1
00:00:10,133 --> 00:00:13,833
لومان) مريض)
إنه يتوجه نحو الأسفل

2
00:00:13,833 --> 00:00:17,633
ولكن سنبدأ مدداً غداً
من الأسفل نحو الشمال

3
00:00:18,533 --> 00:00:21,333
لا مشكلة -
لا مشكلة؟ -

4
00:00:21,333 --> 00:00:25,833
(أجل يتكلّم عن رجل يُدعى (لومان
يعاني مرض المكور العقدي، وكأنه مريض

5
00:00:27,333 --> 00:00:28,633
والجزء الأخير؟

6
00:00:28,633 --> 00:00:33,033
والجزء الأخير يتعلّق بكونه
سيضاجع عارضة أو شيء من هذا النوع

7
00:00:33,033 --> 00:00:34,133
عارضة؟

8
00:00:34,133 --> 00:00:37,333
أجيد اللغات العامية المستعملة
(في (بيركينز هومز) و(لاتروب تاورز

9
00:00:37,333 --> 00:00:39,433
ولكنني لم أتعلم جيداً
(لغة (فرانكلين تيراس

10
00:00:39,533 --> 00:00:44,333
قال إنهم كادوا ينهون الرزمة
وغداً سيبدأون برزمة جديدة

11
00:00:44,333 --> 00:00:47,133
أهذا ما تسمعه؟ -
اسمع مجدداً -

12
00:00:47,233 --> 00:00:51,333
لومان) مريض) -
لومان" يعني أنّ الكمية كادت تنتهي" -

13
00:00:52,333 --> 00:00:56,933
إنه يتوجه نحو الأسفل -
لم يبقَ الكثير في الرزمة الأخيرة -

14
00:00:57,833 --> 00:01:01,433
لكن سنبدأ عند الغد
من الأسفل نحو الشمال

15
00:01:01,533 --> 00:01:03,933
غداً سيبدأ مجدداً بالرزمة الأخيرة

16
00:01:03,933 --> 00:01:05,633
اللعنة، كيف تفهمون ذلك بشكل جيد؟

17
00:01:05,733 --> 00:01:10,233
سفينة (غولد كوست) المحمّلة بالعبيد تتجه"
"(إلى حقول القطن لتباع بمتجر في (نيو أورليانز

18
00:01:10,233 --> 00:01:11,433
ما هذا بحق الجحيم؟

19
00:01:11,533 --> 00:01:14,433
"فرقة "رولينغ ستون
"أول جملتين من أغنية "براون شوغار

20
00:01:14,433 --> 00:01:18,433
أنا متأكد من أنكَ سمعت
هذه الأغنية كثيراً ولم تعرف يوماً ذلك

21
00:01:18,433 --> 00:01:22,533
كنت أستمع إلى هذه الأغنية
كثيراً وأعيدها من دون توقف

22
00:01:22,633 --> 00:01:25,733
هذا يفسّر الكثير

23
00:01:27,633 --> 00:01:32,033
انتظر الأسود -
ما معنى "الأبيض على الأسود"؟ -

24
00:01:32,033 --> 00:01:35,033
انتظر الأسود، حتى أنا سمعت ذلك

25
00:01:35,833 --> 00:01:39,733
الأسود هو اسم (ستينكوم)، فهمنا ذلك
عندما تنصتنا على جهازه للنداء

26
00:01:39,733 --> 00:01:43,433
سيحصل تموين بـ 4 رزمات

27
00:01:43,433 --> 00:01:46,833
ستينكوم) سينفذ ذلك)
وسيحصل ذلك عند الظهر

28
00:01:46,933 --> 00:01:49,333
هل أنت متأكد بشأن ذلك؟

29
00:02:04,533 --> 00:02:06,733
اقلب الورقة

30
00:02:09,133 --> 00:02:12,633
أربع علامات متتالية كل واحدة
تشير إلى رزمة مخدرات

31
00:02:12,633 --> 00:02:14,833
لو) كلمة تعني أنّ المؤن كادت تنتهي)

32
00:02:14,833 --> 00:02:18,533
الرقم 12 يشير إلى الوقت؟ -
(حرف الـ"س" يشير إلى (ستينكوم -

33
00:02:21,333 --> 00:02:24,533
إلى كم من الوقت تحتاج لتكتشف ذلك؟ -
أربع أو خمس ساعات -

34
00:02:24,633 --> 00:02:28,933
تجلس هنا وتراقب الرسائل
على الجهاز الطنان خلال 5 ساعات؟

35
00:02:28,933 --> 00:02:31,633
من المسلّي حلّ تلك الألغاز

36
00:02:34,033 --> 00:02:40,783
<font color=#ADA96E>الموسم الأول - الحلقة السابعة
بعنوان: اعتقالٌ واحد</font>

37
00:04:05,184 --> 00:04:08,234
{\pos(192,210)}
<font color=#ADA96E>(يجب أن يتمتع المرء ببعض الأخلاق" -(بانك"</font>

38
00:04:09,834 --> 00:04:14,334
(لستَ تساعدني (ساني
أطلب منك شيئاً واحداً

39
00:04:14,334 --> 00:04:17,134
..أعرف لكنني لا -
كل تلك الأشهر وأنا أساندك -

40
00:04:17,134 --> 00:04:20,334
لا أرى سِوى قضايا عالقة

41
00:04:21,134 --> 00:04:24,334
وكل تلك القضايا
تعود لك، كلها مفتوحة

42
00:04:24,334 --> 00:04:28,934
السنة الفائتة حلّيت حوالي 40% من القضايا
هذه السنة العدد أقل من ذلك

43
00:04:29,034 --> 00:04:32,634
كانت القضايا صعبة
لم يكن هناك قضايا سهلة

44
00:04:32,634 --> 00:04:36,434
مايك) أنت بارع بالقضايا السهلة)
سأوليك إياها

45
00:04:36,434 --> 00:04:40,434
تباً
قد تحلّ 6 أو 7 من أصل 10 قضايا

46
00:04:40,434 --> 00:04:43,534
لكن قضية صعبة لا تستطيع حلّها -
هذا ليس بحكم عادل أيها الرائد -

47
00:04:43,634 --> 00:04:46,534
عادل؟
ما هو العادل؟

48
00:04:46,734 --> 00:04:50,534
هناك تحر آخر يدير فريقه الخاص

49
00:04:50,534 --> 00:04:52,534
ويدمرني كلما أتيحت له الفرصة

50
00:04:52,534 --> 00:04:54,634
ليس من واجبي أذية شرطي آخر

51
00:04:56,434 --> 00:04:58,234
ليس من واجبك

52
00:05:00,134 --> 00:05:04,934
لنتفق أيها التحريّ
سأكون عادلاً وسأمنحك الخيار

53
00:05:04,934 --> 00:05:09,934
إما أن تحضر لي معلومات
عن (ماكنالتي) أو تخرج وتقوم بعملك

54
00:05:10,034 --> 00:05:13,034
اختر ملفاً، أي ملف -
..هيا أيها الرائد -

55
00:05:13,034 --> 00:05:17,534
اختر جريمة وحلّها أو اجلب لي المعلومات
عن (ماكنالتي) ليس هناك خيار ثالث

56
00:05:26,234 --> 00:05:29,634
(سيكون مهرّب برفقة (ستينكوم
الحمولة ستكون بحوزة المهرّب

57
00:05:29,734 --> 00:05:33,234
عندما تراه لاحقاً -
سيعرف أننا هناك -

58
00:05:33,234 --> 00:05:37,234
أجل، وإن احتجت إلى ذلك يمكنك استعمال
صفارة الإنذار، المهرّب سيحاول الفرار

59
00:05:37,234 --> 00:05:39,534
(سأتولى أمر المهرّب وأنت تلاحق (ستينكوم -
كلا -

60
00:05:39,534 --> 00:05:43,534
سأتولى أمر المهرّب وهو يلاحق (ستينك)؟ -
كلا، كلاكما تلاحقان المهرّب -

61
00:05:43,534 --> 00:05:46,134
و(ستينك) يهرب -
لا أحد سيهرب -

62
00:05:46,134 --> 00:05:48,134
(لكن إن أوقفنا (ستينك
بسبب مخالفة إشارة التوقف

63
00:05:48,134 --> 00:05:52,034
علينا حينها التخلي عن رزمة المخدرات
وبذلك نكون نتخلى عن الدليل الأساسي

64
00:05:52,034 --> 00:05:55,134
لم نخطط لهذا طيلة يومين من أجل
القليل من المخدرات، أليس كذلك؟

65
00:05:55,234 --> 00:05:58,234
توقف المهرّب وننصب له شركاً
ونصل إلى المصدر الأساسي

66
00:05:58,234 --> 00:06:01,234
وبفضل الدليل الأساسي
..وفرار المهرّب من السيارة

67
00:06:01,234 --> 00:06:04,734
(يصبح لدينا تهمة ضد (ستينكوم
نستعملها متى نشاء

68
00:06:07,134 --> 00:06:10,934
كما نحقق مجدداً بالجرائم القديمة
ونجد شهود جدد

69
00:06:10,934 --> 00:06:14,634
وهناك معلومات مهمة تكتشفها من الشارع
أمور للتغطية عن أموال تجارة المخدرات

70
00:06:14,634 --> 00:06:16,634
مثل ماذا؟ -
حانة تعرّي -

71
00:06:16,634 --> 00:06:20,034
بضعة أماكن غسيل
في المنطقة الغربية وشركة قطر مهمة

72
00:06:20,234 --> 00:06:21,534
قاعة دفن

73
00:06:22,034 --> 00:06:23,234
قاعة دفن؟

74
00:06:23,234 --> 00:06:25,634
(اشترى حصة (تومبكنز
في (غوين فولز) السنة الفائتة

