1
00:00:46,541 --> 00:00:48,237
.(إني سعيدٌ لحضورك , يا (إيثان

2
00:00:50,035 --> 00:00:53,359
هل تحدثت لأحدٍ آخر بشأن ماحدث؟

3
00:00:53,697 --> 00:00:55,442
.تحدثت لشريكي

4
00:00:55,789 --> 00:00:57,424
هل تجد التحدث إليه مساعداً؟

5
00:00:57,514 --> 00:00:58,724
.إليها

6
00:01:00,109 --> 00:01:01,755
.لقد كانت داعمةً فعلا

7
00:01:01,841 --> 00:01:03,232
.جيد

8
00:01:03,614 --> 00:01:05,273
ماذا عن زوجتك؟

9
00:01:05,380 --> 00:01:07,659
هل تحدثت لزوجتك بشأن الأمر؟

10
00:01:07,914 --> 00:01:09,587
... أتمنى لو إستطعت , لكن

11
00:01:09,655 --> 00:01:11,889
...بعض الأمور سرية و

12
00:01:12,514 --> 00:01:14,836
إذا الشخص الذي يفترض أن يكون الأقرب إليك

13
00:01:14,913 --> 00:01:17,010
.لا يعرف ماتمر به

14
00:01:18,511 --> 00:01:20,092
...(إيثان)

15
00:01:20,736 --> 00:01:24,233
إن كان هنالك أحدٌ ليلام
على تفجيرات عيد الفصح

16
00:01:24,411 --> 00:01:27,211
فهو من وقع أوراق الإفراج تلك

17
00:01:27,311 --> 00:01:28,462
.و ليس أنت

18
00:01:28,533 --> 00:01:29,933
.لم يكن لديك أي خيار

19
00:01:30,005 --> 00:01:31,374
.لقد كنت تتبع الأوامر

20
00:01:31,450 --> 00:01:32,942
لقد كنت أشاهد الرجل

21
00:01:33,029 --> 00:01:35,891
.لقد كنت أعلم أنه فاسد , و تركته يذهب

22
00:01:36,057 --> 00:01:37,566
.هذا على عاتقي

23
00:01:37,794 --> 00:01:38,792
هل كنت تواجه

24
00:01:38,869 --> 00:01:40,919
أي هلوسات مرة أخرى؟

25
00:01:40,996 --> 00:01:42,083
.كلا

26
00:01:42,164 --> 00:01:44,363
أعني , لقد راودتني عدة كوابيس
بين الفنية والأخرى

27
00:01:44,454 --> 00:01:48,275
.لكن لاشيء مثل ما واجهته من قبل

28
00:01:48,334 --> 00:01:49,965
حقا؟

29
00:01:50,366 --> 00:01:52,577
مالذي تعنيه بـ"هلوسات"؟

30
00:01:52,657 --> 00:01:55,738
.أشخاص أو أشياء ليس لها وجود

31
00:02:16,875 --> 00:02:18,250
هل أنت بخير؟

32
00:02:18,326 --> 00:02:19,797
أين أنا؟

33
00:02:19,886 --> 00:02:23,079
."أنت في "وايوورد باينز-ايداهو

34
00:02:23,828 --> 00:02:25,253
ايداهو"؟"

35
00:02:28,147 --> 00:02:30,144
هل يجدر بي الإتصال بالإسعاف؟

36
00:02:34,545 --> 00:03:14,241
<font color="#b0bbdf" size=24>{\fad(300,1500)\}
"Enzo & Mr.CD.. © تــرجــمــة"
"Twitter : @iEnzo0o & @CDsubs"

37
00:03:14,316 --> 00:03:17,067
<font color="#b0bbdf" size=24>{\fad(300,1500)\}
"مرحبا بكم في وايوورد باينز"
"الموسم 1 الحلقه 1 "

38
00:03:19,771 --> 00:03:21,632
سيد (بورك)؟

39
00:03:22,984 --> 00:03:25,107
سيد (بورك)؟

40
00:03:26,673 --> 00:03:29,676
.يمكنني أن أعطيك شيئا أقوى لأجل الألم

41
00:03:29,777 --> 00:03:31,052


42
00:03:31,150 --> 00:03:32,665
.إني بخير

43
00:03:32,754 --> 00:03:35,102
أي شيء يمكنني فعله لأجعلك أكثر إرتياحاً

44
00:03:35,185 --> 00:03:36,525
.قله وحسب

45
00:03:36,625 --> 00:03:37,740
.شكرا لك

46
00:03:37,834 --> 00:03:41,735
.الدكتور (كارول) سيكون هنا لرؤيتك قريبا
هل تمانع إن تفقدت ضغط دمك؟

