1
00:00:30,408 --> 00:00:35,208
إنها المرة الثانية هذا الأسبوع
التي أدفع فيها لحاضنة

2
00:00:35,208 --> 00:00:38,007
تستطيعين فعل ذلك مع المال
الذي تجنينه

3
00:00:51,106 --> 00:00:52,506
يا إلهي

4
00:01:01,305 --> 00:01:03,305
كيف حالك (بابز)؟

5
00:01:04,605 --> 00:01:06,005
مرحباً

6
00:01:07,905 --> 00:01:09,904
هيا

7
00:01:12,904 --> 00:01:15,704
ماذا لديك؟ -
لديّ نجوم -

8
00:01:34,252 --> 00:01:40,952
<font color=#ADA96E>الموسم الأول - الحلقة العاشرة
بعنوان: الثَمن</font>

9
00:03:05,394 --> 00:03:08,094
{\pos(192,240)}
<font color=#ADA96E>(ومن ثمَ أوقعَ الأساور.." -(غريغز"</font>

10
00:03:09,094 --> 00:03:11,093
(إنها غلطتي (اي

11
00:03:11,093 --> 00:03:14,793
لم يكن عليّ تركك وحدك -
كلا -

12
00:03:14,793 --> 00:03:17,193
لو لم تصل في الوقت المناسب
كان لقضيَ عليّ

13
00:03:17,293 --> 00:03:21,092
أريد أن أعرف كيف وقعنا مجدداً
على هذا النذل

14
00:03:21,092 --> 00:03:24,692
لا نعرف، ليس
في الوقت الحاضر أتفهمني؟

15
00:03:24,692 --> 00:03:28,492
نصيحتك (سترينغر) كانت جيدة
أريدك أن تعرف ذلك

16
00:03:28,492 --> 00:03:30,092
أتفهمني؟

17
00:03:30,892 --> 00:03:33,091
ما أريدك أن تفعله الآن
هو نشر الخبر

18
00:03:33,091 --> 00:03:36,391
أريدك أن تجعله يعرف بأننا
مستعدون لنسيان الأمر إن أراد ذلك

19
00:03:36,591 --> 00:03:38,091
وماذا يحصل إن رفض؟

20
00:03:38,091 --> 00:03:42,790
كلا، هذا الزنجي يقيم في المدينة
وهو سيوافق إن اقترحنا التفاوض معه

21
00:03:42,790 --> 00:03:44,990
..وعندما سيظهر نقطة ضعفه

22
00:03:45,590 --> 00:03:47,190
سننال منه -
سنقتله -

23
00:03:47,290 --> 00:03:49,090
لا تقل المزيد، لقد فهمتك

24
00:03:49,090 --> 00:03:51,190
انشر الخبر -
حسناً -

25
00:03:53,489 --> 00:03:56,989
ماذا بشأن الشرطة؟
هل كانوا يلاحقونك؟

26
00:03:57,989 --> 00:04:00,789
أجل، كنت ملاحقاً بسيارتي شرطة

27
00:04:00,789 --> 00:04:03,389
إن كانوا يلاحقونك
فهم لديهم مشتبه به

28
00:04:03,489 --> 00:04:06,188
وإن كان لديهم مشتبه به
فهم يعرفون بأنك لا تحمل رخصة قيادة

29
00:04:06,288 --> 00:04:10,988
أجل لكنهم لا يبحثون عن مخالفات سير
أتفهمني؟ لا يريدون القبض على أحمق

30
00:04:10,988 --> 00:04:13,588
أعتقدهم كانوا يحاولون
معرفة المكان الذي سأقصده

31
00:04:13,588 --> 00:04:15,387
أجل، ولكن إلى أين كنت
ستقودهم بحق الجحيم؟

32
00:04:15,387 --> 00:04:18,687
كنت سأقودهم إلى صالون الحلاقة
حقاً كنت أريد قصّ شعري

33
00:04:18,687 --> 00:04:20,487
كنت تريد الاختباء؟

34
00:04:20,587 --> 00:04:24,387
(لا أعرف يا (بي
ولكن هؤلاء السفلة يراقبوننا

35
00:04:24,487 --> 00:04:27,986
لطالما راقبونا ولكن علينا أن نحترس

36
00:04:29,186 --> 00:04:33,786
أنت لم تتكلم على الهواتف
ولم تكن تتاجر بالمخدرات

37
00:04:33,886 --> 00:04:36,786
ومن الآن وصاعداً
لن تهتم بمسألة المال

38
00:04:36,786 --> 00:04:40,385
أنا و(باي) سنهتم بهذه المسألة
حتى تهدأ الأوضاع

39
00:04:40,885 --> 00:04:43,985
دعني أحصل على جهاز النداء -
ماذا تفعل؟ هل أنت جدّي؟ -

40
00:04:43,985 --> 00:04:47,185
أنا جدّي، سأزوّدك برقم تمويل
(جديد في (نيويورك

41
00:04:47,685 --> 00:04:51,684
أي رجل محلّي يريد مكالمتك
فعليه أن يكلمني أنا

42
00:04:56,984 --> 00:04:59,383
(علينا أن نحميك يا (بي

43
00:05:02,883 --> 00:05:04,783
شهر جديد على الهواتف العمومية؟

44
00:05:04,783 --> 00:05:08,483
لقد حطموا الهواتف العمومية في مناطقهم
والآن يعبرون شارعاً أو شارعين للتكلم

45
00:05:08,583 --> 00:05:10,982
إلى كم من الوقت تحتاج بعد
لإنهاء هذه القضية، (جيمي)؟

46
00:05:11,082 --> 00:05:13,682
كلما أسرعت كلما كان ذلك
أفضل للجميع ولك أيضاً

47
00:05:13,682 --> 00:05:16,682
(انظرا إلى ذلك، القاضي (غوين

48
00:05:16,682 --> 00:05:19,482
لا يستطيع المجيء لتناول الغداء
كأنني مصاب بوباء ما

49
00:05:19,582 --> 00:05:21,581
إليك هاتفي الجديد 30 يوماً

50
00:05:21,581 --> 00:05:25,581
(منذ أسبوعين، عندما أراد (بارل
إنهاء القضية فأنت الذي منع حصول ذلك

51
00:05:25,581 --> 00:05:27,481
جيمي)، (جيمي) هناك سيدة هنا)

52
00:05:27,581 --> 00:05:30,181
روندا) تقول كلمات قذرة أكثر)
منا حضرة القاضي

53
00:05:30,281 --> 00:05:33,880
لم أكن يوماً سِوى امرأة محترمة
يا حضرة القاضي

54
00:05:33,880 --> 00:05:37,780
التحري (ماكنالتي) تخطى حدوده
بإهانته موظف في المحكمة

55
00:05:37,780 --> 00:05:40,880
ماكنالتي) أحتجزك بسبب قلة الاحترام) -
من الذي لا يفعل ذلك؟ -

56
00:05:42,879 --> 00:05:44,579
ما به؟

57
00:05:44,579 --> 00:05:46,579
ألم تسمع عن الأمر؟ -
كلا -

58
00:05:51,079 --> 00:05:53,578
ما خطب الصورة؟ -
لا أعرف -

59
00:05:53,578 --> 00:05:55,878
صورة (فيلان) ليست عليها

60
00:05:55,878 --> 00:05:59,878
لقد اشترك بالانتخابات
اعتقدت أن الفترة المحددة هي 15 عاماً

61
00:05:59,978 --> 00:06:03,978
أجل ولكن (فيلان) سيحل مكان
هاليبرن) ويتبقى له سنتان فقط)

62
00:06:03,978 --> 00:06:07,777
عليه إذاً أن يترشّح وحده في الانتخابات الأولية -
واسمه ليس حتى مذكوراً في لائحة المرشّحين؟ -

63
00:06:07,777 --> 00:06:09,877
لمَ لا بحق الجحيم؟

64
00:06:09,877 --> 00:06:11,877
ربما بسبب الشركة التي يرأسها؟

65
00:06:13,077 --> 00:06:14,277
اللعنة

66
00:06:14,277 --> 00:06:18,076
كلا، أنت لا تفكر بعدد الغرف
التي سيحتاجها الطفل

67
00:06:18,076 --> 00:06:20,476
وبخاصة أثناء نموّه

68
00:06:20,576 --> 00:06:22,876
لأننا سنحتاج
إلى عدد من الأغراض

69
00:06:22,876 --> 00:06:25,676
مثل سرير حقيقي، طاولة للألعاب

70
00:06:25,676 --> 00:06:28,775
وعلينا الحصول على سيارة (طايك) للأطفال

71
00:06:28,875 --> 00:06:31,275
أنا لا أقول أن شقتك ليست جميلة

72
00:06:31,275 --> 00:06:35,575
لأنها كذلك بالنسبة إليك
لكننا سنصبح عائلة

73
00:06:35,675 --> 00:06:38,374
نحتاج إلى غرفة إضافية
أو ربما غرفتين

74
00:06:38,874 --> 00:06:41,074
وسيكون عليك شراء الأثاث
لغرفة النوم

75
00:06:41,074 --> 00:06:45,274
ستشتري أثاثاً جميلاً للغرفة
(كالذي نراه في المتجر في شارع (هاورد

76
00:06:45,274 --> 00:06:47,374
فهذه غرفة نوم جميلة

77
00:06:47,474 --> 00:06:49,973
وقد نشتري أيضاً أثاثاً للمنزل كله

78
00:06:50,073 --> 00:06:54,273
وسنضع أثاثك القديم في
الغرفة الأخرى ستصبح كغرفة اختلاء

79
00:06:54,973 --> 00:06:57,673
لأن هذه الأريكة غير جيدة
وأنت تعرف ذلك

80
00:07:02,072 --> 00:07:04,272
دي)، إلى أين تذهب؟)

