.أريدك ان تكون داعماً لي

165
00:10:11,625 --> 00:10:15,728
هل أنتِ جادة؟

166
00:10:19,032 --> 00:10:22,001
من فضلك؟

167
00:10:22,003 --> 00:10:25,805
.يجب أن أبدل ملابسي

168
00:10:25,807 --> 00:10:27,507
.أجلبي لي ملابس مثلية

169
00:10:29,210 --> 00:10:30,376
.تباً يا (سارة)

170
00:10:30,378 --> 00:10:31,877
.أنا مذهولة تماماً

171
00:10:31,879 --> 00:10:34,147
.أجل، حتى الأطباء كانوا في حيرة

172
00:10:34,149 --> 00:10:36,549
،أتعتقدي أن ذلك لأن (كيرا) ابنتي

173
00:10:36,551 --> 00:10:38,685
ربما هي مميزة؟

174
00:10:38,687 --> 00:10:40,153
لأنها لم تصاب؟

175
00:10:40,155 --> 00:10:41,588
.أجل، ذلك سؤال محير

176
00:10:41,590 --> 00:10:44,924
،حسناً، لو أنهم عدلونا جينياً

177
00:10:44,926 --> 00:10:46,959
.أقصد، انكِ ربما ورثتيها شيئاً

178
00:10:46,961 --> 00:10:48,161
مثل ماذا؟

179
00:10:48,163 --> 00:10:49,696
.لا أعرف

180
00:10:49,698 --> 00:10:51,331
.أطراف السحالي تنمو من جديد

181
00:10:51,333 --> 00:10:54,534
.(كوسيما)، (كيرا) ليست سحلية

182
00:10:54,536 --> 00:10:55,802
.صحيح، حسناً

183
00:10:55,804 --> 00:10:57,303
،ذلك ليس سحراً

184
00:10:57,305 --> 00:10:59,705
إنها خلايا جذعية فحسب، أتعلمي؟

185
00:10:59,707 --> 00:11:04,444
إنظري، لدي رجل يحدد تسلسل الحمض النووي
،للألمانية إلى جانب حمضي النووي

186
00:11:04,446 --> 00:11:06,712
.ليعرف إذا ما كان مرضها وراثياً

187
00:11:06,714 --> 00:11:12,017
لو أردتي، يمكنني أن أعطيه
.عينات لكِ ولـ(كيرا) ليقارنها

188
00:11:12,019 --> 00:11:15,487
أجل، أنا لن أعطيك مادتنا الجينية

189
00:11:15,489 --> 00:11:18,357
.ربما تسلمينها لـ(ديلفين)

190
00:11:18,359 --> 00:11:20,926
عزيزتي، أنا أقوم بما إتفقنا
عليه فحسب، حسناً؟

191
00:11:20,928 --> 00:11:22,327
.أنا أتبع العلم

192
00:11:22,329 --> 00:11:23,428
.أجل، حسناً

193
00:11:23,430 --> 00:11:26,297
.أنا قلقة من العلماء أكثر من العلم

194
00:11:28,334 --> 00:11:29,767
.علي أن أذهب

195
00:11:32,838 --> 00:11:36,573
.سأفتح

196
00:11:38,076 --> 00:11:39,582
.مرحباً

197
00:11:39,584 --> 00:11:41,623
.مرحباً. كتب تلوين وبازل

198
00:11:41,625 --> 00:11:44,200
.إنها نائمة

199
00:11:44,202 --> 00:11:45,305
،سيدة (إس)

200
00:11:45,307 --> 00:11:46,944
.هذا (بول)

201
00:11:46,946 --> 00:11:48,316
.ِسعدت يلقائك

202
00:11:48,318 --> 00:11:49,320
(بول)

203
00:11:49,322 --> 00:11:50,692
.إنها تعلم كل شيء

204
00:11:50,694 --> 00:11:53,135
.حسناً، ليس كل شيء، كما هو واضح

205
00:11:53,137 --> 00:11:54,575
،حسناً

206
00:11:54,577 --> 00:11:56,081
،لا تمسكي ذلك علي

207
00:11:56,083 --> 00:11:58,524
.لكن لدي أنباء سيئة

208
00:11:58,526 --> 00:12:00,666
.د.(ليكي) يعلم من تكوني يا (سارة)

209
00:12:04,819 --> 00:12:05,989
!دعني أذهب

210
00:12:05,991 --> 00:12:07,261
!دعني أذهب

211
00:12:10,977 --> 00:12:13,049
!لا

212
00:12:13,051 --> 00:12:14,455
!لا! لا

213
00:12:23,293 --> 00:12:24,796
!لقد قدمت لكِ كل شيء

214
00:12:24,798 --> 00:12:27,407
سبب للحياة

215
00:12:27,409 --> 00:12:28,913
.وفي المقابل...ضعف

216
00:12:28,915 --> 00:12:30,452
.(نوماس)

217
00:12:30,454 --> 00:12:32,293
!لا

218
00:12:32,295 --> 00:12:35,908
،لو حميتي هذه الزائفة

219
00:12:35,910 --> 00:12:37,848
.فأنت لستِ أفضل منهم

220
00:12:37,850 --> 00:12:39,589
!لا

221
00:12:41,967 --> 00:12:43,973
!أنت لست لأفضل منهم

222
00:12:54,239 --> 00:12:55,744
(ليكي) يريد أن يقابلني؟

223
00:12:55,746 --> 00:12:57,183
.إنه يقول إنه يريد عقد صفقة

224
00:12:57,185 --> 00:12:59,391
إنه يعلم أنكن مدركات
.وعلى إتصال ببعضكن

225
00:12:59,393 --> 00:13:02,504
كيف؟ هل (كوسيما) وشت بي؟

226
00:13:02,506 --> 00:13:04,613
.إنظري، هذه فرصة

227
00:13:05,887 --> 00:13:07,658
.أنت تتحدث مثلها تماماً

228
00:13:07,660 --> 00:13:11,373
.أنا لا أثق به أيضاً

229
00:13:11,375 --> 00:13:13,046
.لكن المارد خرج من القمقم

230
00:13:13,082 --> 00:13:14,529
.لهم أيضاً

231
00:13:14,546 --> 00:13:18,033
.مصالحكم تلاقت
.يمكنك الحصول على إجابات

232
00:13:18,035 --> 00:13:20,242
.أو يمكن أن أقتل ويتم إخفائي

233
00:13:20,237 --> 00:13:22,704
،مذا لو كان هناك طريقة لمقابلته بأمان

234
00:13:22,706 --> 00:13:25,774
بشروطك؟

235
00:13:27,844 --> 00:13:31,613
تم تحليل وتحديد تسلسل أكثر
.من 4000 زوج أساسي من كل عينة

