﻿1
00:00:44,683 --> 00:00:47,183
ترجمة وتعديل ورفع
أحـــــمــــــد الــــبـــــنـــــا

2
00:00:47,784 --> 00:00:49,450

3
00:00:23,466 --> 00:00:26,300

4
00:00:26,302 --> 00:00:30,855

5
00:00:30,890 --> 00:00:32,640

6
00:00:32,692 --> 00:00:36,026

7
00:00:36,062 --> 00:00:37,445

8
00:00:37,480 --> 00:00:43,951

9
00:00:43,953 --> 00:00:47,154

10
00:00:47,156 --> 00:00:48,372

11
00:00:48,407 --> 00:00:50,574

12
00:00:50,626 --> 00:00:54,161

13
00:00:54,213 --> 00:00:56,964

14
00:00:56,999 --> 00:01:00,668

15
00:01:00,670 --> 00:01:03,254

16
00:01:03,306 --> 00:01:06,340

17
00:01:06,392 --> 00:01:09,510

18
00:01:09,512 --> 00:01:13,681

19
00:01:13,733 --> 00:01:17,017
تعديل ورفع
Baajey

20
00:02:11,534 --> 00:02:13,918

21
00:01:35,254 --> 00:01:37,588

22
00:01:37,623 --> 00:01:39,590

23
00:01:41,544 --> 00:01:44,211

24
00:01:44,263 --> 00:01:46,213

25
00:01:48,384 --> 00:01:50,801

26
00:01:50,853 --> 00:01:53,888

27
00:01:55,141 --> 00:01:57,641

28
00:01:57,693 --> 00:02:00,060

29
00:02:01,781 --> 00:02:03,531

30
00:02:03,566 --> 00:02:05,566

31
00:02:12,408 --> 00:02:14,491
.مرحباً

32
00:02:55,711 --> 00:02:57,578
هل انت بخير ؟

33
00:02:58,748 --> 00:03:00,748
نعم .. نعم ؛ لاشئ

34
00:03:00,800 --> 00:03:03,717
.حسنا ، هذا اللاشئ هز السرير كما لو كانت شاكيرا به

35
00:03:03,753 --> 00:03:06,887
لقد اوصلت ريجى السمين من كشك دى جى الليلة الماضية

36
00:03:06,923 --> 00:03:08,756
.هذا الأمر القذز سيلازمنى لسنوات

37
00:03:08,808 --> 00:03:11,559
- مممم .
- عزيزتى ، تبدين رائعة

38
00:03:11,594 --> 00:03:13,093
<i>- .شكراً لك
- ذاهبة للإستديو ؟</i>

39
00:03:13,145 --> 00:03:15,930
نعم ، كما يبدو أن ريتشارد شيرمان تحدى فلويد مايويذر الغنى .

40
00:03:15,932 --> 00:03:18,482
فى شجار بفيجاس الليلة الماضية .

41
00:03:18,517 --> 00:03:20,434
<i>ياللهول ، انها الثامنة والنصف .</i>

42
00:03:20,436 --> 00:03:22,152
<i>هل لديك يوم طويل ؟</i>

43
00:03:22,188 --> 00:03:24,939
.يجب على تأمين عقد فيرنون مع دالاس اليوم

44
00:03:24,991 --> 00:03:27,441
أليست تلك الأعمال من تخصص جيسون ؟

45
00:03:27,493 --> 00:03:31,161
.هى كذلك ؛ ولكن دعينا نقول اننى قد بذلت الكتير لإتمام هذه الصفقة

46
00:03:31,197 --> 00:03:34,281
حسناً ، إذا كان يمكنك استعارة بعض الوقت

47
00:03:34,283 --> 00:03:36,697
.هناك شخص اود منك ان تقابله من أجلى

48
00:03:36,722 --> 00:03:37,501
من ؟

49
00:03:37,536 --> 00:03:40,371
<i>طبيب الأعصاب فى مركز الطب الرياضى .</i>

50
00:03:40,423 --> 00:03:42,756
.لقد اخبرتك عن بول جرودان

51
00:03:42,792 --> 00:03:45,626
نعم ، إذا أراد فتح محفظة اوراق مالية فى اندرسون ,

52
00:03:45,678 --> 00:03:47,344
.انا الرجل الذى ينبغى عليه رؤيته

53
00:03:47,380 --> 00:03:50,264
انظر , يمكنك ان تتظاهر بالسذاجة والتحايل على الأمر كما تشاء ،

54
00:03:50,299 --> 00:03:51,682
.ولكن نحن الإثنان نعلم ان الأمور تسوء

55
00:03:51,717 --> 00:03:54,852
.إذا كنت لا تريد ان تتحدث معى ؛ هذا جيد

56
00:03:54,887 --> 00:03:56,520
.ولكن عليك استشارة ورؤية احدهم

57
00:03:56,555 --> 00:03:58,639
سأفعل ، اعدك

58
00:03:58,641 --> 00:04:02,393
.اتعلم ، 50 % من الظهراء يعانون من متلازمة الإرتجاج

59
00:04:02,445 --> 00:04:04,812
اعلم ذلك عزيزتى ، ولكنى لست فى تلك ال 50 %

60
00:04:04,814 --> 00:04:07,364
- .انا فى ال50% الجيدة
- .وهذه فرصتك لإثبات الأمر

61
00:04:07,400 --> 00:04:09,400
.وسأفعل . اتركينى فقط اهتم بأمور العمل اليوم

62
00:04:09,985 --> 00:04:11,509
.ثم سأقوم بالمكالمة بعد ظهر اليوم

63
00:04:11,537 --> 00:04:13,320
جيد ، حسنا ؛ ماذا ,

64
00:04:13,322 --> 00:04:16,490
لو قمت بالإهتمام بعمل ما صغير ؟

65
00:04:16,542 --> 00:04:18,575
اووه ، ماذا يخطر ببالك ؟

66
00:04:18,628 --> 00:04:21,962
اذا ذهبت للطبيب اليوم ,

67
00:04:21,998 --> 00:04:26,083
 ,اعدك اننى لن اخبر العالم

68
00:04:26,135 --> 00:04:28,752
.ان ريكى ينام مع والدة الونزو

69
00:04:29,889 --> 00:04:32,172
.جيد , انتي تبتزينى الآن

70
00:04:32,224 --> 00:04:34,842
اجل , ماذا يمكننى القول سبينسر ؟

71
00:04:34,894 --> 00:04:36,677
.انا اهتم

72
00:04:36,729 --> 00:04:39,229
 .اجل لا يمكنك اصطياد الفتاة بدون صنارات الصيد القريبة

73
00:04:39,265 --> 00:04:42,399
<i>- انتظرى , ماذا قلتٍ ؟
- انا..</i>

74
00:04:42,435 --> 00:04:44,184
.صباح الخير,سيداتى

75
00:04:44,236 --> 00:04:46,353
- .مرحباً ,عزيزى ،صباح الخير
- .مرحبا

76
00:04:46,405 --> 00:04:48,856
.مممم , اشتم رائحة لذيذةً

77
00:04:48,858 --> 00:04:50,741
هذا عطرى
" فلير دى روسيلى"

78
00:04:50,776 --> 00:04:52,576
.كالذى تضعه سيلينا جوميز بالمثل

79
00:04:52,611 --> 00:04:54,078
.الذى تشتمه هو رائحة فطورك

80
00:04:54,113 --> 00:04:55,746
<i>.لقد انتهى تقريبا</i>

81
00:04:55,781 --> 00:04:57,197
.حسناً

82
00:04:57,199 --> 00:04:59,616
.مرحبا,صباح الخير ,شاد
.صباح الخير , بي

83
00:04:59,669 --> 00:05:01,835
.لا,لا,لا شيكولاتة على زى عمك تشارلز الرسمى

84
00:05:01,871 --> 00:05:03,537
<i>اووه,رشاد</i>

85
00:05:03,539 --> 00:05:06,188
<i>.أعد لأختك شريط السنيكرز اللعين الخاص بها</i>

86
00:05:06,213 --> 00:05:07,448
<i>!لغة</i>

87
00:05:12,765 --> 00:05:14,715
من يراسلك مبكراً ,عزيزى ؟

88
00:05:14,767 --> 00:05:18,385
 ،.عمل نحن نُهاجم بشدة من قٍبل العملاء

89
00:05:18,387 --> 00:05:20,387
.حسناً،يجب عليك الإسراع وتناول الإفطار

90
00:05:20,439 --> 00:05:22,890
- ممم ، هممم. - بٍع لى بعض السيارات.

