1
00:00:18,721 --> 00:00:21,121
ذاك الذي يمسك الكرة؟
من (دانبار)؟

2
00:00:21,121 --> 00:00:26,521
إنه في السنة التمهيدية لكنه سيحقق
نتائج جيدة، إذا رفع علاماته

3
00:00:30,721 --> 00:00:32,821
لديه الأفضلية هنا

4
00:00:35,221 --> 00:00:37,321
إلى أين سيذهب؟ -
لا أدري -

5
00:00:38,021 --> 00:00:41,821
(تربس)، (هوياس)، (ميسوري)
كنساس) الكلّ يريدون هذا الفتى)

6
00:00:41,821 --> 00:00:45,421
نحن معنيون الآن
هل تفهم ماذا أقصد؟

7
00:00:46,321 --> 00:00:49,221
(سيذهل (جو
ليس لديه شخص يلعب هكذا

8
00:00:49,321 --> 00:00:51,721
يستحسن ألا يكون لديه لاعب مثله

9
00:00:51,821 --> 00:00:54,421
لقد سئمت الخسارة أمام فريق
الجانب الشرقي كل سنة

10
00:00:54,421 --> 00:00:58,722
هذا ما يحدث منذ 3 سنوات
وهو يؤثّر في معنوياتي

11
00:01:01,022 --> 00:01:03,122
ماذا حلّ بذاك الشاذّ؟

12
00:01:03,722 --> 00:01:05,122
عمر)؟)

13
00:01:05,222 --> 00:01:08,922
لا يمكن العثور على ذاك الزنجيّ -
ماذا تقصد؟ -

14
00:01:09,022 --> 00:01:11,022
ليست هذه المدينة كبيرة جداً

15
00:01:12,922 --> 00:01:16,022
هل تعرف ماذا يفعل
عندما يكون في حيّ ما؟

16
00:01:16,922 --> 00:01:20,322
يسرق علبة أو علبتين ويتّجه
إلى حيّ جديد

17
00:01:20,422 --> 00:01:22,622
ويوزّع القوارير المجانية

18
00:01:22,622 --> 00:01:27,022
(نعم، إنه يخال نفسه (روبن هود
إذا حاولنا النيل منه

19
00:01:27,022 --> 00:01:30,022
سيتخلّى عنا الكثيرون

20
00:01:30,022 --> 00:01:33,022
إذا أردتنا أن نطارد ذاك الزنجيّ
سنفعل ذلك

21
00:01:33,122 --> 00:01:37,722
لكن الخطوة الذكية برأيي
هي فرض هدنة

22
00:01:37,722 --> 00:01:42,122
بهذه الطريقة نتمكّن من تهدئة
الوضع قليلاً لندع الشاذّ يرتاح قليلاً

23
00:01:42,122 --> 00:01:45,022
وعندما يفعل ذلك
ننشر صورته في المدينة وننال منه

24
00:01:45,022 --> 00:01:49,322
ماذا سيقول الناس
خلال فترة انتظارنا؟

25
00:01:49,322 --> 00:01:53,722
ماذا سيقول الناس
عندما يشاهدون ذاك الحقير طليقاً؟

26
00:01:53,822 --> 00:01:56,422
هل أسمح له بأن يسرقني؟

27
00:02:04,422 --> 00:02:07,822
إن الفتى ماهر كما قلت، صحيح؟ -
نعم، إنه جيّد -

28
00:02:08,522 --> 00:02:10,722
لا أدري ماذا سنفعل
من دونه السنة المقبلة

29
00:02:10,722 --> 00:02:13,923
لماذا لم توقّع أي عقد بعد؟ -
تريدني جامعات كثيرة وأنا أدرس العروض -

30
00:02:13,923 --> 00:02:17,023
أنا مصغ -
لكن 10 آلاف دولار ليس بمبلغ سيء -

31
00:02:17,123 --> 00:02:21,423
لا، لا، أبداً -
عشرة آلاف للفتى، وخمسة -

32
00:02:21,523 --> 00:02:24,623
كهبة للبرنامج

33
00:02:24,623 --> 00:02:26,623
اتفقنا

34
00:02:26,723 --> 00:02:30,023
جيّد، قم بـ 30 حركة بدءاً من الخط
وارحل من هنا

35
00:02:30,123 --> 00:02:31,623
أحسنتَ صُنعاً

36
00:02:31,623 --> 00:02:33,623
حسناً

37
00:02:35,923 --> 00:02:40,523
وأفترض أنني سأحظى بـ 5 آلاف
لمساهمتي بتحقيق ذلك

38
00:02:40,523 --> 00:02:42,823
ما من شيء مجانيّ، صحيح؟

39
00:02:47,923 --> 00:02:54,573
<font color=#ADA96E>الموسم الأول - الحلقة التاسعة
بعنوان: يوم المباراة</font>

40
00:04:18,994 --> 00:04:22,044
{\pos(192,210)}
<font color=#ADA96E>(ربما فُزنا" -(هيرك"</font>

41
00:04:22,524 --> 00:04:25,924
ماذا تفعل لجني المال؟
لا يُمكنكَ العيش من دونه، صحيح؟

42
00:04:25,924 --> 00:04:28,624
هل ما زلتَ مُستاءً
بسبب الرجل الذي مات؟

43
00:04:29,624 --> 00:04:32,924
لم تكن غلطتك
وهي ليست غلطتي أيضاً

44
00:04:32,924 --> 00:04:35,424
فالسافل الذي سرق البضاعة
(أطلق النار على (سترلينغ

45
00:04:35,424 --> 00:04:38,824
كان سَيُقتل مهما فعلنا

46
00:04:38,824 --> 00:04:42,524
أنا لم أعد أريد المشاركة في اللعبة

47
00:04:42,624 --> 00:04:46,125
أفكّر في دخول تلك المدرسة
(في (إدموندسون

48
00:04:46,125 --> 00:04:48,225
سأسأل إذا كانوا يسمحون
بدخولي في نهاية الفصل

49
00:04:48,325 --> 00:04:50,525
في أي صف؟ -
التاسع -

50
00:04:50,625 --> 00:04:54,525
التاسع؟ كم عمرك؟ -
ستة عشر سنة -

51
00:04:54,625 --> 00:04:57,925
تباً، يُفترض بكَ
أن تكون في الثانوية الآن

52
00:04:59,025 --> 00:05:01,125
سمعت بأن (ستينكوم) قُتل

53
00:05:05,925 --> 00:05:07,025
تباً

54
00:05:14,725 --> 00:05:16,925
قلت إنني لا أريد المشاركة -
سمعتُك -

55
00:05:16,925 --> 00:05:18,925
ولن تفعل شيئاً

56
00:05:19,025 --> 00:05:21,325
سمعتُك، خذ المال

57
00:05:21,325 --> 00:05:23,725
أسرع، فالكلّ ينظرون إلينا

58
00:05:23,725 --> 00:05:26,925
اسمعني
أنت شاب ذكي

59
00:05:26,925 --> 00:05:29,325
(إذا عُدت إلى (إدموندسون

60
00:05:29,325 --> 00:05:33,425
(قد ينتهي بك الأمر في (هارفرد
صدّقني

61
00:05:34,625 --> 00:05:38,825
وأنت صاحب قلب طيّب أيضاً

62
00:05:38,925 --> 00:05:40,925
ولستَ كالشباب الآخرين

63
00:05:50,925 --> 00:05:54,025
"روني مو) على هاتف "البرج) -
حسناً -

64
00:05:54,025 --> 00:05:56,625
أين أنت يا رجل؟
هل ستحضر لأخذ الأغراض أو ماذا؟

65
00:05:56,625 --> 00:05:58,425
اهدأ، نحن نقوم بجولات

66
00:05:58,425 --> 00:06:02,826
أنا لم أعد أتحرّك كالسابق -
حسناً، أمهلك ساعتين -

67
00:06:04,926 --> 00:06:07,026
سيأخذ (وي باي) البضاعة من الأبراج؟

68
00:06:07,026 --> 00:06:11,226
بعد ساعتين تقريباً -
هذا يمنحنا الوقت الكافي للتدخّل -

69
00:06:14,926 --> 00:06:17,826
ما مشكلة (والاس)؟ -
لا شيء -

70
00:06:18,826 --> 00:06:21,926
لا شيء؟ -
لا شيء -

71
00:06:21,926 --> 00:06:24,326
اتركاه وشأنه

72
00:06:30,426 --> 00:06:31,726
تباً

73
00:06:32,526 --> 00:06:33,626
تباً

74
00:06:34,826 --> 00:06:38,526
سئمت عدم وجود
هاتف في هذا المكان

75
00:06:38,526 --> 00:06:41,026
سأعود في الحال

76
00:06:41,026 --> 00:06:43,026
نعم، رحلة موفّقة

77
00:06:57,326 --> 00:06:59,726
آلو، هل طلبت الطعام؟ -
من المتصل؟ -

78
00:06:59,826 --> 00:07:02,226
هل طلبت الطعام؟

79
00:07:02,226 --> 00:07:04,726
ماذا؟ -
لن نوصل الطعام -

80
00:07:04,826 --> 00:07:08,226
ما دمت طلبته تعال وخذه
(يوكامي) و(نودلز)