47
00:03:42,026 --> 00:03:43,646
.من فضلك

48
00:03:44,271 --> 00:03:49,368
أعلم أن لديك إرتجاجاً
.بالمخ وبضعة أضلاع مكسوره

49
00:03:49,430 --> 00:03:50,721
.كان من الممكن أن يكون أسوأ

50
00:03:50,788 --> 00:03:53,279
.من الجلي أنه كان حادث سيارة سيء

51
00:03:54,709 --> 00:03:56,485
هل تعلم زوجتك أن أحد العملاء المفقودين

52
00:03:56,558 --> 00:03:58,714
الذين تبحث عنهم هي(كيت هيوسون)؟

53
00:03:58,791 --> 00:04:00,710
لماذا تفتح جروحاً قديمه؟

54
00:04:01,392 --> 00:04:02,952
.علي أي حال,إنه سري

55
00:04:03,032 --> 00:04:04,019
حسنٌ, يبدو غريبا نوعا ما

56
00:04:04,089 --> 00:04:06,998
.أن يختارك (هاسلر) لتولي هذه المهمه

57
00:04:07,153 --> 00:04:11,145
ماحدث بيني و( كيت) , إنتهى. إتفقنا؟

58
00:04:11,275 --> 00:04:13,301
.لكنها كانت شريكتي

59
00:04:14,649 --> 00:04:16,080
.وذلك يعني شيئاً

60
00:04:16,147 --> 00:04:17,788
...تتوقع مني أن أصدق أنك لو كنت

61
00:04:21,245 --> 00:04:23,396
.درجة ممتازٍ لك

62
00:04:25,018 --> 00:04:28,338
بالمناسبه , أدعى الممرضة (بام) , وأنت؟

63
00:04:28,429 --> 00:04:29,850
.(أدعى (إيثان بورك

64
00:04:29,935 --> 00:04:31,001
.صحيح

65
00:04:31,092 --> 00:04:33,171
.إنه لمن الرائع رؤية ذاكرتك تعود

66
00:04:33,238 --> 00:04:35,284
.لقد كنت تهذي حينما دهلت المشفى

67
00:04:35,393 --> 00:04:37,224
.لم تتمكن من تذكر من تكون

68
00:04:37,531 --> 00:04:39,776
ماذا عن العميل (ستولينجز)؟

69
00:04:39,883 --> 00:04:40,718
من؟

70
00:04:40,824 --> 00:04:42,064
.(ستولينجز)

71
00:04:42,138 --> 00:04:44,253
.الرجل الآخر الذي كان في السيارة برفقتي

72
00:04:44,417 --> 00:04:46,597
.للأسف لم ينجو

73
00:04:46,674 --> 00:04:48,230
.كلا

74
00:04:48,647 --> 00:04:50,947
هل كان صديقا مقربا لك؟

75
00:04:52,185 --> 00:04:54,174
.علي الإتصال بزوجتي

76
00:04:54,247 --> 00:04:56,309
أعتقد أن قسم الـمأمور تواصل

77
00:04:56,386 --> 00:04:59,561
مع أرقام إتصالات حالات الطوارئ
.الخاصة بك بعد الحادث

78
00:05:02,385 --> 00:05:03,844
أين هاتفي وبقية أغراضي؟

79
00:05:03,937 --> 00:05:05,882
.ليس بحوزتنا شيءٌ يخصك

80
00:05:06,005 --> 00:05:08,649
لكن بوسعي بكل تأكيد أن أرتدي قبعة
التظاهر بأني محققه

81
00:05:08,744 --> 00:05:10,200
.و أتحرى في ذلك لأجلك

82
00:05:10,280 --> 00:05:13,029
.أراهن أن مكتب المأمور لديه كل شيء

83
00:05:13,780 --> 00:05:15,468
أترى هذا الزر الأسود الصغير؟

84
00:05:16,889 --> 00:05:19,266
.بضغطة واحدة أكون عندك

85
00:05:28,144 --> 00:05:30,604
"مقر وكالة الإستخبارات الرئيسي"

86
00:05:30,685 --> 00:05:32,432
.أريد كل ما تبقى من السيارة أن ينقل لهنا

87
00:05:32,512 --> 00:05:33,819
.سنتولى أمر التحقيق

88
00:05:33,915 --> 00:05:35,577
لا أستطيع التصديق أنهم ضيعوا يوما
.ونصف حتى الإتصال بنا