81
00:07:04,272 --> 00:07:08,372
قلت لك أحتاج إلى المال
(لأثاث الغرفة، (دي

82
00:07:08,872 --> 00:07:11,471
لماذا تشكو لي؟ -
لأننا نفكر بالأمر -

83
00:07:11,471 --> 00:07:13,571
سأقابلك عندما أستطيع ذلك

84
00:07:14,071 --> 00:07:17,471
هذا كلام المسؤول الأساسي في العمليات السرية -
ماذا؟ -

85
00:07:17,471 --> 00:07:20,871
الاتصال الوارد هو من الرجل
الذي يدير أعمال (باركسدايل) السرية

86
00:07:20,971 --> 00:07:22,970
من هو؟ -
لا نعرف -

87
00:07:22,970 --> 00:07:27,070
أنتم تعتقدونه يقوم بالأعمال السرية؟ -
كلا، إنه يقوم بذلك -

88
00:07:27,170 --> 00:07:30,770
لاستار) كان يراجع سجل الاتصالات)
عندما اكتشف ذلك

89
00:07:30,770 --> 00:07:34,969
كلما كادت تنتهي رزمة المخدرات يتصل
أحدهم من الأبراج برقم جهاز النداء هذا

90
00:07:34,969 --> 00:07:37,369
ومن ثم، بعد نصف ساعة يعاود

91
00:07:37,369 --> 00:07:41,069
أحدهم الاتصال بهاتف الأبراج العمومي
(والاتصال يكون من هذا الرقم في (بيمليكو

92
00:07:41,069 --> 00:07:42,369
والذي هو ماذا؟

93
00:07:42,369 --> 00:07:45,968
(هاتف عمومي في (موندو مارت
(في (رايسترزتاون) وزقاق (كولد سبرينغ

94
00:07:46,968 --> 00:07:48,968
أفهمت الآن؟

95
00:07:52,668 --> 00:07:56,967
عندما تكاد المخدرات تنتهي
يتصلون بهذا الرجل

96
00:07:56,967 --> 00:08:02,267
والذي دوماً يعاود الاتصال بهم
(من هاتف عمومي في (نورثواست

97
00:08:02,267 --> 00:08:07,066
الهاتف عينه والتفاصيل عينها -
تعتقدونه يسجل الكمية المطلوبة -

98
00:08:07,166 --> 00:08:09,866
وهو يقطن على مقربة من (موندو مارت)؟

99
00:08:09,966 --> 00:08:13,966
(أحسنت أيها التحري (سدنر -
حسناً، كيف تعالجون الأمر؟ -

100
00:08:13,966 --> 00:08:15,866
كيف نعالج الأمر؟

101
00:08:17,765 --> 00:08:21,965
سنراقب هاتف (بيمليكو) العمومي
(ليلاً نهاراً بانتظار (موندو مارت

102
00:08:22,065 --> 00:08:24,565
هيرك)، سيراقب أيضاً) -
هيرك)، ليس هنا طوال الأسبوع) -

103
00:08:24,565 --> 00:08:26,964
إنه من قسم التدريبات -
هذا مؤسف جداً -

104
00:08:27,864 --> 00:08:32,164
اذن، تبادل المراقبة لن يكون كل 8 ساعات
بل سيحصل التبديل بينكما كل 12 ساعة

105
00:08:33,564 --> 00:08:35,664
اللعنة عليّ

106
00:08:37,464 --> 00:08:39,563
هل عرفتما شيئاً عن (عمر)؟ -
كلا -

107
00:08:40,063 --> 00:08:42,963
سأحاول إخافته
أين ستكون؟

108
00:08:43,863 --> 00:08:47,363
الجميع يتكلم عن تأثر الولد
بموت الصبي

109
00:08:47,363 --> 00:08:49,362
سأتاكد من ذلك بنفسي

110
00:08:50,662 --> 00:08:53,262
إن كنتم بحاجة إلينا يمكن مكالمتنا على الجهاز -
حسناً -

111
00:09:26,459 --> 00:09:28,459
كيف حالك؟

112
00:09:32,359 --> 00:09:35,058
المرة الأولى سآخذ 4 أونسات
من المخدرات

113
00:09:35,058 --> 00:09:38,958
ولكن إن كانت المخدرات جيدة
في المرة المقبلة سآخذ أكثر

114
00:09:39,058 --> 00:09:41,158
أربع أونسات لا تستحق
هذا العناء كله

115
00:09:42,258 --> 00:09:46,557
إنها المرة الأولى فقط إن كانت المخدرات
جيدة فأشتري منك المزيد

116
00:09:46,657 --> 00:09:48,657
أين مالك؟
لنرَ

117
00:09:58,256 --> 00:10:00,256
لا مشكلة

118
00:10:02,056 --> 00:10:04,056
أين المخدرات؟

119
00:10:50,151 --> 00:10:56,051
لم يأتِ أحد إلى هنا سواك
لا أحد جاء إلى هنا

120
00:10:56,051 --> 00:10:59,851
لا أحد سواك
..أنت هو الشخص الوحيد

121
00:11:00,950 --> 00:11:03,750
ماذا تملك؟

122
00:11:03,750 --> 00:11:06,250
لم يبق لي شيء

123
00:11:07,050 --> 00:11:09,150
عائلة؟

124
00:11:09,150 --> 00:11:11,949
أجل، والدتي ماتت
والدي لا أعرف مكانه

125
00:11:11,949 --> 00:11:13,949
أشقاء وشقيقات؟

126
00:11:15,349 --> 00:11:20,249
لديّ شقيقة، إنها تسمح لي بالبقاء في القبو
إنها توصد الأبواب لئلا أصعد إلى الأعلى

127
00:11:20,349 --> 00:11:22,748
لديّ شقيقة، إنها تسمح لي بالبقاء في القبو
إنها توصد الأبواب لئلا أصعد إلى الأعلى

128
00:11:22,848 --> 00:11:27,448
لديّ طفل، ابن. هل تصدق
بأنني أنجبت طفلاً إلى هذا العالم؟

129
00:11:27,448 --> 00:11:30,848
ما اسمه؟ -
(كيشاون) -

130
00:11:30,848 --> 00:11:34,447
أخذته والدته إلى (جرسي) قالت بإنه
من الأفضل ألا أكون مع الفتى

131
00:11:34,547 --> 00:11:36,847
وأنا أوافقها الرأي -
..حسناً -

132
00:11:38,147 --> 00:11:39,947
على الأقل ما زالت صحتك جيدة

133
00:11:41,747 --> 00:11:43,347
نخب الصحة

134
00:11:46,146 --> 00:11:48,146
أنا أحمل فيروس الإيدز

135
00:11:49,346 --> 00:11:51,146
منذ عام 1994

136
00:11:53,246 --> 00:11:55,245
نقلت العدوى لزوجتي

137
00:11:55,945 --> 00:11:59,245
وقلقت بشأن نقلها لابنتي

138
00:11:59,345 --> 00:12:01,345
ولكن تفاديت حصول ذلك

139
00:12:02,245 --> 00:12:04,945
اللعنة، كيف تتحمّل ذلك؟

140
00:12:07,144 --> 00:12:10,144
هل طلبت السماح منها؟ -
طبعاً -

141
00:12:10,244 --> 00:12:14,044
ماذا قالت؟ -
ما كان عليها قوله -

142
00:12:14,144 --> 00:12:17,543
المسامحة من الآخرين جيدة

143
00:12:17,543 --> 00:12:20,343
لكنها ليست سِوى كلمات

144
00:12:20,343 --> 00:12:24,343
أتريد التخلص من ذلك؟
فعليك مسامحة ذاتك

145
00:12:30,242 --> 00:12:35,142
عليك أن تحب ذاتك
واذهب للمشاركة ببعض اللقاءات

146
00:12:35,142 --> 00:12:37,642
اللقاءات -
ماذا تريد أن تسمعني أقوله لك؟ -

147
00:12:37,642 --> 00:12:42,241
بأنك تستطيع تخطّي ذلك وحدك؟
التوقف عن تعاطي المخدرات هو جزء سهل

148
00:12:43,241 --> 00:12:45,241
الآن تبدأ الحياة

149
00:12:49,041 --> 00:12:51,540
إنه هذا المنزل
مع السلك البرتقالي في الخلف

150
00:12:51,540 --> 00:12:53,840
إنهم يسرقون الكهرباء
من المنزل الآخر

151
00:12:53,940 --> 00:12:57,640
هل أنت تمزح؟ نحن نعمل الآن لدى
شكة (بالتيمور) للماء والكهرباء؟

152
00:12:57,640 --> 00:13:01,239
ليسوا هنا ولكن عندما سيأتي
هذا الفتى ليضع البريد اقبضا عليه

153
00:13:01,339 --> 00:13:05,639
سنركن السيارة في الخارج
وننتظر ظهور هذا الفتى؟

154
00:13:05,639 --> 00:13:08,139
سيد (ماكنالتي) ليس أحمق

155
00:13:08,139 --> 00:13:10,739
هناك 4 قطع حلوى
فايدلي) في الحقيبة)

156
00:13:10,739 --> 00:13:12,538
و 24 زجاجة جعة (داتش) في العلبة

157
00:13:12,538 --> 00:13:15,738
حلوى (فايدلي)؟
(لا بأس بك (ماكنالتي

158
00:13:15,738 --> 00:13:19,138
لا يهمني ما يقوله عنك الجميع
في قسم الشرطة

159
00:13:20,338 --> 00:13:21,938
هنا الوحدة 11-35
ماذا هناك؟

160
00:13:21,938 --> 00:13:24,437
صديقنا يريد مقابلتنا في المكان عينه

161
00:13:24,437 --> 00:13:28,137
تلقيت الرسالة سأصل بعد 15 دقيقة -
ما الذي فعله هذا الفتى؟ -

