﻿1
00:00:00,065 --> 00:00:01,776
<i> سابقاً
(فى الصَرخة)

2
00:00:01,777 --> 00:00:03,177
 .لقد علمت أن ليكوود تمتلك تاريخ مع هذا الأمر

3
00:00:03,178 --> 00:00:05,244
.انت فقط لا تتوقع ان يضرب البرق مرتين

4
00:00:05,246 --> 00:00:06,481
لماذا لم تخبرينى
انك دايزى؟

5
00:00:06,548 --> 00:00:07,879
لإن ذلك قد حدث منذ فترة طويلة

6
00:00:07,880 --> 00:00:08,882
.شخص ما يعلم

7
00:00:10,284 --> 00:00:11,917
هل تحدث إليك مجدداً؟

8
00:00:11,918 --> 00:00:14,387
<i> فقط قبل أن نكون انا
...ونوا على وشك أن .. انتٍ تعلمى </i>

9
00:00:14,388 --> 00:00:16,155
لقد راسلنى تايلر أخيراً

10
00:00:16,156 --> 00:00:17,324
.لقد قال انه لم يفعلها

11
00:00:17,325 --> 00:00:18,591
.لا يوجد مخرج من هذا

12
00:00:18,592 --> 00:00:20,527
لذلك يمكننا مساعدة بعضنا البعض ، أو لا

13
00:00:20,528 --> 00:00:22,963
.ولكن حينها , كل شخص يعتمد على نفسه

14
00:00:22,964 --> 00:00:24,697
<i> أنا الشخص الذى
سيرفع القناع</i>

15
00:00:24,698 --> 00:00:27,400
لقد سئمت من لعب العابك
.ومنك

16
00:00:27,401 --> 00:00:29,870
أين هى بروك؟
أين هى بحق الجحيم؟

17
00:00:29,871 --> 00:00:31,905
رايلى , توقفى مكانك
.أنا قادمة

18
00:00:32,807 --> 00:00:33,807
!مساعدة

19
00:00:37,745 --> 00:00:39,413
<i>"المتهم "تايلر أونيل</i>

20
00:00:39,414 --> 00:00:42,117
<i>أفادت التقارير أن السيارة تحطمت
"عبر بناية على جسر "كينكايد"</i>

21
00:00:46,187 --> 00:00:47,422
.لا

22
00:01:08,476 --> 00:01:10,175
إيما ؟

23
00:01:10,176 --> 00:01:13,046
إيما , عزيزتى , لقد امسكوا به

24
00:01:13,047 --> 00:01:14,916
لقد امسكوا بتايلر
.لقد حطم سيارته

25
00:01:16,550 --> 00:01:18,318
!عزيزتى

26
00:01:20,521 --> 00:01:23,557
- سأعود سريعاً , إبقى هنا , حسناً؟
- حسناً , حسناً

27
00:01:27,226 --> 00:01:28,662
هل هذه رايلى؟

28
00:01:28,663 --> 00:01:29,664
!يا إلهى

29
00:01:30,464 --> 00:01:31,366
كيف حدث هذا؟

30
00:01:32,666 --> 00:01:34,600
كيف حدث هذا؟

31
00:01:34,601 --> 00:01:37,070
-  "إنت , إنت! " حماية وخدمة الناس
- نوا

32
00:01:37,071 --> 00:01:40,339
- أين كان هو ؟ لقد كانت هنا بالضبط
- نوا , هيا , تنفس

33
00:01:40,340 --> 00:01:41,808
نوا , توقف

34
00:01:41,809 --> 00:01:43,342
أنا لا أفهم
أنا لا أفهم

35
00:01:43,343 --> 00:01:45,043
من كان يرغب بقتلها؟

36
00:01:45,044 --> 00:01:46,714
.أحتاج لمعرفة ذلك

37
00:01:49,116 --> 00:01:50,350
.نعم , وأنا كذلك

38
00:02:15,143 --> 00:02:16,176
.مرحباً

39
00:02:16,776 --> 00:02:17,745
.مرحباً

40
00:02:19,479 --> 00:02:20,482
 ... يا رجل

41
00:02:21,514 --> 00:02:22,949
كيف حدث هذا؟

42
00:02:22,950 --> 00:02:24,750
.إنه ليس خطأك

43
00:02:24,751 --> 00:02:26,453
- إنه خطأي
- لا إنه ليس كذلك

44
00:02:26,454 --> 00:02:28,120
إنظرى , رايلى مارا
قُتلت تحت عينى

45
00:02:28,121 --> 00:02:30,123
فى مخفرى , كيف لا يكون ذلك خطأى أنا؟

46
00:02:30,124 --> 00:02:31,524
.لا يمكنك التنبأ بذلك , لا أحد يمكنه ذلك

47
00:02:31,525 --> 00:02:33,394
انظرى , لقد قللت
.من شأنه , ماجى

48
00:02:34,261 --> 00:02:36,097
.لقد جعلته يصرف إنتباهى

49
00:02:37,063 --> 00:02:38,999
أمى , من هو ؟

50
00:02:39,000 --> 00:02:40,834
- إيما , لا ينبغى عليكِ التواجد هنا , هيا
- هل هو تايلر؟

51
00:02:40,835 --> 00:02:42,501
- لا , عزيزتى
- هل هو ميت؟

52
00:02:42,502 --> 00:02:44,571
قد قُطعت رأس السائق
.أثناء الإصطدام

53
00:02:47,574 --> 00:02:48,876
- مرحباً , سيدى المأمور
- نعم

54
00:02:50,244 --> 00:02:51,513
لقد وجدوا ذلك
.قريباً من السيارة

55
00:02:56,550 --> 00:02:58,352
.هذا قناع براندون جيمس

56
00:03:03,452 --> 00:03:05,773
 ( الصرخة_الموسم الأول_الحلقة الرابعة )
فى أعقاب كارثة

57
00:03:05,798 --> 00:03:07,798
<font color="#ff0000"><b>ترجمة وتعديل ورفع
أحــــــــمـــــــــد الـــــــبـــــــنــــــــا</b></font>

58
00:03:08,127 --> 00:03:11,863
<i> بأمانة , اعزائى
.هذا حدث قاسى للغاية للتحدث عنه</i>

59
00:03:11,864 --> 00:03:14,434
<i>اقصد , لقد مررت
ببعض الأحداث الفظيعة</i>

60
00:03:14,435 --> 00:03:17,269
<i>ولكن بالأمس
لقد شعرت به</i>

61
00:03:17,270 --> 00:03:20,440
مطاردة تايلر أونيل
.إنتهت بمأساة

62
00:03:20,441 --> 00:03:23,310
وشابة مراهقة أخرى
.من ليكوود فقدت حياتها

63
00:03:23,311 --> 00:03:26,412
والصحاقة ستقوم بتصعيد الحديث عن
.لعنة براندون جيمس

64
00:03:26,413 --> 00:03:28,246
وستبحث عن شخص ما
.لإلقاء اللوم عليه

65
00:03:28,247 --> 00:03:31,316
,ولكنى قابلت هؤلاء الأطفال

66
00:03:31,317 --> 00:03:33,987
خسارتهم
.من الصعب للغاية وصفها

67
00:03:33,988 --> 00:03:36,389
.لذلك , لن أحاول

68
00:03:36,390 --> 00:03:40,661
تعازيّ القلبية الحارة
.لأصدقاء وعائلة رايلى مارا