236
00:13:31,615 --> 00:13:32,981
.رائع! رائع

237
00:13:32,987 --> 00:13:34,787
حسناً، ماذا وجدت؟

238
00:13:34,789 --> 00:13:37,389
.لا أشارات على أمراض بالجهاز التنفسي

239
00:13:37,391 --> 00:13:43,127
هذا التسلسل للسيتوكروم سي شاذ
.وهذا الجزء مختلف في كل عينة

240
00:13:43,129 --> 00:13:45,729
مختلفات؟

241
00:13:45,731 --> 00:13:49,032
.ذلك... ذلك جنون

242
00:13:49,034 --> 00:13:50,800
ما الذي نبحث عنه، حقاً؟

243
00:13:50,802 --> 00:13:52,502
.ليس مرض تنفسي

244
00:13:52,504 --> 00:13:54,437
.كلا

245
00:13:54,439 --> 00:13:55,571
.مرحباً

246
00:13:55,573 --> 00:13:57,974
!مرحباً

247
00:13:57,976 --> 00:13:59,008
.مرحباً

248
00:13:59,010 --> 00:14:00,410
.(سكوت)، هذه (ديلفين)

249
00:14:00,412 --> 00:14:01,411
.مرحباً

250
00:14:01,413 --> 00:14:03,146
.مرحباً

251
00:14:03,148 --> 00:14:06,215
،يجب أن أسرع إلى الصف

252
00:14:06,217 --> 00:14:09,919
لكني كنت أتساءل لو كان
.بإمكاني أن أمر لاحقاً

253
00:14:09,921 --> 00:14:12,255
.أجل، بالطبع

254
00:14:12,257 --> 00:14:13,924
.حسناً

255
00:14:16,494 --> 00:14:19,897
!حسناً

256
00:14:24,669 --> 00:14:26,304
.وداعاً

257
00:14:26,306 --> 00:14:27,304
.وداعاً

258
00:14:44,257 --> 00:14:47,226
لو إستيقظت، اخبريها
.أني سأعود في الحال

259
00:14:47,228 --> 00:14:48,861
وهل ستفعلين ذلك؟

260
00:14:48,863 --> 00:14:52,565
.أجل

261
00:14:52,567 --> 00:14:54,133
هل ستكونين بخير هنا؟

262
00:14:57,971 --> 00:14:59,772
.لا تقلقي بشأن (هيلينا)

263
00:14:59,774 --> 00:15:02,575
.بندقيتك، لقد نسيت

264
00:15:02,577 --> 00:15:04,577
أحد الأمور الرائعة
...في هذه البلاد

265
00:15:04,579 --> 00:15:07,914
. أن الصيد ليس للأغنياء فقط

266
00:15:19,393 --> 00:15:22,094
.أنا مشغولة نوعاً ما هنا يا (أرت)

267
00:15:22,096 --> 00:15:24,063
"تمارين "البيلاتس
.يمكن أن تنتظر يا (بيث)

268
00:15:24,065 --> 00:15:25,398
.يجب أن نتحدث

269
00:15:25,400 --> 00:15:26,899
.لقد قمنا بذلك مسبقاً

270
00:15:26,901 --> 00:15:28,067
.بشكل غير رسمي هذه المرة

271
00:15:28,069 --> 00:15:29,268
.لا أحد معنا

272
00:15:29,270 --> 00:15:31,504
.هذه فرصتكِ الأخيرة

273
00:15:31,506 --> 00:15:34,340
أين أنت؟

274
00:15:34,342 --> 00:15:39,112
أتعلمين أن أصاب بتغضن الجلد حول العين
.لو لم أنم بالقدر الكافي

275
00:15:39,114 --> 00:15:41,582
.سأعيدك إلى أريكتك بسرعة

276
00:15:43,251 --> 00:15:44,685
.يا إلهي

277
00:15:44,687 --> 00:15:46,287
.(أليسون)

278
00:15:46,289 --> 00:15:49,290
ماذا يجري؟ ما هذا؟

279
00:15:49,292 --> 00:15:52,427
.لقد إجتمعنا بروح الحب والوِفاق

280
00:15:52,429 --> 00:15:53,761
،من فضلكِ

281
00:15:53,763 --> 00:15:54,996
.إنضمي لنا

282
00:15:54,998 --> 00:15:56,197
تداخل؟

283
00:15:59,501 --> 00:16:01,769
!ذلك هراء

284
00:16:01,771 --> 00:16:03,037
!مرحباً

285
00:16:03,039 --> 00:16:04,639
.(فيليكس)، صديق مثلي

286
00:16:04,641 --> 00:16:05,940
.مدرب تمثيل

287
00:16:05,942 --> 00:16:07,842
.ذلك مناسب جداً هنا

288
00:16:07,844 --> 00:16:09,377
أي شيء؟

289
00:16:09,379 --> 00:16:10,478
.نعم، نعم

290
00:16:10,480 --> 00:16:11,878
.من فضلكم، إنضموا لنا

291
00:16:11,880 --> 00:16:14,148
(أليسون)، أصدقائك أبدو عزيمة رائعة

292
00:16:14,150 --> 00:16:19,186
بتجاهل ألمهم من أجل
.التحدث معك اليوم

293
00:16:23,292 --> 00:16:26,560
.(دوني) لما لا تتقدم لتجعلنا نبدأ

294
00:16:28,063 --> 00:16:30,497
.أجل

295
00:16:30,499 --> 00:16:33,134
(أليسون)

296
00:16:33,136 --> 00:16:35,436
...الأقراص

297
00:16:35,438 --> 00:16:37,705
،والشراب

298
00:16:37,707 --> 00:16:39,073
.يجب أن يتوقف هذا الأمر

299
00:16:41,810 --> 00:16:45,045
لا أعتقد أنكِ تدركين
.كيف كان هذا صعبٌ علي

300
00:16:45,047 --> 00:16:48,082
،الإنتقاد الدائم

301
00:16:48,084 --> 00:16:49,383
.إساءة المعاملة

302
00:16:49,385 --> 00:16:51,818
.يمكنك أن تكون أكثر تحديداً يا (دوني)

303
00:16:53,522 --> 00:16:57,525
.لقد ضربتيني بعصا الجولف

304
00:16:57,527 --> 00:17:02,096
.لقد حرقتي صدري بغراء ساخن

305
00:17:02,098 --> 00:17:04,899
.ما يزال يؤلمني عند الإستحمام يا (أليسون) -
...(دوني)-