162
00:13:28,137 --> 00:13:30,837
ماذا فعل؟ -
لقد دخل إلى عالمي -

163
00:13:57,234 --> 00:13:59,334
لا أستطيع مكالمتك الآن

164
00:14:02,234 --> 00:14:03,934
هنا، تعالي -
عليّ الذهاب -

165
00:14:03,934 --> 00:14:06,633
عليّ الذهاب -
ألا يمكنك مكالمتي لـ 5 دقائق -

166
00:14:06,633 --> 00:14:08,633
كلا، ليس الآن

167
00:14:11,733 --> 00:14:13,533
اللعنة

168
00:14:19,532 --> 00:14:20,932
هل اقتربت منه كثيراً؟

169
00:14:20,932 --> 00:14:25,132
كان ليموت هذا الزنجي
لو لم يأتِ (وي باي) في آخر لحظة

170
00:14:25,232 --> 00:14:27,232
أتذكر عندما تكلمنا في المرة الأخيرة؟

171
00:14:27,332 --> 00:14:29,731
كنت ستبتعد عن ذلك
وتدعنا نقوم بعملنا

172
00:14:29,731 --> 00:14:32,131
قلت سأفعل ما بوسعي

173
00:14:32,131 --> 00:14:35,431
أردتُ أن أعلمكم بأن رجال
آيفون) يقومون باتصالات)

174
00:14:35,531 --> 00:14:37,431
ويبدو أنهم يريدون وضع حد للحرب

175
00:14:37,931 --> 00:14:41,630
لقد قدّموا لي نوعاً من العفو -
العفو؟ -

176
00:14:41,630 --> 00:14:43,830
أنا سعيد لانتهاء

177
00:14:43,830 --> 00:14:46,630
ملاحقتهم للناس
وقتلهم من أجل المخدرات

178
00:14:46,730 --> 00:14:50,329
سيضعون حداً لأعمالهم -
(اقبل بالهدنة (عمر -

179
00:14:50,429 --> 00:14:53,129
قد أفعل ذلك
إنهم يحاولون خداعي

180
00:14:54,029 --> 00:14:57,429
قالوا إنهم يريدون المفاوضة بهذا الشأن -
المفاوضة؟ -

181
00:14:57,529 --> 00:15:01,728
لا أعرف لكنني الآن
أحتاج إلى مساعدتكم

182
00:15:12,627 --> 00:15:16,027
إن قصدت غرفة الطوارئ
فسيعرف (آيفون) بالأمر

183
00:15:16,027 --> 00:15:19,527
وسيجعل رجاله ينتظرونني
في موقف السيارات

184
00:15:23,526 --> 00:15:27,826
أعرف أنكما تعرفان بعض الأطباء
أليس كذلك؟

185
00:15:47,124 --> 00:15:51,124
قال إنه يشتري المخدرات
من تجار محليين

186
00:15:51,224 --> 00:15:55,924
مثل من؟ -
(آيفون).. (باركسدايل) -

187
00:15:55,924 --> 00:15:58,223
آيفون باركسدايل)؟)

188
00:15:58,223 --> 00:16:01,823
راجع هذه المعلومات على برامج
البحث لنرى ما ستجده

189
00:16:05,423 --> 00:16:09,522
سأحقق بالأمر لمعرفة إن كان أحدهم يعمل
على هذه الأسماء التي أعطيتنا إياها

190
00:16:09,622 --> 00:16:12,222
وإن كنت تخدعنا فسأعرف ذلك بسرعة

191
00:16:12,322 --> 00:16:18,021
ماذا سيحصل لي أثناء تحققك من الأمر؟ -
إلى شارع (إيجير)، سجن المدينة يا سافل -

192
00:16:20,421 --> 00:16:23,421
بلو) عاد إلى المنزل الأسبوع الفائت)
ولم أره منذ حينها

193
00:16:25,621 --> 00:16:27,321
أجل

194
00:16:28,421 --> 00:16:30,120
لا أصدق ذلك

195
00:16:50,918 --> 00:16:54,618
اللعنة (كارف) أنت مثير للاشمئزاز -
أجل، أعترف بأنني مقرف -

196
00:16:54,618 --> 00:16:57,718
تتناول رقائق البطاطس
بالجبنة والـ(رينغ دينغز)؟

197
00:16:57,718 --> 00:16:59,118
أجل

198
00:17:27,015 --> 00:17:29,315
نعم -
السافل الكبير -

199
00:17:29,415 --> 00:17:31,715
ما اسم هذا السافل العالي المستوى؟ -
(ليتل مان) -

200
00:17:31,715 --> 00:17:33,315
أجل، هذا هو

201
00:17:33,315 --> 00:17:35,314
حسناً

202
00:17:44,614 --> 00:17:46,913
ماذا؟ -
استعد، سيبدأ الأمر -

203
00:17:52,913 --> 00:17:55,113
أنظر إلى هذا السافل

204
00:18:04,012 --> 00:18:06,612
(متعب جداً يا (ماكنالتي
لتعود إلى منزلك؟

205
00:18:16,711 --> 00:18:18,610
بانك)؟)

206
00:18:23,610 --> 00:18:27,710
أطلعنا الولد على جريمة ولقد فضح
(أمر (سترينغر بل

207
00:18:27,810 --> 00:18:29,509
حقاً؟

208
00:18:29,509 --> 00:18:34,309
(أشار إلى (وي باي) و(بيرد) و(ستينكوم
(في صور المجرمين كانوا جميعهم لدى (غريغز

209
00:18:34,309 --> 00:18:38,309
(عندما أمسكوا بفتى (عمر)، (براندون
وكان (بل) في الشاحنة أيضاً

210
00:18:38,309 --> 00:18:42,208
يقول إن (سترينغر) طلب منه
أن يرشدهم إلى الفتى

211
00:18:42,208 --> 00:18:45,608
يا إلهي ماذا لديك هنا؟ -
لا شيء -

212
00:18:45,708 --> 00:18:48,208
الطفل كان مستعداً للاعتراف
كان عليك الضغط عليه فقط

213
00:18:48,208 --> 00:18:50,608
إنها قضية من؟ -
(نوريس) -

214
00:18:52,707 --> 00:18:55,407
كم عمره؟ -
ستة عشر عاماً -

215
00:18:55,407 --> 00:18:58,007
(إنه يعيش في مكان حقير في (أرغيل

216
00:18:58,107 --> 00:19:00,907
عندما أمسكت به
كان على وشك السقوط أرضاً

217
00:19:00,907 --> 00:19:02,706
هل يشرب الكحول؟

218
00:19:03,606 --> 00:19:07,206
عندما قتلوا الفتى رموا جثته
في الزقاق

219
00:19:07,206 --> 00:19:12,106
حيث يعيش الفقراء
هل تصدق ذلك؟

220
00:19:13,405 --> 00:19:15,405
لا يستطيع التفكير
إلا بذلك

221
00:19:15,405 --> 00:19:17,605
هل قلت له بإنه عليه أن يشهد؟

222
00:19:17,605 --> 00:19:21,605
كلا ولكن سأفعل ذلك
المشكلة هي، ماذا سأفعل الآن؟

223
00:19:38,703 --> 00:19:40,803
ماذا؟ -
الرجل الكبير" يجيب" -

224
00:19:42,103 --> 00:19:44,103
حسناً

225
00:19:45,603 --> 00:19:48,102
أنت تشكو لي؟ -
أين أصبحتم؟ -

226
00:19:48,102 --> 00:19:49,502
أصبحنا في آخر الطريق

227
00:19:49,502 --> 00:19:51,502
سيكون ذلك في صباح الغد الباكر

228
00:19:56,502 --> 00:19:58,101
ماذا؟ -
إنه هو، اتبعه -

229
00:20:23,899 --> 00:20:26,399
لم أفعل شيئاً، أخرجوني من هنا

230
00:20:30,098 --> 00:20:35,098
الرقم 22 يتقدّم بهدوء إلى المرتبة الـ 3
وها هو يسبق (مانو) في اللحظة الأخيرة

231
00:20:35,198 --> 00:20:37,498
أين مكالمتي؟

232
00:20:37,498 --> 00:20:40,997
سوزوكي) سيرمي الكرة)
وها هو يرميها

233
00:20:41,897 --> 00:20:45,797
في المنتصف أساسي من
(أجل (سوزوكي

234
00:20:47,997 --> 00:20:50,297
سوزوكي) صبور جداً)

235
00:20:50,397 --> 00:20:52,796
مرحباً، هذا أنا

236
00:20:52,896 --> 00:20:54,896
احزر من وصل إلى هنا

237
00:20:54,996 --> 00:20:58,096
بيمبيم أورلاندو) من النادي)

238
00:20:58,596 --> 00:21:01,196
أجل
إنه يساعد العدالة

239
00:21:29,093 --> 00:21:33,193
منذ متى وأنت تشرب الكحول -
منذ كنت في الـ 12 من عمري -

240
00:21:33,893 --> 00:21:36,892
(ومنذ متى بدأت تعمل لدى (باركسدايل

241
00:21:36,892 --> 00:21:40,892
مع (ديانجلو)؟
ليس منذ وقت طويل

242
00:21:40,892 --> 00:21:43,992
جاء من "الأبراج" في أول الصيف

243
00:21:43,992 --> 00:21:46,192
(قبل ذلك عملت لدى (روني مو

244
00:21:46,292 --> 00:21:51,491
هل أخبركَ (ديانجلو) عن الذي حصل في
المبنى 221؟ عندما تعرّض (بو) لإطلاق النار؟

245
00:21:52,491 --> 00:21:54,091
ماذا عن أي شيء آخر؟

246
00:21:54,091 --> 00:21:57,491
مثل ماذا؟ -
عن القتل والجرائم -

247
00:21:59,590 --> 00:22:04,290
هل أخبرك شيئاً عن الفتاة
التي ماتت في الجهة الشرقية؟