69
00:03:40,662 --> 00:03:42,629
.انا آسفه لخسارتكم

70
00:03:42,630 --> 00:03:43,831
هل يمكنك
إغلاق ذلك الشئ؟

71
00:03:52,872 --> 00:03:55,141
انا لا أصدق
.انها رحلت بالفعل

72
00:03:55,142 --> 00:03:56,744
انا لا أصدق
.لقد اهملتها

73
00:03:59,180 --> 00:04:01,416
.بروك , كلانا فعل ذلك

74
00:04:03,250 --> 00:04:05,220
ولكِنك كنتِ قلقة علىّ

75
00:04:06,554 --> 00:04:09,187
وانا كنت اجيب
,مكالمة غرامية

76
00:04:09,188 --> 00:04:11,024
.لرجل لم يظهر حتى

77
00:04:11,025 --> 00:04:13,561
بروك , إنه
.ليس خطأك

78
00:04:18,633 --> 00:04:21,567
أتعلمين , انا لا اظن انى سأعبر ذلك الأمر ابدًا

79
00:04:23,671 --> 00:04:26,708
.حتى هذه الماسكارا لا تستطيع

80
00:04:28,775 --> 00:04:30,543
.تعالى هنا

81
00:04:30,544 --> 00:04:32,881
يمكِنك ان تذهبى للخارج
.ليوم واحد بدون ماسكارا

82
00:04:37,617 --> 00:04:40,252
أتعلمين , رايلى
.كانت تمتلك رموش طويلة ساحرة

83
00:04:40,253 --> 00:04:42,055
.نعم

84
00:04:42,056 --> 00:04:43,958
لم تكن مضطرة ابداً
.لوضع الماسكارا

85
00:04:46,494 --> 00:04:47,595
.هذه الوغدة

86
00:04:48,996 --> 00:04:51,031
.اعلم

87
00:04:51,032 --> 00:04:53,334
.انا افتقدها أيضاً

88
00:05:08,681 --> 00:05:09,684
.مرحباً

89
00:05:11,617 --> 00:05:12,619
.لقد وجدتك

90
00:05:15,621 --> 00:05:17,424
هل نمت هنا بالأمس؟

91
00:05:19,727 --> 00:05:21,661
.شكراً لك

92
00:05:21,662 --> 00:05:24,798
"إذا كنتِ تعنين بـ"النوم
"التحديق بشدة إلى الفضاء"

93
00:05:24,799 --> 00:05:27,001
.فنعم , لقد نمت

94
00:05:29,102 --> 00:05:30,836
ماذا تقرأ؟

95
00:05:30,837 --> 00:05:35,742
.نعم , لمحات من نص مُوجز لعلاقتى مع رايلى

96
00:05:37,878 --> 00:05:39,712
"قابلنى فى أرض الملعب"

97
00:05:39,713 --> 00:05:41,514
.هذه  لحظة مميزة للغاية

98
00:05:41,515 --> 00:05:43,616
"نعم , "امى تشرب عصير الكرنب

99
00:05:43,617 --> 00:05:44,950
.هذا مُقرف

100
00:05:44,951 --> 00:05:46,185
,من يستطيع الفوز بمباراة داخل قفص

101
00:05:46,186 --> 00:05:47,586
ليدى جاجا أم مادونا؟

102
00:05:47,587 --> 00:05:49,122
.ليدى جاجا بالتأكيد

103
00:05:49,123 --> 00:05:51,123
نعم , جاجا كانت لتفوز بالتأكيد , صحيح؟

104
00:05:51,124 --> 00:05:52,626
.كانت ستركل مؤخرتها

105
00:05:54,828 --> 00:05:55,863
.نعم

106
00:05:58,265 --> 00:06:00,033
.يا إلهى

107
00:06:00,033 --> 00:06:03,436
,انا لا علم
.الناس فى العصر الفيكتورى كان لديهم حق

108
00:06:03,438 --> 00:06:06,007
أتعلمى , اتمنى لو كنت أملك
شئ , كخصلة من شعرها

109
00:06:07,073 --> 00:06:08,275
.او شئ حقيقى

110
00:06:09,475 --> 00:06:10,811
.ليس فقط صوراً لها

111
00:06:12,679 --> 00:06:13,982
.انت تمتلك ذكريات

112
00:06:15,749 --> 00:06:18,151
أتعلمين , ربما
,لو كنت بِكر

113
00:06:18,152 --> 00:06:19,685
.لكانت قوانين الرعب تغيرت

114
00:06:19,686 --> 00:06:20,986
ربما , اكون انا الشخص الميت

115
00:06:20,987 --> 00:06:22,956
انا لا اعتقد
.ان الأمر يجرى هكذا

116
00:06:25,559 --> 00:06:28,094
.كنت سأعرض عليك ان أفقدك عزريتك

117
00:06:28,095 --> 00:06:29,695
,ولكن كان عليّ اخذ الأولوية

118
00:06:29,696 --> 00:06:30,962
.من حالتك العاطفية المتصاعدة

119
00:06:30,963 --> 00:06:32,632
- ونحن لا نستطيع ذلك
- شكراً لكِ

120
00:06:32,633 --> 00:06:34,866
 نعم , هذا عطف كبير منك

121
00:06:34,867 --> 00:06:38,236
حسناً , أعتقد انه ينبغى عليّ تحويل كربى

122
00:06:38,237 --> 00:06:39,773
.لشئ أكثر إفادة

123
00:06:40,874 --> 00:06:42,477
.ربما تحقيق القصاص

124
00:06:43,510 --> 00:06:45,911
.حسناً , نستطيع تكوين فريق

125
00:06:45,912 --> 00:06:47,814
"غريبة الأطوار والبِكر"

126
00:06:49,515 --> 00:06:52,185
.ذلك سيكون الثنائى الأكثر حزناً لمحاربة الجريمة فى العالم

127
00:07:00,426 --> 00:07:01,861
.هيا بنا , يا عفيف

128
00:07:01,862 --> 00:07:03,796
.سنتأخر

129
00:07:03,797 --> 00:07:07,634
لا , إذهبى انتِ
.انا لست على استعداد لمواجهة الواقع

130
00:07:14,308 --> 00:07:16,976
هل ترى ذلك , سيارة تايلر
.فى كل مكان على الإنترنت

131
00:07:16,977 --> 00:07:18,577
نعم , ورايلى

132
00:07:18,578 --> 00:07:19,846
.لا ينبغى أن تكون ميتة

133
00:07:19,847 --> 00:07:22,015
انا اعلم , لكن تايلر
,ونينا قد رحلوا

134
00:07:23,417 --> 00:07:25,050
لا يمكنهم آذيتنا
.مرة أخرى

135
00:07:25,051 --> 00:07:26,885
لم يكونوا الشخص الذى
كان على استعداد لسحقى

136
00:07:26,886 --> 00:07:28,121
.بجاروف الليلة الماضية

137
00:07:29,022 --> 00:07:30,525
انا وانت فقط

138
00:07:31,458 --> 00:07:32,960
.ينبغى علينا الثقة فى بعضنا البعض

139
00:07:40,034 --> 00:07:41,202
كيف تبلين , ايما؟

140
00:07:42,402 --> 00:07:44,304
- اشعر بتحسن
- نعم

141
00:07:45,672 --> 00:07:48,673
.والدى يمتلك بطاقات مفهرسة

142
00:07:48,674 --> 00:07:51,010
كيف سيكون تناول الحديث اليوم؟

143
00:07:53,479 --> 00:07:55,248
صباح الخير , اصدقائى

144
00:07:55,249 --> 00:07:58,651
اعلم اننا مازلنا نترنح
.من الأفعال التى حدثت فى الأيام القليلة الماضية

145
00:07:58,652 --> 00:08:02,657
 والخسارة لمجتمعنا ستكون شئ محزن
.سنشعر به طوال السنوات المقبلة

146
00:08:03,457 --> 00:08:04,459
المأمور هودسون؟

147
00:08:08,595 --> 00:08:12,031
اعلم ان هناك بعض الشائعات تحوم حولنا

148
00:08:12,032 --> 00:08:14,500
وانا هنا لإخباركم
.بماذا نعرف

149
00:08:14,501 --> 00:08:16,668
بالأمس , يظهر الأمر ان تايلور أونيل

150
00:08:16,669 --> 00:08:19,204
هاجم رايلى مارا
.خارج قسم الشرطة

151
00:08:19,205 --> 00:08:21,039
.وهرب من ساحة الجريمة بعد ذلك

152
00:08:21,040 --> 00:08:24,578
رايلى تُوفيت تأثراً بجراحها
.قبل أن يتمكن المسعفين من الوصول

153
00:08:24,579 --> 00:08:26,713
الآن , لقطات الأمن تُظهر

154
00:08:26,714 --> 00:08:29,849
ان قاتلها كان يرتدى
,نفس القناع الذى ارتداه الشخص