306
00:17:04,901 --> 00:17:08,736
(أليسون)، إنه لمن الضروري لكِ
.أن تحاولي وتنصتي حالياً

307
00:17:08,738 --> 00:17:11,039
(أنسلي)؟

308
00:17:11,041 --> 00:17:13,041
(أليسون)

309
00:17:13,043 --> 00:17:17,758
لقد ضاجعتي زوجي
.وربما خربتِ زواجي أيضاً

310
00:17:19,682 --> 00:17:21,782
.لقد هددتيني واعتديتي علي

311
00:17:21,784 --> 00:17:24,518
لكن ما يؤلم حقاً

312
00:17:24,520 --> 00:17:27,121
.أنكِ تجاهلتي صداقتنا

313
00:17:27,123 --> 00:17:29,123
...(دوني)، أخبرها أننا

314
00:17:29,125 --> 00:17:31,125
!أمي

315
00:17:31,127 --> 00:17:35,396
.الأمر لا يتعلق بي وبكِ فحسب يا (أليسون)

316
00:17:35,398 --> 00:17:38,634
.إنه يتلعق بأطفالنا

317
00:17:38,636 --> 00:17:40,569
أترغبين حقاً في تمزيق أسرتنا؟

318
00:17:47,078 --> 00:17:48,412
.(أليسون)

319
00:18:07,332 --> 00:18:09,900
.لدي دقيقتان

320
00:18:09,902 --> 00:18:12,102
دقيقتان؟

321
00:18:12,104 --> 00:18:14,672
،أذلك كل ما لدي
بعد أن وقفت بجانبك لعامين؟

322
00:18:22,147 --> 00:18:23,481
من هذا؟

323
00:18:23,483 --> 00:18:25,183
.(فيليكس دوكينز)

324
00:18:25,185 --> 00:18:28,954
.أخو شبيهتك (سارة مانينج) بالتبني

325
00:18:28,956 --> 00:18:30,656
أجل، و؟

326
00:18:30,658 --> 00:18:34,053
لقد زرتيه منذ أسابيع قليلة
،ومعك 75 ألف دولار في حقيبة سيارتكِ

327
00:18:34,055 --> 00:18:36,889
اليوم الذي منعتكِ فيه
.من الهروب من البلدة

328
00:18:36,891 --> 00:18:40,025
.الأمور كلها تبدأ عند أرداء (ماجي تشين)

329
00:18:41,562 --> 00:18:43,462
.لن ترغب في أن تذهب لذلك المدى يا (أرت)

330
00:18:43,464 --> 00:18:46,799
.لقد وضعت الهاتف في يد (ماجي تشين)

331
00:18:46,801 --> 00:18:49,068
.لقد ساعدتني في جعل الأمر يبدو كحادث

332
00:18:49,070 --> 00:18:51,170
.كنت أحاول أن أساعد شريكتي

333
00:18:51,172 --> 00:18:55,041
هذه فرصتك الأخيرة لكي تكوني
.واضحة معي يا (بيث)

334
00:18:59,045 --> 00:19:00,479
.نحن نفعل ما علينا فعله

335
00:19:41,285 --> 00:19:42,619
.(سارة)، لقد كنتِ محقة

336
00:19:42,621 --> 00:19:43,988
.لقد كنت على خطأ

337
00:19:43,990 --> 00:19:46,490
حسناً، ماذا فعلتِ مع (كوسيما)؟

338
00:19:46,492 --> 00:19:47,958
.لأنكِ بالتأكيد لستِ هي

339
00:19:49,328 --> 00:19:50,927
...حسناً، إسمعي

340
00:19:50,929 --> 00:19:53,197
.يمكنهم التمييز بيننا من خلال الحمض النووي

341
00:19:53,199 --> 00:19:54,872
.هكذا علموا أنكِ لستِ (بيث)

342
00:19:54,874 --> 00:19:56,883
إذاً نحن لسنا متطابقات جينياً؟

343
00:19:56,885 --> 00:19:58,021
،يجب أن نكون كذلك

344
00:19:58,023 --> 00:19:59,496
.لكن هناك تسلسل مصطنع

345
00:19:59,498 --> 00:20:02,410
،لا أعرف ماهيته تحديداً

346
00:20:02,413 --> 00:20:04,086
،لكن ربما يكون كرقم مسلسل

347
00:20:04,088 --> 00:20:08,307
ربما طريقة لتمييزنا عن بعضنا؟-
حسناً، ذلك يفسر كيف عرف (أوليفيير) أني لست (بيث)

348
00:20:08,309 --> 00:20:11,652
لكن ذلك لا يفسر
.كيف يعرف (ليكي) إسمي

349
00:20:11,654 --> 00:20:13,093
أهو يعرف من أنتِ؟

350
00:20:13,095 --> 00:20:15,505
.أجل، وهو يعرف أننا على إتصال

351
00:20:15,507 --> 00:20:17,314
أقلتِ شيئاً لـ(ديلفين)؟

352
00:20:17,316 --> 00:20:21,167
...لا. (سارة)، لا. أنا

353
00:20:21,169 --> 00:20:22,674
.لأنهم إقتربوا جداً من (كيرا)

354
00:20:24,920 --> 00:20:29,306
حسناً، انا لن أقول أي شيء
.عنكِ أو عن (كيرا)

355
00:20:29,308 --> 00:20:32,656
أنت الأولى بيننا

356
00:20:32,658 --> 00:20:34,096
.التي تكون لديها طفل

357
00:20:34,098 --> 00:20:37,446
.أعني انه ليس هناك تصنيف لنسل مستنسخة

358
00:20:37,448 --> 00:20:40,897
حسناً، بأي طريقة، إعثري على ما أردتيه
.لأني على وشك مقابلة (ليكي)

359
00:20:42,707 --> 00:20:45,821
حقاً؟

360
00:20:45,823 --> 00:20:48,567
.إعطيه فرصة فحسب

361
00:20:48,569 --> 00:20:50,343
.ربما تكوني مندهشة

362
00:20:50,345 --> 00:20:51,918
.إنهم يهتمون بأمرنا

363
00:20:51,920 --> 00:20:53,826
.يجب عليهم ذلك

364
00:20:53,828 --> 00:20:56,875
أجل، لقد كنت أفكر في أن أضع
.رصاصة في رأسة

365
00:21:01,866 --> 00:21:03,105
.آسف على الإحتياطات

366
00:21:03,107 --> 00:21:05,818
.لا، لا، أعي ذلك تماماً

367
00:21:34,563 --> 00:21:36,840
.مرحباً يا (سارة)