75
00:06:25,634 --> 00:06:30,234
المال في كل مكان -
هذا ما نفعله بفضل فتاة تتباهى أمام صديقتها -

76
00:06:30,234 --> 00:06:32,734
الله وحده يعرف ما يملكه أيضاً
ونحن لسنا على علم به

77
00:06:32,734 --> 00:06:36,534
عليك أن تفهم أنّ اسم (باركسدايل) لا يظهر
بأي من كل هذا إنه دائماً بعيد عن تلك العمليات

78
00:06:36,634 --> 00:06:39,034
إنها مسألة مهنية، حضرة القاضي

79
00:06:40,234 --> 00:06:45,234
اسمع (جيمي)، لقد أخطأتَ
"في كتابة كلمة "المذنب

80
00:06:45,234 --> 00:06:49,034
"وأنت تخطئ في استعمال "ثم" و "أكثر

81
00:06:49,034 --> 00:06:53,634
ثم" هي أداة تُستعمل"
لتقسيم الأحداث في الوقت

82
00:06:54,634 --> 00:07:00,734
..مثلاً التحريّ (ماكنالتي) يخطئ
وثم عليه أن يصحّح خطأه

83
00:07:00,834 --> 00:07:03,134
شكراً أيها المدرّس، من الجيد
..أنك تراجع كل كلمة ولكن

84
00:07:03,134 --> 00:07:06,634
"يجب عدم الالتباس بينها وبين "أكثر

85
00:07:06,634 --> 00:07:11,534
والتي تُستعمل غالباً في المقارنة
..بعد الصفة أو الظرف كقولك

86
00:07:11,534 --> 00:07:14,434
(روندا) أكثر ذكاء من (جيمي)

87
00:07:17,734 --> 00:07:21,734
هناك أدلة كافية بتقدم التحقيقات
والتي تدفع إلى التدخل

88
00:07:21,734 --> 00:07:26,034
سأوقع مذكّرة لمنحكم 30 يوماً
في القضايا والمسائل كلها

89
00:07:26,034 --> 00:07:28,834
نسخة للمحكمة
ونسخة لمحامي المقاطعة؟

90
00:07:31,034 --> 00:07:33,934
أتحتاج إلى أمر آخر؟ -
ماذا؟ منك؟ -

91
00:07:38,734 --> 00:07:41,434
سأذهب للتكلّم مع شخص بشأن كلب

92
00:07:43,434 --> 00:07:48,034
(ذلك من دواعي سروري آنسة (بيرلمان

93
00:07:48,834 --> 00:07:53,234
إنّ سلوككِ المهني
وكفاءتكِ بشكل عام

94
00:07:53,334 --> 00:07:57,434
تناقض وبشكل صارخ
الخلفية المحلية المُعتادة

95
00:07:57,534 --> 00:08:00,734
على الرداءة واللامبالاة

96
00:08:00,834 --> 00:08:03,234
أهذه سخرية حضرة القاضي؟ -
كلا -

97
00:08:03,234 --> 00:08:06,834
عشر سنوات أخرى من هذا الهراء
وسأراك مرتدية ثوب

98
00:08:06,834 --> 00:08:09,434
محكمة المقاطعة
(في مدينة (بالتيمور

99
00:08:12,534 --> 00:08:15,034
ذلك أو سترة الشرطي

100
00:08:20,634 --> 00:08:22,834
يا إلهي

101
00:08:22,934 --> 00:08:26,734
أود ممارسة الجنس معها

102
00:08:26,734 --> 00:08:29,634
صهباء والنمش يغطّيها

103
00:08:30,834 --> 00:08:32,534
ألا تعتقد ذلك (جيمي)؟

104
00:08:32,534 --> 00:08:36,634
كما في كل قضايا المحكمة
تفكيري يتطابق مع تفكير القاضي

105
00:08:36,734 --> 00:08:38,834
(هيا (جيمي

106
00:08:38,834 --> 00:08:42,034
اجلس
تكلّم

107
00:08:56,734 --> 00:08:59,134
نداء إلى الوحدة 12-14 -
ماذا؟ -

108
00:08:59,134 --> 00:09:02,634
(إنه يتجه شرقاً سالكاً شارع (برستون
ستينكوم) وشاب يافع في السيارة)

109
00:09:02,734 --> 00:09:05,034
إنهما في الإشارة الأن

110
00:09:19,134 --> 00:09:20,334
رأيناهما

111
00:09:37,134 --> 00:09:39,534
لنرَ كيف سيتصرف

112
00:09:43,234 --> 00:09:44,234
اللعنة

113
00:09:53,135 --> 00:09:54,835
سيفرّ في أية لحظة

114
00:09:58,935 --> 00:10:02,335
!خرج! خرج -
الشارع رقم 700 -

115
00:10:02,335 --> 00:10:06,335
المشبوه يرتدي كنزة
رمادية اللون، يركض في الباحة

116
00:10:06,935 --> 00:10:08,335
..اللعنة

117
00:10:08,335 --> 00:10:10,535
قريب -
الشرطة -

118
00:10:14,735 --> 00:10:19,635
اللعنة، أسرع أيها القصير -
إنه ليس رجل -

119
00:10:19,635 --> 00:10:21,135
أهلا يا ضابط

120
00:10:21,135 --> 00:10:24,335
اخرج من هناك -
!اركض -

121
00:10:24,335 --> 00:10:27,135
تحرك -
رجل أبيض يمشي -

122
00:10:28,235 --> 00:10:30,735
تحرك أيها القصير

123
00:10:30,735 --> 00:10:33,535
تباً -
إنه يعود -

124
00:10:35,535 --> 00:10:38,635
تنازل -
اقطع طريقه -

125
00:10:39,435 --> 00:10:40,835
اقطع له الطريق
اقطع له الطريق

126
00:10:40,835 --> 00:10:43,235
حصلت على الحقيبة -
إنه متجه إلى اليمين -

127
00:10:45,135 --> 00:10:48,535
حصلت على الحقيبة -
هيا، تحرك -

128
00:10:49,335 --> 00:10:51,335
ما الأمر؟
ما الأمر؟

129
00:10:51,335 --> 00:10:53,335
اللعنة يا ابن العاهرة

130
00:10:56,335 --> 00:10:58,435
أراهن أنكم لا تفعلون
ذلك في أحياء البيض

131
00:10:58,535 --> 00:11:02,935
ابتعدوا عنه
لم يفعل شيئاً

132
00:11:03,035 --> 00:11:05,335
أربع رزمات وهي جاهزة للتوزيع

133
00:11:06,335 --> 00:11:09,135
إلى الوحدة 08-12 -
الوحدة 08-12 -

134
00:11:09,135 --> 00:11:14,635
نحتاج إلى سيارة داخل الشارع 800
في (لاكس)، داخل الباحة

135
00:11:14,735 --> 00:11:16,335
حسناً

136
00:11:18,735 --> 00:11:20,635
هل مع أحدكم سيجارة؟

137
00:11:28,035 --> 00:11:30,135
كيف تسير أمورك مع مدرائك؟

138
00:11:30,135 --> 00:11:32,535
حاول (رولز) وقف
القضية الأسبوع الفائت

139
00:11:32,635 --> 00:11:35,135
فيكشف أمر التنصت
من خلال اتهام أحد الضعفاء بالقتل

140
00:11:35,135 --> 00:11:38,135
ما الذي ردعه؟ -
(دانيالز) -

141
00:11:38,135 --> 00:11:40,535
دانيالز)؟) -
لم أصدق ذلك أيضاً -

142
00:11:40,635 --> 00:11:43,735
كنت على وشك الاستسلام
(حين تدخّل (دانيالز

143
00:11:43,835 --> 00:11:48,335
حقاً؟
لمَ لم تأتِ إليّ؟

144
00:11:49,935 --> 00:11:51,535
ألم تعُد تثق بي (جيمي)؟

145
00:11:51,635 --> 00:11:54,535
من اتصل بذلك المراسل
الصحفي يا حضرة القاضي؟

146
00:11:54,635 --> 00:12:01,035
أين كنت؟ 35 سنتاً في أيامنا هذه
قبل أن يتمكن أحد من الاتصال

147
00:12:01,135 --> 00:12:03,635
لا بل 50 سنتاً

148
00:12:03,635 --> 00:12:06,735
أمامي أسبوع آخر
قبل أن أبدأ مناوبتي الليلية

149
00:12:06,735 --> 00:12:09,135
إن لم أعد إليهم
سيلقي (رولز) اللوم عليّ

150
00:12:10,535 --> 00:12:13,535
حسناً، لديك صديق هنا

151
00:12:13,635 --> 00:12:17,735
وفي أسوأ الأحوال
ستلجأ (بيرلمان) إلى مدرائها

152
00:12:17,735 --> 00:12:20,835
ما زال مكتب المدّعي العام
(يكنّ لك حباً (جيمي

153
00:12:20,835 --> 00:12:26,535
بدأت أقلق بشأن الأشخاص الذين يزعمون
أنهم يحبونني أكثر من الذين لا يزعمون ذلك

154
00:12:49,535 --> 00:12:51,635
{\pos(192,270)}{\c&H0CFCFF&}راسل بيل)، المعروف أيضاً)
(بإسم (سترينغر

155
00:12:45,605 --> 00:12:47,735
{\pos(150,110)}{\c&H0CFCFF&}إتصال صادر

156
00:13:03,135 --> 00:13:05,035
الأن؟

157
00:13:05,035 --> 00:13:07,035
أجل، أجل

158
00:13:07,835 --> 00:13:11,435
(أحدهم يتصل بجهاز نداء (بيل
(من الهاتف العمومي رقم 2 في (تاور كورت