91
00:05:25,061 --> 00:05:27,895
.لم ار شخص يأكل بهذه السرعة كل حياتى

92
00:05:27,947 --> 00:05:30,814
.كيف يمكنك حتى التنفس ؟ تخفى بعض الخياشيم ام ماذا

93
00:05:30,866 --> 00:05:34,068
تيريسا,اتركيه
.هو فى عجله من امره

94
00:05:34,120 --> 00:05:36,954
,كل ما اقوله هو , اذا حرك مؤخرته بنفس السرعة التى يحرك بها فمه

95
00:05:36,989 --> 00:05:38,989
<i>- لكنتى اصبحتى حاملاً بمرور الآن
-.نحن نحاول</i>

96
00:05:39,041 --> 00:05:40,874
حسناً ,حاولوا اكثر
كم عدد الأطفال

97
00:05:40,910 --> 00:05:42,543
.يجب على حملهم قبل ان يصبح لدى اطفالى ابن عم

98
00:05:42,578 --> 00:05:46,046
<i> .يجب على الذهاب</i>

99
00:05:46,082 --> 00:05:49,583
.حسناً,اراكٍ قريبا عزيزتى
.لديكٍ يوم رائع

100
00:05:49,585 --> 00:05:52,219
.عزيزتى,ذلك كان لذيذا للغاية

101
00:05:52,254 --> 00:05:54,004
.إنه كان الفطور

102
00:05:56,475 --> 00:05:58,425
.نعم, كان لذيذاً

103
00:05:58,477 --> 00:06:01,595
-.انا فقط .. انا احبك
- .انا احبك .. احبك ايضاً

104
00:06:03,232 --> 00:06:05,516
.ذلك ليس من شأنى , ولكنه تصرف بغرابة كلعين

105
00:06:05,568 --> 00:06:08,318
<i> .نعم هو كذلك</i>

106
00:06:34,880 --> 00:06:37,881
.جوى كروتل , شركة اندرسون للمالية

107
00:06:37,933 --> 00:06:40,601
مرحباً,صباح الخير,يا وسيم
كيف كان نومك؟

108
00:06:40,636 --> 00:06:42,136
مرحباً ,سبينس

109
00:06:42,138 --> 00:06:43,804
اوقات جيدة بالأمس ,صحيح؟

110
00:06:43,806 --> 00:06:47,558
<i>نعم ,لقد كان وقت رائع
.حتى حانت لحظتك السحرية</i>

111
00:06:47,610 --> 00:06:49,893
.اوووه , لا

112
00:06:49,945 --> 00:06:52,196
- ؟هذا حقيقى
- .حقيقى كما حدث

113
00:06:52,231 --> 00:06:55,532
.جوي , القٍ بإحدى هذه القنابل( يقصد الكلام الخاطئ) مرة اخرى، وسأقتلك

114
00:06:55,568 --> 00:06:57,151
بربك , انت تعلم
.لم اكن اقصد

115
00:06:57,153 --> 00:06:59,119
لا يهم ، لماذا لا تسدينا معروف
وتبتعد اليوم

116
00:06:59,155 --> 00:07:01,321
عن فيرنون وريكى ,فقط اليوم
.ربما لن يحرقونا

117
00:07:01,373 --> 00:07:04,291
<i>ابتعد بقذارتك قليلاً ,جوى.</i>

118
00:07:04,326 --> 00:07:06,577
.حسناً . الى اللقاء

119
00:07:07,830 --> 00:07:09,463
انا لم ار
جهد تنظيف متعلق بالبحر

120
00:07:09,498 --> 00:07:11,582
مثل هذا منذ
(اكسون فالديز ( حادثة تسرب نفط

121
00:07:12,668 --> 00:07:14,168
.ها , مضحك

122
00:07:14,220 --> 00:07:17,387
.اووه , رباه

123
00:07:17,423 --> 00:07:19,306
!اه

124
00:07:19,341 --> 00:07:21,642
.احتاج قليلاً من شعر الكلب

125
00:07:21,677 --> 00:07:22,893
<i>.اسف , الحفلة انتهت</i>

126
00:07:22,928 --> 00:07:24,895
.السيد اندرسون طلب يخته بعد الظهر

127
00:07:24,930 --> 00:07:27,064
لذلك انت واصدقائك ,
.ينبغى عليكم المغادرة

128
00:07:27,099 --> 00:07:29,183
اصدقاء ماذا؟

129
00:07:31,604 --> 00:07:33,854
اوووه , لا

130
00:07:37,827 --> 00:07:39,610
- مرحباً , جوى-جوى

131
00:07:39,662 --> 00:07:42,496
- .مرحبا
- هل لديك شاحن لآيفون 4؟

132
00:07:42,531 --> 00:07:44,998
.لا ,اسف

133
00:07:45,034 --> 00:07:47,367
ذاكرتى ضبابية بعض الشئ
بعد ليلة امس , من انتم؟

134
00:07:47,419 --> 00:07:49,586
.انا كاسى وهى ميشيل

135
00:07:49,622 --> 00:07:51,421
.صحيح . مرحبا كاسى , مرحبا ميشيل

136
00:07:51,457 --> 00:07:54,958
اكره ان اكون ذلك الشخص , لكن
.ينبغى علىَ ان اطلب منكم الرحيل

137
00:07:55,010 --> 00:07:56,844
- ماذا؟حقا؟
- لماذا؟

138
00:07:56,879 --> 00:07:58,846
انها قصة طويلة,حزينة
.صدقونى

139
00:07:58,881 --> 00:08:00,631
لكن اذا اردتم حقاً سماعها
.استطيع اخباركم بها

140
00:08:00,683 --> 00:08:02,349
مع بعض التيكيلا
.عندى فى شقتى

141
00:08:02,384 --> 00:08:04,551
- .لدينا شققنا الخاصة
- .حسناً , حظاً طيباً

142
00:08:04,553 --> 00:08:06,937
وبجانب ذلك, لقد دعونا القليل
.من اصدقائنا لمقابلتنا هنا

143
00:08:06,972 --> 00:08:09,640
- .اووه
- .اووه, انظر

144
00:08:16,565 --> 00:08:18,398
بأساً, اولئك هم اصدقاؤكم؟

145
00:08:18,400 --> 00:08:19,900
<i>.نعم</i>

146
00:08:19,952 --> 00:08:22,486
وقد احضروا فيكتور
.وكروز ولامار وودلى

147
00:08:22,571 --> 00:08:23,904
.يلعبوا كرة قدم المحترفين

148
00:08:23,906 --> 00:08:25,539
.نعم, انا اعلم من هم جيداً

149
00:08:25,574 --> 00:08:27,324
اخمن اننا علينا فقط إخبار
.كل شخص لدينا للرحيل

150
00:08:27,376 --> 00:08:29,409
لا,لا,لا,لا,
.لا,لا, شش, شش

151
00:08:29,411 --> 00:08:31,578
اخرسى,اخرسى,فقط
.اسف,اسف

152
00:08:31,630 --> 00:08:33,630
انا اسف ,اجلسوا بثبات,حسناً؟
.اجلسوا بثبات

153
00:08:33,666 --> 00:08:37,084
 ...اقسم انى سوف

154
00:08:41,640 --> 00:08:43,223
!شغل المحركات

155
00:08:43,259 --> 00:08:44,725
انت,لا,السيد اندرسون
.يريد القارب

156
00:08:44,760 --> 00:08:48,762
انا لا ابالى لو ان قراصنة صوماليين
.قد استولوا على القارب اللعين