368
00:21:39,018 --> 00:21:41,128
.د.(ليكي)

369
00:21:44,233 --> 00:21:46,275
.لقد كشفتي كيف يعمل هذا الأمر

370
00:21:46,277 --> 00:21:48,419
هناك أسئلة عديدة
.لا يمكنني الإجابة عليها

371
00:21:48,421 --> 00:21:50,061
.ذلك غير كافي

372
00:21:50,063 --> 00:21:51,937
،أنا أدرك خيبة أملكِ، لكن

373
00:21:51,939 --> 00:21:55,220
،مثل (أوليفيير) أو (بول)
.أنا على علم بدوري فقط

374
00:21:55,222 --> 00:21:57,298
إذاً، ما هو دورك؟

375
00:21:57,300 --> 00:21:59,408
أنا أشرف على جمع البيانات

376
00:21:59,410 --> 00:22:01,318
.وأقيم رفاهيتكن

377
00:22:01,312 --> 00:22:04,012
...أنا

378
00:22:04,014 --> 00:22:05,314
.أنا أعتني بكن

379
00:22:05,316 --> 00:22:07,349
.لكن ليس أنا

380
00:22:07,351 --> 00:22:08,650
لا-

381
00:22:08,652 --> 00:22:10,151
.بطريقة ما، انتِ أفلتي

382
00:22:10,153 --> 00:22:13,354
!يا إلهي. أخبرني بالسبب

383
00:22:13,356 --> 00:22:14,956
ما الذي يدور حوله الأمر؟

384
00:22:14,958 --> 00:22:17,625
يمكننا المضي أبعد من ذلك
،يا (سارة)، أبعد كثيراً

385
00:22:17,627 --> 00:22:21,629
لكن علينا أن نتوصل لإتفاق
.بشأن شيء مصيري

386
00:22:21,631 --> 00:22:23,197
.(هيلينا)

387
00:22:23,199 --> 00:22:25,266
،عدو مشترك

388
00:22:25,268 --> 00:22:26,767
.كما هو واضح

389
00:22:26,769 --> 00:22:28,803
(أوليفيير) قال أنها ذكرت إسم (توماس)
من هو؟

390
00:22:28,805 --> 00:22:30,873
،سؤال رائع

391
00:22:30,875 --> 00:22:32,974
.ويمكنني الإجابة عليه

392
00:22:32,976 --> 00:22:36,645
.(توماس) يعارضنا. العلم عامةً

393
00:22:36,647 --> 00:22:38,814
.إنهم متطرفون دينياً

394
00:22:38,816 --> 00:22:42,351
"البروليثيانيون"
.هذا ما يسمون به أنفسهم

395
00:22:42,353 --> 00:22:44,620
.صحيح، "نيولوشني" افضل كثيراً

396
00:22:44,622 --> 00:22:47,723
.منذ اعوام، أحد عملائهم تسلل إلى مشروعنا

397
00:22:47,725 --> 00:22:50,326
.(ماجي تشين)، السيدة التي أردتها (بيث)

398
00:22:50,328 --> 00:22:51,427
.نعم

399
00:22:51,429 --> 00:22:53,729
لقد عثرت هي و(توماس)
،على (هيلينا) في دير

400
00:22:53,731 --> 00:22:56,766
.بعد ذلك دربوا مستنسخة لقتل مستنسخات

401
00:22:56,768 --> 00:22:59,135
.عبقري، حقاً

402
00:22:59,137 --> 00:23:03,406
.ذلك عبقري حقاً

403
00:23:03,408 --> 00:23:06,376
ماذا إذاً، أتريدني أن أقتلها؟

404
00:23:06,378 --> 00:23:08,345
.لا، لسنا مضطرين لأذيتها على الإطلاق

405
00:23:08,347 --> 00:23:12,515
نريد أن نحضرها لنبطل
،التأثير الواقع على عقلها

406
00:23:12,517 --> 00:23:14,317
.نمدها بالمساعدة التي تحتاجها

407
00:23:14,319 --> 00:23:16,653
،قومي بذلك

408
00:23:16,655 --> 00:23:18,021
وعندها يمكننا المضي قدماً

409
00:23:18,023 --> 00:23:19,523
.بتفاهم جديد

410
00:23:19,525 --> 00:23:24,895
أنتِ وأصدقائكِ ستكون لكم حرية في
أن تعيشوا كما تشاءوا بدون مراقبين

411
00:23:24,897 --> 00:23:26,997
سترد لنا حياتنا؟

412
00:23:26,999 --> 00:23:28,666
.دائماً ما كانت لديكن حياتكن الخاصة

413
00:23:28,668 --> 00:23:31,035
.لم يتم توجيههم، فقط تمت مراقبتهن

414
00:23:31,037 --> 00:23:32,704
.ما عدا حالتكِ

415
00:23:32,706 --> 00:23:34,272
.وحالة (هيلينا)

416
00:23:34,274 --> 00:23:36,374
،(هيلينا) كانت تحت رعايتهم

417
00:23:36,376 --> 00:23:40,178
.التي هي أسوأ بكثير جداً مما نقوم به

418
00:23:40,180 --> 00:23:42,747
.إحضريها

419
00:23:42,749 --> 00:23:45,449
.سنمدها بالمساعدة التي تحتاجها

420
00:24:00,668 --> 00:24:04,303
.مساء الخير يا عزيزتي

421
00:24:06,907 --> 00:24:09,408
.لدي الكمأ الذي وعدتكِ به

422
00:24:11,378 --> 00:24:12,946
هل أنتِ بخير؟

423
00:24:12,948 --> 00:24:14,414
هل أنتِ؟

424
00:24:14,416 --> 00:24:17,450
...حسناً، لقد كنت، لكن

425
00:24:22,590 --> 00:24:24,057
(ديلفين كورميير)

426
00:24:24,059 --> 00:24:25,592
ليس (بيروا)

427
00:24:25,594 --> 00:24:29,096
لقد حصلتي مسبقاً على الدكتوراه
في العلم المناعة، أليس كذلك؟

428
00:24:29,098 --> 00:24:31,699
..أنا

429
00:24:31,701 --> 00:24:32,967
.آسفة جداً

430
00:24:32,969 --> 00:24:36,437
.أنا غبية جداً

431
00:24:36,439 --> 00:24:37,504
،لا، لا

432
00:24:37,506 --> 00:24:38,939
،لا، أنت لستِ غبية

433
00:24:38,941 --> 00:24:40,307
.لقد علمتِ ذلك دائماً

434
00:24:40,309 --> 00:24:43,477
أجل، تلك النسخة
،التي تركتيها بالصدفة

435
00:24:43,479 --> 00:24:45,579
،"رفيقك المزيف الذي في "باريس

436
00:24:45,581 --> 00:24:46,948
.التظاهر بأنكِ لا تعرفين د.(ليكي)