159
00:13:11,535 --> 00:13:13,535
الأن؟ -
أجل -

160
00:13:28,635 --> 00:13:30,635
ما الأمر؟

161
00:13:59,335 --> 00:14:01,735
فريمون) يتكلّم) -
ما وضع (ستينكوم)؟ -

162
00:14:02,535 --> 00:14:05,435
لقد أخذت الشرطة الرزمة -
ماذا؟ -

163
00:14:05,535 --> 00:14:08,735
لقد خسرنا الرزمة -
لمَ تخبرني هذا؟ -

164
00:14:08,835 --> 00:14:10,635
سأكلّمك لاحقاً

165
00:14:35,435 --> 00:14:37,935
أيظن أنه بوسعي
حلّ هذه القضية بسهولة؟

166
00:14:42,535 --> 00:14:45,535
لا يمكنك المغادرة للهو
حتى تنجز واجبك، صحيح؟

167
00:14:45,535 --> 00:14:47,935
لا يمكنني أن أتحرّك
(قبل أن أحلّ هذه القضية لـ(رولز

168
00:14:48,035 --> 00:14:51,535
إلى متى تعود؟ -
إنها قديمة وهي قضية جريمة قتل -

169
00:14:52,035 --> 00:14:54,335
وأنت ستتولى حلّها؟

170
00:14:56,035 --> 00:14:59,235
إذاً يا صديقي
أنت في مأزق كبير

171
00:15:04,135 --> 00:15:06,135
تباً

172
00:15:08,235 --> 00:15:10,235
اللعنة

173
00:15:12,135 --> 00:15:13,735
أعطني البطاقة

174
00:15:17,935 --> 00:15:21,835
أيها السافل وعديم الشفقة -
هيا، أعطني البطاقة -

175
00:15:28,035 --> 00:15:29,635
شاذ

176
00:15:29,635 --> 00:15:32,035
كانت امرأة غجرية

177
00:15:33,035 --> 00:15:35,735
كانت امرأة غجرية

178
00:15:46,535 --> 00:15:49,735
السيدة (لوري)؟ -
هل تهزأ؟ -

179
00:15:52,535 --> 00:15:54,835
السيدة (لارو)، (جاي)؟

180
00:15:54,935 --> 00:15:59,335
لجأ رجال أفضل منك
إلى هذه العرّافة في محناتهم

181
00:16:01,335 --> 00:16:06,435
لستَ جاداً؟ -
(لا أمزح حين يتعلّق الأمر بالسيدة (لارو -

182
00:16:06,435 --> 00:16:11,636
هذه المرأة تتمتع بموهبة خارقة
في مسائل التحقيق في جرائم القتل

183
00:16:12,336 --> 00:16:14,336
إنها خارقة

184
00:16:19,436 --> 00:16:21,436
اتصل بها

185
00:16:35,836 --> 00:16:39,236
قُتل هنا، لذا براميل النفايات
..غطته من هذا الجانب ولكن

186
00:16:39,236 --> 00:16:43,236
كل الذين لديهم نافذة من ذلك الجانب
تمكنوا من رؤية ذلك

187
00:16:53,136 --> 00:16:55,336
شارة الجدارة لكشّافين صالحين

188
00:16:57,536 --> 00:17:01,336
سيدتي، أتحتاجين
إلى المساعدة في ذلك؟

189
00:17:03,636 --> 00:17:06,836
أنا بخير، أنا بخير -
رجاء، هذا من دواعي سرورنا -

190
00:17:16,236 --> 00:17:21,136
دعاني أفهم، تتسكعان هنا
رجل أبيض وأخر أسود

191
00:17:21,136 --> 00:17:26,236
ربطة وسترة وتسعيان وراء مساعدة السيدات
على مساعدة عربات التسوّق وأي شيء أخر

192
00:17:27,736 --> 00:17:31,136
أنتما من الشرطة، صحيح؟ -
للأسف سيدتي -

193
00:17:31,136 --> 00:17:35,736
بشأن الجريمة التي وقعت؟
عامل الصيانة؟

194
00:17:47,136 --> 00:17:49,136
يستطيع المدّعى عليهم أن يجلسوا

195
00:17:50,236 --> 00:17:53,336
حسناً، جلوس-
جيفري ستانلي)، ألديك ملفّه؟) -

196
00:17:54,436 --> 00:17:56,436
تفضّل -
شكراً -

197
00:17:58,336 --> 00:17:59,836
عذراً، سيدتي؟

198
00:18:17,436 --> 00:18:20,236
أيتها التحرّية -
أريد إطلاق سراح أحدهم -

199
00:18:20,336 --> 00:18:21,936
حقاً؟ أي واحد؟

200
00:18:27,836 --> 00:18:32,836
لنرَ، مخدرات، كوكايين، مخدرات، سرقة

201
00:18:32,836 --> 00:18:35,436
مخدرات، تخلّف، كوكايين، محاولة سطو

202
00:18:35,436 --> 00:18:38,836
مخدرات، مخدرات، سرقة، مخدرات

203
00:18:38,836 --> 00:18:42,136
واليوم هو متهم بحيازة الكوكاكيين

204
00:18:42,236 --> 00:18:44,336
ولكنك تحتاجين إليه -
أجل -

205
00:18:44,436 --> 00:18:47,036
حسناً، عليه أن يردّ بأنه مذنب

206
00:18:47,136 --> 00:18:50,836
على تهمة حيازة المخدرات ويوافق على
إطلاق سراح مشروط مع علاج يترافق وذلك

207
00:18:50,836 --> 00:18:53,336
أهذا كل شيء؟ -
أجل -

208
00:18:53,336 --> 00:18:54,736
حسناً

209
00:18:59,236 --> 00:19:03,436
أنا معك، تريد الخروج، صحيح؟ -
أجل -

210
00:19:03,436 --> 00:19:07,836
ردّ أنك مذنب على تهمة حيازة المخدرات
وأقنع المحكمة أنك ستخضع للعلاج وإعادة التأهيل

211
00:19:07,836 --> 00:19:10,836
المحكمة -
ستتخلّص من الإدمان بالعلاج -

212
00:19:10,836 --> 00:19:13,236
كن حاضراً في أحد الاجتماعات
وبوّل حين يطلبون منك ذلك

213
00:19:13,236 --> 00:19:15,436
لا سجن؟ -
لا سجن -

214
00:19:15,436 --> 00:19:18,136
هل سيُطلق سراحي الآن؟ -
حالما تنتهي الإجراءات -

215
00:19:23,036 --> 00:19:25,036
حسناً

216
00:19:34,036 --> 00:19:38,336
كانت الضحية تمشي بهذا الاتجاه
وكان رجل آخر يمشي خلفها

217
00:19:39,736 --> 00:19:43,736
قال للضحية شيئاً ما حتماً
لأنّ الرجل استدار قبل أن يُقتل

218
00:19:43,736 --> 00:19:46,536
هل تعرفين الفاعل؟ -
لا سيدي -

219
00:19:46,536 --> 00:19:48,336
هلاّ تصفينه -
من؟ -

220
00:19:48,336 --> 00:19:53,036
الفاعل -
بشرة فاتحة، متوسط القامة -

221
00:19:53,436 --> 00:19:54,936
إنه شخص نحيل

222
00:19:54,936 --> 00:19:57,936
أهو شاب أم عجوز؟ -
لم يكن شاباً -

223
00:19:58,936 --> 00:20:03,536
حسناً، إن افترضنا
أنّ زميلي هو الضحية وأنا الفاعل

224
00:20:05,936 --> 00:20:09,036
على هذه المسافة؟ -
لا -

225
00:20:16,536 --> 00:20:18,536
هكذا؟

226
00:20:20,036 --> 00:20:22,036
أجل، تقريباً

227
00:20:24,936 --> 00:20:28,036
..إن رأيتِ ذلك الرجل مجدداً

228
00:20:28,036 --> 00:20:32,336
أرجوكِ سيدتي، لا تخافي -
من حيث كنت اجلس كان يدير لي ظهره -

229
00:20:35,536 --> 00:20:40,236
لا بأس، أبليتِ حسناً -
إن واجهتِ أية مشكلة، اتصلي بنا -

230
00:20:50,536 --> 00:20:53,736
هي تعجز عن تأكيد هوية الفاعل -
عمر) يستطيع ذلك) -

231
00:20:53,736 --> 00:20:57,136
ذلك المحتال مع سوابق؟
أهذا هو الشاهد الذي ستسعين به؟

232
00:20:57,136 --> 00:21:00,436
هي تؤكد معظم التفاصيل التي ذكرها
وصولاً إلى القتل من على مسافة قريبة

233
00:21:00,536 --> 00:21:03,336
ويقول (عمر) إننا لو قبضنا
على (بيرد)، سنحصل على المسدس

234
00:21:03,336 --> 00:21:05,336
قال إنه غبي جداً
ليكون قد تخلّص منه

235
00:21:05,336 --> 00:21:09,136
إذاً بينها و(عمر) سنصل
إلى المسدس وينتهي الموضوع

236
00:21:11,636 --> 00:21:14,736
حصل الأمر كما قلت
وكأنها كانت خطة

237
00:21:14,836 --> 00:21:17,336
كانت خطة

238
00:21:24,536 --> 00:21:26,536
ما عنوانك؟

239
00:21:27,436 --> 00:21:29,236
فاييت) 734)

240
00:21:29,536 --> 00:21:31,836
فاييت) 734)