157
00:08:48,764 --> 00:08:51,982
.فقط افعل ما اقول, خذ

158
00:08:52,017 --> 00:08:54,268
!انها جنازتك,اخى

159
00:08:55,854 --> 00:08:57,437
- .انا القائد الآن

160
00:08:59,158 --> 00:09:01,575
- كيف تشعر,ريج؟
- .انا بخير

161
00:09:01,610 --> 00:09:04,111
لرجل قد ارتطم
.رأسه بمضخم صوت

162
00:09:04,113 --> 00:09:06,363
- .ذلك درامى بعض الشئ
- .سبينسر

163
00:09:06,415 --> 00:09:09,616
مرحباً, انا اسف عما
.حدث ليلة امس , بأمانة

164
00:09:09,668 --> 00:09:12,669
انا اقصد,"اسف" لا تشترى
.دعامة للعنق, اخي

165
00:09:12,705 --> 00:09:16,957
.عرض دالاس يتضمن 66 مليون على 6 سنوات , منهم 24 مليون كمقدم للتعاقد

166
00:09:16,959 --> 00:09:19,760
11مليون فى العام .. هو عرض مميز جداً

167
00:09:19,795 --> 00:09:21,929
- مميز, حقاً؟
- .مازلنا نتفاوض

168
00:09:21,964 --> 00:09:24,464
.يمكننى التفاوض معهم على 75 مليون , 30 مليون منهم كمقدم للتعاقد

169
00:09:24,466 --> 00:09:26,633
75!ماذا؟,12
ونصف عام؟

170
00:09:26,635 --> 00:09:28,302
.كيف من المفترض ان يبدو ذلك جيداً

171
00:09:28,304 --> 00:09:31,805
لو تدع الرجل ينهى كلامه,
.هو عقد يمتد لخمس سنوات ,ليس ست سنوات

172
00:09:31,857 --> 00:09:33,807
.فيرنون,ذلك يعنى 15 مليون دولار

173
00:09:33,859 --> 00:09:35,809
بالإضافة لأن نترك عام اضافى
.لعقدك الأخير

174
00:09:35,861 --> 00:09:38,812
.وهكذا نكون قد انتهينا

175
00:09:38,814 --> 00:09:41,782
حسناً,لذلك,

176
00:09:41,817 --> 00:09:43,784
هل تريد اخبارهم ماذا يجرى؟
او تود منى ذلك؟

177
00:09:43,819 --> 00:09:45,702
.انظر,قم بذلك يا رجل
.تفضل

178
00:09:45,738 --> 00:09:48,238
- يخبرنا بماذا؟
- .لدينا رقم معين

179
00:09:48,290 --> 00:09:51,408
نحن نشعر بإن علينا الكسب كثيراً لتأمين
.العائلة للحياة بعد الإعتزال من اللعبة

180
00:09:51,460 --> 00:09:54,161
.اشترى لأمى منزلها الخيالى
.مساعدة المجتمع

181
00:09:54,163 --> 00:09:55,829
نريد بناء جناح
.فى مستشفى للأطفال

182
00:09:55,831 --> 00:09:58,298
- .هذا يستحق الإحترام
- ما هو الرقم؟

183
00:09:58,334 --> 00:10:00,550
101مليون , 50 مليون منهم مقدم للتعاقد

184
00:10:00,586 --> 00:10:02,469
خالية من الضرائب او اى تحليل اقتصادى

185
00:10:02,504 --> 00:10:05,422
حيث يحسبون الأموال التى
.يدينون بها لنا اول بأول

186
00:10:05,474 --> 00:10:07,374
.فقط

187
00:10:07,409 --> 00:10:09,426
.انت تحتاج لراحة لفترة اطول بالسرير , ريجى

188
00:10:09,478 --> 00:10:12,763
101؟هذا اكثر من جى جى وات

189
00:10:12,815 --> 00:10:13,847
.ليس بالكثير

190
00:10:13,899 --> 00:10:15,849
حسناً, مع كل الإحترام المستحق

191
00:10:15,851 --> 00:10:17,267
.انت تعلم , انت مجنون

192
00:10:17,319 --> 00:10:18,819
.جى جى وات يقوم بتغيير اللعبة

193
00:10:18,854 --> 00:10:20,937
بحق الرب , الرجل
.يستلم تمريرات ارضية صعبة

194
00:10:20,990 --> 00:10:23,407
فيرنون يستطيع الإمساك بها,او
انك تشعر ان جى جى يستحق اكثر

195
00:10:23,442 --> 00:10:25,025
.لإنه .. لإنه أبيض

196
00:10:29,531 --> 00:10:32,858
هل تود منى إنتزاع زوج
من القنابل ووضعهم بتنورة قصيرة؟

197
00:10:32,860 --> 00:10:34,944
سيث

198
00:10:34,979 --> 00:10:36,395
هل تريد منى الإستيلاء على بى ويى
من اجل تمويل العملية؟

199
00:10:36,397 --> 00:10:37,696
.نحن فقط نريد ان نرى النتائج

200
00:10:37,732 --> 00:10:40,065
اذا كنت تشعر ان فيرنون
لن يكون افضل من جى جى ,

201
00:10:40,067 --> 00:10:41,567
.تستطيع قولها

202
00:10:41,619 --> 00:10:43,369
.حسناً, هل تعلم , لقد فعلت

203
00:10:43,404 --> 00:10:44,904
نحن حالياً نرفع الأقصى
بدرجة كبيرة

204
00:10:44,906 --> 00:10:48,624
دعونا نستخدم عقد جيرالد مكَوى
.كمقياس لنا الآن

205
00:10:48,659 --> 00:10:51,577
حسناً .. هنا ،هنا
.عصا المقياس بالنسبة لى

206
00:10:51,579 --> 00:10:53,379
.هل اارجحها اكثر من ذلك
.حتى يستطيع رؤيتها

207
00:10:53,414 --> 00:10:57,049
,انتما الإثنان تواطأتم
تعاونتم

208
00:10:57,084 --> 00:10:58,918
واعدتم هذا العقد,
.من البداية

209
00:10:58,970 --> 00:11:01,470
اذا كنتم لا تستطيعوا توفير,
.ارقام الرجل بشكل مباشر

210
00:11:01,506 --> 00:11:03,722
.سنجد نحن من يستطيع ذلك

211
00:11:03,758 --> 00:11:06,008
.بهذه البساطة

212
00:11:12,984 --> 00:11:14,517
تشارلز الضخم,كيف احوالك؟

213
00:11:14,569 --> 00:11:16,018
<i>انا فى مشكلة يا صاح</i>

214
00:11:16,070 --> 00:11:17,403
بعض الفتيات المثيرات من القارب,

215
00:11:17,438 --> 00:11:18,938
.ارسلوا لى صورهم بالبكينى

216
00:11:18,990 --> 00:11:20,773
هذه لا تبدو,
.مشكلة لى

217
00:11:20,775 --> 00:11:22,441
نعم ، حسناً , انت لست
.متزوج من نينجا

218
00:11:22,443 --> 00:11:24,410
.انت تحتاج لهاتف خفافيش

219
00:11:24,445 --> 00:11:26,028
,لن يهم لو
.امتلكت عشرة هواتف خفافيش

220
00:11:26,080 --> 00:11:27,329
.زوجتى لديها قدرات نفسية

221
00:11:27,365 --> 00:11:28,914
<i>اتعلم , لقد
حلمت فى ليلة ما</i>

222
00:11:28,950 --> 00:11:31,116
بالفتاة الشقراء
.ذات الإمكانيات من برايم

223
00:11:31,889 --> 00:11:33,977
<i>استيقظت ووحدت جولى
,فقط جالسة هناك</i>

224
00:11:34,005 --> 00:11:35,788
.تنظر إلي, تحدق بى

225
00:11:35,790 --> 00:11:38,228
<i>,هى لم تقل حتى شئ
ولكن قد علمت انها ...</i>

226
00:11:39,093 --> 00:11:41,427
.يجب عليك الراحة, تشارلز

227
00:11:41,462 --> 00:11:44,463
لا يوجد شئ خاطئ مع قليل من
.المغازلة ، انا اقصد ، انه صحى

228
00:11:44,515 --> 00:11:47,800
<i>نعم , حسنا, المراسلة من وراء زوجتى
.لا يشعرنى بالعافية ابداً</i>

229
00:11:47,802 --> 00:11:50,469
<i>- انا اشعر بالإنتحارية,ريك
- .هذا بسبب انك لا تحتضنها كثيرا</i>