155
00:08:29,850 --> 00:08:31,850
.الذى قتل نينا باترسون

156
00:08:31,851 --> 00:08:35,421
ولقد وُجد هذا القناع
فى حطام سيارة تايلر

157
00:08:35,422 --> 00:08:37,123
الفحص الطبى لدينا يجرى إختبارات قضائية

158
00:08:37,124 --> 00:08:39,993
,للتأكد من أن الجثة التى وُجدت بداخل السيارة

159
00:08:39,994 --> 00:08:43,363
.هى جثة تايلور أونيل

160
00:08:43,364 --> 00:08:45,266
ولكن انا واثق
.اننا وجدنا الرجل المطلوب

161
00:08:48,969 --> 00:08:49,970
.لقد إنتهي الأمر

162
00:09:00,413 --> 00:09:01,679
مرحباً , سيدى المأمور؟

163
00:09:01,715 --> 00:09:03,148
نعم؟

164
00:09:03,149 --> 00:09:05,919
ماذا عن رايتشل موراى؟
هل قتلها تايلور أيضا؟

165
00:09:07,304 --> 00:09:08,621
اخشى أننى لا استطيع
.مناقشة ذلك

166
00:09:08,622 --> 00:09:10,089
.لقد فتحنا للتو تحقيقنا

167
00:09:10,090 --> 00:09:12,123
لكن انت مازلت تحقق فى القضية , صحيح؟

168
00:09:12,124 --> 00:09:14,361
ألن تلفق الأمر
لتايلور وتُغلق القضية؟

169
00:09:15,829 --> 00:09:17,598
لا أحد هنا يلفق اشياء
.على اشخاص اخرين

170
00:09:18,899 --> 00:09:20,867
,إيما

171
00:09:20,868 --> 00:09:23,304
ربما يجب عليكِ اخذ صديقتك لأحد مستشارين الحزن

172
00:09:25,840 --> 00:09:28,776
أوردرى , تعالىّ , انا اعلم

173
00:09:29,308 --> 00:09:31,142
.أودرى

174
00:09:31,143 --> 00:09:32,946
انظرى , سنكتشف ذلك الأمر
.سوياً , ادك بذلك

175
00:09:35,047 --> 00:09:37,182
الشئ المجنون , اننى
اود ان يكون تايلور الفاعل حقاً

176
00:09:37,183 --> 00:09:39,118
- أعلم
- انا فقط أريد أن ينتهى الأمر

177
00:09:39,119 --> 00:09:41,055
,الجميع يريد ذلك
.وذلك ما انا قلقة بشأنه

178
00:09:43,657 --> 00:09:45,425
هل تعتقدى ان القاتل
مازال حراً طليقاً

179
00:09:45,426 --> 00:09:48,127
لا أعلم
.لا أتمنى ذلك

180
00:09:48,128 --> 00:09:51,464
حتى لو قام تايلور
بقتل رايلى ونينا

181
00:09:51,465 --> 00:09:53,667
لماذا سيكون الشخص الذى
يسعى لمضايقتى؟

182
00:09:55,134 --> 00:09:56,470
.لا يبدو الأمر صحيحاً

183
00:09:57,303 --> 00:09:59,138
.أنتِ على حق

184
00:09:59,139 --> 00:10:01,741
العمدة يحتاج إلى
,فتح الشواطئ

185
00:10:01,742 --> 00:10:03,709
ولكنه يريد التأكد من
.أن الحوت قد مات

186
00:10:03,710 --> 00:10:05,744
نعم , حسناً , المُعدات مازالت
تُغربل مكان الحطام

187
00:10:05,745 --> 00:10:07,772
,وتلتقط القطع
.حرفياً

188
00:10:07,814 --> 00:10:08,950
ماجى , بحقك
إنه أنا

189
00:10:09,917 --> 00:10:10,984
هل هذا تايلور أونيل؟

190
00:10:13,085 --> 00:10:15,088
لقد تم حرق الأيادى حتى لا يتم
.التعرف على البصمات

191
00:10:15,089 --> 00:10:18,523
لقد بدأت تحليل للحمض النووى
.ولكن النتائج ستأخذ وقت

192
00:10:18,524 --> 00:10:20,225
ألن تكون سجلات فحص الأسنان أسرع؟

193
00:10:20,226 --> 00:10:21,795
لو أنى أمتلك شئ
.لمقارنتهم به

194
00:10:22,595 --> 00:10:24,229
ماذا تقصدى؟

195
00:10:24,230 --> 00:10:27,900
حسناً , الفريق كان يبحث طوال الليل فى الجدول المائى

196
00:10:27,901 --> 00:10:29,537
ولكننا لا نستطيع
.إيجاد رأسه

197
00:10:47,554 --> 00:10:51,524
,سأحصل على ثلاثة قطع من الحلو
مع 2% من كرامل الماشياتو , من فضلك؟

198
00:10:51,525 --> 00:10:52,961
.هذه نكتة

199
00:10:53,794 --> 00:10:55,227
.نعم

200
00:10:55,228 --> 00:10:57,963
لا , لقد إستمعت إلى ما
قاله المأمور عن ما حدث

201
00:10:57,964 --> 00:10:59,099
كان ينبغى علىّ القدوم
للإطمئنان عليكِ

202
00:11:00,233 --> 00:11:01,934
نعم .. نعم

203
00:11:01,935 --> 00:11:04,504
نعم , لقد ظننت ان هذا سيكون
.جيداً للعودة من جديد للعمل

204
00:11:04,505 --> 00:11:05,506
.. لكن

205
00:11:07,074 --> 00:11:08,943
كل كأس اصبه
.يجعلنى أفكر برايلى

206
00:11:10,243 --> 00:11:12,245
.جنونها حول شُرب كوب السبريسو

207
00:11:12,246 --> 00:11:14,680
.نعم , كان يمكنها ان تشرب الكثير تحت الطاولة

208
00:11:14,681 --> 00:11:16,448
هذه الليلة , عندما كنا نتجهز للإختبارات النهائية

209
00:11:16,449 --> 00:11:18,351
.قد كانت تحلق فى الفضاء من الناحية العملية

210
00:11:18,352 --> 00:11:19,353
.نعم

211
00:11:21,487 --> 00:11:23,290
..نعم , لقد كانت

212
00:11:35,168 --> 00:11:36,303
.انا آسف

213
00:11:36,304 --> 00:11:38,304
.لا لا .. لا عليك

214
00:11:38,305 --> 00:11:39,306
.نعم

215
00:11:44,111 --> 00:11:46,646
هل هذا ما نشعر به عندما يكون لدينا اصدقاء؟

216
00:11:47,780 --> 00:11:49,550
ليس الأمر مريعاً للغاية , أليس كذلك؟

217
00:11:52,352 --> 00:11:54,521
.لا , ليس اليوم

218
00:12:00,626 --> 00:12:01,628
.انا آسف

219
00:12:02,596 --> 00:12:04,630
مرحباً , بروك
ماذا يجرى؟

220
00:12:04,631 --> 00:12:05,999
.تسوق حزين

221
00:12:06,000 --> 00:12:08,367
.احتاج لنصائح حول إختيار طلاء أظافر مناسب للجنازة

222
00:12:08,368 --> 00:12:09,834
.تعالىّ وساعدينى

223
00:12:09,835 --> 00:12:12,271
حسناً , بالإشارة إلى تلك الأصوات حولى

224
00:12:12,272 --> 00:12:13,805
.علىّ الرحيل , أنا بالعمل

225
00:12:13,806 --> 00:12:17,476
ماذا تعتقدين , ايما؟
الفضى الأبيض , الأسود العتيق

226
00:12:17,477 --> 00:12:19,912
كلاهما يبدوان
.محزنين لى

227
00:12:19,913 --> 00:12:21,916
علىّ الذهاب , سأتحدث إليك لاحقاً
حسناً

228
00:12:26,620 --> 00:12:28,089
.الأسود العتيق

229
00:12:30,757 --> 00:12:31,992
.رايلى كانت لتوافقنى الرأى

230
00:12:45,756 --> 00:12:50,671
_

231
00:12:55,248 --> 00:12:57,283
لقد سمعت شريطك
التسجيلى اليوم

232
00:12:57,284 --> 00:13:00,120
شكراً لما قلته
.عن رايلى

233
00:13:00,121 --> 00:13:02,822
انا لا استطيع
.تخيل ما الذى تمرون به الآن

234
00:13:02,823 --> 00:13:04,257
.نعم , لن تريدى ذلك

235
00:13:04,992 --> 00:13:07,827
المشروب المعتاد؟

236
00:13:07,828 --> 00:13:10,331
لا , شكراً لكِ
.نعم , اسبريسو

237
00:13:11,966 --> 00:13:13,199
..انا

238
00:13:13,200 --> 00:13:15,701
لقد سمعت ان الكثير

239
00:13:15,702 --> 00:13:18,071
.يود إلقاء اللوم على المأمور

240
00:13:18,072 --> 00:13:20,139
لا أتمنى ذلك
.إنه ليس خطأه

241
00:13:20,140 --> 00:13:22,107
.لا , بالطبع لا

242
00:13:22,108 --> 00:13:23,610
.انا أقصد , إنه خطأ تايلور

243
00:13:24,511 --> 00:13:26,113
"سفاح ليكوود ميت"