241
00:21:33,136 --> 00:21:35,336
ما رقم الشقة؟

242
00:21:37,036 --> 00:21:39,136
أيها الفتى، ما رقم الشقة؟

243
00:21:40,536 --> 00:21:43,236
هيا، ما رقم الشقة؟

244
00:21:43,336 --> 00:21:47,336
11"م" -
حسناً، "م"11 ، أكان ذلك صعباً جداً؟ -

245
00:21:48,136 --> 00:21:51,236
ما هو تاريخ ولادتك؟
هيا يا فتى

246
00:21:54,836 --> 00:21:58,436
ماذا؟ -
إنه هو -

247
00:21:58,536 --> 00:22:00,536
من؟

248
00:22:24,436 --> 00:22:26,436
كيفين جونسون)؟)

249
00:22:28,236 --> 00:22:31,836
هل أنت جائع؟
لحم وجبنة أو التونا؟

250
00:22:31,936 --> 00:22:35,637
(أريد علبة (ريس
علبة زبدة الفستق

251
00:22:37,437 --> 00:22:40,237
والمشروب؟ -
الشاي المثلّج -

252
00:22:41,537 --> 00:22:43,537
حسناً

253
00:22:45,637 --> 00:22:47,737
اذهب إلى آلة المأكولات

254
00:22:47,737 --> 00:22:51,037
واحضر علبة زبدة الفستق
وعلبة شاي (ليبتون) المثلّج

255
00:23:02,137 --> 00:23:04,037
ذلك السافل يعجز حتى عن النظر إليّ

256
00:23:05,837 --> 00:23:08,337
ما رأيك لو نبدأ مجدداً؟ -
نبدأ مجدداً؟ -

257
00:23:08,437 --> 00:23:11,037
يقول محاميّ إنه بإمكاني
أن أرفع قضية ضدكم

258
00:23:11,137 --> 00:23:14,637
تباً للمحامين، أحاول
(أن أتكلم عن حياتك (كيفين

259
00:23:16,637 --> 00:23:21,537
لقد سبق وكلّفتك هذه اللعبة، صحيح
أكثر ما يجب، أعرف

260
00:23:21,537 --> 00:23:24,837
وعلى من يقع الذنب؟

261
00:23:24,937 --> 00:23:27,137
عليه وعلينا

262
00:23:28,537 --> 00:23:31,137
وعليّ ربما

263
00:23:31,137 --> 00:23:33,537
أشعر وكأنني أدين لك بشيء

264
00:23:33,537 --> 00:23:37,237
لذا أسألك كيف تريد القيام بالأمر؟
أتريد الخروج؟

265
00:23:38,437 --> 00:23:41,837
أتريد أن تستفيد من بقية حياتك؟

266
00:23:41,837 --> 00:23:43,837
إن أردت ذلك، تعال لرؤيتي

267
00:23:47,137 --> 00:23:49,137
لقد نفد الشاي

268
00:23:53,637 --> 00:23:55,537
قد يحصل ذلك غداً
أو قد لا يحصل لبعض الوقت

269
00:23:55,637 --> 00:24:00,037
ولكن حين تشعر أنك مستعد
لشيء مختلف، اتصل بي، سأتذكر

270
00:24:01,937 --> 00:24:05,637
ذلك السافل يظن
أنه يستطيع رشوتي بقطعة سكاكر

271
00:24:13,937 --> 00:24:17,637
قد تكون قضية متعلقة
بالمخدرات أو بعملية سطو

272
00:24:19,837 --> 00:24:22,937
أنت إيرلندي، صحيح؟ -
بل إيطالي -

273
00:24:22,937 --> 00:24:26,137
(سانت آنجلو) -
(سانت آنجلو) -

274
00:24:26,937 --> 00:24:28,237
(سانت آنجلو)

275
00:24:28,337 --> 00:24:31,837
إنه قديس شهيد
(حامي مدينة (ليكاتا) في (إيطاليا

276
00:24:31,837 --> 00:24:35,237
لقد صلّى لقاتله وهو مطعون بالسكين

277
00:24:35,237 --> 00:24:37,737
(ولكن ليس القديس (آنجلو
من سيساعدك

278
00:24:38,737 --> 00:24:42,037
بل يريد القديس (أنطوني) مساعدتك -
حقاً؟ -

279
00:24:43,737 --> 00:24:46,037
كثيراً

280
00:24:46,137 --> 00:24:48,737
أوَليسَ القديس الذي نلجأ
إليه إن أضعنا شيئاً؟

281
00:25:06,437 --> 00:25:08,037
أواثقة من أنّ هذا (أنطوني)؟

282
00:25:08,037 --> 00:25:11,537
اذهب إلى قبر الضحية وادفن التمثال

283
00:25:11,537 --> 00:25:15,337
انتظر ساعة، ساعة كاملة
لا أقل من ذلك

284
00:25:15,337 --> 00:25:18,637
ومن ثم انبش التمثال
اذهب إلى المنزل

285
00:25:18,637 --> 00:25:22,337
وحين تنام ضع التمثال قرب أذنك

286
00:25:22,937 --> 00:25:25,537
وسيقول لي من الفاعل؟

287
00:25:35,337 --> 00:25:37,437
ظننت أن دوري لأختار المشروب

288
00:25:38,537 --> 00:25:41,837
أجل، إنه دوري، فأنت اخترت المشروب
في حانة (بي أند أو) الليلة الفائتة

289
00:25:41,937 --> 00:25:45,737
والليلة التالية، اصطحبتني
إلى حانة (شوغار هيل)، أتذكر؟

290
00:25:47,237 --> 00:25:49,437
تورك)، أريد كأسين)

291
00:25:59,037 --> 00:26:01,337
أين (نادين) في هذه الأمسية الرائعة؟

292
00:26:02,937 --> 00:26:07,337
(في (غاينسفيل)، إنها في (فلوريدا
لدى شقيقتها طوال الأسبوع

293
00:26:10,537 --> 00:26:15,737
ولكن من المؤسف القول إنّ غياب
المرأة يغيّر حتى سلوك رجل صالح

294
00:26:17,937 --> 00:26:19,437
أجل، إنها فتاة جميلة

295
00:26:36,337 --> 00:26:38,737
(مارلا) -
كارن)، تسرّني رؤيتك) -

296
00:26:38,837 --> 00:26:43,537
هل تذكرين زوجي (سيدريك)؟ -
أجل، تسرّني رؤيتك -

297
00:26:43,537 --> 00:26:46,937
مارلا) معي في لجنة)
المدينة لإعادة الإنماء

298
00:26:47,037 --> 00:26:49,437
هي التي تبقيني مستيقظة في الإجتماعات

299
00:26:49,437 --> 00:26:52,837
كان ذلك الاجتماع مملاً
كان الجميع يؤمئ برأسه

300
00:26:52,837 --> 00:26:55,637
كان الأخير طويلا -
المعذرة -

301
00:27:01,937 --> 00:27:04,737
أعتقد بأنها أفضل تذكرة منذ سنين

302
00:27:11,337 --> 00:27:15,137
تقام حفلات تبرّع
من أجل ملازم في الشرطة؟

303
00:27:15,237 --> 00:27:19,737
حتى في هذه المدينة
يشكّل ذلك عقاباً قاسياً وغير اعتيادي

304
00:27:20,437 --> 00:27:23,737
أيّ عضو من اللائحة شجّعك؟

305
00:27:23,737 --> 00:27:27,337
المحافظ؟ رئيس المجلس؟

306
00:27:27,337 --> 00:27:32,137
سجل الوصايا ربما؟ -
قد أتعرّف على المحافظ إن رأيته -

307
00:27:32,137 --> 00:27:34,837
أما الباقون، فلا أعرفهم
إلا عبر الصور

308
00:27:34,837 --> 00:27:42,637
لستَ مخطئاً ففي هذه الولاية الفرق خفيف
بين لافتات الحملة الانتخابية والصور العادية

309
00:27:51,837 --> 00:27:53,037
سؤال سريع، من يضحك؟

310
00:27:57,537 --> 00:27:59,937
رئيس مجلس المدينة؟
المنطقة الشرقية ربما؟

311
00:28:00,037 --> 00:28:03,937
(سناتور الولاية (كلاي دايفيس
من الدائرة الـ39

312
00:28:03,937 --> 00:28:06,337
نائب رئيس لجنة الموازنة

313
00:28:07,637 --> 00:28:09,537
بهذا المعدّل لن تصبح رائداً أبداً

314
00:28:14,137 --> 00:28:19,137
عذراً، سأقوم بواجبي
وأختلط ببعض أعضاء مجلس الشيوخ

315
00:28:23,537 --> 00:28:25,237
كلاي)، تسرّني رؤيتك مجدداً)

316
00:28:30,637 --> 00:28:32,637
تعال، من هنا

317
00:28:45,037 --> 00:28:47,337
ألن توقّع؟

318
00:28:47,337 --> 00:28:49,537
ستستعيدها متى انتهى الاجتماع

319
00:28:49,537 --> 00:28:51,637
إن لم تبقّ، لا نوقّعها

320
00:28:52,737 --> 00:28:55,337
هكذا تسير الأمور

321
00:29:00,438 --> 00:29:02,838
هيا، أريد حضور العرض

322
00:29:07,438 --> 00:29:13,438
عشرة. نستمر في وضع لائحة
شخصية وحين نُخطئ نُقرّ بذلك

323
00:29:13,438 --> 00:29:16,038
إحدى عشر. سعينا عبر الصلاة والتأمل

324
00:29:16,038 --> 00:29:20,638
وراءَ تحسين تواصلنا الواعي مع الله
وفهمناه بالصلاة فقط

325
00:29:20,638 --> 00:29:24,838
لم أرَ بعض الأشخاص
منذ وقت طويل، ظننتهم ماتوا

326
00:29:24,838 --> 00:29:26,738
لم يتغيّر شي، صحيح؟

327
00:29:26,738 --> 00:29:30,138
اثنا عشر. كوننا توصّلنا إلى يقظة
روحية نتيجة لتلك الخطوات