230
00:11:50,471 --> 00:11:52,605
,يجب عليك السباحة مع الموجة
.اخى, ليس ضدها

231
00:11:52,640 --> 00:11:55,691
,كل شئ على مايرام
.لقد تفحصته مرتين

232
00:11:55,726 --> 00:11:58,060
,تبدو غريب يا صاح
.مظهر خارجى جيد

233
00:11:58,112 --> 00:12:00,145
,كيف حصلت على رقمى
بجميع الأحوال يا رجل؟

234
00:12:00,197 --> 00:12:02,531
-.لقد اعطيته لها
- !ماذا فعلت بحق الجحيم

235
00:12:02,567 --> 00:12:04,950
<i>- ,لقد سألت عنه بعد رحيلك
- لقد افسدت الأمر,ريك.</i>

236
00:12:04,986 --> 00:12:07,152
<i>كل ما عليك فعله عدم
.الرد اذا اردت ذلك</i>

237
00:12:09,991 --> 00:12:12,324
.اوووه , بحق الجحيم يا رجل

238
00:12:12,326 --> 00:12:14,326
لقد راسلتنى للتو ,
.لتسأل اذا كنت استطيع النحدث

239
00:12:14,328 --> 00:12:16,378
.الإختيار إختيارك آخي

240
00:12:16,414 --> 00:12:18,247
.تباً

241
00:12:18,299 --> 00:12:20,299
.اذهب

242
00:12:20,334 --> 00:12:22,251
<i>تباً</i>

243
00:12:31,178 --> 00:12:33,345
انظر , الونزو , بخصوص ذلك الأمر
.بينى وبين والدتك

244
00:12:33,347 --> 00:12:34,930
,ماذا استطيع القول
.هذا الأمر غير ملائم

245
00:12:34,982 --> 00:12:37,766
- .ليس عليك قول شئ يا رجل
- .لا,ارى انه يجب على

246
00:12:37,818 --> 00:12:41,353
,لا , لا تحتاج ,ثق بى ريك
.كل شئ على ما يرام

247
00:12:41,405 --> 00:12:42,905
هل نحن كذلك فعلاً؟

248
00:12:42,940 --> 00:12:45,741
,نعم , امى اخبرتنى انك
.قد قمت ببعض الأمور معها

249
00:12:45,776 --> 00:12:48,694
انا اقدرك لإظهار هذا القدر
.من الإحترام يا رجل

250
00:12:48,696 --> 00:12:50,579
.قد كان شئ صعب على ايضاً

251
00:12:50,615 --> 00:12:52,581
.صعب . انها امرأه جيدة

252
00:12:52,617 --> 00:12:54,199
- نعم هى كذلك
- نعم

253
00:12:54,251 --> 00:12:56,168
ما رأيك فى ان ننسى
.كل هذا الهراء ونلعب الكرة

254
00:12:56,203 --> 00:12:57,503
- حقاً؟
- .هيا نلعب

255
00:12:57,538 --> 00:12:59,038
- .هيا بنا
- .هيا بنا

256
00:12:59,040 --> 00:13:01,006
.نعم , هيا نحصل على المال
.هيا بنا للكرة

257
00:13:01,042 --> 00:13:02,875
<i>- مرحباً .. مرحباً
-  .شكراً سيدى</i>

258
00:13:02,877 --> 00:13:04,710
<i>- هيا نأكل .. هيا نأكل
-  .هيا بنا</i>

259
00:13:04,762 --> 00:13:06,211
.جاريت

260
00:13:08,265 --> 00:13:09,598
انت والونزو على وفاق؟

261
00:13:09,634 --> 00:13:11,383
- نعم, اننا نبلى بلاءا حسناً
- هل انت واثق من ذلك؟

262
00:13:11,435 --> 00:13:13,302
انظر , نحن جيدون للغاية
.سيد سيفرت

263
00:13:13,354 --> 00:13:14,770
.وانا اعلم كثيراً عن رجل مثلك

264
00:13:14,805 --> 00:13:16,221
.حسناً .. جيد

265
00:13:16,273 --> 00:13:17,890
اعلم فقط , بابى
مفتوح دوماً لك , ريكى

266
00:13:17,892 --> 00:13:20,309
.لقد راهنت عليك ورأيت فيك فرصة عظيمة
.اريد أن أراك تُوفق

267
00:13:20,361 --> 00:13:22,144
,بجانب اننى
.مستمع جيد جداً

268
00:13:22,196 --> 00:13:24,446
انا لا احتاج الى مُستمع ,سيدى
.ولكن شكراً على اى حال

269
00:13:24,482 --> 00:13:25,948
- عادل جداً
- كل شئ على مايرام؟شكراً لك

270
00:13:25,983 --> 00:13:27,449
- .هيا عُد للعمل
- .حسناً سيدى

271
00:13:27,485 --> 00:13:28,651
- البطولة
- لا شئ اقل

272
00:13:28,703 --> 00:13:29,952
- البطولة
-لا شئ اقل

273
00:13:29,987 --> 00:13:31,954
- البطولة , نعم سيدى
- كل شئ على ما يرام الآن

274
00:13:35,292 --> 00:13:38,210
هيا كاسى! هيا كاسى!

275
00:13:39,296 --> 00:13:40,913
هل انت محاسب
ام ماذا؟

276
00:13:40,915 --> 00:13:43,165
نعم , هل ذلك واضح؟

277
00:13:43,217 --> 00:13:46,669
لا , لقد شاهدت فقط الشعار
.القبيح هناك

278
00:13:46,721 --> 00:13:49,054
واااو , احمق , هاه

279
00:13:49,090 --> 00:13:51,757
اخمن انه قد تم مناداتى بأسوأ من ذلك
نحن الإثنان كذلك , صحيح؟

280
00:13:51,759 --> 00:13:53,258
.لا احد دعانى " احمق " مسبقاً

281
00:13:53,260 --> 00:13:56,228
.لا بالتأكيد ,انت مُحق
,لقد دعوك بطئ

282
00:13:56,263 --> 00:13:59,148
.صغير,ضعيف

283
00:13:59,183 --> 00:14:01,433
لذلك اصبحت منبوذاً,
 فيكتور ,صحيح؟

284
00:14:01,485 --> 00:14:03,819
كل المدربين والكشافة
,والمديرين التنفيذيين قالو

285
00:14:03,854 --> 00:14:07,406
انت لم تلعب من قبل امام منافسة حقيقية "
لست جيد كفاية "

286
00:14:07,441 --> 00:14:08,774
لم يقوموا حتى
.بدعوتى الى الجمع

287
00:14:08,776 --> 00:14:11,994
,مع الموهبة التى تمتلكها
.هذه تُعتبر مهزلة لعينة

288
00:14:12,029 --> 00:14:14,446
,يا رباااه
.مع امتلاك كل هذه الخبرات

289
00:14:14,498 --> 00:14:15,914
.اختر لك وجهة تذهب إليها

290
00:14:15,950 --> 00:14:18,534
,احكم عمل حياتك
.بمجموعة من التدريبات

291
00:14:18,586 --> 00:14:21,120
,تمرينة اندفاع من 40 ياردة
.اختبار سخيف

292
00:14:21,122 --> 00:14:22,871
- هذا الهراء هو نكتة
- هذا ما لم يفهموه

293
00:14:22,923 --> 00:14:24,707
.ليس هناك إختبار للقلب

294
00:14:24,759 --> 00:14:27,543
- لشغفك , لرغبتك.
- انت محق للغاية يا جوي

295
00:14:27,595 --> 00:14:30,212
,لقد اثبت لـ32 فريق
.انهم كانوا مخطئين بشأنك

296
00:14:30,264 --> 00:14:32,297
وقد اكتسبت كل سنت
.حصلت عليه فيما بعد

297
00:14:32,349 --> 00:14:35,017
,انه لمن الحكمة ان تكون حريص
.على من تضع ثقتك فيه

298
00:14:35,052 --> 00:14:37,386
.مرحباً فيك ,فيك,فيك , تعالى

299
00:14:37,438 --> 00:14:39,471
,تلك العاهرات
.تحاول إغراقى

300
00:14:39,523 --> 00:14:41,106
من المحتمل انه يجب علينا
.مساعدة الرجل

301
00:14:41,142 --> 00:14:42,391
تباً .. نعم

302
00:14:42,443 --> 00:14:46,645
,حسناً
.ها قد آتى المنقذين يا عاهرات

303
00:14:46,647 --> 00:14:48,981
!هيا

304
00:14:49,033 --> 00:14:50,532
!هيا بنا ,جوي

305
00:14:54,789 --> 00:14:57,072
هل تشعر بكل هذا؟

306
00:14:57,124 --> 00:14:59,541
- انا افعل
- جيد

307
00:15:00,494 --> 00:15:02,711
حسناً .. سبينسر

308
00:15:02,747 --> 00:15:04,997
سؤال واضح ..