248
00:22:08,090 --> 00:22:10,889
كلا، (دي) كان يحسن معاملتي

249
00:22:11,389 --> 00:22:12,789
إنه جيد

250
00:22:13,289 --> 00:22:14,689
(ولكن (ديانجلو

251
00:22:14,789 --> 00:22:17,989
هو من اتصل بك تلك الليلة
عندما رأيت الصبي المقتول أليس كذلك؟

252
00:22:18,089 --> 00:22:20,088
أجل ولكنه لم يذهب إلى هناك

253
00:22:20,088 --> 00:22:22,188
"كان هؤلاء بمعظمهم من "الأبراج

254
00:22:22,188 --> 00:22:26,288
و(سترينغر)، قلت إنه كان في الشاحنة
ولقد اتصل بك

255
00:22:26,388 --> 00:22:28,588
طلب منك أن ترشدهم إلى الفتى المقتول

256
00:22:35,287 --> 00:22:40,187
ذلك كله تمّ الحصول عليه بفضل
أجهزة النداء والهواتف العمومية

257
00:22:40,287 --> 00:22:43,986
(ستينكوم) مات وقبضنا على (بيرد)
لقتله (غانت) هذا سيوقعهم جميعاً

258
00:22:44,086 --> 00:22:45,386
ديانجلو) أيضاً؟)

259
00:22:45,386 --> 00:22:47,786
(ربما، ولكن كونه لم يأتِ إلى (غريكز

260
00:22:47,886 --> 00:22:50,986
فيمكنه أن يقف على الحياد والقول
بإنه لم يتوقع حصول الجريمة

261
00:22:50,986 --> 00:22:53,285
هذا يكفي لاتهامه -
أهله؟ -

262
00:22:53,385 --> 00:22:55,585
والدته مدمنة على الكحول لا عنوان لها

263
00:22:55,585 --> 00:22:58,985
ويقول إن جدته تقيم على السالح الشرقي

264
00:22:58,985 --> 00:23:02,185
ماذا عن غرفة فندق؟ -
من سيدفع التكاليف؟ -

265
00:23:02,185 --> 00:23:06,784
لن يوافق النائب العام على إخفاء شاب بالـ 16
من عمره ولن يوافق على غرفة الفندق

266
00:23:06,784 --> 00:23:08,984
ماكنالتي) لديك اتصال)

267
00:23:16,683 --> 00:23:21,483
ما رأيك بتحويل القضية للمحكمة العليا؟
لنرى إن كان محامي الولاية سيوافق

268
00:23:21,483 --> 00:23:23,583
(إنه طفل (سادريك

269
00:23:23,583 --> 00:23:25,182
حتى لو تمّ حلّ القضية

270
00:23:25,182 --> 00:23:30,382
أتريد وضع قاصر في غرفة فندق
طوال 6 أشهر بانتظار موعد المحاكمة؟

271
00:23:30,382 --> 00:23:34,482
عليكم جميعاً الموافقة على إرساله
لدى جدته إلى الساحل الشرقي

272
00:23:35,882 --> 00:23:37,581
الآن؟ إنها تفعل ذلك الآن؟

273
00:23:38,381 --> 00:23:41,681
أليس عليهم تعيين جلسة استماع أولاً؟

274
00:23:44,981 --> 00:23:47,880
يا إلهي، كلا، حسناً
أجل

275
00:23:51,280 --> 00:23:53,480
أحتاج إلى محامٍ

276
00:23:57,880 --> 00:23:59,379
ماذا؟

277
00:23:59,379 --> 00:24:02,479
لديهم حواجز للحماية

278
00:24:02,779 --> 00:24:04,279
وانظرا هناك

279
00:24:04,379 --> 00:24:06,079
..كاميرات

280
00:24:06,979 --> 00:24:09,178
ولديهم أجهزة لمراقبة الحديقة والطريق

281
00:24:09,178 --> 00:24:12,478
وراجعت شركة (فاريزون) للخطوط الهاتفية
ليس هناك من هاتف على هذا العنوان

282
00:24:12,578 --> 00:24:14,378
هذه أدلة خطرة

283
00:24:14,478 --> 00:24:16,978
ماذا إذاً؟ هل نحاول الحصول
على مذكّرة تفتيش لهذا المكان؟

284
00:24:16,978 --> 00:24:18,978
أجل؟

285
00:24:28,677 --> 00:24:31,576
ما الذي تراه؟ -
ليس هناك من إشارات -

286
00:24:31,676 --> 00:24:33,976
باستثناء تجمّع المخازن

287
00:24:34,076 --> 00:24:36,376
والمستودعات في الجهة الغربية من المدينة

288
00:24:36,476 --> 00:24:39,776
(التجمّع قرب شوارع (باركر
(و(أوتا) و(هاورد

289
00:24:39,776 --> 00:24:42,975
مخازن -
إنها فارغة -

290
00:24:42,975 --> 00:24:45,575
ثلاث شركات مختلفة

291
00:24:45,675 --> 00:24:49,075
(أيها التحري (بريزبيلوسكي -
ماذا؟ -

292
00:24:49,075 --> 00:24:52,275
أنت تجيد ملاحقة الاجرام عبر الخرائط

293
00:24:54,274 --> 00:24:57,874
غداً ستبدأ العمل في الشوارع
هل أنت مستعد؟

294
00:25:00,674 --> 00:25:04,973
الملازم الأول يريدني أن أعمل في المكتب
ولن أحصل على مسدسي حتى تقرر اللجنة العليا

295
00:25:04,973 --> 00:25:07,973
لن تحتاج إلى مسدس -
في الشارع من دون مسدس؟ -

296
00:25:07,973 --> 00:25:10,773
من دون مسدس
لن تحتاج إليه في هذه المهمة

297
00:25:13,173 --> 00:25:15,672
السيد (ماكنالتي) ورّط ولديه

298
00:25:15,672 --> 00:25:19,772
في عمل للشرطة
راح يراقب مشتبه به

299
00:25:19,872 --> 00:25:23,772
ففقد ولديه
في متجر محلي مكتظ بالناس

300
00:25:23,772 --> 00:25:26,271
هذا غير مسموح يا حضرة القاضي

301
00:25:26,371 --> 00:25:31,671
ليكن ذلك ولكن طلب الابعاد
(هو طلب كبير سيد (بالمر

302
00:25:31,771 --> 00:25:35,371
تريد أن تكون الزيارات مقتصرة
لفترة العصر فقط

303
00:25:35,371 --> 00:25:38,770
(وتريد أن تكون السيدة (ماكنالتي
حاضرة في الزيارات كلها؟ هيا

304
00:25:38,770 --> 00:25:41,270
إنه ليس مجرد خطأ واحد
يا حضرة القاضية

305
00:25:41,270 --> 00:25:45,670
سيد (ماكنالتي) فشل مرات عدة
بالاعتناء بولديه

306
00:25:45,670 --> 00:25:47,470
عندما كانوا تحت وصايته

307
00:25:47,569 --> 00:25:51,869
لديّ لائحة بالأمور التي تبرّر
هذا الطلب يا حضرة القاضية

308
00:25:51,869 --> 00:25:54,769
(آنسة (بيرلمان
ألديك جواب عن هذا كله؟

309
00:25:56,469 --> 00:25:58,469
كلا

310
00:25:58,568 --> 00:26:00,668
لا شيء؟

311
00:26:01,968 --> 00:26:05,868
لو كانت مسألة امتلاك
لكان لديّ خطة

312
00:26:05,868 --> 00:26:10,767
ولكن جلسة استماع عائلية؟
يا حضرة القاضية ليس لديّ أدنى فكرة

313
00:26:10,867 --> 00:26:14,567
كوني موظفة الولاية
ليس من المفترض أن أكون هنا

314
00:26:15,867 --> 00:26:17,467
حسناً

315
00:26:17,467 --> 00:26:20,367
قبل أن أقوم بإصدار
عريضة طارئة

316
00:26:20,367 --> 00:26:24,366
الجميع هنا يحتاج إلى أخذ نفس عميق
هيا

317
00:26:26,966 --> 00:26:28,866
(الآن، هل يستطيع السيد (ماكنالتي

318
00:26:28,966 --> 00:26:31,865
إجراء محادثة متمدّنة مع السيدة (ماكنالتي)؟

319
00:26:31,965 --> 00:26:33,165
نعم يا حضرة القاضي

320
00:26:33,165 --> 00:26:38,265
وهل السيدة (ماكنالتي) تستطيع
أيضاً إجراء محادثة مع السيد (ماكنالتي)؟

321
00:26:38,265 --> 00:26:40,865
أجل -
جيد، سأذهب لتناول الغداء -

322
00:26:40,865 --> 00:26:43,164
وعند عودتي سنرى إن كنا
نستطيع العمل في هذه المحكمة

323
00:26:43,264 --> 00:26:47,964
على قضية أكثر أهمية
(من مشاكل عائلة (ماكنالتي

324
00:26:47,964 --> 00:26:52,864
التهم موجهة إليّ وأنا أعرف ذلك
ولكن يستطيع رفاقنا فعل شيء ما

325
00:26:52,864 --> 00:26:55,263
لدفع الكفالة

326
00:26:55,263 --> 00:26:57,463
هذا صكّ تنازل عن النادي

327
00:26:57,463 --> 00:27:01,263
وهذه استمارة للتخلي عن حانة الكحول

328
00:27:01,263 --> 00:27:04,562
أنت متأخر عن دفعهما والمهلة الأخيرة
كانت الأسبوع الفائت

329
00:27:04,662 --> 00:27:06,062
ماذا؟

330
00:27:06,862 --> 00:27:09,262
يجب أن يكون هناك ناحية جيدة

331
00:27:09,262 --> 00:27:13,362
ولكن الآن ليس لديك أي أمر إيجابي
وقّع إذاً على هذا