81
00:07:08,326 --> 00:07:09,926
مع الصلصة الإضافية

82
00:07:12,326 --> 00:07:15,126
ما هذا؟

83
00:07:15,126 --> 00:07:17,527
كنت أتكلم بلهجة كورية

84
00:07:17,527 --> 00:07:19,227
بدت لي صينية

85
00:07:22,027 --> 00:07:24,327
وهل تعرف الفرق؟

86
00:07:30,227 --> 00:07:32,827
أنتما شجاعان

87
00:07:36,027 --> 00:07:37,827
12-14

88
00:07:37,827 --> 00:07:40,727
أريد الاتصال بالوحدة 08-12 -
تفضل، 14 -

89
00:07:40,727 --> 00:07:44,127
هل يمكنك الانتقال إلى القناة 3؟ -
تلقّيت ذلك -

90
00:07:46,227 --> 00:07:48,627
أين أنت؟ -
(ماكالو) فوق (برستون) -

91
00:07:48,627 --> 00:07:51,427
نحن نراقب هاتفاً عمومياً
يستخدمه الشباب الآن

92
00:07:51,427 --> 00:07:53,927
أنا عند الكنيسة، ابقيا على مقربة منهم

93
00:07:53,927 --> 00:07:57,027
قد تكون عملية جيدة لكما

94
00:08:03,627 --> 00:08:06,027
لا أصدق أنهم ما زالوا يعملون

95
00:08:06,027 --> 00:08:09,327
ستصل العيّنات بعد 5 دقائق -
باب)، ما هي العبوة الجديدة؟) -

96
00:08:09,327 --> 00:08:11,527
إنها ذات غطاء أصفر وهي مذهلة

97
00:08:12,727 --> 00:08:14,527
إنها مادة مذهلة -
اسمعوا، اسمعوا، اسمعوا -

98
00:08:14,527 --> 00:08:17,327
إنه رجل يريد بلوغ النشوة
أكثر مما سيسعى وراء التخلص من ذلك

99
00:08:17,327 --> 00:08:20,027
وكان يبلي حسناً أيضاً -
أخبرتك أن هذه تفاهات -

100
00:08:20,027 --> 00:08:24,227
فالاجتماعات فاشلة -
لكنه بدا قوياً -

101
00:08:24,327 --> 00:08:25,827
لا يهم

102
00:08:25,827 --> 00:08:27,527
آن الأوان

103
00:08:27,527 --> 00:08:29,527
تباً -
ما الأمر؟ -

104
00:08:30,427 --> 00:08:33,128
إنه الفتى الذي ضربني

105
00:08:35,328 --> 00:08:37,928
إن المادة ذات الغطاء الأصفر رائعة

106
00:08:37,928 --> 00:08:42,228
تذكروا من أين أخذتم هذه المادة الرائعة
وأخبروا أصدقاءكم

107
00:08:42,228 --> 00:08:44,528
قارورة لكلّ زبون

108
00:08:44,528 --> 00:08:46,028
تراجعوا، تراجعوا

109
00:08:46,128 --> 00:08:49,128
ما الأمر؟ اصطفّوا

110
00:08:50,128 --> 00:08:52,728
اخرجوا من هنا
اللعنة

111
00:08:54,528 --> 00:08:57,528
اسرعوا من هنا

112
00:08:58,028 --> 00:09:00,828
هنا، ثمة فتاة هنا

113
00:09:01,728 --> 00:09:02,928
هل أمسكت بقارورة؟

114
00:09:05,128 --> 00:09:08,728
مهلاً
أمسكت بقارورة؟

115
00:09:08,728 --> 00:09:11,228
لأنه لدي 3
إذا كنت تحتاج إليها

116
00:09:11,328 --> 00:09:14,128
أنت شاركت في اجتماع
(لدى (سامويل مورس

117
00:09:14,128 --> 00:09:19,028
حضرت ليوم واحد. لم يكن مجدياً حتى -
لكنك لم تعد -

118
00:09:19,128 --> 00:09:21,528
لماذا تحاول أخذ عيّنة
ما دمت لا تتعاطى المخدرات؟

119
00:09:21,528 --> 00:09:23,628
أنا أحاول إبعاد قريبي من هنا

120
00:09:23,628 --> 00:09:29,228
(لقد أرسلته والدته إلى (كامبرلاند
أحاول إبعاده عن المخدرات في منزل جدتي

121
00:09:29,228 --> 00:09:34,128
لم يصل بعد إلى أدنى الحدود
لكن الأمر سيحصل

122
00:09:34,128 --> 00:09:36,828
وهذا صعب أيضاً
لأنه شاب، في الـ 24

123
00:09:36,828 --> 00:09:40,028
فمعظم الناس لا يسأمون
إلى أن يبلغوا الـ 35 أو الـ 40

124
00:09:41,328 --> 00:09:44,128
كم عمرك؟ -
إن قلبي شاب -

125
00:09:45,928 --> 00:09:47,328
(أنا (والون

126
00:09:48,729 --> 00:09:50,129
(أنا (بابز

127
00:09:58,729 --> 00:10:03,829
أمهلاه الوقت للابتعاد، كلما ابتعد عن
المشاريع السكنية كان أفضل لجهاز التعقّب

128
00:10:03,929 --> 00:10:06,629
تباً لذلك -
المعذرة؟ -

129
00:10:06,729 --> 00:10:09,129
(نلت منك (ماكنالتي
أنت ساذج جداً

130
00:10:17,429 --> 00:10:19,429
يمكنكما التطرّق إلى المسألة بعدة طرق

131
00:10:19,429 --> 00:10:22,529
في البداية نحتاج إلى أسماء
كل الشركات التي في الواجهة

132
00:10:22,529 --> 00:10:25,029
الشركات المحدودة الـ(ش.م.م) وغيرها

133
00:10:25,129 --> 00:10:27,829
(ش.م.م) -
الشركات المحدودة المسؤولية -

134
00:10:27,929 --> 00:10:30,229
(ابدأ بالملهى الليلي الذي يملكه (باركسدايل

135
00:10:30,229 --> 00:10:35,129
فتّشا عن (أورلاندو) يمكنكما مطابقة
المعلومات بواسطة العنوان لمعرفة المالك

136
00:10:35,129 --> 00:10:37,429
إنه في شارع (بالتيمور) صحيح؟

137
00:10:43,329 --> 00:10:44,329
{\pos(190,210)}{\c&H0CFCFF&}المال

138
00:10:44,329 --> 00:10:46,629
(وجدتها، موسسات (دي إند بي

139
00:10:46,629 --> 00:10:49,029
أعطه إلى (بريز) الذي سيذهب

140
00:10:49,129 --> 00:10:52,329
(إلى المبنى الحكومي في شارع (برستون

141
00:10:52,329 --> 00:10:55,729
(شارع (برستون -
مكتب المؤسسات المسجّلة -

142
00:10:56,529 --> 00:10:59,429
لديهم هناك كل الوثائق المتعلقة
بالمؤسسات والشركات المحدودة المسؤولية

143
00:10:59,429 --> 00:11:01,729
التي تحمل رخصة للعمل في الولاية

144
00:11:01,829 --> 00:11:06,230
(ابحث عن معلومات حول مؤسسات (دي إند بي
على الكومبيوتر سوف تحصل على شريط مصغّر

145
00:11:06,230 --> 00:11:11,930
اسحب وثائق المؤسسات المسجّلة بهذه الطريقة
دوّن كل الأسماء التي تراها

146
00:11:11,930 --> 00:11:17,430
من مدراء ومساهمين والأهم من ذلك
العميل المسؤول عن الملف

147
00:11:17,430 --> 00:11:19,230
وهو عادة ما يكون محامياً

148
00:11:19,330 --> 00:11:22,630
بما أن الشركات
تستخدم أسماء وهميّة

149
00:11:22,630 --> 00:11:25,630
سوف تستخدم عادةً المحامي ذاته
لتولّي ملف الترخيص

150
00:11:25,730 --> 00:11:28,430
ابحث عن اسم العميل
ادخله إلى الكومبيوتر

151
00:11:28,430 --> 00:11:31,530
لمعرفة ما هي المؤسسات الأخرى
التي تولّى ملفاتها