309
00:15:05,049 --> 00:15:06,882
هل تلقيت ضربة على الرأس مسبقا؟ً

310
00:15:06,917 --> 00:15:08,417
.لهذا السبب انا هنا

311
00:15:08,469 --> 00:15:10,636
<i>- متى حدثت ؟
-  المرة الأخيرة؟</i>

312
00:15:10,671 --> 00:15:12,671
او استطيع ان ادرج
.لك قائمة كاملة الآن

313
00:15:12,723 --> 00:15:14,723
<i>المرة الأخيرة حيث تستطيع التذكر؟</i>

314
00:15:14,759 --> 00:15:17,226
حسناً .. ممم

315
00:15:17,261 --> 00:15:21,013
.نيو اورليانز,منذ عامين,الأسبوع العاشر

316
00:15:21,015 --> 00:15:23,315
لقد طٌرحت ارضاً للغوص
.من قٍبل مسدد للكرة

317
00:15:23,350 --> 00:15:24,683
.بنية غير متعمدة على الآطلاق

318
00:15:24,735 --> 00:15:27,236
<i>- هل شاهدت لقطات؟
-  نعم, اجل مرات كثيرة</i>

319
00:15:27,271 --> 00:15:29,188
.لقد انتابنا الضحك فى الغرفة عند المشاهدة

320
00:15:29,240 --> 00:15:31,690
<i>ما هو أول شئ تستطيع تذكره
بعدما تم ضربك؟</i>

321
00:15:31,742 --> 00:15:33,108
.لقد استعدنا الكرة

322
00:15:33,160 --> 00:15:35,944
هل تتذكر ذلك من اللقطات
او من خلال ذاكرتك الحالية؟

323
00:15:44,538 --> 00:15:46,872
حسناً .. ممم

324
00:15:48,042 --> 00:15:50,959
أول شئ استطيع تذكره كان ...

325
00:15:51,011 --> 00:15:53,712
المجموعة التالية من
.السقطات بعدما قمنا بالتسجيل

326
00:15:53,764 --> 00:15:55,464
<i>مممم..هممم</i>

327
00:15:55,516 --> 00:15:57,049
,انظر إلى مباشرة
هل تفضلت؟

328
00:15:57,101 --> 00:15:59,268
سوف تضيع داخل عيونى
.ايها الطبيب

329
00:15:59,303 --> 00:16:01,603
- اى صداع
-له علاقة بالأموال؟

330
00:16:03,057 --> 00:16:04,473
ضعف بصر؟

331
00:16:04,525 --> 00:16:06,475
كله يعتمد على انواع
.التيكيلا التى اشربها كما اظن

332
00:16:08,729 --> 00:16:10,729
ماذا عن اضطرابات النوم؟

333
00:16:10,781 --> 00:16:13,065
هذا كله يعتمد
.على من معى دوكتور

334
00:16:13,117 --> 00:16:15,984
- تعرف الحياة
- اشياء مضحكة ,سبينسر

335
00:16:16,036 --> 00:16:18,153
<i>الآن .. كن امين</i>

336
00:16:21,709 --> 00:16:23,125
نعم , احياناً

337
00:16:23,160 --> 00:16:26,245
<i>حسناً , عقلك الصغير وفحص الأعصاب
يبدوان جيدين</i>

338
00:16:26,297 --> 00:16:29,464
لكن اود الإنتظار والدخول اليه
.لأحصل على نظرة اقرب

339
00:16:29,500 --> 00:16:31,583
الدخول إلى اين؟

340
00:16:31,635 --> 00:16:32,751
<i>.دماغك</i>

341
00:16:32,803 --> 00:16:35,304
<i>للتأكد من ان كل شئ
فى وضعه الطبيعى</i>

342
00:16:35,339 --> 00:16:38,056
هل يمكننا الضغط عليك اليوم
.واخضاعك للفحص للتصوير بالرنين المغناطيسى

343
00:16:39,727 --> 00:16:43,061
ايها الطبيب , لقد حضرت لإن تريسى طلبت منى
.المجئ وزيارتك

344
00:16:43,097 --> 00:16:45,848
- سبنسر , لا تفزع
- .انا لا افزع .. انا لا افزع مطلقاً

345
00:16:45,900 --> 00:16:48,817
هل التصوير بالرنين المغناطيسى ضرورى؟

346
00:16:48,853 --> 00:16:50,519
.انه اجراء احترازى فقط

347
00:16:50,571 --> 00:16:54,406
بجانب , اننا لن نعلم هل الرنين ضرورى
.ام لا حتى تتهيئ للفحص

348
00:16:56,994 --> 00:16:58,660
.حسناً

349
00:16:58,696 --> 00:17:01,697
<i>لقد احببت التحدث اليك
فى الحفلة , تشارلز جرين</i>

350
00:17:01,749 --> 00:17:04,616
شكراً لكٍ
لقد استمتعت بلقائك ايضاً

351
00:17:04,618 --> 00:17:06,668
<i>احب التحدث اليك الآن ايضاً</i>

352
00:17:06,704 --> 00:17:09,121
<i>هااااه</i>

353
00:17:09,123 --> 00:17:12,174
-هل انت بخير؟
- انا اكثر من كونى بخير

354
00:17:14,295 --> 00:17:16,128
ماذا يحدث عندك؟

355
00:17:16,130 --> 00:17:19,681
اوووه , انت تعلم ماذا يحدث
.هنا تشارلز جرين

356
00:17:19,717 --> 00:17:21,633
,ينبغى عليك الحضور الى هنا
ايضاً

357
00:17:22,720 --> 00:17:25,103
<i>- انا فى العمل
-  و؟</i>

358
00:17:25,139 --> 00:17:27,472
انظرى .. سام , ينبغى علىَ اخبارك بشئ

359
00:17:31,979 --> 00:17:33,729
.انا رجل متزوج

360
00:17:33,781 --> 00:17:36,114
ولا تستطيع ان تحظى بأصدقاء؟

361
00:17:38,235 --> 00:17:41,153
حسناً .. انا لا اعتقد

362
00:17:42,790 --> 00:17:44,907
<i>لقد ارسلت لك شيئا صغيراً</i>

363
00:17:48,796 --> 00:17:52,247
,وانا لست فى طابق ارضى
.بأركانساس ومعى 5 اطفال

364
00:17:52,299 --> 00:17:54,249
<i>انا على بعد 5 اميال</i>

365
00:17:54,301 --> 00:17:56,919
,مع هزازى
.يُدعى تشاك

366
00:17:56,971 --> 00:17:58,587
.ينبغى عليك القدوم واللعب

367
00:17:58,639 --> 00:18:00,555
.لا استطيع ذلك

368
00:18:00,591 --> 00:18:03,175
لاعب لمرة واحدة , يعنى لاعب على الدوام
.يا تشارلز جرين

369
00:18:03,227 --> 00:18:05,093
اوووه

370
00:18:05,145 --> 00:18:07,646
- سام
- اها!