437
00:24:46,950 --> 00:24:48,783
،لقد علمت أنه كان هراء

438
00:24:48,785 --> 00:24:52,187
.لكن كنت ما زلت أعتقد أنكِ في صفي

439
00:24:52,189 --> 00:24:55,157
.لقد أردت أن أثق بكِ

440
00:24:55,159 --> 00:24:56,459
.يمكنكِ أن تثقي بي

441
00:24:56,461 --> 00:24:58,795
!لقد أخبرتِ (ليكي) بأني أعرف تلك الفتيات

442
00:24:58,797 --> 00:25:00,730
!لقد إضطررت لذلك

443
00:25:00,732 --> 00:25:02,131
.إنظري إلي

444
00:25:02,133 --> 00:25:04,033
.إنه يقول أنكِ في خطر

445
00:25:04,035 --> 00:25:06,769
!لأي سبب؟

446
00:25:06,771 --> 00:25:09,839
لا أعرف، أتعرفي أنتِ؟

447
00:25:09,841 --> 00:25:12,642
.لا

448
00:25:12,644 --> 00:25:16,213
.إذاً فأنتِ الخطر الحقيقي يا (ديلفين)

449
00:25:19,151 --> 00:25:22,385
.(أليسون)، أنتِ فقط تجعلين الأمور أسوأ

450
00:25:22,387 --> 00:25:24,887
.أنا أريد أن أتحدث مع (فيليكس) فقط

451
00:25:35,667 --> 00:25:38,101
.هذا كله من فعل (أنسلي)

452
00:25:38,103 --> 00:25:39,469
.لقد جمعتهم لأجل هذا

453
00:25:39,471 --> 00:25:41,804
.كل ذلك جزء من التجربة

454
00:25:41,806 --> 00:25:45,875
نعم، كيف سيكون رد فعل المستنسخة عندما
يتم إذلالها من أصدقائها ومن يحبونها؟

455
00:25:45,877 --> 00:25:48,044
.مذهل

456
00:25:48,046 --> 00:25:49,945
!مهلاً

457
00:25:51,147 --> 00:25:52,548
ألن تشاركيني؟

458
00:26:01,926 --> 00:26:03,792
.ربما الأمر لا يقتصر على (أنسلي)

459
00:26:03,794 --> 00:26:06,195
.ربما كلهم مراقبون

460
00:26:06,197 --> 00:26:07,763
.القس يبدو على ما يرام

461
00:26:07,765 --> 00:26:09,599
.في حقيقة، إنه جذاب نوعاً ما

462
00:26:09,601 --> 00:26:11,234
.رجل دين، وتلك الأمور

463
00:26:11,236 --> 00:26:15,472
(فيليكس)، ماذا سأفعل؟

464
00:26:21,247 --> 00:26:24,783
.ابقِ هامتك مرفوعة. كوني إمرأة

465
00:26:24,785 --> 00:26:27,618
.هذه الخيانة رقم 101

466
00:26:29,187 --> 00:26:30,588
.لا يمكنني العودة إلى هناك

467
00:26:30,590 --> 00:26:32,890
.بالطبع يمكنك

468
00:26:32,892 --> 00:26:34,926
،ستتحملين عواقب أخطائكِ

469
00:26:34,928 --> 00:26:36,760
،تحلي بشيء من التواضع

470
00:26:36,762 --> 00:26:39,196
.عانقيهم وتظاهري بالغفلة

471
00:26:39,198 --> 00:26:43,667
(أنسلي) ستعتقد أنها ربحت
.وأنت ستأجلين المواجهة ليوم آخر

472
00:26:56,082 --> 00:26:57,247
.يا إلهي

473
00:26:59,750 --> 00:27:02,285
هل يمكن أن تساعدني على تجميل وجهي؟

474
00:27:02,287 --> 00:27:05,121
.بكل سرور

475
00:27:51,014 --> 00:27:53,014
.(هيلينا) ما زالت لا ترد

476
00:27:53,016 --> 00:27:55,350
،ما الذي تخططين لفعله

477
00:27:55,352 --> 00:27:57,185
تسليمها لدكتور (ليكي)؟

478
00:27:57,187 --> 00:27:59,387
.لا أعرف

479
00:27:59,389 --> 00:28:02,256
لا أعرف ما الذي ينوي فعله بها، اليس كذلك؟

480
00:28:02,258 --> 00:28:03,691
هل ذلك يمثل فارق؟

481
00:28:03,693 --> 00:28:05,192
.لقد لاحقت إبنتكِ

482
00:28:05,194 --> 00:28:09,429
،أجل، نفسي تحدثني بأن أقتلها بنفسي، لكن

483
00:28:09,431 --> 00:28:11,832
.أنتِ لا تدركين كيف يبدو الأمر

484
00:28:11,834 --> 00:28:14,167
.أنا أنظر إلى (هيلينا) فأرى نفسي

485
00:28:14,169 --> 00:28:17,070
.أنت لا تديني لها بشيء يا (سارة)

486
00:28:19,172 --> 00:28:21,774
...أنا

487
00:28:21,776 --> 00:28:24,643
،"لقد تواصلت مع معارفي في "إنجلترا

488
00:28:24,645 --> 00:28:26,478
.لمعرفة المكان الذي أتيتِ منه

489
00:28:26,480 --> 00:28:28,180
و؟

490
00:28:28,182 --> 00:28:30,916
،لقد قالوا أنهم سيردوا علي لاحقاً

491
00:28:30,918 --> 00:28:32,785
،لكنهم خائقين

492
00:28:32,787 --> 00:28:35,721
.كأن شيء ما يدور هناك أيضاً

493
00:28:38,392 --> 00:28:40,760
.رجاءاً يا (كوسيما)

494
00:28:40,762 --> 00:28:42,262
أين نحن ذاهبين؟

495
00:28:42,264 --> 00:28:43,864
لماذا، حتى تخبري د.(ليكي)؟

496
00:28:43,866 --> 00:28:45,865
.يالي من حمقاء

497
00:28:45,867 --> 00:28:47,700
بماذا أيضاً اخبرتيه؟

498
00:28:47,702 --> 00:28:49,502
!لا شيء

499
00:28:49,504 --> 00:28:51,271
.الأسماء السبعة فقط

500
00:28:51,273 --> 00:28:53,439
.لا شيء عن (كيرا)