152
00:11:31,530 --> 00:11:33,830
عندها سنجد المزيد
من المؤسسات الوهمية

153
00:11:33,930 --> 00:11:35,930
ماذا أفعل في هذا الوقت؟

154
00:11:35,930 --> 00:11:38,430
ستدرس كتاب التقييم هذا

155
00:11:38,530 --> 00:11:41,830
ابحث عن أية ممتلكات
(لها صلة بـ(باركسدايل

156
00:11:41,830 --> 00:11:43,930
وحدّد كيفية نشوء هذه الصلة

157
00:11:43,930 --> 00:11:47,930
سوف تعمل على المعلومات
التي يحضرها (بريز) من وثائق الشركات

158
00:11:47,930 --> 00:11:51,530
فكل الشركات التي يربطها
بـ(باركسدايل) أو جماعته

159
00:11:51,530 --> 00:11:54,230
ستبحث عنها في سجلات أراضي المدينة

160
00:11:55,130 --> 00:11:59,630
مثلاً.. قال (ماكنالتي) إنه سمع
(بأن (باركسدايل

161
00:11:59,630 --> 00:12:02,330
يملك مبنى سكنياً
(قرب (درويد بارك لايك

162
00:12:02,330 --> 00:12:04,630
ابحث في كل الأحياء
(في (ريزرفوار هيل

163
00:12:04,730 --> 00:12:07,430
فتّش عن أي شيء تملكه
(مؤسسات (دي إند بي

164
00:12:07,430 --> 00:12:12,230
(أو غيره من الشركات التي يجدها (بريز
في ميثاق المؤسسات وغيره

165
00:12:12,230 --> 00:12:16,230
إذا وجدت معلومات ملائمة
دوّن رقم الملف

166
00:12:16,230 --> 00:12:18,830
كي تبحث عنه لاحقاً في المحكمة

167
00:12:18,830 --> 00:12:20,731
إذا لم تجد شيئاً

168
00:12:20,731 --> 00:12:24,931
دوّن أسماء الشركات الواردة
في الوحدات المتعددة قرب البحيرة

169
00:12:24,931 --> 00:12:28,631
(أرسل تلك اللائحة إلى (بريز
الذي يسحب وثائق الميثاق

170
00:12:28,631 --> 00:12:30,531
وسيبحث عن الصلات

171
00:12:30,531 --> 00:12:34,631
هذا أشبه ببحث الحيوان القمّام عن طريدة -
نعم، لكن ماذا لو كان (باركسدايل) حذراً؟ -

172
00:12:34,631 --> 00:12:37,431
ماذا لو لم نجد اسمه
على أي شيء؟

173
00:12:37,431 --> 00:12:41,531
في هذه البلاد؟ يجب أن يكون
اسم شخص ما وارداً على ورقة

174
00:12:41,531 --> 00:12:44,931
قد يكون قريباً أو قد تكون صديقة
أو جدة قد يكون شخصاً يثق به

175
00:12:44,931 --> 00:12:48,631
لا بد من وجود اسم شخص ما على
إحدى الأوراق وإليك الأمر الأهم

176
00:12:49,731 --> 00:12:54,831
إذا تبعت المخدرات
وجدت مدمني المخدرات والمروجين لها

177
00:12:54,831 --> 00:12:57,031
لكن إذا بدأت بتعقّب المال

178
00:12:57,031 --> 00:13:00,031
لن تعرف إلى أين قد يأخذك

179
00:13:00,031 --> 00:13:04,431
عندما نتولّى هذا العمل
ماذا ستفعل أنت؟

180
00:13:07,431 --> 00:13:09,731
هل تحتاج إلى شيء؟

181
00:13:09,731 --> 00:13:14,831
أريد تقارير الحملات المالية
للأحياء الغربية

182
00:13:14,831 --> 00:13:17,031
في الواقع أريد تقارير
كل الحملات في المدينة

183
00:13:17,031 --> 00:13:19,831
هل تريد التقارير الربعيّة
أو لوائح الواهبين الفرديين؟

184
00:13:19,931 --> 00:13:23,531
أريد الاثنين -
سيتطلّب الأمر مئات الأوراق -

185
00:13:23,531 --> 00:13:25,931
حقاً؟ سآخذ كل شيء

186
00:13:33,231 --> 00:13:34,631
ما الأمر؟

187
00:13:39,132 --> 00:13:42,232
مدّ يدك اليمنى من النافذة
وافتح الباب

188
00:13:42,232 --> 00:13:45,232
هيا بسرعة -
ترجّل من السيارة -

189
00:13:46,232 --> 00:13:49,632
أفلت السلاح، ارم السلاح
تعال إلى الخلف

190
00:13:53,232 --> 00:13:54,432
استدر

191
00:13:56,132 --> 00:13:59,032
سيدي، هل هناك في السيارة
أية أغراض ينبغي أن نعرف بشأنها؟

192
00:13:59,032 --> 00:14:00,232
لا

193
00:14:00,232 --> 00:14:03,032
أما من أسلحة أو مخدرات؟

194
00:14:07,332 --> 00:14:09,332
ليس لدينا شيء

195
00:14:17,932 --> 00:14:21,532
هذا المال هنا، ألم أجده في شاحنتكما؟

196
00:14:21,632 --> 00:14:23,032
أي مال؟

197
00:14:25,232 --> 00:14:29,632
سنحتاج إلى النهار بطوله لعدّ هذا المال -
إلى أين كنتما ذاهبان بالمال؟ -

198
00:14:29,732 --> 00:14:32,232
كما قال الرجل، ليس لنا

199
00:14:32,332 --> 00:14:36,232
ليس لكما إذاً
أنتما لا تمانعان إذا أخذناه منكما؟

200
00:14:36,332 --> 00:14:39,232
افعل ما يحلو لك، أنت تزعم
بأنك أخذت المال من الشاحنة

201
00:14:39,332 --> 00:14:43,032
..وأنا لم أكن على علم حتى بوجود -
أنا أفهم قصدك -

202
00:14:43,132 --> 00:14:46,332
ذات اليوم رفعت الوسائد عن أريكتي

203
00:14:46,432 --> 00:14:49,232
ووجدت 40 دولاراً
لم أكن على علم بوجودها

204
00:14:52,032 --> 00:14:54,433
لا يمكنكما توجيه تهمة لنا، صحيح؟

205
00:14:58,333 --> 00:15:02,433
لا أيها السافل، ليس لدينا تهمة
ليس لدينا سوى المال

206
00:15:02,433 --> 00:15:06,633
إذا أردتما استعادته
يجب أن تشرحا مصدره إلى المدّعي العام

207
00:15:11,833 --> 00:15:14,133
استمتعا بوقتكما، أتسمعان؟

208
00:15:17,433 --> 00:15:18,933
أعطني ثلاثة

209
00:16:20,534 --> 00:16:21,834
!سافل

210
00:16:29,734 --> 00:16:32,034
أيها الحقير، هل تحاول سرقة بضاعتنا؟

211
00:16:41,734 --> 00:16:43,034
!سافل

212
00:16:45,234 --> 00:16:47,834
هل اصطدت مرادك، (بابز)؟

213
00:16:49,634 --> 00:16:52,534
ليتك ترى الطريدة، التي نجت مني

214
00:16:58,934 --> 00:17:02,434
كدت أموت هناك

215
00:17:07,434 --> 00:17:09,634
إن طريقة اللعب هي الأهم

216
00:17:47,635 --> 00:17:49,635
هذه ليست مخدرات

217
00:17:51,335 --> 00:17:53,335
لا تؤثر فيّ هذه المخدرات

218
00:17:55,835 --> 00:18:00,235
"ولا فيّ.. هذه "صودا الخبز
نحن نتعاطى صودا الخبز

219
00:18:01,935 --> 00:18:04,735
لا بأس يا صاح
سوف نبتكر خطة أخرى

220
00:18:04,735 --> 00:18:06,835
لقد فعلتها بالسابق، صحيح؟

221
00:18:30,635 --> 00:18:32,235
!تباً

222
00:18:44,536 --> 00:18:47,736
كارف)، لنقل إنك تذهب إلى مطعم)

223
00:18:47,836 --> 00:18:50,836
وتكون خدمة النادلة جيدة

224
00:18:50,836 --> 00:18:53,636
ما قيمة البقشيش الذي تتركه؟ -
ما قيمة البقشيش الذي أتركه؟ -

225
00:18:58,536 --> 00:19:01,236
مقابل الخدمة الجيدة -
%لا أدري، 15 -

226
00:19:02,036 --> 00:19:05,636
%بعض الناس يتركون 20 -
بعض الناس يملكون المال -

227
00:19:05,736 --> 00:19:08,936
ما البقشيش الذي سيترك
وي باي) يا ترى؟)