371
00:18:07,681 --> 00:18:10,599
.من فضلك لا تتصلى بى مجدداً

372
00:18:19,576 --> 00:18:21,360
.اوووه

373
00:18:21,412 --> 00:18:23,195
- لقد استمتعت اليوم,اخى
- نعم, انت تعرفنى

374
00:18:23,197 --> 00:18:25,747
قد عرفت منذ الآن ,مرحباً
.هراء جيد هناك

375
00:18:25,783 --> 00:18:27,582
- بالتوفيق , ماركوس
- انا اقدر ذلك

376
00:18:27,618 --> 00:18:29,034
<i>- مرحباً لامار
-  كيف احوالك؟</i>

377
00:18:29,036 --> 00:18:31,036
لامار , عزيزي , انا احبك يا رجل
-مرحبا ريك</i>

378
00:18:31,088 --> 00:18:32,754
.انا احبك

379
00:18:34,458 --> 00:18:37,342

380
00:17:57,378 --> 00:18:00,295

381
00:18:00,347 --> 00:18:02,514
اين سيارتى بحق الجحيم؟

382
00:18:45,102 --> 00:18:47,302
تحتاج توصيلة,جاريت؟
اقفز على هذا

383
00:18:48,305 --> 00:18:51,556

384
00:18:11,608 --> 00:18:13,442
<i>الى ماذا تنظر
هنا ,جيسون؟</i> ou

385
00:18:53,477 --> 00:18:56,445
عقبات جديدة تم وضعها

386
00:18:56,480 --> 00:18:58,146
اريد اعادة ضبط السوق

387
00:18:58,198 --> 00:19:00,232
خارج اطار السؤال .. هل ستستنزف الكثير؟

388
00:19:00,234 --> 00:19:03,402
<i>باتريك بيترسون يحصل على 14
فى العام فى ثانوية اريزونا</i>

389
00:19:03,454 --> 00:19:05,237
<i>- هو لاعب عظيم
- نعم , هو كذلك</i>

390
00:19:05,289 --> 00:19:07,906
ولكن فيرن , هو خارق ومحتل ايضاً

391
00:19:07,908 --> 00:19:11,543
وكلانا نعلم ان اللاعبين التقليديين
اصحاب التمرير السريع يصنعوا اكثر من الركنيات

392
00:19:11,578 --> 00:19:14,913
طالما نستطيع فعل ذلك

393
00:19:14,965 --> 00:19:16,665
,يمكننا الوصول
للقيمة الإجمالية فى وقت لاحق

394
00:19:16,717 --> 00:19:19,301
على كم يحصل جيرالد مكوى؟

395
00:19:19,336 --> 00:19:20,024
جيرالد مكوى؟

396
00:19:20,049 --> 00:19:22,087
نعم,جيرالد مكوى , على كم يحصل ؟

397
00:19:22,089 --> 00:19:24,756
98مليون على 7 سنوات .. 51 كمقدم مضمون

398
00:19:26,343 --> 00:19:27,926
هذا لن يحدث مطلقاً

399
00:19:27,928 --> 00:19:29,594
اذا لم يحدث , سيتم طردى

400
00:19:29,646 --> 00:19:31,596
ويمكنك الحصول على نفس
المحادثة بالظبط

401
00:19:31,648 --> 00:19:33,181
الأسبوع القادم مع وكيل آخر

402
00:19:33,233 --> 00:19:34,983
,انا لن ادمر نفسى
والحد الأقصى كذلك

403
00:19:35,019 --> 00:19:36,902
.انا لدى احتياجات اخرى لملأها

404
00:19:36,937 --> 00:19:39,938
فيرنون لم يفوت مباراة
.منذ تعاقده الآول

405
00:19:39,990 --> 00:19:41,656
<i>وهذا فقط فى الملعب</i>

406
00:19:41,742 --> 00:19:44,026
<i>لا احد يخدم المجتمع
مثلما يفعل فيرنون</i>

407
00:19:44,078 --> 00:19:47,112
اقصد, الرجل يود بناء مستشفى
جناح للأطفال المرضى, بحق المسيح

408
00:19:47,164 --> 00:19:49,781
<i>وبأمانة الطريقة التى تسير
بها الأمور رائعة</i>

409
00:19:49,833 --> 00:19:52,000
اللاعبون الأخيار الطيبون مثل فيرنون

410
00:19:52,036 --> 00:19:53,335
قيمين الآن أكثر من اى وقت مضي

411
00:19:53,370 --> 00:19:56,171
!بحق المسيح
.انت لعين

412
00:19:56,206 --> 00:19:57,956
!انا فقط اقول الحقيقة

413
00:19:57,958 --> 00:20:00,425
واذا كنت تظن ان
,ليتل فيلد لا يستحق ذلك المال

414
00:20:00,461 --> 00:20:03,428
صديقى, هو سيبدأ يتفاوض مع وكالات أخرى

415
00:20:03,464 --> 00:20:05,630
هذا يبدو وكإنك
تحاول لى ذراعى هنا

416
00:20:05,682 --> 00:20:07,966
حسناً .. هذه ليست
المصطلحات التى اود استخدامها

417
00:20:07,968 --> 00:20:11,219
ولكن , نعم
هذا ما افعله هنا بالظبط

418
00:20:11,271 --> 00:20:13,271
<i>هذا تطور مخيب
للآمال ,جيسون</i>

419
00:20:13,307 --> 00:20:16,308
لإننا واثقين تمام الثقة
انه لن يتم لى ذراعنا

420
00:20:16,393 --> 00:20:19,861
فقط بسبب بعض لاعبى الدفاع الرباعى
حصلوا على وكيل اعمال افضل مما حصل عليه موكلك

421
00:20:19,897 --> 00:20:22,280
اوووه , هذا يبدو حقيراً
الآن ,هال

422
00:20:22,316 --> 00:20:23,949
<i>شريكى , اذا كنت تظن
ان هذا حقير</i>

423
00:20:23,984 --> 00:20:27,202
حسناً , سيكون لديك الكثير لتقوله حيال هذا

424
00:20:34,128 --> 00:20:37,212
.ابن السافلة

425
00:20:38,665 --> 00:20:40,415
مرحبا,هال

426
00:20:47,007 --> 00:20:48,974
<i>- ماذا حدث جيسون؟
-  تحدثت مع هال</i>

427
00:20:49,009 --> 00:20:50,225
حسناً , كيف سيجرى الآمر؟

428
00:20:50,260 --> 00:20:53,011
 71مليون على خمس سنوات ,40 مليون كمقدم مضمون للعقد

429
00:20:53,013 --> 00:20:54,479
و 18 مليون بعد التوقيع

430
00:20:54,515 --> 00:20:57,816
وااااو .. 14 مليون فى عام,
يبدو كالجحيم

431
00:20:57,851 --> 00:21:00,735
- لم اتوقع هذا
- انها طريق وعره .. خذها او اتركها

432
00:21:00,771 --> 00:21:02,070
لقد حصلت على الصفقة

433
00:21:02,106 --> 00:21:03,688
ينبغى ان تكون الشخص الذى
يقدمها الى فيرنون

434
00:21:03,690 --> 00:21:07,192
.لقد فعلت ,اخبرته ولم يرضى بالأمر

435
00:21:07,244 --> 00:21:09,361
<i>هل تصدق هذا الهراء؟</i>

436
00:21:11,081 --> 00:21:11,727
سوف اتماسك

437
00:21:11,752 --> 00:21:13,665
لقد قالوا انهم ذاهبين
.للحانة الليلة

438
00:21:13,700 --> 00:21:15,584
 حسناً
.كن متماسكاً فحسب

439
00:21:15,619 --> 00:21:17,702
.سيد ستراسمور

440
00:21:17,754 --> 00:21:19,754
- نحن مستعدين لك
- سأعود قريباً

441
00:21:19,790 --> 00:21:21,790
سأذهب لإحضار شئ من سيارتى بالخارج
سأعود سريعاً

442
00:21:21,842 --> 00:21:23,708
 90ثانية

443
00:21:23,710 --> 00:21:25,877
هؤلاء الأوغاد يودون
!معاملتى كلاعب صاعد

444
00:21:25,879 --> 00:21:28,380
,أولئك الأوغاد الأميين
.من الأفضل لهم قراءة إحصائياتى

445
00:21:28,432 --> 00:21:31,633
استطيع تفجيرهم بعيداً
عن هذا الكوكب اللعين وانت تعلم ذلك