244
00:13:28,516 --> 00:13:31,418
 "هذا ما يبيع لافتات الإعلانات فى جريدة "هافينجتون بوست
صحيح؟

245
00:13:31,419 --> 00:13:32,952
ولكن انتِ تعتقدين ان
.هذا ليس صحيح

246
00:13:32,953 --> 00:13:35,722
اعتقد أن الناس فى حاجة للتصديق
.أن يكون تايلور هو الفاعل

247
00:13:35,723 --> 00:13:38,791
لكن , أنا أعتقد أيضاً أن المأمور
لن يكون الشخص الوحيد

248
00:13:38,792 --> 00:13:41,026
.الذى يُمثل كبش الفداء هنا

249
00:13:41,027 --> 00:13:42,029
.أراكِ لاحقاً

250
00:13:43,296 --> 00:13:44,364
- شكراً
- شكراً

251
00:14:18,051 --> 00:14:20,051
_

252
00:14:25,906 --> 00:14:26,907
أمى؟

253
00:14:49,629 --> 00:14:50,630
أبى؟

254
00:14:51,378 --> 00:14:55,489
_

255
00:15:05,343 --> 00:15:06,977
.مرحباً

256
00:15:06,979 --> 00:15:08,946
إحتساء الخمر فى العمل
.هو أمر جديد عليك

257
00:15:08,948 --> 00:15:10,381
.لا يستطيعوا طردى

258
00:15:10,382 --> 00:15:12,716
أنا الشخص الوحيد الذى يستطيع
.إعادة ضبط الراوتر

259
00:15:12,717 --> 00:15:14,087
.على الأقل .. اشرب ببطئ

260
00:15:15,221 --> 00:15:17,755
- نوا؟
- إيما

261
00:15:17,756 --> 00:15:19,758
.مرحباً فى كابوسى

262
00:15:19,759 --> 00:15:21,527
ماذا يجرى؟

263
00:15:21,528 --> 00:15:23,562
.لقد حصلت على هذا من البريد

264
00:15:23,563 --> 00:15:26,331
أعتقد أن القاتل يرسل
.لى بعض الرسائل الغريبة

265
00:15:26,332 --> 00:15:28,634
كتاب أحداث السنة؟
.هذا ليس غريب

266
00:15:28,635 --> 00:15:30,802
.هذا البوم صور لعائلة هولى مانسون

267
00:15:30,803 --> 00:15:32,370
- انت !
- آسف

268
00:15:32,371 --> 00:15:34,673
.فقط .. هؤلاء هم ضحايا براندون

269
00:15:34,674 --> 00:15:36,042
.لقد سرق وجوههم

270
00:15:36,043 --> 00:15:37,609
ومن ثم خدش
.صورة والدى

271
00:15:37,610 --> 00:15:39,510
الناجى الوحيد

272
00:15:39,511 --> 00:15:41,379
.أنا أخمن ان تايلر قد يكون أرسل هذا

273
00:15:41,380 --> 00:15:42,981
,ولكن يبدو الأمر تمثيلى بعض الشئ

274
00:15:42,982 --> 00:15:45,350
لقاتل يستخدم مواقع التواصل الإجتماعى
وإستنساخ الخلايا

275
00:15:45,351 --> 00:15:47,254
حسناً , أنا أقصد
.إنه يأخذنى إلى الماضى

276
00:15:48,121 --> 00:15:49,522
هل هذه هى الرسالة؟

277
00:15:49,523 --> 00:15:52,124
نعم
"ا"الحقيقة تقع حيثما صُنع القناع

278
00:15:52,125 --> 00:15:54,025
أتعلمين , أن القناع
الذى ارتداه براندون جيمس

279
00:15:54,026 --> 00:15:56,595
.كان فى الحقيقة قناع جراحى

280
00:15:56,596 --> 00:15:59,563
- البعض يقول أن القناع هو ما جعل وجهه يتماسك كما هو
- نوا

281
00:15:59,564 --> 00:16:01,399
حسناً , حسناً
...أنا فقط

282
00:16:01,400 --> 00:16:04,535
إنه كان لحماية الغُرز من العدوى
بعد العملية

283
00:16:04,536 --> 00:16:06,304
- ومن الذى صنعه؟
- أنا لا أعلم

284
00:16:06,305 --> 00:16:08,405
,جراحات براندون تم ادائها فى ليكوود

285
00:16:08,406 --> 00:16:11,911
بمستشفى على الطريق السريع , ولكن تم إغلاقه منذ
.ست أو سبع سنوات

286
00:16:15,148 --> 00:16:16,548
من فضلك أخبرينى
.أننا سنذهب إلى هناك

287
00:16:16,549 --> 00:16:18,283
لا , لن نذهب
.لأى مكان

288
00:16:18,284 --> 00:16:20,152
.ولكنه خيط ممتاز لبداية الأمر

289
00:16:20,153 --> 00:16:22,086
انظر , أنا أعلم أنك تريد فعل
.شئ لرايلى

290
00:16:22,087 --> 00:16:24,423
وأنا أيضاً كذلك
.. ولكن

291
00:16:24,424 --> 00:16:25,925
.قد يكون هذا فخ

292
00:16:27,393 --> 00:16:29,662
.حسناً , جيد

293
00:16:29,663 --> 00:16:31,229
لماذا لا تأخذيه للمأمور؟

294
00:16:31,230 --> 00:16:33,532
نعم , كونى مطيعة للقانون
.وما إلى ذلك

295
00:16:33,533 --> 00:16:35,235
.أنا لدى بعض الحزن , اريد تعويضه باللعب

296
00:16:39,271 --> 00:16:40,373
سأتصل بك لاحقاً

297
00:16:41,308 --> 00:16:42,308
إيما؟

298
00:16:43,876 --> 00:16:46,544
إيما , ستذهبين إلى هذه المستشفى وحدك ,
أليس كذلك؟

299
00:16:46,545 --> 00:16:49,648
انا فقط أخذت أفكر
.فى كلامك هذا الصباح

300
00:16:49,649 --> 00:16:51,984
عن الراحة ما إذا كان
.تايلر هو الفاعل حقاً

301
00:16:51,985 --> 00:16:53,451
.وهو الذى وراء كل هذا

302
00:16:53,452 --> 00:16:55,788
وانا أقصد , لو هو الذى ارسل لى
هذا الكتاب

303
00:16:55,789 --> 00:16:57,922
 , وهو ميت
.لن يكون هذا فخ

304
00:16:57,923 --> 00:16:59,190
.هو ليس هناك ليتربص بى

305
00:16:59,191 --> 00:17:02,127
- وقد تحصلى على اجابتك
- نعم

306
00:17:02,128 --> 00:17:04,162
ولكن أيضاً
 .. لو لم يكن هو

307
00:17:04,163 --> 00:17:05,398
.علينا إذا الذهاب معاً

308
00:17:06,533 --> 00:17:07,534
إستعدى

309
00:17:09,335 --> 00:17:10,336
حسناً

310
00:17:11,237 --> 00:17:13,205
.جيد

311
00:17:13,206 --> 00:17:14,873
- هل يجب علينا أخذ نوا معاً؟
- يا إلهى , لا بالتأكيد

312
00:17:14,874 --> 00:17:16,408
سيبدو كطفل فى الرابعة من عمره
بديزنى لاند

313
00:17:16,409 --> 00:17:18,745
- كما يجب علينا كبح جماحه
- نقطة عادلة

314
00:17:21,747 --> 00:17:22,982
.يستطيع مشاهدة اللقطات

315
00:17:24,717 --> 00:17:25,718
.هيا بنا

316
00:17:37,429 --> 00:17:39,464
- عن ماذا يدور هذا ؟
- هذا كان محامى المدينة

317
00:17:39,465 --> 00:17:42,333
إن عائلة رايلى مارا تريد
رفع قضية مدنية

318
00:17:42,334 --> 00:17:44,638
ضد ليكوود , وانا فى مقدمة المتهمين

319
00:17:45,705 --> 00:17:47,174
.ليس هذا الشرط الأساسى

320
00:17:48,707 --> 00:17:50,543
,انظر , أنا أعلم والدى رايلى جيداً

321
00:17:50,544 --> 00:17:53,477
 , عندما يحين الوقت المناسب
سأحاول التحدث إليهم