228
00:19:09,036 --> 00:19:12,736
سيكون حذقاً لو أنه لا يضع جهاز تنصّت

229
00:19:12,736 --> 00:19:14,736
ماذا تقصد؟

230
00:19:22,136 --> 00:19:26,336
لنفترض أننا سّلمنا 20
وكان المسؤولون يصغون إلى جهاز التنصّت

231
00:19:26,436 --> 00:19:28,836
وسمعوا أننا أخذنا مبلغاً
بقيمة 30 ألفاً من السيارة

232
00:19:32,936 --> 00:19:34,836
لم تفكر في ذلك، صحيح؟

233
00:19:34,936 --> 00:19:37,936
نعم، وجدنا الكثير من الممتلكات
في الجانب الغربي من المدينة

234
00:19:37,936 --> 00:19:41,136
وقد تكون له
(قرب (هاورد ستريت

235
00:19:41,236 --> 00:19:45,836
أي نوع من الممتلكات؟ -
القليلة الإيجار والتجارية هناك أماكن الشاغرة -

236
00:19:45,836 --> 00:19:50,036
(ماذا يريد (آيفون باركسدايل
من مجموعة متاجر فارغة؟

237
00:19:50,136 --> 00:19:52,336
هذا سابق لأوانه -
ماذا تقصد؟ -

238
00:19:52,436 --> 00:19:55,736
تخمين الممتلكات. نحن لسنا على
مقربة من توجيه تهمة إلى الرجل

239
00:19:55,836 --> 00:19:58,737
يجب أن تكون تلك هي الأولوية -
(إذا وجّهنا تهمة إلى (آيفون باركسدايل -

240
00:19:58,737 --> 00:20:01,237
سيبعدنا الرئيس عن العملية

241
00:20:01,337 --> 00:20:04,537
إذا أردت التطرق إلى الجانب
المتعلق بالمال فالوقت مناسب الآن

242
00:20:07,537 --> 00:20:09,637
!أنا أعمل هنا

243
00:20:10,137 --> 00:20:13,237
يتراوح المبلغ بين الـ 20 والـ 30 ألفاً -
دولارات مقابل الدونات -

244
00:20:14,637 --> 00:20:17,537
ليتك رأيت النظرات
التي ارتسمت على وجهيهما

245
00:20:17,637 --> 00:20:19,937
ماذا قال (وي باي)؟ -
أي مال؟ -

246
00:20:20,537 --> 00:20:23,237
المشكلة الوحيدة هي
أنه علينا الجلوس هنا وعدّ المال

247
00:20:23,237 --> 00:20:27,237
بلّغ وحدة الأدلّة الجنائية -
نعم، والمبلغ مؤلف من فئة الـ 10 دولارات -

248
00:20:27,337 --> 00:20:29,637
إنها أوراق تؤلف 30 ألف دولار

249
00:20:29,637 --> 00:20:32,237
لقد سمعتما حديث شباب منطقة
الـ(بيت) عبر هاتف عمومي

250
00:20:32,237 --> 00:20:34,337
(نعم، في منطقة (ماكالو -
هل التقطتما صوراً؟ -

251
00:20:34,437 --> 00:20:37,837
جيد، نحتاج إلى شهادة خطية
إضافية لمراقبة ذاك الهاتف

252
00:20:37,937 --> 00:20:39,937
ثلاثون يوماً إضافياً (ماكنالتي)؟

253
00:20:44,637 --> 00:20:48,837
ماذا فعلت؟ ذات يوم يقاتل
وفي اليوم التالي يستعدّ للاستسلام

254
00:20:48,837 --> 00:20:52,337
هل يريد إنهاء هذه القضية أو لا؟ -
(أمهله بعض الوقت (جيمي -

255
00:20:53,437 --> 00:20:56,337
إنه يتصارع مع ضميره
في هذه القضية

256
00:20:57,037 --> 00:20:58,637
هل رأى أحدكم سنت الحظ الخاص بي؟

257
00:21:31,838 --> 00:21:34,138
هل أنت جاهزة أيتها الساقطة؟ -
نعم أنا جاهزة -

258
00:21:34,138 --> 00:21:37,238
هل تريدني
أن أركع وأشعرك بالمتعة؟

259
00:21:37,338 --> 00:21:40,138
نعم، افعلي ذلك -
أعلم أنك تفضل ذلك -

260
00:21:40,838 --> 00:21:44,638
دعني أفعل ذلك، يروق لك؟

261
00:21:45,538 --> 00:21:47,538
أريدك أن تشعرني بالمتعة

262
00:21:47,538 --> 00:21:51,138
يفترض بنا عدم الإصغاء
إن كان الموضوع غير ملائم

263
00:21:51,138 --> 00:21:53,338
لا، هذا جيد جداً

264
00:21:53,338 --> 00:21:54,938
تباً -
أحسنت -

265
00:21:56,638 --> 00:21:59,038
يستحيل أن أدوّن محتوى هذا الحديث

266
00:22:00,338 --> 00:22:01,938
لامسي نفسك

267
00:22:03,138 --> 00:22:06,138
رائع -
جنس عبر الهاتف؟ -

268
00:22:06,238 --> 00:22:08,438
هذا مذهل

269
00:22:08,538 --> 00:22:11,738
يفترض التوقف عن الاستماع
بعد 90 ثانية إن لم يكن الموضوع مناسباً

270
00:22:11,838 --> 00:22:16,238
ستبدين كقطعة دونات مغلّفة بالسكر الناعم -
حقاً؟ -

271
00:22:16,338 --> 00:22:19,438
بوسعي مضاجعتك بـ 3 طرق مختلفة

272
00:22:22,638 --> 00:22:25,338
هل ستمرّ من هنا؟ -
نعم، غداً -

273
00:22:25,438 --> 00:22:29,539
(لكنني سأقصد (أرغايل ستريت
(الليلة لرؤية (والاس

274
00:22:29,539 --> 00:22:33,239
لم يعد يودّ التعاطي معنا منذ أن ساعد طاقم
الأبراج للنيل من ذاك الفتى الذي يستخدم العصا

275
00:22:33,239 --> 00:22:37,539
أؤكد لك أن (والاس) يتصرّف بغرابة
لم يعد يخرج من تلك الغرفة

276
00:22:37,639 --> 00:22:41,739
لمَ يتصرّف هكذا؟ -
ربما يتعاطى المخدرات -

277
00:22:41,739 --> 00:22:44,739
إن ذاك الفتى يخيفني -
حسناً، اتصل بي لاحقاً -

278
00:22:44,839 --> 00:22:46,839
اتفقنا

279
00:22:47,539 --> 00:22:48,839
بات مناسباً الآن

280
00:22:48,939 --> 00:22:52,639
إذا استطعت شرح سبب الاستمرار في
الاستماع بعد 10 دقائق من الكلام الجنسيّ

281
00:22:52,739 --> 00:22:54,739
عليك تبرير ذلك

282
00:22:56,239 --> 00:22:59,239
ربما كانت الطرق الـ 3
رمزاً سرياً لـ 3 مخابئ

283
00:23:08,739 --> 00:23:10,539
عمر) آتٍ)

284
00:23:12,239 --> 00:23:15,239
هل سمعتني؟ (عمر) قادم -
هيا بنا -

285
00:23:17,439 --> 00:23:19,639
قلت، (عمر) آتٍ

286
00:23:19,739 --> 00:23:22,239
أحدهم في مأزق الآن
هيا

287
00:23:46,740 --> 00:23:50,240
يجب أن تفتح هذا الباب يا صاح
قبل أن أغضب

288
00:23:51,940 --> 00:23:54,640
هيا افتح الآن

289
00:23:54,740 --> 00:23:57,440
عمر)، من الأفضل أن ترحل)
نحن نحمل رشاشاً هنا

290
00:23:57,540 --> 00:23:59,740
(لا أظن ذلك (تيريل
لا أظن ذلك

291
00:24:00,440 --> 00:24:04,340
يجب أن تفكر ملياً
وتكفّ عن هدر وقتي

292
00:24:04,440 --> 00:24:06,940
لأن (عمر) سيعود غداً

293
00:24:07,040 --> 00:24:09,040
وفي اليوم التالي

294
00:24:10,840 --> 00:24:12,740
والذي يليه

295
00:24:12,740 --> 00:24:17,140
وسأفرغ الرصاص في الجميع
هل تفهمون ذلك؟

296
00:24:36,840 --> 00:24:38,040
لا بأس بذلك

297
00:24:43,840 --> 00:24:45,140
تفضل، احتفظ بالباقي

298
00:24:45,140 --> 00:24:47,340
كيف تودّ التصرّف؟

299
00:24:47,440 --> 00:24:50,140
بقوة وصراحة كأنه ليس لديها خيار آخر

300
00:24:51,040 --> 00:24:53,740
شاردين إينيس)؟) -
آنستي نودّ التحدث معك -

301
00:24:53,740 --> 00:24:56,240
بأي شأن؟ -
إنه حديث خاص بالشرطة -

302
00:24:56,240 --> 00:24:58,940
تعالي معنا، هيا

303
00:25:03,341 --> 00:25:04,941
أعطني اثنان واثنان

304
00:25:23,641 --> 00:25:25,341
ما الأمر؟ -
ماذا لديك؟ -

305
00:25:25,441 --> 00:25:27,941
مسألة عائلية، 2 مقابل 1، أتشاركني؟

306
00:25:27,941 --> 00:25:31,141
لا -
حسناً -

307
00:25:40,541 --> 00:25:44,341
كيف وصلت كل هذه الحجارة الصغيرة
إلى السطح برأيك؟