501
00:28:55,042 --> 00:28:56,509
إنها حالة خاصة، أتعلمين ذلك؟

502
00:28:56,511 --> 00:28:59,379
،(ديلفين)، يمكنكِ إستغلالي

503
00:28:59,381 --> 00:29:00,680
،لا بأس بذلك

504
00:29:00,682 --> 00:29:02,782
.لكن لا تقتربي من تلك الفتاة الصغيرة

505
00:29:02,784 --> 00:29:04,384
!أنا لم ارد ذلك ولن أفعله

506
00:29:04,386 --> 00:29:05,418
!إخرجي

507
00:29:05,420 --> 00:29:07,587
.من فضلكِ إستمعي لي

508
00:29:07,589 --> 00:29:09,455
.فقط دعيني أخبرك بشيء واحد

509
00:29:09,457 --> 00:29:12,425
.إستمعي إلي فحسب

510
00:29:12,427 --> 00:29:14,995
.انا لم أرغب في أن أنجذب إليكِ

511
00:29:14,997 --> 00:29:16,697
.ذلك لم يكن مُفترض حدوثه

512
00:29:18,699 --> 00:29:20,066
.لكنه حدث

513
00:29:20,068 --> 00:29:23,804
كيف يمكنني أن أصدق ذلك يا (ديلفين)؟

514
00:29:23,806 --> 00:29:25,306
!لأنكِ تشعرين بذلك

515
00:29:26,342 --> 00:29:28,776
.هذه ليست... تلك ليست كذبة

516
00:29:28,778 --> 00:29:31,445
.ذلك مستحيل

517
00:29:31,447 --> 00:29:33,514
أتعلمي، انا لم أكن على علاقة
.بأمرأة من قبل

518
00:29:33,516 --> 00:29:35,983
.أجل، ظهر ذلك

519
00:29:48,264 --> 00:29:50,097
الـ23، صحيح؟

520
00:29:50,099 --> 00:29:51,865
،أجل، الرصيف الشرقي
.النهاية الشمالية

521
00:29:51,867 --> 00:29:54,506
.لقد كنت على الجانب الآخر، أصلح المكابح

522
00:29:54,508 --> 00:29:56,683
.تلك هي

523
00:29:59,423 --> 00:30:01,006
.يال العار

524
00:30:01,008 --> 00:30:02,260
.تلك هي (بيث)

525
00:30:02,261 --> 00:30:04,868
.ثم أتت تلك السيدة الأخرى

526
00:30:15,791 --> 00:30:17,639
.تلك هي المنتحرة

527
00:30:21,533 --> 00:30:23,380
.إنتظر، إنتظر، أعد ذلك

528
00:30:23,382 --> 00:30:25,196
.حسناً...توقف، هناك

529
00:30:25,198 --> 00:30:26,482
.تباً

530
00:30:26,484 --> 00:30:27,703
.لم أراها أبداً من تلك الزاوية

531
00:31:00,606 --> 00:31:02,155
.(هيلينا)

532
00:31:02,157 --> 00:31:03,145
!(سارة)

533
00:31:04,895 --> 00:31:07,566
أنتِ الوحيدة التي يمكنني
.الإعتماد عليها

534
00:31:14,899 --> 00:31:16,251
كيف علمتِ أنه ليس فخ؟

535
00:31:16,253 --> 00:31:18,231
لقد كانت مقنعة؟

536
00:31:18,233 --> 00:31:19,650
.إنه فخ

537
00:31:19,652 --> 00:31:22,488
،لكن الآن أنتِ تعلمين مكانها
.سلميها لـ(ليكي) فحسب

538
00:31:22,490 --> 00:31:23,973
.علي أن اتفق معه في هذه النقطة

539
00:31:23,975 --> 00:31:26,415
وماذا بعد؟ بعد ذلك نكون شركاء لـ(ليكي)

540
00:31:26,417 --> 00:31:27,832
.ثم بعد ذلك يعرف بأمر (كيرا)

541
00:31:27,833 --> 00:31:28,405
...(سارة)

542
00:31:28,407 --> 00:31:30,013
،لا أعرف كيف سأقوم بذلك

543
00:31:30,014 --> 00:31:33,543
.حسناً؟ إعطيني دقيقة فحسب

544
00:31:38,957 --> 00:31:41,893
.مرحباً، أنتِ مستيقظة

545
00:31:41,895 --> 00:31:43,444
كيف تشعرين؟

546
00:31:43,446 --> 00:31:44,996
.متعبة

547
00:31:44,998 --> 00:31:47,141
.أجل

548
00:31:47,143 --> 00:31:49,518
،لقد مررتِ بحادث قوي

549
00:31:49,520 --> 00:31:52,454
.لكنكِ ستكونين بخير

550
00:31:52,456 --> 00:31:55,951
.إنه لم يكن خطأ (هيلينا)

551
00:31:55,953 --> 00:31:57,931
ماذا؟

552
00:31:57,933 --> 00:32:00,109
.لقد خرجت لألعب معها

553
00:32:00,111 --> 00:32:03,573
أأخبرتك بأن تقولي ذلك؟

554
00:32:03,575 --> 00:32:05,553
.لا

555
00:32:05,555 --> 00:32:06,840
.إنها خطيرة

556
00:32:06,842 --> 00:32:09,776
إنها مضطربة عقلياً
.وذلك يجعلها تريد إيذاءنا

557
00:32:09,811 --> 00:32:12,278
.إنها تحتاج مساعدتكِ فحسب

558
00:32:12,280 --> 00:32:14,480
.أنا آسفة يا (كيرا)

559
00:32:14,482 --> 00:32:17,116
لا اعتقد أن أحداً بإمكانه
.مساعدة (هيلينا) الآن

560
00:32:35,737 --> 00:32:38,071
(أليسون)

561
00:32:38,073 --> 00:32:42,609
.لقد رأيتكِ في تلك السيارة مع (تشاد)

562
00:32:42,611 --> 00:32:44,411
.أطفالي رأوكِ

563
00:32:44,413 --> 00:32:47,313
أتمنى فحسب ان تدركي
.قدر الضرر الذي تسببتِ فيه

564
00:32:47,315 --> 00:32:50,583
.أعني، أننا جميعاً وثقنا بكِ

565
00:32:50,585 --> 00:32:52,519
(أنسلي)