322
00:17:53,478 --> 00:17:56,181
إسم راتشيل موراى قد
.ظهر اليوم أيضاً

323
00:17:56,182 --> 00:17:57,983
,لقد أجلت التحقيق

324
00:17:57,984 --> 00:18:00,753
,لإعطاء عائلتها يوم للحداد

325
00:18:00,754 --> 00:18:02,620
ولكن الآن ,
.الأمر يبدو وكأننى أخفى شئ ما

326
00:18:02,621 --> 00:18:04,991
هذا سخيف
.أنت لم تفعل شئ خاطئ

327
00:18:06,626 --> 00:18:07,627
انت ,

328
00:18:08,460 --> 00:18:09,462
.أنا أدعمك هنا

329
00:18:11,130 --> 00:18:13,166
نعم , حسناً , دعينا نأمل
.أن هذا جيد كفايةً

330
00:18:17,035 --> 00:18:19,603
مرحباً , كيتين , هل انتِ بخير؟

331
00:18:20,773 --> 00:18:23,574
.أصدقائى موتى , والكل يكرهنى

332
00:18:23,575 --> 00:18:25,544
.عدا ذلك , كل شئ مثالى

333
00:18:27,345 --> 00:18:29,080
هل تحدثت مع أمى؟

334
00:18:29,081 --> 00:18:31,716
أنا أحاول الإتصال بها , ولكن كل
.مكالماتى تذهب للبريد الصوتى مباشرة

335
00:18:31,717 --> 00:18:35,088
حسناً , أنا لا أعتقد أن الأشرام يسمحوا بالهواتف "معتقد دينى"ـ

336
00:18:37,556 --> 00:18:39,390
هل هى تعرف حتى
ماذا يجرى هنا؟

337
00:18:39,391 --> 00:18:43,629
.بروك , والدتك لديها فن تجنب الأمور بمثالية

338
00:18:43,630 --> 00:18:46,031
أنا , على الجانب الآخر
, علىّ السيطرة على الصحافة

339
00:18:46,032 --> 00:18:47,565
, الآباء الثُكلى

340
00:18:47,566 --> 00:18:50,603
.وفشل إدارى فى تحديد نسب جائزة داروين

341
00:18:54,407 --> 00:18:56,440
.أنا آسف

342
00:18:56,441 --> 00:18:59,011
أنا أعلم أنكِ تفتقديها
أنا كذلك

343
00:18:59,012 --> 00:19:01,914
ولكن , يمكن
التحدث إلى

344
00:19:03,617 --> 00:19:06,952
.الآن , بماذا تعنين أن كل الناس تكرهك

345
00:19:06,953 --> 00:19:08,088
أنتِ بديعة

346
00:19:10,857 --> 00:19:11,925
إنسَ الأمر

347
00:19:20,399 --> 00:19:22,535
انت , ماذا يعنى 9-1-1

348
00:19:24,637 --> 00:19:25,771
.لقد إنضممت لجامعة ديوك

349
00:19:25,772 --> 00:19:28,439
نعم , جيد
تهانئى الحارة , أخى

350
00:19:28,440 --> 00:19:29,707
.شكراً يا رجل

351
00:19:29,708 --> 00:19:32,178
.ولكن بدون منحة دراسية

352
00:19:33,545 --> 00:19:38,283
ولذلك , يجب علىّ ان أدفع
63الف

353
00:19:38,284 --> 00:19:40,120
.والتى قد تبدو 63 مليون بالنسبة لى

354
00:19:40,953 --> 00:19:42,122
هل أخبرت والدك؟

355
00:19:43,622 --> 00:19:45,689
.ليس بعد

356
00:19:45,690 --> 00:19:48,026
هو لن يوقع على
 , قروض طلابية

357
00:19:48,027 --> 00:19:49,328
ولذلك هذا هو الأمر

358
00:19:49,329 --> 00:19:50,730
.أنا لن أخرج أبداً من هنا

359
00:19:52,665 --> 00:19:56,336
انت تعلم , إذا أردت أموال بشكل سريع
 , لحضور المحاضرات

360
00:19:58,004 --> 00:20:00,206
.هناك حل آخر

361
00:20:00,207 --> 00:20:02,943
.يمكننا أن نُنهى ما بدأه نينا وتايلور

362
00:20:04,343 --> 00:20:07,279
الإبتزاز؟ ,لقد أصبحنا آمنين أخيراً
وأنت تريد العودة للأمر مرة أخرى

363
00:20:07,280 --> 00:20:08,546
.نحن مازلنا فى المنطقة الآمنة

364
00:20:08,547 --> 00:20:10,282
هذا الرجل لا يملك
فكرة عن من نحن

365
00:20:12,418 --> 00:20:14,218
.نحن لا نمتلك الفيديو التسجيلى حتى

366
00:20:14,219 --> 00:20:15,554
.إنه على حاسوب نينا

367
00:20:17,323 --> 00:20:19,358
.قد تكون هناك نسخة أخرى

368
00:20:19,359 --> 00:20:22,093
لقد علمت انك
لم تمحى شيئاً

369
00:20:22,094 --> 00:20:23,695
.نحن لدينا فرصة

370
00:20:23,696 --> 00:20:25,863
أنظر , إذا اعترض الرجل

371
00:20:25,864 --> 00:20:27,066
.لا ضرر ولا خطاً

372
00:20:27,967 --> 00:20:29,002
 , ولكن إذا دفع

373
00:20:30,536 --> 00:20:31,638
.فأهلاً بجامعة ديوك

374
00:20:54,419 --> 00:20:56,419
_

375
00:21:00,867 --> 00:21:03,168
حسناً ,
ماذا تعتقدى؟

376
00:21:03,169 --> 00:21:05,371
إعتقادات أخرى , بالتأكيد سندخل

377
00:21:09,376 --> 00:21:12,843
, أنظرى , هذا الرجل قتل رايلى فى قسم الشرطة

378
00:21:12,844 --> 00:21:14,745
ونينا فى منزلها
وأنا أعلم حقيقةً

379
00:21:14,746 --> 00:21:17,649
.أنه كان خارج منزلى فى ليلة ما

380
00:21:17,650 --> 00:21:20,118
 , إذا كان يريد قتلى
.لكانت لديه العديد من الفرص

381
00:21:20,119 --> 00:21:21,353
.هذا تفكير سطحى

382
00:21:22,688 --> 00:21:24,423
.ولكنه على الأغلب منطقى

383
00:21:26,758 --> 00:21:29,414
, حسناً
هيا نستعد

384
00:21:37,303 --> 00:21:38,469
هل لديكِ مسدس كهربائى ؟

385
00:21:38,470 --> 00:21:40,774
.نعم , أب حريص للغاية

386
00:21:42,506 --> 00:21:43,974
 , إذا ظهر صديقك المريض نفسياً

387
00:21:43,976 --> 00:21:45,843
.إضغطى الزر , وحوليه إلى خردة

388
00:21:45,844 --> 00:21:47,380
يبدو فعّال , ماذا عنك؟

389
00:21:49,082 --> 00:21:50,783
- أنا من أتباع المدرسة القديمة
- عظيم

390
00:21:54,886 --> 00:21:56,488
هل انتِ مستعدة؟

391
00:21:57,256 --> 00:21:58,257
.نعم

392
00:22:05,198 --> 00:22:06,898
.من بعدك

393
00:22:06,899 --> 00:22:07,901
.شكراً

394
00:22:22,748 --> 00:22:24,083
.هذا المكان ضخم

395
00:22:26,985 --> 00:22:30,654
- ربما يجب علينا الإنقسام
- انتِ ! هذا ليس مضحكاً ولو قليلاً