308
00:25:45,841 --> 00:25:48,141
أين الجميع؟

309
00:25:48,141 --> 00:25:51,741
لا أدري، ربما انتهت المسألة كلها
ولم يخبرنا أحد

310
00:25:51,741 --> 00:25:53,741
ربما فُزنا

311
00:25:58,641 --> 00:26:01,141
ثمة مشكلة ما

312
00:26:01,541 --> 00:26:03,641
هيا، لنذهب في جولة

313
00:26:08,141 --> 00:26:10,141
تروقني هذه النماذج

314
00:26:11,141 --> 00:26:14,541
إن الأثاث رائع -
منازل الدمى المصغّرة -

315
00:26:15,541 --> 00:26:17,542
هي هوايتي

316
00:26:17,542 --> 00:26:23,142
كانت أختي تملك منزلاً للدمى في صغرنا
لكنه لم يكن بهذا الجمال، يمكنني رؤيته؟

317
00:26:23,142 --> 00:26:24,942
طبعاً

318
00:26:26,342 --> 00:26:28,742
هذه منضدة من خشب الجوز والرخام

319
00:26:31,542 --> 00:26:34,342
إنه نموذج من مرحلة إحياء النهضة
من أواخر القرن الـ 19

320
00:26:35,542 --> 00:26:38,342
هل لديك منزل لها؟

321
00:26:38,342 --> 00:26:40,942
لا، أنا أصنعها فقط وأبيعها

322
00:26:42,242 --> 00:26:44,542
هذا حزين

323
00:26:44,642 --> 00:26:46,842
يجب أن تجد لها منزلاً

324
00:26:53,442 --> 00:26:55,842
يمكننا استخدام مكتب الملازم

325
00:27:17,942 --> 00:27:20,942
لا -
لا أسعى وراء شيء -

326
00:27:23,342 --> 00:27:27,342
أهذه (توشا)؟
لقد أصبحت جميلة جداً يا فتاة

327
00:27:27,442 --> 00:27:29,442
(ادخلي يا (توش

328
00:27:36,943 --> 00:27:42,543
أنا أفكر في التوقف
عن تعاطي المخدرات مجدداً

329
00:27:45,443 --> 00:27:49,143
أظن أنك تعرفين
أنه لا مكان لدي أقصده

330
00:27:50,143 --> 00:27:52,243
هذا خطأ، صحيح؟

331
00:27:52,343 --> 00:27:54,543
هذا ليس مناسباً، لا بأس

332
00:27:56,243 --> 00:27:57,643
تباً، أنا آسف

333
00:27:59,943 --> 00:28:01,243
مهلاً

334
00:28:14,443 --> 00:28:16,443
استخدم الباب الخلفي فقط

335
00:28:17,343 --> 00:28:21,143
ثمة أريكة قديمة في الطابق السفلي
وسأرمي لك بعض البطانيات

336
00:28:22,343 --> 00:28:27,043
إذا حاولت صعود السلم
سأستدعي الشرطة، أقسم لك

337
00:28:40,343 --> 00:28:43,643
إن غرب (بالتيمور) في عطلة

338
00:28:43,743 --> 00:28:46,643
ما فرق بين المباني والأبراج

339
00:28:58,544 --> 00:29:00,344
ما هذا؟

340
00:29:13,544 --> 00:29:16,144
من يلعب ضدّ من؟ -
الغرب ضدّ الشرق -

341
00:29:17,744 --> 00:29:20,344
بالتيمور)؟) -
سكان المشاريع السكنية -

342
00:29:20,344 --> 00:29:22,444
الهدف هو تحديد الحقوق في المشاريع

343
00:29:25,044 --> 00:29:27,044
هل لدى المشاريع السكنية
فريق لكرة السلة؟

344
00:29:40,444 --> 00:29:42,444
منذ متى تعملين في حانة (أورلاندو)؟

345
00:29:42,544 --> 00:29:44,944
منذ 4 أو 5 أشهر -
هل يروقك العمل؟ -

346
00:29:45,044 --> 00:29:48,044
إنه يساعدني لدفع الإيجار -
لا شك بأنك ترين الكثيرين هناك -

347
00:29:48,044 --> 00:29:52,244
ماذا تقصدين؟ -
هناك الكثير من اللاعبين وتدور ألعاب كثيرة -

348
00:29:52,344 --> 00:29:54,344
لا أعرف شيئاً عن الموضوع
أنا أعمل فقط لكسب البقشيش

349
00:29:54,344 --> 00:29:56,744
البقشيش؟ -
البقشيش والشراب -

350
00:29:56,844 --> 00:29:59,944
أنا أعمل وراء المشرب
ولا أهتم بغير ذلك

351
00:29:59,944 --> 00:30:03,144
بعض الفتيات هناك
يتعاطين المخدرات وغيرها

352
00:30:03,144 --> 00:30:07,945
والأخريات يمارسن الدعارة في الغرف العلوية
لكنني أبقى عند المشرب

353
00:30:09,045 --> 00:30:13,745
أتعرفين آنسة (إينيس) نادراً ما نطلب
من أحد مرافقتنا إلى المركز ولا نوجّه إليه تهمة

354
00:30:13,745 --> 00:30:17,945
لا نخبره بالموضوع الذي سنتحدث عنه
فيرافقنا بلا تذمّر

355
00:30:17,945 --> 00:30:21,045
هذا نادراً ما يحصل -
ربما لا يحصل أبداً -

356
00:30:21,045 --> 00:30:24,845
أظن أنه لديكما أسبابكما -
(إن الفريق الذي يدير حانة (أورلاندو -

357
00:30:24,945 --> 00:30:27,845
قَتلَ العشرات السنة الماضية

358
00:30:27,945 --> 00:30:32,745
ويبيع المخدرات في كل مشروع سكني
(غربي (مارتن لوثر كينغ

359
00:30:32,745 --> 00:30:35,745
لا أعرف شيئاً عن هذا الموضوع
أنا أعمل فقط لأجل البقشيش

360
00:30:35,845 --> 00:30:38,245
لكنكِ أصبحتِ تعرفين ذلك
لأننا نُخبركِ

361
00:30:38,245 --> 00:30:40,745
أتعرفين فتاة تُدعى (كيشا مايكلز)؟

362
00:30:41,545 --> 00:30:44,245
إنها ترقص معي -
كيف حالها؟ -

363
00:30:44,245 --> 00:30:46,245
بخير كما أظن

364
00:30:47,045 --> 00:30:49,145
هلّا تعذريننا قليلاً

365
00:31:00,145 --> 00:31:03,045
ما رأيك؟ -
أظن أنها لطيفة -

366
00:31:03,145 --> 00:31:08,045
إذا ضغطنا عليها قليلاً ستنهار
أتودّين أن نُريها الصور؟

367
00:31:08,145 --> 00:31:10,245
سأفعل أفضل من ذلك

368
00:31:29,546 --> 00:31:31,746
هيا، العب بطريقة دفاعية

369
00:31:31,746 --> 00:31:33,546
!هيا بنا -
دافعوا -

370
00:31:34,846 --> 00:31:37,846
من هو؟ -
(ماركو ريفيرا) -

371
00:31:37,846 --> 00:31:41,746
(إنه من (لايك كليفتون
(ذاك الزنجيّ يلعب في (إيطاليا

372
00:31:43,746 --> 00:31:48,146
ما الأمر يا صاح؟ أعليك الذهاب
إلى (أوروبا) لإيجاد لاعب جيد؟

373
00:31:48,246 --> 00:31:53,146
لقد عاد إلى الديار الآن
لكنني أرى أنك تخرج الشباب من المدارس؟

374
00:31:53,246 --> 00:31:55,246
إنه من الجانب الشرقي
(وكان يقصد (دانبار

375
00:31:55,246 --> 00:31:57,746
ما بك؟ لماذا ترتدي هذه البذلة؟

376
00:31:57,746 --> 00:32:01,246
إن الحرارة تصل إلى 85 درجة
(وأنت تحاول التصرف كـ(بات رايلي