332
00:27:16,061 --> 00:27:18,661
أريد أن يتم دفع كفالتي

333
00:27:18,661 --> 00:27:20,761
أرسل لي الكفالة وسأوقّع ذلك

334
00:27:21,261 --> 00:27:23,561
أهذا ما تريدني أن أقوله لهم؟

335
00:27:23,561 --> 00:27:26,360
بأنني طلبت منك أن توقّع وأنت رفضت؟

336
00:27:42,159 --> 00:27:44,459
أردت أن تكون داخل اللعبة

337
00:27:46,059 --> 00:27:48,258
الآن أصبحت داخلها

338
00:27:49,858 --> 00:27:52,258
لا أصدق بأنك جئت معها

339
00:27:52,258 --> 00:27:56,458
إيلينا) لقد قدمتِ طلباً طارئاً للمحكمة)
طلبتُ حينها مساعدة أي محامٍ

340
00:27:56,458 --> 00:28:01,257
وهي كانت بالخدمة؟
اسألها إن كانت تريد استعادة الصور

341
00:28:01,257 --> 00:28:04,657
لديّ صورة كنت تسحب
لها الكرسي فيها

342
00:28:04,657 --> 00:28:08,257
ولديّ واحدة في موقف الفندق
حيث كنت تفتح لها باب السيارة

343
00:28:08,257 --> 00:28:12,656
لأنك أصبحت الآن رجلاً شهماً -
(أجل، لا أصدق بأنك استخدمت (باكمان -

344
00:28:12,756 --> 00:28:16,956
هذا السافل لم يحلّ يوماً قضية مهمة -
أجل ولكنه اكتشف خيانتك لي -

345
00:28:20,656 --> 00:28:22,655
إيلينا) لماذا نحن هنا؟)

346
00:28:22,655 --> 00:28:26,855
(لأنك لا تستطيع الاحتفاظ بـ(شون
و(مايكل) وهما محاطان بالمجرمين

347
00:28:26,955 --> 00:28:30,055
ولا تستطيع أن تفقدهما مجدداً
(في متجر (بالتيمور

348
00:28:30,155 --> 00:28:31,954
لم يكن مجرماً

349
00:28:33,354 --> 00:28:35,554
أنا أعرفه

350
00:28:35,554 --> 00:28:37,354
كانت مجرد لعبة

351
00:28:37,354 --> 00:28:42,254
وكان ضوء النهار ينير هذا الشارع المزدحم
(كان بإمكانهم اللحاق بـ(آل كابون

352
00:28:42,254 --> 00:28:46,353
إيلينا) إنهما ولداي وأنا أحبهما)
أتسمعينني؟ أحبهما

353
00:28:46,453 --> 00:28:48,253
ولن أعرّضهما للأذى

354
00:28:52,453 --> 00:28:54,552
أنا أحبك أيضاً

355
00:28:56,052 --> 00:28:58,052
ما زلت أحبك

356
00:29:04,152 --> 00:29:07,651
هل تعرف بشأن التحري والصور؟

357
00:29:07,651 --> 00:29:10,151
كلا، لماذا سأخبرها عن ذلك

358
00:29:11,151 --> 00:29:13,851
..وهل ما زلتما على

359
00:29:13,951 --> 00:29:16,150
كلا

360
00:29:20,950 --> 00:29:22,450
أجل

361
00:29:23,450 --> 00:29:25,250
قليلاً

362
00:29:34,549 --> 00:29:37,449
تعالي، لنتظاهر باللطف أمام القاضي

363
00:29:39,448 --> 00:29:41,248
حسناً

364
00:29:46,348 --> 00:29:50,547
ما زال لدينا شهر ونحن لن نستسلم

365
00:29:50,547 --> 00:29:53,947
سنقوم بإنشاء المزيد
وسننشر كلمتنا

366
00:29:54,047 --> 00:29:56,847
ويوم الانتخابات سنقوم بزيادة

367
00:29:56,847 --> 00:29:59,147
الأصوات في الدوائر الانتخابية كلها

368
00:29:59,646 --> 00:30:01,446
هل أنت مستعد؟

369
00:30:06,946 --> 00:30:09,146
تعال سنتناول العشاء أولاً

370
00:30:10,046 --> 00:30:12,045
لستُ جائعاً

371
00:30:13,645 --> 00:30:15,245
تعال

372
00:30:26,644 --> 00:30:28,544
كم هي كمية الكحول
التي كنت تأخذها؟

373
00:30:32,144 --> 00:30:34,843
أتساءل إن كنت ستتقيأ في سيارتي

374
00:30:35,943 --> 00:30:37,943
قارورة بين الحين والآخر

375
00:30:38,443 --> 00:30:40,143
أنت تحتسي المشروب فقط؟

376
00:30:44,342 --> 00:30:47,242
ستكون بخير
بعد مرور يوم أو يومين، هيا

377
00:30:57,441 --> 00:30:59,341
هل سيأتي هذا الزنجي أم ماذا؟

378
00:30:59,341 --> 00:31:03,241
قال إنه سيأتي إن أكّدت
له حصول المفاوضات

379
00:31:03,241 --> 00:31:06,640
وقال إنه سيدفع لي المال لقاء
تواجدي هنا

380
00:31:06,640 --> 00:31:10,040
المال؟ -
أنا مثل مستشار الزواج -

381
00:31:10,140 --> 00:31:13,640
أتقاضى أجري بالساعة لأقول لأحمق
ما بإحضار الزهور إلى المنزل

382
00:31:13,640 --> 00:31:18,839
وأتقاضى المال أيضاً لأقول
لحمقاء بممارسة الجنس بين الحين والآخر

383
00:31:18,839 --> 00:31:21,739
وهكذا يبقى الزواج قوياً

384
00:31:22,439 --> 00:31:24,539
وبالتكلم عن الحمقى

385
00:31:26,639 --> 00:31:29,938
لا أظن بأننا التقينا
(أنا المدعو (جو

386
00:31:31,738 --> 00:31:34,838
إن سرقت مني أقتل عائلتك كلها
حسناً

387
00:31:34,838 --> 00:31:40,337
أنتما هنا تحت وصايتي
فاحترما ذلك وتكلما بصراحة

388
00:31:40,337 --> 00:31:42,337
سأذهب من هنا

389
00:31:48,437 --> 00:31:51,936
هناك رجل يقول بأنه عفا عن حياتك

390
00:31:52,636 --> 00:31:54,336
من (باركسدايل)؟

391
00:31:54,336 --> 00:31:59,236
قال الرجل بأنكَ
إن ابتعدت عن أعمالنا

392
00:31:59,236 --> 00:32:01,335
فنحن سننسى هذا الأمر

393
00:32:02,735 --> 00:32:06,135
جميعكم بأمان ولكن
ماذا بشأن الذي فعلتموه برجلي؟

394
00:32:07,335 --> 00:32:10,735
أتعتقدون أنه بعد الذي حصل
لـ(براندون) قد نستطيع الاتفاق؟

395
00:32:10,735 --> 00:32:14,834
أنا لا أعرف شيئاً عن ذلك
أنا مجرد رسول

396
00:32:14,834 --> 00:32:16,834
لا يهم

397
00:32:17,534 --> 00:32:19,834
لقد مات أشخاص من الجهتين

398
00:32:19,934 --> 00:32:22,433
وسيموت العديد إن استمرت هذه الحرب

399
00:32:22,533 --> 00:32:26,733
أيجب قول الحقيقة؟ سيكون هناك المزيد
من الجنود في جهة وليس بالأخرى

400
00:32:26,733 --> 00:32:29,333
أتفهمني؟

401
00:32:32,133 --> 00:32:34,132
(قل لـ(باركسدايل

402
00:32:34,132 --> 00:32:37,032
إنه عليه أن يدفع
ثمن ما فعله بقومي

403
00:32:37,032 --> 00:32:40,632
عند التوقف عن بيع منتوجاته
على الرجل كسب عيشه

404
00:32:40,732 --> 00:32:43,132
لا أعرف شخصاً
(يحمل اسم (باركسدايل)، (بي

405
00:32:44,231 --> 00:32:48,831
الشخص الذي أتكلم عنه
لا يمكن الاستخفاف به هكذا هذا لن ينجح

406
00:32:48,831 --> 00:32:52,931
حسناً، قل له أن يرسل لي
بعض المال ومن ثم سنرى

407
00:32:53,731 --> 00:32:55,830
خمسة أو عشرة آلاف دولار

408
00:32:56,830 --> 00:32:58,830
أجل فأنا أحتاج إلى المال
من أجل تقاعدي عن العمل

409
00:32:58,830 --> 00:33:03,330
اذا أستطعت السكوت -
(ابعث المال من خلال (جو -

410
00:33:03,330 --> 00:33:06,629
(اذا استخدمت (جو
فلن ترى ألفين

411
00:33:06,729 --> 00:33:09,429
لماذا لا تعلم رجلي أين أنت؟ -
كلا -

412
00:33:09,429 --> 00:33:12,029
سوف ندبر طريقة أخرى
أتسمعني؟

413
00:33:12,729 --> 00:33:15,229
سنكون على اتصال

414
00:33:19,828 --> 00:33:22,328
كم هو حذر (سترينغر بل)؟

415
00:33:22,428 --> 00:33:24,928
لا أعرف شخصاً"
"(يحمل اسم (باركسدايل

416
00:33:25,028 --> 00:33:26,128
اللعنة

417
00:33:26,228 --> 00:33:28,927
(ما زلنا سنقبض عليه لمقتل (براندون

418
00:33:28,927 --> 00:33:31,827
هذا يكفي ليوم واحد من العمل

419
00:33:40,426 --> 00:33:42,326
فلعت كل ما بوسعي

420
00:34:04,624 --> 00:34:06,024
هل أنت متأكد؟

421
00:34:06,124 --> 00:34:08,924
أجل، أمضيت الصيف هنا عندما
كنت في الـ 9 من عمري