328
00:29:30,138 --> 00:29:32,538
حاولنا حمل هذه الرسالة إلى مدمنين آخرين

329
00:29:32,538 --> 00:29:35,838
وممارسة هذه المبادئ
في شؤوننا كلها

330
00:29:36,638 --> 00:29:41,238
المتكلّم اليوم سيكون (وايلون) وأنتم
تعرفونه إن كنتم تحضرون هذه الاجتماعات

331
00:29:47,238 --> 00:29:50,238
أنا (وايلون) وأنا مدمن

332
00:29:50,338 --> 00:29:51,738
(مرحباً (وايلون

333
00:29:51,838 --> 00:29:56,138
وأريد أن أكون نظيفاً اليوم
أكثر من أيّ وقت مضى

334
00:29:56,238 --> 00:29:58,038
أنا أتفق معك

335
00:29:58,938 --> 00:30:02,838
يسرّني تواجدي هنا، يسرّني
التواجد في أي مكان إن كنت نظيفاً

336
00:30:04,138 --> 00:30:05,838
(حتى (بولمر

337
00:30:07,238 --> 00:30:10,738
أنا نظيف منذ أكثر
من 24 ساعة وما زلت متأكداً

338
00:30:10,738 --> 00:30:12,738
من أنّ إدماني ومرضي
يريدان القضاء عليّ

339
00:30:13,738 --> 00:30:18,138
أنا هنا برفقتكم أتكلم عن مدى
قوتي وعن مدى شعوري بالقوة

340
00:30:18,138 --> 00:30:22,038
ولكن مرضي موجود في الخارج
ويقوم بتمارين رياضية على المنشطات

341
00:30:22,138 --> 00:30:26,738
وهو ينتظر أن يغتنم الفرصة للقضاء عليّ

342
00:30:26,838 --> 00:30:29,838
الندب تظهر في يديّ وقدميّ

343
00:30:29,938 --> 00:30:33,138
وأنا أعاني من التهاب الشفاف

344
00:30:33,238 --> 00:30:37,738
كما أنا مصاب بالتهاب الكبد
الذي ينتظر أن يقضي عليّ

345
00:30:39,138 --> 00:30:41,238
خسرت زوجة صالحة

346
00:30:42,238 --> 00:30:45,538
وصديقة سيئة
وخسرت احترام أي شخص

347
00:30:45,538 --> 00:30:48,338
حاول إقراضي المال أو إسداء خدمة إليّ

348
00:30:49,838 --> 00:30:52,438
لقد رهنت شاحنتي
ودرّاجتي

349
00:30:53,738 --> 00:30:56,038
وغيتاري الثمين

350
00:30:56,038 --> 00:30:59,838
ومجموعة طوابع بريدية
تركها لي جدّي

351
00:30:59,838 --> 00:31:02,738
وحين كان ينتهي الأمر بالنسبة إليّ

352
00:31:02,738 --> 00:31:05,638
وكنت على الطرقات
لا مكان أذهب إليه

353
00:31:05,738 --> 00:31:10,738
وكان كل من أحبني أو عرفني يلعن
اسمي، أتعرفون ما قلته لنفسي حينها؟

354
00:31:10,738 --> 00:31:14,138
"قلت "(وايلون) أنت تبلي حسناً

355
00:31:15,938 --> 00:31:19,238
هذا مؤكد، ظننت
أنني مدمن بإرادة الله

356
00:31:19,238 --> 00:31:21,438
وإن قدّر لي الله
أن أتعاطى المخدرات

357
00:31:21,538 --> 00:31:24,938
فهو ما كان ليجعل
الشعور بالنشوة رائعاً

358
00:31:26,038 --> 00:31:28,738
والآن أعرف أنه تبقّى في داخلي شعور بالنشوة

359
00:31:28,738 --> 00:31:32,738
ولكنني أشك بأنه تبقّى
لديّ شعور بالشفاء

360
00:31:32,738 --> 00:31:36,838
لذا، إن كان من أحد
يشعر أنه سيصل إلى الأعماق

361
00:31:37,838 --> 00:31:39,538
فأنا هنا لأرشده منطقياً

362
00:31:40,638 --> 00:31:45,938
لا أحفل من تكونون
وما فعلتموه وبمن فعلتم ذلك

363
00:31:45,938 --> 00:31:48,938
إن كنتم هنا فأنا هنا أيضاً

364
00:31:57,138 --> 00:32:00,838
مجموعة (ماسترد سيد) توزع سلاسل للمفاتيح
وفقاً للمدة الزمنية من دون تعاطي المخدرات

365
00:32:00,838 --> 00:32:03,938
لذا إن كنتم تستحقون واحدة
تعالوا وخذوها

366
00:32:04,938 --> 00:32:06,838
هل مضى على أحدكم 9 أشهر؟

367
00:32:09,838 --> 00:32:12,038
هل مضى على أحدكم 6 أشهر؟

368
00:32:13,838 --> 00:32:16,438
هل مضى على أحدكم 3 أشهر؟

369
00:32:24,738 --> 00:32:26,438
هل مضى على أحدكم شهر؟

370
00:32:35,338 --> 00:32:38,038
والآن، إلى الشخص
الأهم في هذه القاعة

371
00:32:38,038 --> 00:32:42,238
هل مضى على أحدكم 24 ساعة
أو ورغبة صادقة بالعيش؟

372
00:33:10,638 --> 00:33:12,238
لقد تعاطينا المخدرات هذا الصباح

373
00:33:12,338 --> 00:33:14,438
يا إلهي، امنحني الصفاء الذهني

374
00:33:14,438 --> 00:33:17,138
لتقبّل الأمور التي لا أستطيع تغييرها

375
00:33:17,238 --> 00:33:21,538
والشجاعة لتغيير الأمور التي أستطيع
تغييرها والحكمة لمعرفة الفرق

376
00:33:29,338 --> 00:33:30,938
ما النتيجة؟

377
00:33:30,938 --> 00:33:34,238
فريق (أوريولز)، 4 مقابل 3
ولكن (بيرني ويليامز) سجّل هدفاً للتو

378
00:33:34,338 --> 00:33:38,838
يسمحون دوماً لفريق (يانكيز) بالعودة، دوماً -
لا، لديهم مكان للتحمية هذا العام -

379
00:33:40,838 --> 00:33:42,738
من سيسدّد؟ -
(بادي غروم) -

380
00:33:44,638 --> 00:33:47,738
سائق من أنت؟ -
(مارلا دانيالز) -

381
00:33:51,338 --> 00:33:53,538
قد أود سرقة هذا المكان

382
00:33:56,238 --> 00:33:58,638
سأجني مبلغاً طائلاً
سيكون يومي جيداً

383
00:33:59,538 --> 00:34:01,238
ماذا عن جهاز الإنذار؟

384
00:34:01,338 --> 00:34:03,938
تباً، قد أتلاعب بالأسلاك

385
00:34:04,038 --> 00:34:06,938
وآتي بشاحنة وأخلع البابين الفرنسيين

386
00:34:07,838 --> 00:34:10,438
قد ينجح ذلك -
أجل بالفعل -

387
00:34:10,538 --> 00:34:13,038
وسأبيع معظم الأغراض هنا
ولكن بعضها الآخر

388
00:34:13,038 --> 00:34:16,338
كالتحف الفنّية
(قد أبيعها في (نيويورك

389
00:34:16,338 --> 00:34:20,038
(اسمي (داميان برايس
(ولكن يناديني معظم الناس بـ(داي داي

390
00:34:20,038 --> 00:34:22,038
(سيدريك دانيالز)

391
00:34:23,338 --> 00:34:25,738
"ولكن يناديني معظم الناس بـ"الملازم

392
00:34:28,938 --> 00:34:30,938
(انظر، لقد أدخلوا (روبيرتس

393
00:34:33,138 --> 00:34:36,738
ها أنت، هناك شخص
أريدك أن تتعرّف إليه

394
00:34:50,238 --> 00:34:54,538
اخلعي ملابسك كلها -
افركيها على بعضها بعض -

395
00:34:56,038 --> 00:35:00,138
اسمع أيها السافل
(عليك النيل من (بيرد

396
00:35:00,138 --> 00:35:03,738
ومن ثم عليك التصرف بشأن
..(تلك القضية المتعلّقة بالشابة (دي

397
00:35:03,838 --> 00:35:05,938
(ديدري كريسون)

398
00:35:05,938 --> 00:35:08,238
عليك أن تتمكن
من العثور على القاتلين

399
00:35:08,338 --> 00:35:10,538
(ومن ثم تنقل ذلك إلى (رولز

400
00:35:10,538 --> 00:35:15,838
هذا هو الجزء الصعب
بالنسبة إلى سافل مثلك

401
00:35:15,938 --> 00:35:20,338
عليك أن تمنحه
الإثباتات وكأنها هدية

402
00:35:20,338 --> 00:35:24,939
ومن ثم، سيظل عليك
أن تتملّقه خلال 3 أو 4 أشهر

403
00:35:25,039 --> 00:35:27,039
سيكون عليك القيام بذلك

404
00:35:27,839 --> 00:35:30,339
ثلاثة أو أربعة أشهر؟

405
00:35:31,939 --> 00:35:35,739
عليك ذلك (جيمي)، لقد فات
الأوان للقيام بأي أمر آخر

406
00:35:35,839 --> 00:35:38,439
ستكون رجلاً أبيض متملقاً

407
00:35:39,539 --> 00:35:41,939
أتعرف سبب احترامي
الكبير لك (بانك)؟

408
00:35:44,939 --> 00:35:47,339
ليس لأنكَ شرطي صالح
..بل لأنكَ

409
00:35:47,339 --> 00:35:51,139
لا يهم -
أجل، لا يهم -

410
00:35:51,239 --> 00:35:55,839
ليس لأنكَ علّمتني تلك الأمور الرائعة
حين أتيتُ إلى الدائرة