446
00:21:31,685 --> 00:21:33,218
عليكم جميعاً الإستيقاظ بحق الحجيم

447
00:21:33,220 --> 00:21:34,553
ريكى جاريت لا تتم السخرية منه هكذا

448
00:21:34,605 --> 00:21:36,771
ريكى جاريت
هو من يسخر منكم ايها الأوغاد

449
00:21:36,807 --> 00:21:38,890
حسناً ,ريكى
انا لا امتلك الكثير من الوقت

450
00:21:38,942 --> 00:21:40,525
الآن , اعلم
انها كانت تجربة صعبة بالنسبة لك

451
00:21:40,561 --> 00:21:42,644
انا اريد قتل
شخص ما يا رجل

452
00:21:42,696 --> 00:21:45,564
.فلتهدأ قليلاً الآن
ما هى مشكلة الونزو معك؟

453
00:21:45,616 --> 00:21:48,066
هو يعلم اننى سوف امسك بكثير
من التمريرات, وسأحرز الكثير من اللمسات الارضية

454
00:21:48,118 --> 00:21:50,068
لا شئ شخصى؟
لقد سمعت بعض الشائعات

455
00:21:50,070 --> 00:21:50,758
شائعات ماذا؟

456
00:21:50,783 --> 00:21:52,845
لاشئ محدد , هناك لغط
الشباب يتحدثون

457
00:21:52,873 --> 00:21:54,906
<i>لا اعلم شئ عن اى لغط,
او اى من ذلك الهراء</i>

458
00:21:54,958 --> 00:21:58,410
ولكن اعلم اننى سوف ادخل
قضيبى لداخل مؤخرة احدهم

459
00:21:58,462 --> 00:22:01,913
<i>المنظمة لن
تستجيب لذلك الأمر</i>

460
00:22:01,965 --> 00:22:05,717
الآن , اذا اردت تدمير الانسجام فى الفريق
لن يُظهر الأمر اى تعاطف علينا

461
00:22:05,752 --> 00:22:07,719
- انا اراهن عليك
- وانا اقدر ذلك سد سيفيرت

462
00:22:07,754 --> 00:22:09,254
لإعطائى هذه الفرصة الثمينة

463
00:22:09,306 --> 00:22:12,591
,كل ما اريده هو لعب الكرة
بدون رقابة ظهرى

464
00:22:12,593 --> 00:22:15,343
.انت رجل لديك ايمان
حاول اظهار الوجه الآخر

465
00:22:17,097 --> 00:22:19,347
نعم , انت محق ,حسناً
جيد , قم بالعمل الطيب

466
00:22:19,399 --> 00:22:22,934
جيد , الآن اود اقتراح شئ اخر
اعتقد انه سوف يساعد

467
00:22:22,986 --> 00:22:25,654
انها كتعويذة

468
00:22:25,689 --> 00:22:27,522
هل تقصد اداة جنسية؟

469
00:22:28,575 --> 00:22:30,108
.لا

470
00:22:30,110 --> 00:22:33,111
,هى جملة ينبغى عليك
تكرارها للسيطرة على الغضب

471
00:22:33,163 --> 00:22:37,282
الأمر يجرى هكذا ..
انا أكبر من مشاكلى

472
00:22:37,284 --> 00:22:38,750
.انا أكبر من مشاكلى

473
00:22:38,785 --> 00:22:41,286
<i>عندما يفعل الونزو
او اى شخص اخر اى شئ</i>

474
00:22:41,288 --> 00:22:44,456
,لمحاولة إغضابك
قُل هذه الجملة حتى يتلاشى الغضب بعيداً عنك

475
00:22:44,508 --> 00:22:46,791
- هيا , حاول ذلك , اغمض عينك
- حسناً

476
00:22:46,843 --> 00:22:49,261
حسناً .. حسناً

477
00:22:49,296 --> 00:22:51,513
انا اكبر من مشاكلى

478
00:22:51,548 --> 00:22:52,964
تنفس بعمق, هذا هو المفتاح

479
00:22:55,552 --> 00:22:57,052
انا اكبر من مشاكلى

480
00:22:57,104 --> 00:22:59,354
من الأنف للخارج عن طريق الفم

481
00:23:02,309 --> 00:23:04,392
انا اكبر من مشاكلى

482
00:23:04,444 --> 00:23:07,112
<i>انا اكبر من مشاكلى</i>

483
00:23:09,900 --> 00:23:12,150
انا اكبر من مشاكلى

484
00:23:12,202 --> 00:23:15,153
افتح عينك , كيف تشعر؟

485
00:23:18,575 --> 00:23:19,991
كإنى اكبر من مشاكلى

486
00:23:20,043 --> 00:23:21,910
وهكذا تستطيع المتابعة

487
00:23:21,962 --> 00:23:24,829
!اووه .. هذا الأمر شرعى

488
00:23:24,881 --> 00:23:26,214
شولا علمك ذلك؟

489
00:23:26,250 --> 00:23:28,383
تجمع فيل جاكسون
مُعلم السيد زين

490
00:23:28,418 --> 00:23:30,085
لقد علمنى اياها بعد طلاقى الأول

491
00:23:30,137 --> 00:23:32,470
حسناً , انها رائعة اخى
لا استطيع شكرك كفاية على هذا

492
00:23:32,506 --> 00:23:35,340
لفتحك بابك
واعتبارك صديق لى

493
00:23:35,392 --> 00:23:38,093
- خذ هذا
- ما هذا؟

494
00:23:38,145 --> 00:23:39,811
هنا حيث ستجد
سيارتك , ريكى

495
00:23:39,846 --> 00:23:41,479
سيارتى ليست سيارة سيد سيفيرت

496
00:23:41,515 --> 00:23:43,181
انها فيرارى

497
00:23:43,183 --> 00:23:46,017
- شكراً على كل شئ
- حسناً

498
00:23:46,019 --> 00:23:47,936
اغلق الباب فى طريقك للخارج

499
00:23:47,988 --> 00:23:49,521
انا اكبر من مشاكلى

500
00:23:49,573 --> 00:23:54,075

501
00:23:14,111 --> 00:23:20,115

502
00:23:20,167 --> 00:23:21,866
جوى , يجب علينا
فعل ذلك مرة اخرى

503
00:24:01,868 --> 00:24:04,919
<i>أى وقت يا رجل
عليك قولها فقط</i>

504
00:24:04,955 --> 00:24:07,872
انت صديق مضحك,جوي

505
00:24:07,924 --> 00:24:11,209
-انت مضحك جوى جوي
- "انت صديق مضحك , جوي"

506
00:24:11,211 --> 00:24:13,378
انت مضحك
واكثر من ذلك

507
00:24:13,380 --> 00:24:14,879
لقد استهنت بك ,جوي

508
00:24:14,881 --> 00:24:17,015
هذا يحدث طوال الوقت

509
00:24:19,636 --> 00:24:21,886
تباً , انا رجل ميت

510
00:24:24,558 --> 00:24:28,059
مرحباً , فيكتور , تعالى
لدقيقة يا رجل

511
00:24:28,061 --> 00:24:31,529
استمع ,هؤلاء
الذين تركوك تتعفن عندما لم ترد ذلك

512
00:24:31,565 --> 00:24:33,398
كيف يمكنك ان تثبت للجميع
انك كنت افضل من ذلك؟

513
00:24:33,450 --> 00:24:35,734
- اى شئ حتى لو خرق مؤخرتى
- انت تريد ذلك كثيراً , صحيح؟

514
00:24:35,736 --> 00:24:37,369
- بالتأكيد
- بالمثل معى ومع سبيسر

515
00:24:37,404 --> 00:24:39,988
لا تود طريقة سحرية
لما سنفعله نحن

516
00:24:40,040 --> 00:24:42,907
كل الشركات المالية
تقريبا بنفس الشكل , لن أكذب عليك

517
00:24:42,909 --> 00:24:46,461
ولكن الذى يميزنا عنهم
اننا نعلم كل شئ عن هذه اللعبة

518
00:24:46,496 --> 00:24:48,246
نحن نبنى هنا
شيئاً كبيراً , صحيح؟

519
00:24:48,298 --> 00:24:50,548
نحن نبنى شئ ضخم
نحن نبنى شئ عيم

520
00:24:50,584 --> 00:24:52,751
وسنجعل الكثير من الناس تكسب
الكثير من الأمول

521
00:24:52,803 --> 00:24:54,719
.نريدك ان تكون جزء من ذلك

522
00:24:54,755 --> 00:24:56,921
- حسناً , دعنا نحدد موعد
- نعم , اجل

523
00:24:56,973 --> 00:24:59,424
حسناً , جيد , جيد , جيد ,جيد
معى رقمك , اليس كذلك؟