422
00:34:10,224 --> 00:34:12,423
متى رأوك للمرة الأخيرة؟

423
00:34:12,523 --> 00:34:14,723
عندما كنت في الـ 9 من عمري

424
00:34:18,823 --> 00:34:21,123
ما هذا؟ -
ماذا؟ -

425
00:34:21,123 --> 00:34:23,322
هذا الصوت؟

426
00:34:23,422 --> 00:34:25,222
إنها الصرّار

427
00:34:26,022 --> 00:34:29,022
الصرّار -
الصرّار -

428
00:34:33,921 --> 00:34:38,321
إنه يحاول الحصول على مالي مجدداً؟ -
أجل، إنه يتكلم عن 5 آلاف دولار (بي)؟ -

429
00:34:38,321 --> 00:34:40,321
اللعنة

430
00:34:44,820 --> 00:34:46,120
كيف حالك عزيزتي؟

431
00:34:46,220 --> 00:34:49,720
أنطون) طلب مني احضارها لك، شيء آخر؟) -
كلا، لا شيء -

432
00:34:49,820 --> 00:34:52,220
كيف من المفترض أن أدفع هذه؟

433
00:34:52,220 --> 00:34:56,219
(ربما نفعل ذلك غير (جو
ولكن (جو) لا يعجبني

434
00:34:57,319 --> 00:34:59,019
(شكراً (مارتا

435
00:34:59,119 --> 00:35:01,919
تبدين رائعة وخدمتك جيدة أيضاً

436
00:35:02,019 --> 00:35:04,819
احتفظي بالمال
أرجو أنكِ سعيدة عزيزتي

437
00:35:08,818 --> 00:35:12,318
"ستجعل هذا اللعين يأتي إلى "الأبراج
ليأخذ ما تبقى من ماله

438
00:35:12,418 --> 00:35:15,418
وإن كان أحمق
"ليأتي إلى "الأبراج

439
00:35:15,418 --> 00:35:18,017
من المفترض إذاً أن أدفع المال؟

440
00:35:18,117 --> 00:35:19,917
حسناً، حسناً

441
00:35:24,917 --> 00:35:28,416
تعتقدن بأنكن تستطعن تحمّل
ذلك ولكن انظرن

442
00:35:31,616 --> 00:35:35,316
كلا، كلا
لقد قصدت كليّة الصحافة

443
00:35:35,416 --> 00:35:39,115
حسناً؟ في (نورثواسترن) فجميعكن
يستطيع الشرب معي

444
00:35:39,615 --> 00:35:42,715
أيتها الفتاة تتكلمين كصحفية فضة

445
00:35:42,715 --> 00:35:45,815
عذراً، ماذا؟ -
أيتها السافلة، أنت تعملين بمحطة تلفزيونية -

446
00:35:45,915 --> 00:35:50,614
الأمر مشابه، حسناً
هيا، توقفي عن الكلام

447
00:35:50,614 --> 00:35:52,514
هيا

448
00:35:54,914 --> 00:35:57,714
اشربي ذلك -
(هيا (كيما -

449
00:35:59,414 --> 00:36:01,213
كلا، لديّ عمل غداً

450
00:36:03,213 --> 00:36:05,213
أيتها الجبانة

451
00:36:05,213 --> 00:36:07,613
هذا كل ما لدي لأقوله

452
00:36:09,213 --> 00:36:12,812
حسناً، أرأيتن؟ -
أنا أقوم بذلك مثلك -

453
00:36:12,812 --> 00:36:14,712
حسناً -
(انظرن إلى (طونيا -

454
00:36:14,712 --> 00:36:16,912
إنها تدير معرضاً فنياً

455
00:36:16,912 --> 00:36:21,712
الشرطة في هذه المدينة
ليست فاشلة

456
00:36:24,211 --> 00:36:26,111
لا أعتقد ذلك -
شكراً -

457
00:36:27,311 --> 00:36:29,411
لا تستطيع احتساء الكحول

458
00:36:30,511 --> 00:36:32,211
ولا تستطيع تناول الكعك المحلى

459
00:36:36,410 --> 00:36:39,110
وإذا أردتِ رأيي

460
00:36:39,610 --> 00:36:41,610
نحن لسنا بارعين في السرير أيضاً

461
00:36:41,610 --> 00:36:45,609
لا تتكلمي عن ذلك أيتها الشرطية
لا تتكلمي عن ذلك

462
00:36:47,409 --> 00:36:51,109
كيما) كيف عرفتِ بأنكِ)
تريدين أن تصبحي شرطية؟

463
00:36:51,109 --> 00:36:54,409
أعني، كيف اخترتِ ذلك؟

464
00:36:54,409 --> 00:36:58,408
وعندما كنتِ صغيرة
هل فكرتِ بذلك أو...؟

465
00:36:59,908 --> 00:37:02,608
(هيا (كيما

466
00:37:03,208 --> 00:37:07,707
(أذكر عندما كنت في (نورث إيست
كنت ما زلت أتدرّب

467
00:37:07,707 --> 00:37:10,707
ولم أكن متأكدة من أنني أريد ذلك

468
00:37:10,707 --> 00:37:13,007
ومن ثم تلقينا نداء

469
00:37:13,807 --> 00:37:17,307
ولاحقنا اللص بين الشقق

470
00:37:17,307 --> 00:37:20,006
ثم افترقت عن مدربي

471
00:37:20,006 --> 00:37:22,006
ولم أكن أجيد عمل الشرطة جيداً

472
00:37:22,106 --> 00:37:25,906
كنت أتدرب وكنت وحدي

473
00:37:28,306 --> 00:37:32,605
لا أعرف كيف لكنني وجدت اللص

474
00:37:33,405 --> 00:37:37,705
قبضت عليه وأمسكت به وتمكنت من
طلب المساعدة على الجهاز اللاسلكي

475
00:37:38,905 --> 00:37:42,204
ونحن في وسط ذلك
ونقوم بالإجراءات اللازمة

476
00:37:42,204 --> 00:37:46,204
حاول هذا السافل ركلي ليهرب

477
00:37:46,304 --> 00:37:51,803
لكنني سيطرت على الوضع ثم رأيت
حذائين أسودين وسروال الشرطة الأزرق

478
00:37:52,603 --> 00:37:56,003
ثم نظرت إلى الأعلى
(ورأيت (تشارلي سموت

479
00:37:57,803 --> 00:38:01,103
تشارلي سموت)، الرجل الأسطورة)

480
00:38:02,202 --> 00:38:05,802
نظر إليّ وابتسم
كانت ابتسامته هادئة

481
00:38:05,802 --> 00:38:09,402
ومن ثم أعطاني الأصفاد وقال لي
"خذي أيتها الشرطية"

482
00:38:11,502 --> 00:38:13,501
هذا كل ما قاله

483
00:38:14,201 --> 00:38:16,701
"خذي أيتها الشرطية"

484
00:38:16,701 --> 00:38:20,601
ومن ثم أعطاني الأصفاد وابتعد

485
00:38:25,000 --> 00:38:27,000
أعرف أنكِ لا تحبين ذلك

486
00:38:29,100 --> 00:38:31,800
ولكن اللعنة، كنت فخورة جداً

487
00:38:43,499 --> 00:38:45,398
اللعنة

488
00:39:31,694 --> 00:39:34,594
يقول (لاستير) بأننا لن نُصدر
مذكّرة تفتيش لهذا المكان

489
00:39:34,594 --> 00:39:38,894
كيف لا نفعل ذلك مع هذه الأدلة كلها؟ -
إنه المخبأ الأساسي أليس كذلك؟ -

490
00:39:38,894 --> 00:39:42,593
لمَ سنقتحم المنزل بينما نستطيع
ركن شاحنة في أسفل الشارع

491
00:39:42,693 --> 00:39:45,593
ومراقبة استيراد المخدرات وتصديرها
في الجهة الغربية؟

492
00:39:45,693 --> 00:39:49,893
(سنبدأ باكتشاف عالم (باركسدايل
الذي لم نكن نعرف عنه

493
00:39:49,893 --> 00:39:54,692
كنت أبحث عنكم في كل مكان
ما هو اسم وحدتكم؟

494
00:39:54,692 --> 00:39:56,692
اللعنة، (كيما) المميزة هنا

495
00:39:56,792 --> 00:40:01,792
شرطة الولاية، من دائرة المباحث
(الجنائية في (بيكسفيل

496
00:40:01,892 --> 00:40:05,391
(يدعى (تروي ويغينز
ولكن احترسوا هذا الرجل

497
00:40:05,491 --> 00:40:09,191
لأنه أحمق كبير

498
00:40:09,791 --> 00:40:12,591
كيما) تقول ذلك لأنني مارست الجنس)
معها عندما كانت مستقيمة

499
00:40:12,591 --> 00:40:16,190
اللعنة، أنت أيها الأحمق
جعلتني أُصبح شاذة جنسياً

500
00:40:16,290 --> 00:40:20,690
اللعنة
إليكم المسألة

501
00:40:21,190 --> 00:40:23,790
أنا أقوم بمراقبة شراء المخدرات
(في (أروندال

502
00:40:23,889 --> 00:40:26,989
وقبضتُ على أحمق من الجهة
الغربية قام بشراء 4 أونسات مخدرات

503
00:40:26,989 --> 00:40:29,289
فقط 4 أونسات؟ -
..أعرف أن هذا قليل ولكن -

504
00:40:29,289 --> 00:40:32,289
أمسكتُ به بالجرم المشهود

505
00:40:32,289 --> 00:40:36,088
وبدأ يقول بأنه يستطيع شراء المزيد
من (باركسدايل) أحد تجار المخدرات