396
00:22:30,655 --> 00:22:32,489
- إنها فكرة فقط
- هذا ليس مضحك

397
00:22:32,490 --> 00:22:34,391
- أنا أعبث مَعِك فقط
- هذا الطريق

398
00:22:34,392 --> 00:22:35,394
. حسناً

399
00:22:38,764 --> 00:22:40,498
إذا كان تايلور هو من أرسل لكٍ الكتاب

400
00:22:40,499 --> 00:22:42,600
.فنحن نتتبع اثر رجل ميت

401
00:22:42,601 --> 00:22:45,068
.عظيم , او فخ رجل حىّ

402
00:22:45,069 --> 00:22:47,037
من الذى قال أن المرأة
لا يمكنها أن تُعذب وتقتل

403
00:22:47,038 --> 00:22:48,373
كما يفعل الرجل؟

404
00:22:50,008 --> 00:22:53,343
حسناً , لقد كان صوت رجل الذى
.قد تحدث إلىّ

405
00:22:53,344 --> 00:22:55,080
صوت مثل هذا ؟

406
00:22:55,081 --> 00:22:57,015
.برنامج لتغيير الأصوات فقط ب 1.99 دولار

407
00:22:57,016 --> 00:22:59,217
.إستخدمناه لفيلم رايتشل عن الموتى الأحياء

408
00:22:59,218 --> 00:23:00,752
.من فضلك , لا تفعلى ذلك مجدداً

409
00:23:00,753 --> 00:23:02,622
أنا فقط أقول
.إنه قد يكون أى شخص

410
00:23:14,365 --> 00:23:15,367
! يا إلهى

411
00:23:28,948 --> 00:23:30,283
.حسناً , لا يمكن أن يكون ذلك جيداً

412
00:23:32,017 --> 00:23:33,119
.إنه يستمر

413
00:24:00,578 --> 00:24:02,880
.لقد كان هنا

414
00:24:02,881 --> 00:24:03,882
ماذا تريدى أن تفعلى؟

415
00:24:05,851 --> 00:24:08,187
- أنا أريد إيجاد هذا الوغد
- أنا أيضاً

416
00:24:47,892 --> 00:24:48,894
 ! يا إلهى

417
00:25:04,043 --> 00:25:05,877
هل هذا خنزير ؟

418
00:25:05,878 --> 00:25:08,314
يا إلهى , لن آكل
.لحم الخنزير المقدد مرة أخرى

419
00:25:12,351 --> 00:25:13,453
, لقد إختفى القلب

420
00:25:14,286 --> 00:25:15,487
.وكذلك الرأس

421
00:25:15,488 --> 00:25:17,222
.لقد حصلت أمر على قلب ما فى صندوق

422
00:25:18,757 --> 00:25:20,892
- لقد جاء من هنا
- عزيزتى

423
00:25:22,161 --> 00:25:23,830
- اوووه
- ساعدينى فى إيجاد نور

424
00:25:41,447 --> 00:25:42,582
.نوا كان محق

425
00:25:44,682 --> 00:25:46,219
.إنه براندون جيمس

426
00:25:47,919 --> 00:25:50,523
يا إلهى , من المؤكد ان هنا
.حيث حاولوا علاجه

427
00:26:34,333 --> 00:26:36,301
.إن الأقنعة صُممت بطريقة خاصة لوجه براندون

428
00:26:36,302 --> 00:26:38,102
. بعد كل عملية جراحية

429
00:26:38,103 --> 00:26:39,404
هل هنالك أكثر من واحدة؟

430
00:26:41,574 --> 00:26:42,575
.رائع

431
00:26:47,345 --> 00:26:48,381
إنظرى

432
00:27:32,725 --> 00:27:33,925
نوا ؟

433
00:27:33,926 --> 00:27:35,426
 ! ماذا بحق الجحيم

434
00:27:35,427 --> 00:27:37,795
هل قمتٍ للتو بصعق أعضائى الرجولية؟

435
00:27:37,796 --> 00:27:39,729
.إنهض

436
00:27:39,730 --> 00:27:40,997
ماذا تفعل هنا ؟

437
00:27:40,998 --> 00:27:43,133
هل هذا يحتاج حقاً إلى تفسير ؟

438
00:27:43,134 --> 00:27:45,170
انتم تعلمون , أنا اريد أن يدفع هذا الرجل ثمن
.أفعاله كما تودوا

439
00:27:45,171 --> 00:27:47,705
لا تلوم إيما ,
.قم بإلقاء اللوم علىّ

440
00:27:47,706 --> 00:27:49,742
, شباب , لدينا مشاكل أكبر

441
00:27:50,776 --> 00:27:52,277
 ! عيد ميلاد مجيد

442
00:27:53,446 --> 00:27:55,246
. لقد علمت ذلك

443
00:27:55,247 --> 00:27:57,681
. هذا مخبأ حقيقى لقاتل

444
00:27:57,682 --> 00:27:59,383
- هذا كل شئ؟
- من فضلك , لا تدعيه يبدأ

445
00:27:59,384 --> 00:28:02,186
, إن المخبأ هو إمتداد للإضطراب العقلى للقاتل

446
00:28:02,187 --> 00:28:05,389
كالمخزن الأرضى فى شقة المختل كيفين سبيسى كما فى (سيفين)ا

447
00:28:05,390 --> 00:28:08,826
. مطبخ هانيبال ليكتر , انا أقصد أن كل قاتل خيالى يمتلك أحد هذه المخابئ

448
00:28:08,827 --> 00:28:10,462
إذا , هل يعيش هنا ؟

449
00:28:11,430 --> 00:28:12,565
. أشُك بشدة فى ذلك

450
00:28:13,565 --> 00:28:15,865
لا , هذا يبدو مُنظم

451
00:28:15,866 --> 00:28:19,670
أنا أقصد , أنتٍ ترين المخابئ فى التلفاز , وليس فى عالم الواقع