377
00:32:01,246 --> 00:32:03,546
يجب أن تكون في المكان المناسب
بالزيّ المناسب

378
00:32:03,646 --> 00:32:07,246
أرجوك، أنت تسير حاملاً لوحاً بمشبك
!وأنت عاجز عن قراءة أصول اللعبة

379
00:32:07,246 --> 00:32:09,446
كن واقعياً
أنتم جماعة من المخنّثين

380
00:32:19,646 --> 00:32:22,046
هيا -
كان ذلك جميلاً -

381
00:32:22,046 --> 00:32:24,246
إنه صاحب موهبة مميّزة

382
00:32:29,646 --> 00:32:31,846
ألا تعملان؟

383
00:32:31,946 --> 00:32:34,246
وأنتما؟ -
نحن في فرصة استراحة -

384
00:32:34,346 --> 00:32:38,047
نحن أيضاً
ما قصة هذه المباراة؟

385
00:32:38,047 --> 00:32:42,047
هذا أمر نفعله كل سنة
يلعب الجانب الشرقي ضدّ الغربي

386
00:32:42,047 --> 00:32:45,247
يقيم الخاسر حفلة كبيرة
في (درودل هيل) الأسبوع المقبل

387
00:32:45,247 --> 00:32:48,747
من الفريق الأقوى؟ -
فاز الطرف الشرقي في السنتين الماضيتين -

388
00:32:48,747 --> 00:32:50,347
إنهم رجالي

389
00:32:51,347 --> 00:32:55,947
وجِدت عارية صباح الإثنين في مكبّ
على طريق (رايستر ستاون) شمالاً

390
00:32:55,947 --> 00:32:58,947
أثبت الفحص تعاطيها
الهيرويين والكوكايين

391
00:33:02,847 --> 00:33:06,147
في مكبّ؟ -
كانت ملفوفة بسجادة -

392
00:33:06,147 --> 00:33:10,447
تناولت جرعة فائقة والذي كان معها
لم يفعل شيئاً سوى لفّها والتخلّص من جثتها

393
00:33:10,547 --> 00:33:12,047
لأن هذا ما يفعلونه عادة

394
00:33:12,047 --> 00:33:15,147
لقد وجِدت آثار سائل منوي في جسمها

395
00:33:15,147 --> 00:33:20,347
وتبيّن وجود 3 أنواع مختلفة -
لقد ضاجعوها وتخلّصوا منها -

396
00:33:20,347 --> 00:33:23,347
نحن نعرف من هي

397
00:33:23,347 --> 00:33:26,047
وماذا تعني لفتاة مثلك

398
00:33:26,147 --> 00:33:30,847
(لأننا نراقب الأطراف التي تدير (أورلاندو
منذ بعض الوقت

399
00:33:30,847 --> 00:33:34,047
لدينا أساليبنا لمعرفة ما يقولونه
وما يفكرون فيه

400
00:33:34,047 --> 00:33:38,847
هل تعرفين ماذا قالوا عنها؟ -
تلك الساقطة لم تعرف جودة البضاعة -

401
00:33:38,947 --> 00:33:41,447
وأنها كانت غلطتها، هكذا يتصرفون

402
00:33:41,547 --> 00:33:46,147
يستخدمون الناس وعندما يتخلّصون منهم
يجدون طريقة لإبعاد المسؤولية عنهم

403
00:33:46,147 --> 00:33:49,947
!ذاك الكاذب اللعين
قال إنهم أخذوها إلى مستشفى

404
00:34:06,448 --> 00:34:09,348
هذا ما أريده، لنعد إلى الدفاع -
انظر إلى (آيفون) إنه يصاب بالذعر -

405
00:34:11,148 --> 00:34:13,848
تباً، علينا أن نفوز

406
00:34:13,848 --> 00:34:16,148
أظن أن (آيفون) هنا

407
00:34:16,248 --> 00:34:19,148
أين؟ -
وهل أعرف شكله؟ -

408
00:34:19,148 --> 00:34:21,348
إنه أسود يشجع الجانب الغربي

409
00:34:30,948 --> 00:34:34,848
(ربما نتمكن من رؤية (آيفون
(في مباراة بكرة السلة في (كلوفردايل

410
00:34:34,848 --> 00:34:38,848
أين (غريغز) و(فريمون)؟ -
يستجوبان المتعرية التي أوقفاها -

411
00:34:40,348 --> 00:34:43,248
ابق و(كارفر) على اتصال بنا
عبر اللاسلكي

412
00:34:45,848 --> 00:34:48,048
يجب أن نلحق به -
لماذا؟ -

413
00:34:49,148 --> 00:34:53,148
لن يلمس المخدرات أو المال
في العلن حضرة الملازم

414
00:34:53,248 --> 00:34:58,148
في قسم مكافحة المخدرات نلحق المشتبه
بهم جيداً، ونبني حالات وفقاً لذلك

415
00:35:05,048 --> 00:35:06,548
استعدّا

416
00:35:10,349 --> 00:35:14,649
نحن نلاحق هذا الرجل منذ 3 أشهر
ألا تودّ رؤيته؟

417
00:35:14,649 --> 00:35:18,149
(لن أعرف (آيفون باركسدايل
حتى لو التقيتُ به في الشارع

418
00:35:18,149 --> 00:35:22,249
لا أحتاج إلى ذلك، إما أن نمسك به
عبر المراقبة الصوتية أو لا

419
00:35:25,949 --> 00:35:27,849
!مرحباً، عزيزتي

420
00:35:31,249 --> 00:35:32,849
فترة الاستراحة

421
00:35:33,649 --> 00:35:35,549
لديك لاعب رائع

422
00:35:35,649 --> 00:35:38,249
نعم، حسناً هذه ليست سنتك المميّزة
أتفهم قصدي؟

423
00:35:38,249 --> 00:35:41,549
هذا ما يبدو لكنك لا تعرف ما قد يحصل -
أعرف، نحن متقدمون بـ 12 نقطة -

424
00:35:41,649 --> 00:35:46,249
..نعم، هذا صحيح لكن
سأقترح عليك أمراً

425
00:35:47,049 --> 00:35:49,449
حسناً -
لنضاعف الرهان -

426
00:35:49,449 --> 00:35:51,749
حتى يصل إلى مبلغ من 6 خانات

427
00:35:53,349 --> 00:35:58,049
هل أنت وائق؟ أنا لا آبه فهذا مالك
يمكنك أن تهدره إذا شئت، أتفهم قصدي؟

428
00:36:04,449 --> 00:36:08,049
هل رآه أحد؟ -
من (64 تشارلي) إلى الوحدة المركزية -

429
00:36:08,049 --> 00:36:09,049
الوحدة 10-12

430
00:36:14,049 --> 00:36:15,649
هل رأيته؟

431
00:36:15,649 --> 00:36:19,149
أنا لا أعرف ما أبحث عنه

432
00:37:09,350 --> 00:37:14,850
وجدته، إنه في الناحية الجانبية يرتدي قميصاً
أحمر ويضع نظارات بيضاء، أظن أنه يدرّب

433
00:37:15,650 --> 00:37:17,450
تباً، من هذا القزم اللعين؟

434
00:37:30,850 --> 00:37:32,950
أبعد هذا القزم من هنا

435
00:37:48,351 --> 00:37:50,951
لماذا تتصل بي؟ -
نحن على الدرب الصحيح -

436
00:37:51,051 --> 00:37:54,351
سأتصل بك عند اللزوم -
حسناً، نحن نراقب المخبأ -

437
00:37:56,751 --> 00:37:58,351
حقاً؟

438
00:38:06,851 --> 00:38:10,051
كيف تدوّن ذلك؟
سيدنور) لم يكن على السطح)