566
00:32:52,521 --> 00:32:53,953
أنت من جمعنا هنا اليوم، أليس كذلك؟

567
00:32:53,955 --> 00:32:56,422
.أنا يهمني أمركِ يا عزيزتي

568
00:32:56,424 --> 00:33:00,227
لقد إستدعيتي كل هؤلاء الناس
.وأخبرتيهم بكل شيء

569
00:33:00,229 --> 00:33:02,963
.أنا افعل هذا لمساعدتكِ

570
00:33:02,965 --> 00:33:04,264
.وأنا أشكركِ

571
00:33:06,869 --> 00:33:09,103
.على تدقيق في كل تفاصيل حياتي

572
00:33:09,105 --> 00:33:11,806
منذ اليوم الذي إنتقلت
.فيه لحوض السمك هذا

573
00:33:11,808 --> 00:33:15,609
لقد تطفلتي وتجسستي
وتكلمتي عني

574
00:33:15,611 --> 00:33:18,779
،كأني كنت ملكاً لكِ
.عنصر تجربة شخصي

575
00:33:18,781 --> 00:33:23,750
كيف ستشعرين لو أني قلبت
حياتك رأساً على عقب؟

576
00:33:23,752 --> 00:33:28,877
،لو أخبرت كل هؤلاء الناس أن (تشاد)
،زوجكِ، نام مع مدربة الجيم

577
00:33:28,879 --> 00:33:30,212
.قبلي بكثير

578
00:33:30,214 --> 00:33:31,614
حسناً ربما تصرف بتلك الطريقة

579
00:33:31,616 --> 00:33:35,484
!لأنكِ أفسدت عليه حياته

580
00:33:36,988 --> 00:33:39,789
...حسناً،..(أليسون)، أترين

581
00:33:39,791 --> 00:33:40,790
!لا

582
00:33:40,792 --> 00:33:43,226
!لا مزيد من الكلام

583
00:33:43,228 --> 00:33:46,129
.إنها محقة

584
00:33:46,131 --> 00:33:48,131
.لقد تمادينا كفاية

585
00:33:48,133 --> 00:33:50,066
!أمي، والجميع، فلتخرجوا، الآن

586
00:33:50,068 --> 00:33:51,835
.لترحلوا

587
00:33:59,679 --> 00:34:03,981
!هذه كانتِ فرصة للسلام وقد أفسدتيها

588
00:34:03,983 --> 00:34:06,150
.خطأ جسيم

589
00:34:13,859 --> 00:34:15,426
.لقد مر الأمر بشكل جيد

590
00:34:15,428 --> 00:34:16,994
.لقد مر بشكل جيد-
.أجل-

591
00:34:56,767 --> 00:34:57,800
.لقد اتيتِ

592
00:35:00,738 --> 00:35:02,205
.كيف حال (كيرا)

593
00:35:05,042 --> 00:35:07,243
.لن تريها أبداً مجدداً

594
00:35:07,245 --> 00:35:09,645
.ما كنت لأؤذيها أبداً

595
00:35:09,647 --> 00:35:12,781
.أتمنى لو كان بإمكاني تصديقكِ

596
00:35:23,727 --> 00:35:25,861
.إفعليها

597
00:35:34,070 --> 00:35:35,603
!تباً

598
00:35:37,273 --> 00:35:38,906
!أنتِ تبالين

599
00:35:38,908 --> 00:35:41,542
.لا أنا لا أبالي

600
00:35:41,544 --> 00:35:42,876
!إبقي بعيدة

601
00:35:42,878 --> 00:35:44,244
!لا تحاولي فعل أي حماقة

602
00:36:02,465 --> 00:36:05,634
.أنتِ كل ما لدي الآن

603
00:36:22,319 --> 00:36:25,821
.أنا أحبكِ

604
00:36:35,798 --> 00:36:37,032
.لا بد أنكِ (سارة)

605
00:36:37,034 --> 00:36:38,967
!لا يمكنك إيذاء طفلتها

606
00:36:38,969 --> 00:36:41,003
.أؤذيها؟ لا، بتاتاً

607
00:36:41,005 --> 00:36:42,304
.الطفلة بريئة

608
00:36:42,306 --> 00:36:44,673
.أنتِ الضياء يا (هيلينا)

609
00:36:44,675 --> 00:36:46,042
.أنتِ الأصل

610
00:36:46,044 --> 00:36:47,343
أتعرفي ماذا يعني ذلك؟

611
00:36:47,345 --> 00:36:50,579
.الطفلة إبنتكِ ومن حقكِ

612
00:36:50,581 --> 00:36:52,848
!إنه يكذب-
.(هيلينا)، (هيلينا)-

613
00:36:52,850 --> 00:36:54,250
.ليس هناك أصلية

614
00:36:54,252 --> 00:36:56,519
.لقد قلت لك...إننا متشابهات

615
00:36:56,521 --> 00:36:57,987
.ليس أي منا أصلية

616
00:36:57,989 --> 00:36:59,087
!إقتليها

617
00:36:59,089 --> 00:37:03,758
سنعيد الطفلة إلى مكانها
.إلى أمها الحقيقية

618
00:37:03,760 --> 00:37:05,193
.(هيلينا)! (هيلينا)

619
00:37:05,195 --> 00:37:06,794
...إنظري، إنظري

620
00:37:06,796 --> 00:37:08,596
أتعلمين ذلك الإرتباط الذي تشعرين به؟

621
00:37:08,598 --> 00:37:11,332
.أنا اشعر به أيضاً

622
00:37:11,334 --> 00:37:14,502
.إنه نحن

623
00:37:14,504 --> 00:37:16,771
.ستقول أي شيء لتنقذ نفسها

624
00:37:16,773 --> 00:37:18,940
!لقد حبسكِ في قفص

625
00:37:18,942 --> 00:37:21,542
!لقد كذب عليكِ طوال حياتكِ

626
00:37:21,544 --> 00:37:25,146
.سيفعل ذلك بـ(كيرا)

627
00:37:25,148 --> 00:37:27,815
.إنه سيؤذي (كيرا)

628
00:37:27,817 --> 00:37:30,251
.كما آذاكِ

629
00:37:42,196 --> 00:37:43,950
.لقد جعلتني على هذا النحو

630
00:37:43,952 --> 00:37:47,628
.(هيلينا)

631
00:38:08,935 --> 00:38:11,451
.أنا أعرف من تكونين

632
00:38:11,453 --> 00:38:13,671
.أجل، الشخص الذي لديه المفاتيح

633
00:38:13,673 --> 00:38:16,421
.ربما سأعطيهم لدكتور (ليكي)