452
00:28:19,671 --> 00:28:21,139
خذى , (حسناوات صغيرات كاذبات) كمثال

453
00:28:21,140 --> 00:28:23,274
, إنهم دائماً محاطين بخيوط من الدم

454
00:28:23,275 --> 00:28:25,008
ورموز غريبة
. غير واقعية

455
00:28:25,009 --> 00:28:26,311
.. أنا أقصد , بجدية

456
00:28:26,312 --> 00:28:29,080
كيف يمكن لأريا أن تُمسك بأربع عرائس فيكتورية

457
00:28:29,081 --> 00:28:31,282
والذين يشبهوا بشكل كبير الشخصيات الأساسية

458
00:28:31,283 --> 00:28:32,850
كيف من الممكن أن يحدث هذا؟

459
00:28:32,851 --> 00:28:34,385
, الشر الأمريكى
متجر عرائس فتيات ؟

460
00:28:36,488 --> 00:28:38,456
أنا لا أصدق أن كلاكما
. قد أتى إلى هنا بدونى

461
00:28:38,457 --> 00:28:41,459
نعم , أنت محق
. من بعدك

462
00:29:01,278 --> 00:29:03,981
. هذا يخص رايتشل

463
00:29:03,982 --> 00:29:06,250
- عقد نينا
- هذه سلسلة مفاتيح رايلى

464
00:29:06,251 --> 00:29:07,685
.النذل يأخذ تذكارات

465
00:29:07,686 --> 00:29:08,688
 ! بحق المسيح

466
00:29:10,221 --> 00:29:11,222
.. إيما

467
00:29:13,359 --> 00:29:14,994
. هذه الصور المفقودة من كتابك

468
00:29:16,694 --> 00:29:17,696
. هذه انتٍ

469
00:29:18,697 --> 00:29:20,545
. وأنتٍ نجمة العرض

470
00:29:23,834 --> 00:29:25,169
. أعتقد أنه علينا الرحيل

471
00:29:25,170 --> 00:29:26,905
. نعم , لقد بدأ السحر فى الخفوت

472
00:29:29,173 --> 00:29:30,541
, إيما
ماذا تفعلى ؟

473
00:29:30,542 --> 00:29:32,509
. يا إلهى , هذا حاسوب نينا

474
00:29:32,510 --> 00:29:33,511
ماذا ؟

475
00:29:37,582 --> 00:29:39,084
. إن الشرطة كانت لتبحث عن هذا

476
00:29:40,018 --> 00:29:41,019
.أراهن على ذلك

477
00:29:46,190 --> 00:29:49,893
ملفات لكل أصدقائها ؟

478
00:29:49,894 --> 00:29:51,562
ربّما صور ؟

479
00:29:51,563 --> 00:29:53,363
هل كانت صديقة للعمدة ؟

480
00:29:53,364 --> 00:29:54,899
الرئيس شوالتر؟

481
00:29:54,900 --> 00:29:56,100
. المأمور

482
00:29:56,101 --> 00:29:58,103
نينا , ماذا كنتٍ تفعلى
بحق الجحيم؟

483
00:30:01,172 --> 00:30:02,474
إنهم مشفرين
. أستطيع فك شفرتهم وفتحهم

484
00:30:02,475 --> 00:30:03,841
- لكن أحتاج بعض الوقت
- سآخذه

485
00:30:03,842 --> 00:30:05,243
. إنتظرى

486
00:30:05,244 --> 00:30:06,709
- إيما , ينبغى علينا أخذ الحاسوب
- إنه دليل

487
00:30:06,710 --> 00:30:08,379
. يجب علينا ترك الشرطة تتعامل معه

488
00:30:08,380 --> 00:30:10,148
! كإنهم قد تعاملوا مع موقف رايلى بشكل جيد

489
00:30:10,149 --> 00:30:11,782
إيما , هنالك ملف
. عليه إسمك

490
00:30:11,783 --> 00:30:13,116
ألست على الأقل فضولية لمعرفة ما هذا ؟

491
00:30:13,117 --> 00:30:14,451
أنا أشعر فقط أن هذا إختبار

492
00:30:14,452 --> 00:30:16,487
, وعندما أفشل
. يموت أشخاص

493
00:30:16,488 --> 00:30:18,656
أنتٍ لم تأتٍ إلى هنا
. لكى لا تفعلى شئ

494
00:30:19,991 --> 00:30:21,324
شباب ,
, شخص ما قادم

495
00:30:21,325 --> 00:30:22,893
إنتظر , هل تحتوى الكاميرا على بطاقة ذاكرة؟

496
00:30:22,894 --> 00:30:24,029
. نعم , إنتظرى

497
00:30:26,198 --> 00:30:27,664
حسناً , هيا , هيا

498
00:30:27,665 --> 00:30:28,767
. حسناً

499
00:30:30,302 --> 00:30:32,070
. هيا , إيما , أسرعى

500
00:30:32,071 --> 00:30:33,871
- كم ستدوم العملية؟
- عشر ثوانى

501
00:30:33,872 --> 00:30:35,907
- نحن لا نملك عشر ثوانى
- أعلم , أعلم , أعلم

502
00:30:35,908 --> 00:30:39,008
- تنبيه محيط بنا
- لقد إنتهينا تقريباً , خمس ثوانى فقط

503
00:30:39,009 --> 00:30:40,644
علينا الرحيل بجدية , هيا

504
00:30:41,779 --> 00:30:43,514
علينا الرحيل , شباب
هل إنتهينا؟

505
00:30:43,515 --> 00:30:45,282
- هيا , هيا بنا نذهب , أسرعى
- إيما , علينا الرحيل

506
00:30:45,283 --> 00:30:47,016
حسناً , كل شئ بخير
لقد إنتهينا

507
00:30:47,017 --> 00:30:49,154
, لقد حصلنا عليها
. حسناً , حسناً , هيا بنا نذهب

508
00:30:53,092 --> 00:30:54,824
إنتظروا , شباب ، ما هذا ؟

509
00:30:54,825 --> 00:30:56,693
- إنه قناع براندون
- إتركه , علينا الرحيل

510
00:30:56,694 --> 00:30:58,429
.قد يكون به حمض نووى

511
00:31:05,337 --> 00:31:07,236
- يا إلهى
- ذلك خاطئ

512
00:31:07,237 --> 00:31:09,240
. هذا رأس تايلور

513
00:31:09,241 --> 00:31:11,008
- لا يوجد مجال أن يكون قد قتل أى شخص
- هيا بنا , إنه قادم

514
00:31:11,009 --> 00:31:12,078
. تباً , علينا الرحيل

515
00:31:21,619 --> 00:31:22,787
! المخرج الخلفى

516
00:31:24,121 --> 00:31:25,423
هيا

517
00:31:25,424 --> 00:31:26,924
. هذه الجهة

518
00:31:28,593 --> 00:31:30,727
. أنتم الثلاثة , معى الآن

519
00:31:32,630 --> 00:31:34,130
- بماذا كنتٍ تفكرين؟
- نعم , بماذا كنتٍ تفكرين؟

520
00:31:34,132 --> 00:31:36,500
كل دليل فى هذه المستشفى

521
00:31:36,501 --> 00:31:38,736
. من المحتمل أن يكون غير مقبول بسببكم أنتم

522
00:31:38,737 --> 00:31:40,069
كيف علمت أننا هناك؟

523
00:31:40,070 --> 00:31:41,072
. طرف مجهول

524
00:31:42,240 --> 00:31:43,908
, لقد شاهدكم شخص ما تقتحموا المكان

525
00:31:43,909 --> 00:31:46,442
, لقد نظفنا هذا المكان من أسبوع مضى , بحثاً عن تايلور

526
00:31:46,443 --> 00:31:47,546
. ولم يكن هنالك شئ

527
00:31:49,914 --> 00:31:50,916
إذا لماذا كنتم هناك؟

528
00:31:56,255 --> 00:31:58,357
, لقد وصل طرد إلى المنزل

529
00:31:59,257 --> 00:32:01,726
الكتاب السنوى للانسرز عام 1994

530
00:32:01,727 --> 00:32:04,694
, لقد قَص وجوه بعض الأشخاص
وكتب أشياء

531
00:32:04,695 --> 00:32:05,896
. يا إلهى , إيما

532
00:32:05,897 --> 00:32:07,565
لماذا لم تأتٍ إلى هنا مباشرة؟

533
00:32:07,566 --> 00:32:10,709
,لإنه فى آخر مرة وصلت إلى هنا
. لم ينته الأمر بخير

534
00:32:11,737 --> 00:32:12,871
. هذا ليس عادل

535
00:32:12,872 --> 00:32:14,972
. أمى , لا شئ من هذا عادل

536
00:32:14,973 --> 00:32:16,707
لماذا لم تخرينى عن هذا الأمر؟

537
00:32:16,708 --> 00:32:19,045
. لمحاولة إيقاف أشخاص آخرين من الموت

538
00:32:20,313 --> 00:32:22,212
,لقد قلت ذلك
. لم أعتقد أن تايلور هو الفاعل

539
00:32:22,213 --> 00:32:23,448
. لم يصدقنى أحد

540
00:32:23,449 --> 00:32:25,082
ولكن أنتم تصدقونا الآن صحيح؟

541
00:32:25,083 --> 00:32:27,384
حسناً , مع الأخذ فى الإعتبار وجود رأسه
, فى تلك المستشفى

542
00:32:27,385 --> 00:32:28,753
. وجسده فى السيارة

543
00:32:30,221 --> 00:32:31,389
. نعم

544
00:32:31,390 --> 00:32:33,257
. أنا مسرور لإننا قمنا بتوضيح ذلك

545
00:32:33,258 --> 00:32:36,794
. إجلس , لا تتحرك , سأحتاج إلى كاميرا الفيديو أودرى