506
00:40:36,188 --> 00:40:39,488
(لم أسمع يوماً بـ(باركسدايل
لكنني قمت بالأبحاث

507
00:40:39,488 --> 00:40:44,288
ويبدو أن (آيفون باركسدايل) هو تاجر
(مخدرات ناشط في مدينة (بالتيمور

508
00:40:44,288 --> 00:40:48,487
(فاستجوبت مدمني المدينة و(داوسون
ولقد أرسلني إلى هنا لرؤيتكم

509
00:40:48,487 --> 00:40:50,787
ما هو اسم ضحيتك؟

510
00:40:50,887 --> 00:40:52,687
(واندل أو)

511
00:40:52,787 --> 00:40:57,186
ولم أحصل على أية
(معلومات من الشرطة عن (بلوكر

512
00:40:57,186 --> 00:41:02,186
أليس اسمه (واندل أورلاندو بلوكر)؟ -
أجل، أنت تعمل على هذه القضية -

513
00:41:04,486 --> 00:41:06,086
(أورلاندو)

514
00:41:06,186 --> 00:41:10,785
يبقون هذه الغرفة الخلفية مقفلة
وحتى لو قصدت الغرفة بمهمة ما

515
00:41:10,785 --> 00:41:13,985
فهم يصمتون
يصبحون هادئين جداً

516
00:41:13,985 --> 00:41:18,585
سمعت أحدهم يقول أنه سيجبر
"شخصاً ما على القدوم إلى "الأبراج

517
00:41:18,585 --> 00:41:21,284
أجل -
من الذي كان يتكلم -

518
00:41:22,884 --> 00:41:24,884
كان طويل القامة

519
00:41:24,884 --> 00:41:27,384
حسناً
ولكن من كان هناك أيضاً؟

520
00:41:30,283 --> 00:41:33,083
لا أرى جيداً من دون نظاراتي

521
00:41:33,083 --> 00:41:35,283
أين كانت نظاراتك؟

522
00:41:40,283 --> 00:41:42,582
ألا يمكنك رؤية الوجوه
من دون هذه؟

523
00:41:45,882 --> 00:41:48,982
وأنت لا تضعينها أثناء عملك
أليس كذلك عزيزتي؟

524
00:41:48,982 --> 00:41:52,481
هل كنت لتضعها؟ أنا أربح المال
بفضل تقديم المشروب والبقشيش

525
00:41:55,181 --> 00:41:56,781
مستحيل -
لمَ لا -

526
00:41:56,781 --> 00:41:59,381
لأن اسم مدمن مخدرات لن يكون ظاهراً
على إجازة اقتناء المشروب

527
00:41:59,381 --> 00:42:02,980
(والمدمن يعرف بشأن مخدرات (باركسدايل

528
00:42:02,980 --> 00:42:05,280
وقعت عليه تهمة وهو يحاول
الآن أن ينقذ نفسه

529
00:42:05,280 --> 00:42:08,680
(لن تجمعوا (آيفون) و(سترينغر
في الغرفة نفسها مع المدمن

530
00:42:08,780 --> 00:42:13,080
ستكون هذه القضية مرتكزة على أصواتهم -
(ربما لا يستطيع شراء مخدرات من (باركسدايل -

531
00:42:13,080 --> 00:42:16,479
ربما من (سافينو) و(وي باي) فقط -
سننال منهم إذاً -

532
00:42:16,579 --> 00:42:21,879
وي باي) متورط في جريمة قتل)
و(سافينو) هو الذي يقوم بالأعمال السرية

533
00:42:25,878 --> 00:42:28,278
يمكننا أن نكتفي بما يقوله
لنا (أورلاندو) عن النادي

534
00:42:28,378 --> 00:42:31,078
تبييض الأموال وربما الفتيات

535
00:42:31,178 --> 00:42:35,078
لهذا النوع من التعاون يمكننا
تخفيض عدد السنين وسيكون ذلك عادلاً

536
00:42:37,077 --> 00:42:39,477
دانيالز) هنا؟) -
أجل -

537
00:42:39,477 --> 00:42:42,777
لديك اتصال من مندوب الحكومة في
المقاطعة أتريد تلقي الاتصال هنا؟

538
00:42:44,177 --> 00:42:46,177
كلا

539
00:42:46,177 --> 00:42:48,976
إنه يحاول معرفة كل شيء

540
00:43:00,275 --> 00:43:02,975
أحتاج إلى بعض المساعدة -
(هيا (بابز -

541
00:43:02,975 --> 00:43:06,375
جعلتني أجتاز المدينة وسط يوم العمل

542
00:43:06,475 --> 00:43:11,274
لتحصل على 10 دولارات هذا تصرف سيء -
انتظري أنا لا أحتاج إلى 10 دولارات -

543
00:43:11,374 --> 00:43:14,074
حسناً، لا أعرف
أحتاج إلى مكان أقيم فيه

544
00:43:14,974 --> 00:43:18,474
حسناً، أحتاج إلى سرير
وإلى أغطية وإلى بعض الثياب

545
00:43:18,474 --> 00:43:20,873
أحتاج بالطبع إلى ثياب جديدة

546
00:43:21,773 --> 00:43:23,373
منذ متى توقفت عن تعاطي المخدرات؟

547
00:43:25,173 --> 00:43:26,973
منذ 3 أيام

548
00:43:28,773 --> 00:43:30,772
حقاً؟

549
00:43:32,372 --> 00:43:34,372
من يعرف؟

550
00:43:37,072 --> 00:43:41,271
ماذا سأفعل بمخبر توقف عن تعاطي
المخدرات؟ هل فكرت بذلك؟

551
00:43:47,171 --> 00:43:49,371
حسناً، سأساعدك

552
00:43:51,071 --> 00:43:53,170
حقاً؟ -
أجل -

553
00:43:55,870 --> 00:43:58,370
تباً، أظهر لي بعض الحب

554
00:43:58,970 --> 00:44:02,670
حسناً، سأحصل على فراش
وعلى منزل خاص بي

555
00:44:02,770 --> 00:44:05,669
سأدفع 200 دولار
لقاء ذلك كله

556
00:44:06,369 --> 00:44:08,769
حسناً، سنتكلم

557
00:44:09,769 --> 00:44:13,269
عليّ أن أكون في مكان ما الليلة
اتصل بي على جهاز النداء غداً

558
00:44:14,868 --> 00:44:16,968
غداً؟

559
00:44:16,968 --> 00:44:18,968
أجل

560
00:44:23,368 --> 00:44:27,267
من يعاوننا يقول بأنه يستطيع شراء المخدرات -
(ليس من (باركسدايل) ولا من (يال -

561
00:44:27,267 --> 00:44:29,067
كيف تعرف ذلك؟

562
00:44:29,167 --> 00:44:32,667
كم هي كمية المخدرات التي يدخلها
آيفون باركسدايل) إلى الغرفة؟)

563
00:44:32,767 --> 00:44:35,767
كيلو؟ 2 كيلو؟ 20 كيلو؟

564
00:44:37,066 --> 00:44:39,566
لن نربح قضيتنا بفضل ذلك

565
00:44:39,666 --> 00:44:43,266
هؤلاء الأشخاص لا يلمسون المخدرات
ولا يقتربون منها

566
00:44:43,866 --> 00:44:46,266
المراقبة ستجعلنا نقبض
(على (باركسدايل

567
00:44:46,266 --> 00:44:48,265
وسنعرف هوية المتورطين كلهم

568
00:44:48,365 --> 00:44:51,665
يوماً بعد يوم وبروية

569
00:44:55,865 --> 00:44:58,664
اتّبعوا عملية شراء المخدرات
لإلقاء القبض على التجار أيها الملازم

570
00:44:58,664 --> 00:45:04,264
هذا ما طلبت منكم فعله
منذ أشهر هذا ما نفعله بنجاح

571
00:45:04,364 --> 00:45:07,464
الوقت والتكرار يساعد
على حل هذه القضايا

572
00:45:14,763 --> 00:45:16,763
لماذا (نيويورك)؟

573
00:45:17,663 --> 00:45:21,862
إنها مدينة كبيرة جداً
ومليئة بالأحداث، أتفهمني؟

574
00:45:21,862 --> 00:45:25,262
أنت لا تصدق هذه الهدنة؟ -
لهذا السبب طلبت المال -

575
00:45:25,262 --> 00:45:29,962
لو قالوا لي "لن ندفع لك المال وكن
سعيداً لأنك لم تمت" لقلت إنهم جدّيون

576
00:45:29,962 --> 00:45:33,761
ولكن عندما وافقوا على إعطائي
خمسة آلاف دولار، فشككت بالأمر

577
00:45:35,261 --> 00:45:40,661
اسمع، أنا لست أطلب الكثير
لكنني أحتاج إلى المال للسفر

578
00:45:40,661 --> 00:45:44,960
يمكنني الذهاب إلى الشوارع
..للحصول على المال ولكن

579
00:45:47,760 --> 00:45:51,760
اتصل بي على جهاز النداء
(سنحتاج إليك في محاكمة (غانت

580
00:45:52,759 --> 00:45:54,559
(احترس (عمر

581
00:45:58,759 --> 00:46:00,559
وحافظ على حريتك

582
00:46:04,258 --> 00:46:07,358
ستقلّني من خارج متجر الأسعار
(المخفّضة في شارع (لاكس) و(فالتون

583
00:46:07,458 --> 00:46:11,358
سأكون هناك بعد الساعة الـ 10 -
هذا يكفي -

584
00:46:12,058 --> 00:46:14,058
اسمعوا

585
00:46:14,158 --> 00:46:17,557
لدينا 30 ألف دولار
من مكتب المدّعي العام

586
00:46:17,557 --> 00:46:20,757
ولكن لا يمكن أن نجعلهم
يخسرون هذا المال

587
00:46:20,757 --> 00:46:22,957
بالطبع لا

588
00:46:22,957 --> 00:46:25,856
كيما) ستكون في السيارة لعملية)
الشراء وستكون مخبرتنا السرية