439
00:38:10,051 --> 00:38:11,851
بلى

440
00:38:12,451 --> 00:38:17,351
(لا، إنه مع (دانيالز -
لا، ليس معه -

441
00:38:33,851 --> 00:38:36,951
ابتعد من هنا -
ما هذا؟ -

442
00:38:51,051 --> 00:38:52,451
ما هذا؟

443
00:38:55,851 --> 00:38:58,152
ما الأمر أيها الحكم؟

444
00:38:58,252 --> 00:39:01,152
ارتكب الولد مخالفة واضحة

445
00:39:01,252 --> 00:39:04,152
فلماذا لم توقفه؟

446
00:39:06,452 --> 00:39:09,152
إذا شئت بوسعي تمديد الوقت
لإعادة اللعب

447
00:39:09,152 --> 00:39:12,352
هل تريد معاودة اللعب؟
هل هذا ما تقصده؟

448
00:39:12,352 --> 00:39:15,452
لا نلعب بهذه الطريقة
!لا يمكنك القيام بذلك

449
00:39:15,452 --> 00:39:17,952
يريد الزنجيّ إعادة اللعب

450
00:39:18,052 --> 00:39:22,452
لا أريد المشاكل -
لن تقع مشاكل بسبب المباراة -

451
00:39:22,452 --> 00:39:24,852
يفترض بك أن تكون الحكم

452
00:39:24,852 --> 00:39:28,452
!فلماذا لا تدافع عن نفسك؟ جبان

453
00:39:28,552 --> 00:39:32,852
لا يمكن أن تدع أي زنجيّ
يعترض طريقك

454
00:39:34,452 --> 00:39:37,552
ارحل الآن

455
00:39:37,652 --> 00:39:40,052
استدر وارحل من هنا

456
00:39:40,652 --> 00:39:42,752
أيها الحقير الجاهل

457
00:39:44,752 --> 00:39:46,652
هل الأمور بخير؟ -
نعم -

458
00:39:46,652 --> 00:39:49,952
اطلب من رجالك المجيء
إلى المتنزة السبت ظهراً

459
00:39:50,052 --> 00:39:55,552
إذا عدت إلى الجانب الغربي
مجدداً بدون كرة سأقضي عليك

460
00:39:59,352 --> 00:40:03,052
ديانجلو)؟) -
هل تعرفه؟ -

461
00:40:03,052 --> 00:40:05,452
أشعر بأنني أعرفه في هذه المرحلة

462
00:40:10,952 --> 00:40:13,153
لقد انتقلنا للعيش معاً

463
00:40:14,653 --> 00:40:17,753
بدا لي أنه مختلف

464
00:40:18,753 --> 00:40:23,353
عليّ ترك النادي -
نعم، لكن ليس الآن -

465
00:40:23,453 --> 00:40:26,453
نحن نحتاج إلى مساعدتك
لذا لجأنا إليك

466
00:40:26,453 --> 00:40:29,253
..لا أعرف ماذا تريد -
لم تكن (كيشا) الأولى -

467
00:40:29,253 --> 00:40:33,853
وإذا لم يتدخل أحد
لن تكون الأخيرة أيضاً

468
00:40:38,753 --> 00:40:40,753
هل تروقكِ هذه القطعة؟

469
00:40:42,553 --> 00:40:44,553
لمَ لا تحتفظين بها؟

470
00:40:49,453 --> 00:40:51,453
شكراً

471
00:40:57,453 --> 00:41:00,453
إنه يصعد إلى شاحنة (فورد) سوداء -
سمعتك -

472
00:41:00,453 --> 00:41:03,153
(إنه يتجه شمالاً على طريق (كولينغتون

473
00:41:16,653 --> 00:41:17,953
الوحدة 11-71

474
00:41:17,953 --> 00:41:21,153
الحقا به شمالاً
وأنا ألحق به من ناحية الجنوب

475
00:41:21,153 --> 00:41:24,653
11-71 لقد رأيته
(يبدو أنه متّجه شرقاً على طريق (أوليفر

476
00:41:40,454 --> 00:41:44,454
أوقف السيارة للتوّ
(شرقي (أوليفر

477
00:41:45,654 --> 00:41:47,854
فلتتولّ الوحدة 10-12 المراقبة

478
00:41:47,954 --> 00:41:51,854
ولتتجه الوحدة 11-71
(إلى الطريق الفدرالي غربي (ماونتفورد

479
00:41:51,954 --> 00:41:53,954
أنا آتٍ من الجنوب

480
00:41:57,254 --> 00:41:59,654
تلقّيتك

481
00:42:00,454 --> 00:42:02,654
إنه جالس هناك

482
00:42:24,654 --> 00:42:27,054
إنه يعود أدراجه -
تلقّيتك -

483
00:42:35,554 --> 00:42:37,554
(إنه يتجه جنوباً على طريق (ماونتفورد

484
00:42:48,755 --> 00:42:50,555
لييس هنا استدارة بالأحمر

485
00:42:52,255 --> 00:42:55,655
(تخطّى الإشارة الضوئية عند تقاطع (بريستون
(و(ميلتون) ويتجه جنوباً على طريق (ميلتون

486
00:43:06,555 --> 00:43:09,755
(اعلموا أنه لم يعبر (تشايس

487
00:43:09,755 --> 00:43:12,055
11-71 ما وضعك؟

488
00:43:12,155 --> 00:43:15,155
لا يعقل أنه تجاوزنا

489
00:43:15,155 --> 00:43:17,955
11-71 لا شيء إلى هذه الجهة

490
00:43:22,155 --> 00:43:24,355
لا بد من أنه أكمل الطريق سيراً

491
00:43:29,655 --> 00:43:32,355
حسناً، ابقوا في مواقعكم
سألقي نظرة

492
00:44:03,656 --> 00:44:06,956
اتصل مجدداً من الهاتف العمومي ذاته -
الصوت نفسه؟ -

493
00:44:06,956 --> 00:44:09,856
لا بد من أنه المخبأ الأساسي
فالنموذج مطابق

494
00:44:09,956 --> 00:44:12,456
من تلقّى الاتصال في المشاريع؟ -
من يدري -

495
00:44:12,556 --> 00:44:18,256
(كان (سيدنور) مع (دانيالز
يطاردان (آيفون) في الشارع

496
00:44:18,256 --> 00:44:22,256
كان نهارنا جيداً أيضاً، (كيما) سلّمتنا
(فتاة تعمل في نادي (آيفون

497
00:44:22,256 --> 00:44:25,356
تلك الفتاة التي تقيم
(علاقة مع (ديانجلو

498
00:44:57,156 --> 00:44:59,856
إنه ماهر، لقد جنّدنا
كل إمكانياتنا للوصول إليه

499
00:44:59,856 --> 00:45:02,956
تعرف ماذا يقال: إن المجرمين الأغبياء
يجعلون رجال الشرطة أغبياء

500
00:45:03,856 --> 00:45:06,756
أنا أفتخر بملاحقة هذا الرجل

501
00:45:06,756 --> 00:45:10,756
لدينا حتى الآن 4 شركات وهمية
تشتري أغراضاً مختلفة

502
00:45:10,856 --> 00:45:13,756
لدينا نادٍ ليلي ومبنى سكني
ودار جنازات

503
00:45:13,756 --> 00:45:17,757
وعقارات مختلفة في الجانب الغربي
(للمدينة قرب (هاورد ستريت

504
00:45:17,857 --> 00:45:20,057
وهي عبارة عن واجهات محال
ومستودعات

505
00:45:20,157 --> 00:45:23,857
وهل اسم (باركسدايل) عليها؟ -
إنها بإسم أقربائه بالإجمال -

506
00:45:24,957 --> 00:45:26,957
هل يمكنني الجلوس؟

507
00:45:28,857 --> 00:45:32,257
النقطة المهمة هي أنه يسيطر على المشروع
السكني منذ سنة وهذا الأمر يدرّ عليه المال

508
00:45:32,257 --> 00:45:35,957
أمسكنا بـ(وي باي) ذاك اليوم
حاملاً 22 ألف دولار

509
00:45:36,057 --> 00:45:38,957
وسمعنا الشباب يتحدثون
ويقولون إنها لم تكن خسارة كبيرة

510
00:45:39,057 --> 00:45:43,057
اثنان وعشرون ألفاً؟ -
(حصيلة العمليات الصباحية بالأبراج والـ(بيت -

511
00:45:43,057 --> 00:45:45,957
إضافة على زوايا الجادات
فيقترب المبلغ إلى الـ 30

512
00:45:45,957 --> 00:45:49,757
ومع العملية المسائية
يصبح الرقم 60 ألفاً

513
00:45:49,857 --> 00:45:54,257
يومياً؟ -
أي 20 أو 25 مليوناً بالسنة -

514
00:45:54,257 --> 00:45:57,157
بعد استبعاد 20% كنفقات ومصاريف

515
00:45:57,157 --> 00:46:01,257
يبقى لديه مليون شهرياً

516
00:46:01,257 --> 00:46:04,757
إلى أين يذهب المال؟ -
لا ينفقه بشكل مترف -

517
00:46:05,557 --> 00:46:08,757
ليس لديه منزل أو سيارة بإسمه

518
00:46:08,857 --> 00:46:10,957
أو مجوهرات أو منزل

519
00:46:10,957 --> 00:46:14,657
هناك فقط شركات وهمية
وتلك الممتلكات

520
00:46:14,757 --> 00:46:16,757
والمساهمات السياسية

521
00:46:18,457 --> 00:46:24,057
خمسة وسبعون ألف دولار الشهر الماضي
من الشركات أو الأطراف المسجّلة بإسمها