546
00:32:36,795 --> 00:32:37,961
. الآن , أخرجوا جميعكم من هنا

547
00:32:37,962 --> 00:32:40,097
. إذهبوا للمنزل , قوموا بمعروف لى

548
00:32:40,098 --> 00:32:42,835
,أى إتصالات جديدة
. إتصلوا بى مباشرة

549
00:32:44,001 --> 00:32:45,764
- هيا بنا
- أخرجوا من هنا

550
00:32:53,281 --> 00:32:55,998
_

551
00:32:59,852 --> 00:33:00,920
. عزيزتى

552
00:33:02,054 --> 00:33:04,121
. لقد أتى هذا لكى

553
00:33:04,122 --> 00:33:06,457
. إنه من والدتك

554
00:33:06,458 --> 00:33:08,627
. لا أحتاج المزيد من الدمى من الهند

555
00:33:09,527 --> 00:33:11,896
. حسناً , حظك جيد

556
00:33:11,897 --> 00:33:15,332
. لإن هذا الشئ من سريلانكا

557
00:33:15,333 --> 00:33:17,503
. لقد فّكرت أن المعتقد البوذى كان العام الماضى

558
00:33:18,469 --> 00:33:19,970
. أنا أظن أنه لا يستحق

559
00:33:19,971 --> 00:33:22,674
حسناً , من الظاهر
. أنها قد غيرت رأيها

560
00:33:25,276 --> 00:33:26,312
. أنا لا أعلم

561
00:33:28,179 --> 00:33:29,481
. لدىّ شعور سيئ

562
00:33:32,717 --> 00:33:34,786
. والذى يُعتبر مفهوم تماماً

563
00:33:36,322 --> 00:33:39,623
. لقد خسرتى للتو واحدة من أفضل صديقاتك

564
00:33:39,624 --> 00:33:41,760
. طفلة جميلة

565
00:33:43,495 --> 00:33:45,563
. نعم , كانت كذلك حقاً

566
00:33:47,932 --> 00:33:48,967
. على عكسى تماماً

567
00:33:53,271 --> 00:33:54,440
أنتٍ قوية , بروك

568
00:33:55,707 --> 00:33:57,341
. وكذلك أنا

569
00:33:57,342 --> 00:33:59,142
. هذا لا يجعلك دائماً محبوبة

570
00:33:59,143 --> 00:34:01,514
, ولكن يجعل منك

571
00:34:03,782 --> 00:34:06,014
, ناجية

572
00:34:07,952 --> 00:34:11,889
أنت حقاً لن ترد , أليس كذلك؟

573
00:34:11,890 --> 00:34:13,242
 .. بروك , بروك , أنا

574
00:34:18,029 --> 00:34:22,958
_

575
00:34:45,625 --> 00:34:46,626
بروك؟

576
00:34:48,427 --> 00:34:50,696
لقد وصلتنى رسالتك
ماذا يجرى؟

577
00:34:52,898 --> 00:34:54,266
. الجميع يكرهنى

578
00:34:55,266 --> 00:34:56,569
هل رأيتِ الإستفتاء؟

579
00:34:56,570 --> 00:34:58,402
هل صوتَ لى أيضاً ؟

580
00:34:58,403 --> 00:35:00,171
. بالطبع , لا

581
00:35:00,172 --> 00:35:01,507
. ينبغى عليّ إبقائك حولى

582
00:35:03,543 --> 00:35:07,213
, يجب عليّ أن أحصل على فتاة مثيرة صعبة المنال
. تعرفنى معرفة تامة

583
00:35:09,681 --> 00:35:11,384
. خاصةً مع رحيل رايلى

584
00:35:14,820 --> 00:35:17,421
, بالأمس
لقد تركت صديقتى بمفردها

585
00:35:17,422 --> 00:35:20,860
. لإنى فقط أفعل ما أريد

586
00:35:21,894 --> 00:35:23,329
. الأمر دائماً عنى أنا

587
00:35:24,797 --> 00:35:27,233
- أو عن سحرك الأنثوى؟
- لا , ليس كذلك

588
00:35:30,702 --> 00:35:32,304
أنا لا أريد أن أكون ذلك الشخص

589
00:35:36,009 --> 00:35:37,043
. تعالى هنا

590
00:35:42,181 --> 00:35:43,215
. شكراً لك

591
00:35:57,630 --> 00:36:00,431
 . حجبتيها عن الشرطة أيتها الشقية

592
00:36:00,432 --> 00:36:02,701
. أنت تعرفنى

593
00:36:02,702 --> 00:36:04,104
. دعينا نرى ماذا لدينا هنا

594
00:36:06,572 --> 00:36:08,841
. تباً , يبدو أننا قد أخرجنا البطاقة مبكراً جداً

595
00:36:08,842 --> 00:36:10,123
. لا يوجد محتوى

596
00:36:12,411 --> 00:36:14,546
إنتظر , لقد حصلنا على احدهم
. إنتظر , لقد حصلنا على واحد منهم

597
00:36:14,547 --> 00:36:16,080
. نحن نحتاج إلى كلمة السر فقط , الآن

598
00:36:16,081 --> 00:36:17,982
- ما الشئ الذى قد تستخدمه نينا؟
- جرب "عاهرة الرعد"ا

599
00:36:17,983 --> 00:36:18,985
. حسناً

600
00:36:21,054 --> 00:36:22,886
- واضح جداً
- كان يمكننى الإقتراب منه

601
00:36:22,887 --> 00:36:25,076
. لقد كان ذلك كالتحلية بين الوجبات

602
00:36:38,271 --> 00:36:40,404
مرحباً , بيبر
هل لديك وقت للتحدث؟

603
00:36:40,405 --> 00:36:42,239
إيما , وقت مثالى

604
00:36:42,240 --> 00:36:44,942
. لقد كنت فقط أحضر أغراضى

605
00:36:44,943 --> 00:36:46,544
إنتظرى , هل إنتهيتى؟
هل ستغادرى؟

606
00:36:46,545 --> 00:36:48,346
, سأجمع بعض من رد الفعل للأشخاص فى الطُرق

607
00:36:48,347 --> 00:36:50,649
, أطلب لقاءات حوارية من الشرطة
. تُقابل بالرفض

608
00:36:50,650 --> 00:36:52,283
أغتسل , أعيد الكرة , ولكن نعم

609
00:36:52,284 --> 00:36:54,118
. القضية هنا قد إنتهت بشكل جميل

610
00:36:54,119 --> 00:36:55,921
. حتى يأتى الوقت لقول إلى اللقاء

611
00:36:55,922 --> 00:36:57,355
. ثُم شراء قهوة بالحليب فى طريق المغادرة

612
00:36:57,356 --> 00:36:59,223
. رُبما لا يجب عليك ذلك

613
00:36:59,224 --> 00:37:00,426
أتعلمى , أنا أعلم

614
00:37:00,427 --> 00:37:02,761
أننى كنت أحاول أن أحصل على خصم , ولكن أتعلمى
. كل شخص لديه عيوب

615
00:37:02,762 --> 00:37:04,197
. أنا لا أتحدث عن القهوة

616
00:37:07,333 --> 00:37:09,734
حسناً , هل هذا مُرتبط

617
00:37:09,735 --> 00:37:12,370
. بمَ قد حدث فى المستشفى بالأمس

618
00:37:12,371 --> 00:37:15,073
 . المأمور لا يشارك بأى شيئ

619
00:37:15,074 --> 00:37:17,942
. أنتٍ تعلمى , لا يمكننى التحدث عن تفاصيل

620
00:37:17,943 --> 00:37:20,145
لقد فهمت , ليس عليك
. قول أى شيئ

621
00:37:20,146 --> 00:37:23,580
. ولكن مُحضرة القهوة تستطيع ذلك عبر تسجيل صوتى

622
00:37:23,581 --> 00:37:26,418
, إذا كنتٍ مكانى , هل كنتى ستبقى

623
00:37:27,219 --> 00:37:28,355
. أم ستفضلى الذهاب

624
00:37:30,123 --> 00:37:31,191
 . كنت سأبقى

625
00:37:46,838 --> 00:37:49,107
- نعم , نعم
- لقد جعلت هذا المنظر رائع

626
00:37:49,108 --> 00:37:51,343
نعم , حسناً , إننا نطبخ
. إننا نطبخ بغاز

627
00:37:51,344 --> 00:37:52,412
. وهكذا نجح الأمر

628
00:37:56,615 --> 00:37:57,716
. لقد تمكنا منه

629
00:37:57,717 --> 00:37:59,817
أنت جيدى؟
ما هذا ؟

630
00:37:59,818 --> 00:38:01,353
. يبدو كملف فيديو

631
00:38:06,259 --> 00:38:08,692
, يا إلهى
. إنهم إيما وويل

632
00:38:08,693 --> 00:38:10,095
- تباً
- أغلقه

633
00:38:10,096 --> 00:38:11,730
- الآن , نوا , أغلقه
- نعم ! .. نعم

634
00:38:11,731 --> 00:38:13,364
نعم , أنا أحاول
. أنا أحاول

635
00:38:13,365 --> 00:38:15,399
رفع؟
رفع إلى أين؟

636
00:38:15,400 --> 00:38:17,569
, إنه أمر تنفيذى خفى
. لا يمكننى إيقافه

637
00:38:17,570 --> 00:38:20,372
- هذا الملف تمت مشاركته مع خادم القوائم
- خادم قوائم ماذا؟

638
00:38:27,347 --> 00:38:28,446
. تفضلى

639
00:38:28,447 --> 00:38:29,948
. شكراً لك

640
00:38:29,949 --> 00:38:32,015
بينما أظل هنا , ينبغى عليك
تعليمى

641
00:38:32,016 --> 00:38:34,085
. كيف اُعد هذه الرغوة

642
00:38:35,153 --> 00:38:36,188
. بالتأكيد

643
00:38:55,675 --> 00:38:56,810
إيما , ماذا يحدث؟

644
00:38:57,510 --> 00:38:58,743
هل أنتٍ بخير؟

645
00:38:58,744 --> 00:38:59,913
  ! يا إلهى

646
00:39:01,112 --> 00:39:02,114
ماذا ؟

647
00:39:05,483 --> 00:39:06,952
 . هذه هى مرتى الأولى

648
00:39:06,954 --> 00:39:09,851
<font color="#ffff00" face="Akhbar"><font color="#0000ff">ترجمة وتعديل ورفع</font> </font>
<font color="#ff0000">
<font color="#0000a0">أحـــــــــمـــــــــد الــــــــــبــــــــنــــــــا</font></font>