589
00:46:25,956 --> 00:46:27,456
وتبدين مثيرة أيضاً

590
00:46:30,056 --> 00:46:33,856
أين سيكون مسدسك؟ -
قد يفتشني لذلك يجب أن نخفيه في السيارة -

591
00:46:33,956 --> 00:46:37,755
عندما يصعد (سافينو) في السيارة
فسأجلس أنا في الخلف

592
00:46:37,855 --> 00:46:39,555
سيكون المسدس في أسفل
المقعد الخلفي

593
00:46:40,455 --> 00:46:45,355
لا يمكننا أن نكون قريبين جداً لرؤية
ما يحصل ولكن السيارة ستكون تحت المراقبة

594
00:46:45,355 --> 00:46:48,554
وستخبرنا (كيما) عن موقع تواجدهما
(روندا)

595
00:46:48,554 --> 00:46:50,754
(أريد تذكير السيد (بلوكر

596
00:46:50,754 --> 00:46:53,854
بأن تخفيف الحكم عليه يعود إلى تعاونه

597
00:46:53,954 --> 00:46:57,254
(وشراء المخدرات من (سافينو براتون
لإلقاء القبض عليه ليس مهماً

598
00:46:57,254 --> 00:47:00,253
بقدر شراء المخدرات من تاجر
مهم جداً بغاية إلقاء القبض عليه

599
00:47:00,353 --> 00:47:05,653
(إن تمكنتَ من جعل (سافينو) يتكلم عن (آيفون
و(سترينغر) فسيكون ذلك مفيداً لنا ولك

600
00:47:05,653 --> 00:47:08,553
إنهم يعرفون بأنه تمّ القبض
عليه بعد عملية شراء مخدرات

601
00:47:08,553 --> 00:47:12,852
فربما سيعدونه يتجسّس؟ -
أنا أحتاج إلى المال لأدفع للمحامي -

602
00:47:12,852 --> 00:47:14,352
هذه هي القصة

603
00:47:14,352 --> 00:47:17,252
تمّ القبض عليه
والآن هو يحتاج

604
00:47:17,252 --> 00:47:19,652
إلى دفع الكفالة
وتكاليف المحامي

605
00:47:20,151 --> 00:47:22,851
حسناً، لنقم بذلك

606
00:47:25,751 --> 00:47:29,051
احترسي، حياتي المهنية بين يديك

607
00:47:29,751 --> 00:47:31,850
ألديك سيارة؟ -
إنها مركونة في الطابق المتوسط -

608
00:47:31,850 --> 00:47:34,450
أعطني المفاتيح -
كلا، أنا سأقود -

609
00:47:35,550 --> 00:47:37,350
هيا

610
00:48:14,747 --> 00:48:16,746
أبيع المخدرات

611
00:48:18,046 --> 00:48:19,846
لن أستسلم

612
00:48:20,846 --> 00:48:22,346
أبيع المخدرات

613
00:48:50,943 --> 00:48:53,743
إنها صديقتي ونصف المال لها

614
00:49:06,442 --> 00:49:08,542
عزيزي، كوننا نسلك الطريق الشمالية

615
00:49:08,542 --> 00:49:11,441
هلا تتوقف لأشتري بعض السجائر

616
00:49:11,441 --> 00:49:14,041
إنهم يذهبون إلى الشمال
ابقوا على استعداد

617
00:49:20,640 --> 00:49:22,740
اللعنة
الصوت صاخب

618
00:49:40,339 --> 00:49:42,239
هل من وحدة تستطيع رؤيتهما؟

619
00:49:43,138 --> 00:49:44,938
كلا، أيتها الوحدة 11-35

620
00:49:45,938 --> 00:49:49,038
هيا (غريغز) قولي لنا أين أنتِ

621
00:49:50,238 --> 00:49:52,138
توقف جانباً

622
00:49:52,138 --> 00:49:54,537
ماذا؟ -
توقف جانباً -

623
00:50:16,935 --> 00:50:19,035
لا تعبث بهذا المال

624
00:50:21,035 --> 00:50:23,435
سأعود فوراً مع المخدرات

625
00:50:34,634 --> 00:50:36,634
أين نحن؟

626
00:50:36,634 --> 00:50:39,133
(هذه اللافتة تشير إلى (لونغوود
(لكنني متأكدة من أننا في (وارويك

627
00:50:39,233 --> 00:50:42,333
هوبرز) يغيّر اللافتات لينال منكم)

628
00:50:45,033 --> 00:50:49,032
نحن في الجهة الشمالية
من (وارويك) في زقاق

629
00:50:49,732 --> 00:50:53,432
لا أعرف، اللعنة، في نصف الشارع
الغربي من (لونغوود) ربما؟

630
00:50:53,532 --> 00:50:55,032
أرجو أنكم تسمعونني

631
00:50:55,132 --> 00:50:59,132
أجل، نحن نبعد عنهما 8 شوارع
سنقترب قليلاً

632
00:50:59,132 --> 00:51:01,331
إلى جميع الوحدات
(إنهما في (وارويك) قرب (لونغوود

633
00:51:01,331 --> 00:51:04,531
في الجهة الشمالية من الزقاق
أو قرب هذا الموقع

634
00:51:04,531 --> 00:51:06,931
هل تعتقد أن ما يحصل جيد؟

635
00:51:08,031 --> 00:51:10,031
أنت قريب جداً؟

636
00:51:20,930 --> 00:51:24,029
من الأفضل ألا يتأخر
لأنني لا أعرف مكان المخبأ

637
00:51:24,129 --> 00:51:26,529
وإن أتوا بنا إلى هذا الجزء من المدينة

638
00:51:26,529 --> 00:51:28,829
ما هذا؟

639
00:51:28,829 --> 00:51:31,229
ماذا؟ -
هناك خطب ما -

640
00:51:31,229 --> 00:51:33,628
ماذا؟ -
هناك أمر سيء -

641
00:51:36,628 --> 00:51:38,528
أنت جاسوس أيها السافل

642
00:51:38,628 --> 00:51:40,728
شرطية تحتاج إلى المساعدة
شرطية تحتاج إلى المساعدة

643
00:51:40,728 --> 00:51:45,427
هناك اطلاق نار، هناك إطلاق نار
لنذهب إلى الموقع

644
00:51:46,727 --> 00:51:50,627
(نحتاج إلى المساعدة في (وارويك
قرب (لونغوود)، شرطية تعرضت لإطلاق نار

645
00:51:50,627 --> 00:51:53,627
إلى جميع الوحدات
رجلان، زنجيان، كلاهما

646
00:51:53,627 --> 00:51:59,026
(نحتاج إلى المساعدة في (وارويك
قرب (لونغوود) في الأزقّة، ابحثوا في الأزقة

647
00:51:59,126 --> 00:52:01,126
في الجهة الشمالية
ليس هناك شيء في الشارع رقم 2800

648
00:52:01,926 --> 00:52:06,225
شرطية تعرضت لإطلاق نار
إنها تعمل متخفّية

649
00:52:06,725 --> 00:52:10,525
شارع (بايكر) رقم 3100 فارغ

650
00:52:11,825 --> 00:52:13,325
الشارع رقم 2900 مظلم

651
00:52:13,325 --> 00:52:16,924
هناك رد من 10-38

652
00:52:16,924 --> 00:52:18,124
10-4

653
00:52:18,224 --> 00:52:22,124
إلى وحدة رقم 11-71
هل ترون شيئاً؟ أيرى أحدكم شيئاً؟

654
00:52:22,624 --> 00:52:24,724
مروحية الشرطة؟ -
ما الذي نبحث عنه؟

655
00:52:24,824 --> 00:52:27,523
إلى وحدة 11-35
لا نستطيع إيجاد الشرطية المصابة

656
00:52:27,523 --> 00:52:30,823
نحتاج إلى مروحية الشرطة نبحث عن
سيارة (لينكولن تاونكار) خضراء اللون

657
00:52:30,823 --> 00:52:33,623
وسقفها من الفينيل البني
إنها مركونة في هذه الأزقة

658
00:52:33,623 --> 00:52:36,723
المروحية في طريقها إلى هناك
الوحدة 3-1-4

659
00:52:36,723 --> 00:52:40,222
احترسوا هناك طلب مساعدة

660
00:52:41,322 --> 00:52:43,422
الوحدة 7820
نحن فوق شارع

661
00:52:43,422 --> 00:52:45,522
بايكر) رقم 3300 وهو فارغ)

662
00:52:47,922 --> 00:52:51,421
(وجدنا السيارة نحن فوق (وارويك
و(لونغوود) تماماً

663
00:52:51,421 --> 00:52:55,421
إلى الوحدة في غرب شارع

664
00:52:55,521 --> 00:52:58,321
وارويك)، قوموا بالانعطاف يميناً)

665
00:53:10,320 --> 00:53:12,919
توخوا الحذر، ليس هناك من حركة

666
00:53:19,019 --> 00:53:21,419
اطلب الاسعاف
من الجهاز اللاسلكي

667
00:53:26,418 --> 00:53:28,518
شرطية مصابة، نحتاج إلى الإسعاف

668
00:53:29,118 --> 00:53:32,518
إلى الوحدة رقم 78-20، 10-23

669
00:53:43,716 --> 00:53:48,016
أين هو فريق الاسعاف؟
نحتاج إلى المساعدة

670
00:53:48,016 --> 00:53:50,016
على الوحدات تلبية النداء

671
00:53:58,515 --> 00:54:01,215
إلى الوحدة رقم 78-24
ألديكم أية مواصفات

672
00:54:01,715 --> 00:54:05,115
إلى الوحدات في مسرح الجريمة
هل لديكم أية مواصفات للمشتبه بهم؟

673
00:54:10,914 --> 00:54:12,914
هذا كل شيء 10-47