522
00:46:24,057 --> 00:46:26,357
وهذا مجرد إحصاء سريع

523
00:46:26,457 --> 00:46:29,157
أنا أجمع المساهمات القانونية

524
00:46:29,157 --> 00:46:33,358
(والمساعدات لأمثال (داميان برايس
مساعدة إلى سيناتور الولاية

525
00:46:33,458 --> 00:46:38,858
بقيمة 20 ألفاً من المشاريع
السكنية متى شاء

526
00:46:38,958 --> 00:46:44,158
أعرف أنك لا تودّ سماع ذلك حضرة الملازم
لكن المال حقيقي وهو موجود في كل مكان

527
00:46:44,158 --> 00:46:48,358
والمال يهمّ أكثر من المخدرات

528
00:46:50,358 --> 00:46:54,158
لم أضاجع غيرك
إذا كان هذا ما تظنينه

529
00:46:55,358 --> 00:46:59,158
حسناً، تباً! إذا شئتِ الرحيل
افعلي

530
00:46:59,158 --> 00:47:01,858
لكن أعطيني سبباً

531
00:47:07,358 --> 00:47:10,358
ماذا أبدو لك؟ -
ماذا تقصدين؟ -

532
00:47:11,358 --> 00:47:15,158
ماذا أبدو لك؟ -
أنتِ تبدين فتاة، امرأة -

533
00:47:15,158 --> 00:47:17,658
امرأة جميلة
أنتِ رائعة! ماذا؟

534
00:47:17,758 --> 00:47:19,958
ألا أبدو لك كالقذارة؟

535
00:47:21,258 --> 00:47:23,758
لا يتعلق الأمر بعملك

536
00:47:23,758 --> 00:47:28,558
ألا أبدو لك كغرض
تلفّه بسجادة وتعمد إلى رميه؟

537
00:47:35,858 --> 00:47:37,158
!(شاردين)

538
00:47:42,958 --> 00:47:45,958
حضرة الملازم، هل استدعيتنا؟
كنا على وشك الوصول إلى المنزل

539
00:47:46,458 --> 00:47:47,859
اجلسا

540
00:47:59,059 --> 00:48:01,059
تحقق من المبلغ ثانية -
ما مدى سوء الوضع؟ -

541
00:48:01,159 --> 00:48:03,559
ليس سيئاً جداً

542
00:48:04,959 --> 00:48:08,559
لقد فقدنا اثنان وعشرون ألفاً -
اثنان وعشرون ألفاً؟ هذا كل شيء -

543
00:48:20,959 --> 00:48:26,259
لدي الأبراج 2، 3، 5، و 6
(والـ(باء) تعني منطقة الـ(بيت

544
00:48:26,259 --> 00:48:30,459
أين المبلغ المحصّل من البرجين 1 و 4؟
سمعنا أن المبلغ هو 22 ألفاً

545
00:48:30,459 --> 00:48:33,459
لقد قمتما بتسليم 15 ألفاً فأين الباقي؟

546
00:48:33,459 --> 00:48:35,159
ليس معنا أيها الملازم

547
00:48:35,259 --> 00:48:40,259
أمهلكما حتى صباح الغد
كي تعيدا المبلغ إلى هنا

548
00:48:40,259 --> 00:48:43,859
يجب إعادته إلى وحدة الأدلة

549
00:48:43,859 --> 00:48:46,959
فأنا لا أسمح بحصول ذلك

550
00:48:46,959 --> 00:48:50,459
ليس معي أو مع وحدتي

551
00:49:01,859 --> 00:49:04,460
لن أسرق وأخفي الأمر عنك

552
00:49:25,860 --> 00:49:27,860
(هذه بضاعة (آيفون

553
00:49:29,060 --> 00:49:32,360
إنه يطاردك في أرجاء المدينة

554
00:49:32,360 --> 00:49:34,760
لكنك تجد الوقت لأخذ بضاعته

555
00:49:34,760 --> 00:49:37,760
إنها لك الآن -
ماذا أفعل بها؟ -

556
00:49:37,760 --> 00:49:39,860
ما يمكن أن يفعل المرء بها؟

557
00:49:39,960 --> 00:49:43,160
كم تريد ثمناً لها؟ -
إنها مجانية -

558
00:49:43,160 --> 00:49:44,860
مجانية؟

559
00:49:47,460 --> 00:49:50,360
سأقدم إليك اقتراحاً صغيراً

560
00:49:50,960 --> 00:49:53,860
ستأخذ الحزمات مجاناً

561
00:49:53,960 --> 00:49:57,160
(وتعطيني فكرة أفضل للوصول إلى (آيفون

562
00:49:57,760 --> 00:50:01,360
كيف تتصل به؟ -
لقد خضتما مباراة للتو، صحيح؟ -

563
00:50:01,460 --> 00:50:05,360
كيف تتصل به لتتحدث معه؟ -
نتكلم من حين لآخر -

564
00:50:05,460 --> 00:50:07,860
وأتصل بجهاز النداء الخاص به

565
00:50:08,360 --> 00:50:10,360
حسناً

566
00:50:11,360 --> 00:50:14,960
هل يلزمك رقم فقط؟ -
سأكتفي بذلك -

567
00:50:15,060 --> 00:50:17,560
وأريد رمز أحد رجاله

568
00:50:19,861 --> 00:50:22,561
رمز (وي باي)، (07)؟

569
00:50:23,361 --> 00:50:24,961
(07)

570
00:50:28,661 --> 00:50:33,161
ما الذي يجعلك تظن أنني لن آخذ
البضاعة وأطردك من هنا؟

571
00:50:33,261 --> 00:50:37,461
(بربك، إذا نلت من (آيفون
تصبح المشاريع متوافرة ثانية

572
00:50:38,761 --> 00:50:41,161
دعني أفهم أمراً

573
00:50:41,261 --> 00:50:44,961
يخسر (آيفون) رهاناً بقيمة 100 ألف
دولار أمامي

574
00:50:44,961 --> 00:50:50,561
ثم تحضر لي بضاعته كي أدلّك
على كيفية الوصول إليه

575
00:50:52,561 --> 00:50:54,761
ليس يومه، صحيح؟

576
00:51:02,561 --> 00:51:04,161
!تباً

577
00:51:31,761 --> 00:51:33,761
!تباً

578
00:51:35,962 --> 00:51:38,962
أين كان؟ -
في ركن العجلة -

579
00:51:40,362 --> 00:51:42,762
هل تذكر عندما تمزّق الكيس؟

580
00:51:45,062 --> 00:51:47,162
أتظن أن (دانيالز) سيصدق ذلك؟

581
00:51:47,962 --> 00:51:49,562
وأنت؟

582
00:51:53,162 --> 00:51:55,762
أنت لم تصدقني

583
00:51:56,362 --> 00:51:58,362
أنا آسف

584
00:51:59,462 --> 00:52:03,062
تأخر (سافينو)، أنا جاهز
لأخذ المال والرحيل من هنا

585
00:52:03,062 --> 00:52:05,762
أنت متعب؟ -
متعب وجائع -

586
00:52:05,862 --> 00:52:08,162
تباً! أنا أيضاً
هل تريدان شيئاً من المطعم؟

587
00:52:08,262 --> 00:52:10,662
نعم، هل ستذهب إلى هناك؟
أحضر لي شريحة لحم مع الجبن

588
00:52:10,662 --> 00:52:13,162
حسناً، (أو)، هل أنت جائع؟ -
نعم، سأتناول البرغر -

589
00:52:14,562 --> 00:52:17,062
أريد البصل أيضاً

590
00:52:19,462 --> 00:52:24,362
أنت تنظّم الأمر، صحيح؟ تضع فئات الـ 50
مع بعضها وكذلك الـ 20 والمئة؟

591
00:52:26,162 --> 00:52:28,062
حسناً أيها السيدات، ليلة سعيدة

592
00:52:28,062 --> 00:52:30,862
سأراكن غداً في الموعد المحدد

593
00:52:58,863 --> 00:53:00,863
عد المال

594
00:53:04,063 --> 00:53:06,163
ما الأمر؟ -
من هذا؟ -

595
00:53:07,063 --> 00:53:09,663
يرسل لي (وي باي) نداءً طارئاً

596
00:53:31,863 --> 00:53:33,263
تباً

597
00:53:34,163 --> 00:53:35,763
باي)؟)

598
00:53:38,263 --> 00:53:40,563
نعم، اتصال طارئ

599
00:53:41,463 --> 00:53:45,163
لا، لا، لا
لدينا قوانين، صحيح؟

600
00:54:18,964 --> 00:54:20,564
!تباً

601
00:54:45,664 --> 00:54:48,564
كان لديهم بطاطس مقلية مع الجبن
أحضرت لك القليل منها