411
00:35:57,139 --> 00:36:00,839
لا أعرف، لا يهم -
أجل، لا يهم -

412
00:36:02,139 --> 00:36:05,039
بل لأنكَ حين أتى الوقت لتدمّرني

413
00:36:07,539 --> 00:36:09,339
كنت رقيقاً جداً

414
00:36:10,039 --> 00:36:11,939
أنت محق

415
00:36:11,939 --> 00:36:15,339
كان بإمكانك أن تكون قاسياً معي

416
00:36:15,339 --> 00:36:18,239
وأن تعاملني بخشونة

417
00:36:20,539 --> 00:36:23,339
ولكن لا، كنت رقيقاً جداً

418
00:36:26,239 --> 00:36:29,339
عرفت أنها المرة الأولى لك

419
00:36:29,339 --> 00:36:31,539
وأردت أن أجعل ذلك مميزاً

420
00:36:32,239 --> 00:36:35,939
كان ذلك مميزاً، كان مميزاً بالفعل

421
00:36:42,339 --> 00:36:44,339
خذ مالك -
لا، لا، سأدفع -

422
00:36:44,439 --> 00:36:46,439
خذه أيها السافل

423
00:36:47,339 --> 00:36:49,839
(تورك)

424
00:36:49,839 --> 00:36:51,839
هل ستحتسي كأساً أخرى؟

425
00:37:04,339 --> 00:37:05,839
مرحباً

426
00:37:05,839 --> 00:37:08,039
إنهم في الأعلى، صحيح؟ -
أجل -

427
00:37:09,039 --> 00:37:09,939
(دي)

428
00:37:11,839 --> 00:37:14,539
حين تسنح لك الفرصة
دعني أعرض عليك فكرة

429
00:37:14,539 --> 00:37:18,139
لديَ مهمة صغيرة قد تربحنا المال
لذا لنتكلم بعد الاجتماع، حسناً؟

430
00:37:18,139 --> 00:37:20,139
أجل، بالتأكيد

431
00:37:21,939 --> 00:37:25,739
(السبب الوحيد لاتصالي بـ(بيل
..هو لأن أولئك الزنوج

432
00:37:25,839 --> 00:37:28,939
يُفترض ألا تتكلم بتلك الأمور
عبر الهاتف، أنت تعرف ذلك

433
00:37:35,439 --> 00:37:37,839
مرحباً

434
00:37:39,039 --> 00:37:40,739
من المخبر؟

435
00:37:42,539 --> 00:37:45,139
لا أحد -
أواثق من ذلك؟ -

436
00:37:45,239 --> 00:37:48,039
أنت وضعت الخطة ونفّذتها

437
00:37:48,139 --> 00:37:52,139
(والآن هم حتماً يلاحقون (ستينك -
أنا ورجالي متعاونون، حسناً؟ -

438
00:37:52,139 --> 00:37:54,839
لا أحد يخفي أية أموال إضافية
سبق وتحققت من ذلك

439
00:37:54,939 --> 00:37:58,139
لذا ربما فتاك هذا لم يتوقف على إشارة
أو ربما ثمة إشارة حمراء محروقة في سيارته

440
00:37:58,139 --> 00:38:01,239
هل تظن أنني قد أخالف إشارة توقف
وفي حوزتي 40 ألف دولار؟ طبعاً لا

441
00:38:01,239 --> 00:38:04,239
لا أعرف أيها الزنجي -
يتمّ التحضير لأمر ما -

442
00:38:05,039 --> 00:38:09,239
لذا اذهب واجتمع بالشبان
الذين يعملون لحسابك

443
00:38:09,239 --> 00:38:11,439
وقل لهم إن الأمور
على وشك أن تتغير

444
00:38:11,539 --> 00:38:14,639
سيذهب (سترينغر) إلى هناك
وسيراجع التغييرات

445
00:38:14,639 --> 00:38:17,639
وسنوقف عملياتنا حتى تعود
الأمور إلى مجراها الطبيعي

446
00:38:28,239 --> 00:38:31,739
السؤال المطروح هو
لمَ لم يقبضوا على (ستينك)؟

447
00:38:31,839 --> 00:38:36,739
الشرطة قبضت على الفتى وصادرت الرزمة
بينما كان (ستينك) أمامهم في الشاحنة

448
00:38:36,739 --> 00:38:39,439
أخذت الشاحنة إلى الشرطة
ورفعتَ تقريراً، صحيح؟

449
00:38:39,439 --> 00:38:43,539
(الشاحنة؟ سرقتها من (كولد سبرينغ

450
00:38:43,539 --> 00:38:46,339
لم تتكلّم الشرطة معك، صحيح؟

451
00:38:48,539 --> 00:38:50,539
تباً

452
00:38:51,439 --> 00:38:55,039
صادروا 4 رزمات مصدرها الشاحنة

453
00:38:55,139 --> 00:38:57,139
ولم يدوّنوا رقم لوحة التسجيل؟

454
00:38:59,739 --> 00:39:01,839
ما الذي يحصل؟

455
00:39:01,939 --> 00:39:05,739
يتمّ التحضير لأمر ما
يتمّ حتماً التحضير لأمر ما

456
00:39:10,739 --> 00:39:14,239
عليّ الذهاب إلى مكان ما
هلّا تبلغ (دانيالز) بذلك؟

457
00:39:18,439 --> 00:39:19,839
سافل

458
00:39:20,739 --> 00:39:22,739
(هيرك)، (كارفر)

459
00:39:24,939 --> 00:39:26,939
ماذا؟ -
تعالا -

460
00:39:38,839 --> 00:39:40,739
إنهما سافلان

461
00:39:40,739 --> 00:39:44,139
عرفا بأمر الرزمة فجأة

462
00:39:44,239 --> 00:39:45,239
عمَ تتكلّم؟

463
00:39:45,239 --> 00:39:48,639
ذلك السافل الأسود والنحيل
وذلك الشرطي الآخر اللعين

464
00:39:48,739 --> 00:39:50,839
إنه شاب أبيض لعين يعتمر قبعة

465
00:39:50,839 --> 00:39:54,739
هما من هاجم (بودي)؟ -
(باتمان) و(روبن) -

466
00:39:54,839 --> 00:39:56,839
حسناً؟

467
00:39:58,839 --> 00:40:01,339
رائع -
لقد نلتما منهم -

468
00:40:01,839 --> 00:40:03,939
(أنا (باتمان -
لا أظن ذلك -

469
00:40:03,939 --> 00:40:06,539
باتمان) أبيض) -
و(روبن) أسود؟ -

470
00:40:12,839 --> 00:40:15,639
لقد سمعته، أنت الشاب الأبيض اللعين

471
00:40:16,639 --> 00:40:19,439
أيها الفتى الخارق
لمَ لا تذهب إلى الجحيم؟

472
00:40:19,439 --> 00:40:21,339
كفى

473
00:40:26,139 --> 00:40:30,039
وقّع على هذه نيابة عني
"أيها السيد "النظيف منذ يوم واحد

474
00:40:34,939 --> 00:40:37,239
ليكن الله في عونك
حين يأخذون عيّنة من بولك

475
00:40:37,839 --> 00:40:40,439
ماذا تقصد؟ "إلهي أنا"؟

476
00:40:40,439 --> 00:40:46,339
لا، علينا أن نحصل لك على بول نظيف
ليكون إطلاق سراحك المشروط فعّالاً

477
00:40:46,339 --> 00:40:50,139
بابز)، أي شخص)
نعرفه بوله نظيف؟

478
00:41:01,139 --> 00:41:05,139
إذاً، هل أنتما جاهزان لاتهامه؟ -
إن وجدنا المسدس، أجل -

479
00:41:05,139 --> 00:41:06,739
(ومن ثم نقبض على (بيرد

480
00:41:06,739 --> 00:41:09,039
وإن أمسكنا به والمسدس في حوزته
تصبح قضية فدرالية

481
00:41:09,139 --> 00:41:12,839
أي 5 سنوات كحد أدنى في السجن وإن كان
لديه سوابق فستكون مدة العقوبة أكثر

482
00:41:12,839 --> 00:41:15,939
هل من عنوان تقصده؟

483
00:41:15,939 --> 00:41:20,039
نحن نعمل مع مخبرين
حالما نعرف شيئاً سنتحرك

484
00:41:21,739 --> 00:41:23,339
رياح دافئة بعد الظهيرة

485
00:41:23,339 --> 00:41:26,239
مشمس جزئياً، مع رياح ودافئ
مع احتمال عواصف

486
00:41:26,339 --> 00:41:31,139
ترتفع إلى 83، ويوم الجمعة
صافي مع حركة رياح تصل إلى 70

487
00:41:31,139 --> 00:41:34,139
تحديثات الحالة الجوية على مدار الساعة
(WTOP) في راديو

488
00:41:34,139 --> 00:41:37,339
أنا (دايف لي) في قناة الأحوال الجوية

489
00:41:37,339 --> 00:41:39,739
(WTOP) هنا شبكة الراديو

490
00:41:42,239 --> 00:41:45,039
أتقلق أن يراك أحد؟

491
00:41:45,039 --> 00:41:48,540
إن كان لدى أحد مشكلة
في قضائي بعض الوقت معكم

492
00:41:48,540 --> 00:41:52,640
فسأضطر إلى وضع المسدس في فمه

493
00:41:52,640 --> 00:41:54,940
ما رأيكما بذلك؟

494
00:41:59,140 --> 00:42:01,140
بيرد) ليس موجوداً اليوم)