524
00:24:59,476 --> 00:25:01,142
- يبدو الأمر رائعاً
- اووه اوووه .. ماذا يحدث؟

525
00:25:01,178 --> 00:25:03,645
- اوووه اوووه
- ماذا يفعل ؟ ماذا يفعل الآن؟

526
00:25:03,680 --> 00:25:05,430
هل احرز للتو لمسة ارضية؟

527
00:25:05,432 --> 00:25:07,065
- هذا الأمر جيد للغاية
- هذا امر جيد , صحيح؟

528
00:25:07,100 --> 00:25:09,851
لا تقلل منى يا رجل
اظل اقول لك دائماً

529
00:25:09,903 --> 00:25:11,903
<i>مرحباً .. سيد اندرسون</i>

530
00:25:11,938 --> 00:25:15,407
قل مرحباً لعميلنا المُرتقب
الجديد فيكتور كروز

531
00:25:15,442 --> 00:25:16,691
قارب لطيف , سيد اندرسون

532
00:25:16,743 --> 00:25:18,777
<i>مرحباً كاتيا</i>

533
00:25:18,779 --> 00:25:21,079
هيا بنا نغادر .. هيا بنا نغادر
هيا بنا

534
00:25:22,916 --> 00:25:26,334
انظر , هذه هى

535
00:25:29,923 --> 00:25:32,707
وااااو , لم ار
شئ كذلك مطلقاً من قبل

536
00:25:33,627 --> 00:25:35,593
 !اوووه انا ..

537
00:25:35,629 --> 00:25:37,629
اوووه .. انا اكبر من مشاكلى

538
00:25:37,631 --> 00:25:39,130
انا اكبر ..

539
00:25:39,182 --> 00:25:41,800
...انا اكبر من مشاك
ما هذا الهراء؟

540
00:25:45,188 --> 00:25:50,475

541
00:25:10,477 --> 00:25:14,396

542
00:25:14,448 --> 00:25:18,733

543
00:25:18,785 --> 00:25:23,405

544
00:25:23,457 --> 00:25:24,873

545
00:25:24,908 --> 00:25:27,992

546
00:25:27,994 --> 00:25:30,578

547
00:25:32,048 --> 00:25:33,715

548
00:25:33,750 --> 00:25:37,919

549
00:25:39,005 --> 00:25:41,339

550
00:25:41,341 --> 00:25:45,310

551
00:25:46,813 --> 00:25:50,348

552
00:25:50,400 --> 00:25:51,599

553
00:25:59,025 --> 00:26:00,408
مرحباً , سبينس
ماذا تفعل هنا يا رجل؟

554
00:26:40,444 --> 00:26:42,694
سيداتى , هل يمكننى
ان اسرقه منكم لدقيقة فقط؟

555
00:26:42,746 --> 00:26:45,663
- لا مانع
- انت مثير

556
00:26:45,699 --> 00:26:49,334
<i>- هل قٍلت هذا حقاً؟
- نعم , انا اعلم</i>

557
00:26:49,369 --> 00:26:52,420
ابقى سروالك كما هو فقط, كل شى بخير؟
المعذرة

558
00:26:52,456 --> 00:26:54,422
- سبينس
- لقد قلت التحدث مع فيرنون , فقط فيرنون

559
00:26:54,458 --> 00:26:57,425
انت , تباً لك ,
حينما يكون الحديث عن المال , انا معه اينما ذهب

560
00:26:57,461 --> 00:27:00,011
- ما الذى قلته لى بحق الجحيم للتو؟
- انت , بربك سبينسر

561
00:27:00,046 --> 00:27:02,180
انت تعلم انا لا
اتحدث عن المال بدون ريجى

562
00:27:02,215 --> 00:27:04,716
-هل رفضت عرض جيسون؟
- لا, انا فعلت

563
00:27:04,768 --> 00:27:08,970
فيرنون ,لقد حصل لك على 71 مليون
منهم 40 كمقدم مضمون للتعاقد

564
00:27:09,022 --> 00:27:11,556
هذا مال كافى لرعاية
عائلتك , شراء منزل لأمك

565
00:27:11,558 --> 00:27:13,775
وفعل اى شئ تريد
للأطفال فى المجتمع

566
00:27:13,810 --> 00:27:16,528
- انه اتفاق جيد , سبينسر
- لكن ليس الرقم الذى نريده

567
00:27:16,563 --> 00:27:18,446
- ولذلك لا يجب علينا التسوية
- "نحن" هاااه؟

568
00:27:18,482 --> 00:27:20,698
هل هو الشخص الذى
يضع جسمه على المحك؟

569
00:27:20,734 --> 00:27:23,151
عظامه , دمه , عرقه؟

570
00:27:23,203 --> 00:27:24,619
هو هنا منذ البداية

571
00:27:24,654 --> 00:27:27,205
- هذا ما يُدعى الولاء
- شكراً لك

572
00:27:27,240 --> 00:27:30,124
ماذا عن ولائك لجيسون
هاااه؟

573
00:27:30,160 --> 00:27:32,744
لقد تفاوض مع اعنف
المفاوضين فى الدورى

574
00:27:32,796 --> 00:27:34,913
وعاد اليك ,
بعقد

575
00:27:34,915 --> 00:27:37,499
يجعلك واحد من اغنى لاعبى
الدفاع فى اللعبة

576
00:27:37,551 --> 00:27:39,584
فيرنون , احتاجك
لإن تهندم نفسك

577
00:27:39,636 --> 00:27:41,586
سندع التعاقد المقبل
ليعبر عن "الأنا" الخاصة بك

578
00:27:41,588 --> 00:27:43,638
الآن , الشئ الوحيد
الذى يهم

579
00:27:43,673 --> 00:27:45,974
40مليون مضمونين لك

580
00:27:46,009 --> 00:27:48,309
نحن لسنا خائفين من التفاوض
مع الوكالات الحرة

581
00:27:48,345 --> 00:27:50,178
اذا اُصيب لن يحصل على شئ
كلاكما لن تحصلا على شئ

582
00:27:50,230 --> 00:27:52,897
- لن اصاب
- هل تعلم عدد المرات التى قد سمعت فيها ذلك؟

583
00:27:52,933 --> 00:27:55,934
يجب عليك التفكير بإيجابية , سبينسر
بربك

584
00:27:59,573 --> 00:28:01,105
هل هذا ردك النهائى ؟

585
00:28:01,157 --> 00:28:04,742
انظر , انا احبك واحترمك
ولكن الأمر يبقى كما هو

586
00:28:04,778 --> 00:28:07,245
انا اسف, سبينس
إنه العمل

587
00:28:07,280 --> 00:28:09,197
حسناً , حسناً هذا
ردى النهائى

588
00:28:09,249 --> 00:28:10,999
افعل كما تشاء بحق الجحيم

589
00:28:11,034 --> 00:28:14,085
وعندما تدرك فيرنون , انه
كان خطأ العمر بالنسبة لك

590
00:28:14,120 --> 00:28:15,870
لا تعود راكضاً إلى

591
00:28:15,922 --> 00:28:17,422
لإنه فى اللحظة التى
تعطينى فيها نقودى ال300 الف

592
00:28:17,457 --> 00:28:20,425
انا وانت يا صديقى , سنكون انتهينا
تباً لك

593
00:28:20,460 --> 00:28:22,877
انت , انت, سبينسر , تعالى يا رجل

594
00:28:22,929 --> 00:28:25,129
عُد إلى هنا
لماذا يجب عليك ان تكون هكذا

595
00:28:25,131 --> 00:28:26,297
<i>دعه يرحل</i>

596
00:28:26,299 --> 00:28:29,467
- تباً له
- اللعنة

597
00:28:29,536 --> 00:28:31,336
<b> ترجمة
أحـــــمــــــد الــــبـــــنـــــا
تعديل
Baajey
</b>