634
00:38:20,863 --> 00:38:22,285
.هيا

635
00:38:30,571 --> 00:38:32,457
!(سارة)! (سارة)

636
00:38:34,405 --> 00:38:36,921
(إس)؟

637
00:38:36,923 --> 00:38:38,114
(سارة)، أين أنتِ؟

638
00:38:38,116 --> 00:38:40,201
أنا على وشك تسليم
.(هيلينا) لدكتور (ليكي)

639
00:38:40,203 --> 00:38:43,878
.إنه يعرف من أنا
.سيعرف بأمر كيرا عاجلاً أم آجلاً

640
00:38:43,880 --> 00:38:45,203
.لا يمكنكِ فعل ذلك

641
00:38:45,205 --> 00:38:46,694
.عليكِ أن تعودي إلى هنا مباشرةً

642
00:38:46,696 --> 00:38:47,986
.مع (هيلينا)

643
00:38:47,988 --> 00:38:50,039
ماذا؟ لماذا؟

644
00:38:50,041 --> 00:38:52,159
.سأشرح لكِ عندما تصلين

645
00:38:59,714 --> 00:39:00,740
!(سارة)

646
00:39:26,282 --> 00:39:27,937
هل أردتِ أن تقابليني؟

647
00:39:27,939 --> 00:39:29,130
.أجل

648
00:39:29,132 --> 00:39:32,145
.إنه بشأن (بيث تشيلدز)

649
00:39:37,745 --> 00:39:39,335
.أنا آسف

650
00:39:39,337 --> 00:39:41,985
.لقد قالت أنها ستكون هنا

651
00:39:45,828 --> 00:39:48,908
.نعم

652
00:39:48,910 --> 00:39:50,796
.إنهم لم يظهروا

653
00:39:50,833 --> 00:39:56,563
.صلة الدم أقوى مما تعتقد يا (ألدوس)

654
00:39:56,565 --> 00:39:58,716
!يا إلهي

655
00:39:58,718 --> 00:40:00,770
منذ متى توصل (أرت)  إلى هذا؟

656
00:40:00,772 --> 00:40:02,692
.منذ يومين فحسب يا سيدي

657
00:40:06,104 --> 00:40:08,158
حقاً يا (أنجي)؟

658
00:40:08,160 --> 00:40:10,643
.لقد قلت بنهاية اليوم

659
00:40:10,645 --> 00:40:13,293
.سنأتي بإذن للقبض على (بيث تشيلدز)

660
00:40:13,295 --> 00:40:17,601
.الملازمة (بيث) ميتة

661
00:40:17,603 --> 00:40:20,218
.نحتاج إذن للقبض على (سارة مانينج)

662
00:40:25,552 --> 00:40:27,176
أين (هيلينا)؟

663
00:40:27,178 --> 00:40:28,931
.لقد قمت بتقييدها في صندوق السيارة

664
00:40:28,933 --> 00:40:30,522
ما الذي يجري؟

665
00:40:35,138 --> 00:40:39,500
.(سارة)، هذه (أميليا)

666
00:40:39,502 --> 00:40:40,666
.مرحباً

667
00:40:40,668 --> 00:40:43,132
.إنظري لنفسكِ

668
00:40:43,134 --> 00:40:46,829
.(سارة)

669
00:40:46,831 --> 00:40:50,494
.أنا والدتكِ

670
00:40:55,425 --> 00:40:59,588
،أجل، أنا لست كما توقعتِ
.أنا متأكدة

671
00:40:59,590 --> 00:41:02,853
.أنا توقفت عن التوقع نوعاً ما

672
00:41:02,855 --> 00:41:05,750
،أنا آسفة على مجيئي بهذا الشكل

673
00:41:05,752 --> 00:41:07,248
،عندما وصلني نبأ بحثكِ عني

674
00:41:07,250 --> 00:41:09,113
.إضطررت لمغادرة (كايب تون) في عجلة

675
00:41:09,115 --> 00:41:13,343
.لقد كنت مُراقبة كما ترين

676
00:41:13,345 --> 00:41:17,040
،بعد كل هذا الزمن

677
00:41:17,042 --> 00:41:19,171
.عثروا علي مجدداً

678
00:41:19,173 --> 00:41:23,600
.لقد مرت علي 22 سنة في بلاد جديدة

679
00:41:23,602 --> 00:41:25,666
زوجان من الأثرياء طلبوني لأكون

680
00:41:25,668 --> 00:41:27,664
.بديل إختبار خاص بهم

681
00:41:27,666 --> 00:41:30,963
،"لقد دفعوا لي أجر، وأعطوني شقة في "لندن

682
00:41:30,964 --> 00:41:32,528
.ووثائق قانونية

683
00:41:32,530 --> 00:41:35,726
لكن كان هناك شيء خاطي

684
00:41:35,728 --> 00:41:37,458
الفحوصات الطبية كانت مكثفة

685
00:41:37,460 --> 00:41:40,024
وقد سمعت الزوجين
،يتحدثان مع الأطباء

686
00:41:40,026 --> 00:41:44,254
،عن طفلة غير تقليدية

687
00:41:44,256 --> 00:41:49,617
.نوع من التطور المتقدم

688
00:41:49,619 --> 00:41:51,182
الـ"نيولوشن"؟

689
00:41:51,184 --> 00:41:54,479
.أجل، لكنهم لم يكونا زوجان مطلقاً

690
00:41:54,481 --> 00:41:56,211
.لقد كانا عالمان

691
00:41:56,213 --> 00:42:00,309
.الطفل الذي حملته لم يكن لهم

692
00:42:00,311 --> 00:42:04,706
،لقد أدركت أن الطفل الذي بأحشائي كان في خطر

693
00:42:04,708 --> 00:42:06,138
،لذا هربت

694
00:42:06,140 --> 00:42:11,467
لقد إختبأت وولدت
.كلتيكما سراً

695
00:42:11,469 --> 00:42:13,666
كلتانا؟

696
00:42:13,668 --> 00:42:17,730
.أجل، كان لدي توأم

697
00:42:17,732 --> 00:42:20,859
،لقد علمت أنه لا يمكنني الإحتفاظ بكما

698
00:42:20,861 --> 00:42:22,359
...لذا اخفيتكما

699
00:42:22,361 --> 00:42:25,623
واحدة في إحدى الولايات
.والأخرى في كنيسة

700
00:42:28,488 --> 00:42:31,118
.(هيلينا)

701
00:42:31,119 --> 00:42:36,119
: ترجمة
YaSSeR SeiF

702
00:42:36,220 --> 00:42:42,220
: تعديل التوقيت
3bdulrhman