495
00:42:01,140 --> 00:42:05,340
لو كان لدينا أكثر من مجرد اسم
ربما حينها كنا لنحصل على عنوان

496
00:42:05,340 --> 00:42:08,640
ما عساي قوله؟
(هنا (بيرد) هو مجرد (بيرد

497
00:42:09,740 --> 00:42:13,440
هل تفكران بالقبض عليه هنا أو ماذا؟ -
تلك هي الخطة -

498
00:42:13,440 --> 00:42:16,940
لا أحد هنا يحمل مسدّساً
تلك هي القوانين

499
00:42:17,040 --> 00:42:20,240
إن أردتم المسدس فعليكم الذهاب إلى أحد
"الفتيان الذين في "البرج

500
00:42:20,340 --> 00:42:22,440
نحتاج إلى المسدس -
إذاً لديكم مشكلة -

501
00:42:22,540 --> 00:42:25,340
إن لم نعرف عنوانه
فليدنا مشكلة بالتأكيد

502
00:42:25,340 --> 00:42:27,540
ليس إن عرفتم المكان الذي
يتعاطى فيه (بيرد) المخدرات

503
00:42:27,540 --> 00:42:30,340
بيرد) يتعاطى المخدرات؟) -
"ليس في "البرج -

504
00:42:30,340 --> 00:42:33,340
آيفون) لا يسمح لرجاله)
بتعاطي المخدرات، تلك قاعدة أخرى

505
00:42:33,340 --> 00:42:35,940
لا ينبغي تعاطي المخدرات
من الرزمة التي يوزعون منها

506
00:42:38,140 --> 00:42:43,340
لو كنت أطارد (بيرد) فأظن أنّ المكان
(الذي سيتواجد فيه هو (ريد ديلي

507
00:42:43,340 --> 00:42:45,240
(أي في (كارولتون

508
00:42:45,240 --> 00:42:48,340
هذا إن كان تفكيري صائباً

509
00:42:48,440 --> 00:42:50,240
(كارولتون)

510
00:42:50,340 --> 00:42:54,340
ولكن حين تقوما بعملية القبض عليه
يُستحسن أن تكونا أكثر من اثنين

511
00:42:54,340 --> 00:42:57,140
بدافع الأمان -
لماذا؟ -

512
00:42:57,140 --> 00:42:59,940
بيرد) قد يقتل)
أي شرطي من دون التردد

513
00:43:07,940 --> 00:43:10,240
(بوت)

514
00:43:10,340 --> 00:43:13,640
(أين (والاس -
لا أعلم -

515
00:43:15,940 --> 00:43:18,540
إنه في مأزق

516
00:43:18,640 --> 00:43:20,440
والاس) وقع في شرك)

517
00:43:21,340 --> 00:43:25,340
منذ قبضوا على ذلك الموزع
ولا سيما أنه كان في السيارة

518
00:43:26,440 --> 00:43:28,940
والاس) هادئ وصامت)

519
00:43:28,940 --> 00:43:31,440
ولا يغادر غرفته حتى

520
00:43:35,940 --> 00:43:37,940
أبحت عن (دي)، هل رأيتماه؟

521
00:43:46,240 --> 00:43:49,140
دي)، كيف حالك؟) -
مرحباً -

522
00:43:50,140 --> 00:43:53,940
ما الذي تفعله هنا؟ -
أحمل شيئاً -

523
00:43:54,740 --> 00:43:56,740
شيئاً جيداً

524
00:43:58,740 --> 00:44:01,040
تعال

525
00:44:02,340 --> 00:44:06,240
أين تجري عملية البيع والشراء؟ -
لا شيء يجري اليوم -

526
00:44:07,440 --> 00:44:12,240
هذا ما أتكلم عنه
إن أردت المزيد أعرف أحدهم

527
00:44:14,740 --> 00:44:17,240
أعرف شاباً من النادي
وهو من العاصمة

528
00:44:17,240 --> 00:44:20,340
(يتولى عملية في (نيو أورليانز
مع جامايكيين هناك

529
00:44:20,340 --> 00:44:22,340
نيو أورليانز)؟)

530
00:44:23,340 --> 00:44:25,240
(إنها عملية مهمة (دي

531
00:44:28,340 --> 00:44:30,640
وهل يعرف عمي بشأنها؟

532
00:44:31,140 --> 00:44:33,340
هذا الأمر يخصّني ولديَ ما يكفي

533
00:44:33,340 --> 00:44:36,040
(لأحضر رزمة إلى (نيويورك

534
00:44:36,140 --> 00:44:39,740
ولكن لا أبرع في التوزيع مثلك

535
00:44:39,740 --> 00:44:41,940
أتفهم ما أقوله؟

536
00:44:44,040 --> 00:44:48,140
دي)، أنا سأجازف)
مع أولئك الأشخاص

537
00:44:48,240 --> 00:44:51,640
وما أن أحصل على الرزمة
سأحضرها إلى هنا وستوزعها

538
00:44:51,640 --> 00:44:54,140
وسنتقاسم الأرباح مناصفة

539
00:44:55,240 --> 00:44:56,240
حسناً؟

540
00:44:58,340 --> 00:45:00,340
حسناً، دعني أفكر بالأمر

541
00:45:00,440 --> 00:45:03,340
وفي نهاية الأمر، سنحقق
بعض الأرباح، أتفهم ما أقوله؟

542
00:45:05,940 --> 00:45:07,140
أجل بالتأكيد

543
00:45:09,840 --> 00:45:12,040
سأرحل الآن

544
00:45:12,040 --> 00:45:14,340
اعتن بنفسك -
حسناً، فكّر بالأمر -

545
00:46:11,040 --> 00:46:13,040
قبعات مقابل 5 دولارات
خمس دولارات للجميع

546
00:46:18,040 --> 00:46:20,040
هلّا تذكّرني بالباب الذي نراقبه

547
00:46:21,240 --> 00:46:25,540
الشاغر قرب المتجر
هنا يتعاطون المخدرات

548
00:46:25,640 --> 00:46:27,140
أما زال في الداخل؟

549
00:46:27,240 --> 00:46:30,240
غريغز) في الخلف)
ونحن في المقدمة، لذا أنت أخبرني

550
00:46:58,740 --> 00:47:03,240
قبعات بـ 5 دولارات
قبعات بـ 5 دولارات

551
00:47:03,340 --> 00:47:05,640
تعال أيها الزنجي
يمكنك أن تغطي رأسك

552
00:47:09,240 --> 00:47:12,840
لا يمكنك أن ترفض، 5 دولارات

553
00:47:17,540 --> 00:47:20,540
خمس دولارات يا سيد -
تباً لك -

554
00:47:26,140 --> 00:47:27,540
لننل منه

555
00:47:27,540 --> 00:47:28,640
أيها القصير

556
00:47:31,340 --> 00:47:33,140
ضع يديك وراء ظهرك، هيا

557
00:47:36,740 --> 00:47:39,140
لقد نلت منه -
ابتعد عني يا رجل -

558
00:47:41,040 --> 00:47:42,640
ابتعد عني

559
00:47:42,640 --> 00:47:44,340
سأثبّت قدميه، سأكّبل قدميه -
سفلة -

560
00:47:48,740 --> 00:47:50,940
حسناً

561
00:47:50,940 --> 00:47:53,240
تباً -
أجل -

562
00:47:53,240 --> 00:47:55,840
انظروا ما لدينا هنا

563
00:47:57,840 --> 00:48:01,140
رائع، رائع -
ابتعد عني -

564
00:48:03,240 --> 00:48:04,440
يداي

565
00:48:04,440 --> 00:48:06,940
تباً -
اخرس -

566
00:48:08,240 --> 00:48:10,240
هذا محكم جداً

567
00:48:15,341 --> 00:48:17,341
لنترك الأريكة هناك، حسناً؟

568
00:48:17,441 --> 00:48:21,641
لنتركها هناك -
هذا لطيف -

569
00:48:27,641 --> 00:48:29,241
واذن؟

570
00:48:29,241 --> 00:48:31,441
ما الأمر (سترينغ)؟

571
00:48:31,441 --> 00:48:35,641
متى يتمّ تغيير المخبأ؟ -
كل ليلة منذ تعرّضنا للسرقة -

572
00:48:35,741 --> 00:48:39,941
هل يتعاطى أي واحد في الفريق المخدرات؟ -
لا، فقط المدمنون القدامى -

573
00:48:39,941 --> 00:48:42,141
وهم لا يتعاملون
لا بالمال ولا بالمخدرات

574
00:48:42,141 --> 00:48:44,441
وهل كنتم تتحققون
من الأماكن الشاغرة؟

575
00:48:44,441 --> 00:48:47,241
للحرص على ألا تتخذ
منها الشرطة مركزاً لها؟

576
00:48:47,241 --> 00:48:48,241
بالتأكيد

577
00:48:48,341 --> 00:48:51,341
لا تحملون لا هواتف خلوية
ولا هواتف عادية في منازلكم، صحيح؟

578
00:48:51,441 --> 00:48:56,541
لا شيء باستثناء هذه الأجهزة
الطنانة والهواتف العمومية هناك

579
00:49:02,641 --> 00:49:04,441
حسناً، انزعوا أسلاك تلك الهواتف

580
00:49:05,241 --> 00:49:06,741
ماذا؟

581
00:49:08,141 --> 00:49:09,941
انزعوا أسلاك تلك الهواتف

582
00:49:10,841 --> 00:49:13,641
من الآن فصاعداً، حين تحتاجون إلى
هاتف عمومي تقطعون بضعة شوارع سيراً

583
00:49:13,641 --> 00:49:16,141
ولا تستعملوا الهاتف نفسه أكثر من مرة باليوم

584
00:49:16,141 --> 00:49:17,841
هل سمعتم؟

585
00:49:18,341 --> 00:49:21,041
هل سمعتم؟ -
نعم -

586
00:49:21,141 --> 00:49:24,441
حسناً (باي) انزع أسلاك تلك الهواتف -
هيا -

587
00:49:35,241 --> 00:49:38,041
تراجع

588
00:49:44,541 --> 00:49:45,341
{\pos(230,180)}{\c&H0CFCFF&}تشويش الاتصال

589
00:50:00,941 --> 00:50:07,241
أردنا تعليق الخلفية المخملية

590
00:50:07,341 --> 00:50:13,041
والزينة
ولكنها ما زالت في المصبغة

591
00:50:14,741 --> 00:50:18,741
ولكن بصدق
أردنا أن نُري هيئة المحلّفين

592
00:50:18,741 --> 00:50:22,441
أنك وخلال استجوابك

593
00:50:22,541 --> 00:50:25,241
بدوت على هذه الحال

594
00:50:25,241 --> 00:50:26,841
تباً لك أيها السمين

595
00:50:28,641 --> 00:50:30,941
"تباً لك أيها السمين"

596
00:50:30,941 --> 00:50:32,941
ظننت أننا صديقان

597
00:50:41,441 --> 00:50:44,941
ذلك المسدس موجود حالياً
في مختبر الأدلة الجنائية

598
00:50:44,941 --> 00:50:49,041
لقد تمّ استعماله لقتل أحدهم
وسيُحكم عليك بالإعدام

599
00:50:49,041 --> 00:50:53,341
هل أنت مستعد لذلك؟ -
تباً لك أيتها الساقطة -

600
00:50:53,341 --> 00:50:55,641
أين محاميّ

601
00:50:55,641 --> 00:50:58,041
أيتها السافلة الحقيرة؟

602
00:51:00,341 --> 00:51:03,441
لديك فرصة واحدة
أيها السافل الغبي

603
00:51:03,541 --> 00:51:06,241
أخبرنا عن الأشخاص الذين
قتلت (ويليام غانت) من أجلهم

604
00:51:06,241 --> 00:51:09,241
أو أنّ الذنب كله سيقع عليك

605
00:51:09,241 --> 00:51:14,741
اسمعي، اقتربي مني
وسأضاجعك كما لم يفعل أحد سابقاً

606
00:51:14,741 --> 00:51:17,841
يا له من فتى ساحر -
سافلة -

607
00:51:20,241 --> 00:51:22,641
لا يمكنك اثبات شيء

608
00:51:22,641 --> 00:51:25,241
يجدر بأحدكما الدخول -
أهي في ورطة؟ -

609
00:51:25,241 --> 00:51:28,041
كيما)؟ إن استمرّ)
في ذلك ستبرحه ضرباً

610
00:51:28,141 --> 00:51:31,841
!ليس لديك شيء

611
00:51:36,341 --> 00:51:38,441
إذاً، أنت شاهدي؟

612
00:51:40,241 --> 00:51:43,041
لمَ عرضت أن تساعدني؟

613
00:51:43,041 --> 00:51:48,441
بيرد) يستخفّ بكل شيء)
قد يقتل رجلاً عادياً حتى

614
00:51:48,441 --> 00:51:50,241
لا تسئ فهمي، أقوم
ببعض الأعمال القذرة أيضاً

615
00:51:50,341 --> 00:51:53,941
ولكن لن أقتل يوماً
أي شخص لا علاقة له بشيء

616
00:51:54,641 --> 00:51:56,641
ينبغي أن يتمتع المرء ببعض الأخلاق

617
00:51:57,741 --> 00:51:59,841
من دون شك

618
00:52:06,141 --> 00:52:09,341
أعرفك من مكان ما

619
00:52:09,341 --> 00:52:11,841
(كنت في (ساوت وسترن
قبل وصولي إلى دائرة الجنايات

620
00:52:11,941 --> 00:52:16,441
(عملت على قضية (فريدريك رود -
لا، أعرفك من أيام الدراسة -

621
00:52:19,241 --> 00:52:21,141
هل قصدت ثانوية (أدموندسن)؟

622
00:52:22,741 --> 00:52:24,641
أجل، كنت تسبقني

623
00:52:24,641 --> 00:52:28,041
وأذكر أنك كنت أول من مارس
تلك الرياضة التي تُحمل فيها العصا

624
00:52:28,141 --> 00:52:30,241
ما اسمها؟

625
00:52:30,241 --> 00:52:32,641
(رياضة (لاكروس -
أجل -

626
00:52:33,441 --> 00:52:35,341
كنت بارعاً وكان الشبان
في المدرسة الإعدادية

627
00:52:35,341 --> 00:52:39,941
(يرتعبون لدى رؤية (بانك
قادماً باتجاههم

628
00:52:44,441 --> 00:52:46,441
حسناً، اسمع يا صاح

629
00:52:48,441 --> 00:52:51,841
نظراً أنك كنت كريماً في مساعدتنا

630
00:52:51,841 --> 00:52:54,741
فما الأمور الأخرى التي تعرفها
والمتعلقة بقضايا جرائم قتل؟

631
00:52:54,841 --> 00:52:57,241
هل ستنالون من (باركسدايل)؟ -
سننال من أي أحد -

632
00:52:57,241 --> 00:53:01,041
من أين تريدني أن أبدأ؟ -
من حيث تشاء -

633
00:53:01,141 --> 00:53:03,441
فجرائم القتل تبقى جرائم قتل

634
00:53:11,241 --> 00:53:13,441
شكراً

635
00:53:18,641 --> 00:53:23,141
إنه المسدس الذي نبحث عنه
(لقد قُضي عليك (بيرد

636
00:53:23,241 --> 00:53:26,141
إنها الفرصة الأخيرة لك
للتوصل إلى صفقة ما

637
00:53:26,141 --> 00:53:29,441
لن يحصل ذلك أيها السافل الأبيض

638
00:53:36,641 --> 00:53:41,241
أجل، هذا صحيح وخذ
تلك الساقطة الحقيرة برفقتك أيضاً

639
00:53:54,041 --> 00:53:56,441
ماذا عن الأصفاد؟

640
00:53:59,941 --> 00:54:02,141
ستعطونني على الأقل فرصة عادلة

641
00:54:02,241 --> 00:54:04,341
لا تعاملوني بهذه الطريقة

642
00:54:09,241 --> 00:54:11,841
أيها السافل السمين

643
00:54:11,941 --> 00:54:13,941
انزع الأصفاد من يدي

644
00:54:16,941 --> 00:54:18,941
فالتون) و (بايكر)؟)

645
00:54:20,241 --> 00:54:23,041
أجل، حصل ذلك العام الفائت
بعد بضعة أيام من عيد الفصح

646
00:54:23,041 --> 00:54:27,641
(هذه الفتاة المدعوة (تي سي
إنها بين الـ 30 والـ 35 من عمرها

647
00:54:27,641 --> 00:54:31,141
دنيز ريدينغ)، أجل)

648
00:54:33,241 --> 00:54:35,241
تباً

649
00:54:37,542 --> 00:54:40,942
يعرف (بيرد) كيف يجعل
الآخرين يفقدون أعصابهم

650
00:54:53,142 --> 00:54:55,142
قضية (ليندسي)، صحيح؟

651
00:54:57,642 --> 00:54:59,942
(لا، (ليندسي)، (مارتن ليندسي

652
00:55:05,942 --> 00:55:08,542
من هي (دنيز ريدينغ)؟

653
00:55:21,942 --> 00:55:25,242
ما الذي فعلته به؟ -
(إنه لك (مايك -

654
00:55:35,542 --> 00:55:38,542
لا أذكر حتى هذه القضية
أقسم بذلك

655
00:55:38,642 --> 00:55:40,042
انتهت القضية

656
00:55:40,042 --> 00:55:44,842
ذلك الفتى أدلى بإفادته
شاهدان وهوية القاتل

657
00:55:45,642 --> 00:55:47,842
استلم ذلك مع تهانينا

658
00:55:49,042 --> 00:55:52,842
ساني)، ما الذي تفعله هنا)
في هذا الوقت من الليل؟

659
00:55:52,842 --> 00:55:55,542
السيدة (لارو) اللعينة؟

660
00:55:55,542 --> 00:55:59,242
(يجدر بي أن أشكرك (جايبيرد
لقد أنقذت حياتي

661
00:55:59,242 --> 00:56:03,142
ثمة أمر واحد لا أفهمه طلبت
المساعدة لحلّ قضية (ليندسي) لا هذه

662
00:56:03,242 --> 00:56:06,642
مايك)، انسَ أمر الغجرية)

663
00:56:07,742 --> 00:56:10,342
هذان الشخصان اللذان أنقذاك

664
00:56:15,542 --> 00:56:16,642
شكراً

665
00:56:20,442 --> 00:56:21,642
(جيمي)

666
00:56:24,842 --> 00:56:27,342
علينا أن نتكلم

667
00:56:28,442 --> 00:56:30,442
(الأمر يتعلق بـ(رولز

668
00:57:11,642 --> 00:57:16,042
ما الأمر؟ هل أنت ثمل ليلة الثلاثاء؟

669
00:57:16,142 --> 00:57:19,342
إنه صباح الأربعاء؟ -
لستُ ثملاً -

670
00:57:23,542 --> 00:57:27,942
إنه (رولز) وهو يسعى وراء شارتي

671
00:57:31,242 --> 00:57:32,942
ماذا؟

672
00:57:32,942 --> 00:57:34,942
(سيطردونني (روني

673
00:57:37,342 --> 00:57:41,442
سيتخلصون مني، أحب
هذه الوظيفة ولكنهم سيطردونني

674
00:57:49,242 --> 00:57:51,742
ادخل