89
00:05:35,694 --> 00:05:36,796
الجثة كانت محترقة تماما

90
00:05:36,893 --> 00:05:38,948
إستغرق الأمر منهم يومين بأكملها ليتعرفوا
.(على (ستولينجز

91
00:05:39,060 --> 00:05:40,623
حسنا , لِمَ كان الوحيد وحسب في السياره؟

92
00:05:40,715 --> 00:05:41,569
.(لقد كان برفقة (إيثان بورك

93
00:05:41,642 --> 00:05:43,218
.حسنٌ , ربما لم يكن برفقته

94
00:05:43,417 --> 00:05:44,489
أجل , لكن (إيثان) وثق
حضوره عبر البريد الإلكتروني

95
00:05:44,586 --> 00:05:46,859
الساعه 1:21 مساءً من (ومان-ايداهو) , حيث
.توقفوا لتعبئة الوقود

96
00:05:46,940 --> 00:05:49,082
(جيمي) , من الممكن حدوث أي شيء بين (ومان)
وفيما بعد بـ20ميلا

97
00:05:49,184 --> 00:05:50,636
  على جانب الطريق كالشجار , إتفقنا؟ -
.خذ الأمر برؤية  وحسب -

98
00:05:50,716 --> 00:05:52,953
(بما فيه إمكانية أن جثة (إيثان بورك

99
00:05:53,036 --> 00:05:55,794
.إحترقت بشدة حيث لم يتبقى منها شيء

100
00:05:56,715 --> 00:05:57,501
.سأتصل بعوائلهم

101
00:05:57,580 --> 00:05:59,115
.أنا من سيتصل بعوائلهم

102
00:06:00,874 --> 00:06:02,347
.مرحبا ياعزيزي.   إنها أنا

103
00:06:02,420 --> 00:06:03,478
.نحن نتسكع عند الماء اليوم

104
00:06:03,547 --> 00:06:04,863
.كنت أفكر بك للتو

105
00:06:04,969 --> 00:06:08,163
هاتفك لا ينفك عن التحويل
 .مباشرةً إلى البريد الصوتي

106
00:06:08,265 --> 00:06:09,137
.آمل أن كل شيء بخير

107
00:06:09,179 --> 00:06:10,433
.على الأرجح أني مذعورة , أعلم

108
00:06:10,488 --> 00:06:12,560
لكن , إتصل بنا حينما تقدر , إتفقنا؟

109
00:06:12,669 --> 00:06:14,071
.أحبك. وداعاً

110
00:06:15,649 --> 00:06:16,755
.سندويش تاكو بالسمك

111
00:06:16,827 --> 00:06:18,161
!رائع

112
00:06:20,796 --> 00:06:23,963
أتعلم مانوع السمك الذي يمكنك
أكله في المشفى؟

113
00:06:24,183 --> 00:06:25,494
كلا. ماهو؟

114
00:06:25,566 --> 00:06:26,835
.سمك الحفش

115
00:06:28,325 --> 00:06:30,815
.حقا

116
00:06:30,923 --> 00:06:32,402
من كان على الهاتف؟

117
00:06:32,538 --> 00:06:34,544
.أنت فضوليٌ للغايه

118
00:06:34,637 --> 00:06:35,922
أكان أبي؟

119
00:06:36,009 --> 00:06:37,745
.كلا , كنت أترك رساله

120
00:06:38,001 --> 00:06:39,049
هل كل شيء بخير؟

121
00:06:39,140 --> 00:06:40,800
.أجل

122
00:06:40,851 --> 00:06:42,243
.أمي , بوسعي أن أعرف عندما تكذبين

123
00:06:42,472 --> 00:06:44,082
.الجميع لديهم دلالة على ذلك

124
00:06:45,011 --> 00:06:48,233
.تبدو كأبيك

125
00:06:49,066 --> 00:06:50,754
الجميع لديهم دلالة على ذلك"؟"

126
00:06:51,328 --> 00:06:52,939
وماهي دلالتي؟

127
00:06:53,525 --> 00:06:55,664
.تصمتين لفتره وتنظرين بإتجاه اليمين

128
00:06:56,184 --> 00:06:57,440


129
00:06:58,875 --> 00:07:00,327
...حسنٌ

130
00:07:01,271 --> 00:07:04,567
.(ليس عليك أن تعرف كل شيء طوال الوقت يا(بين

131
00:07:05,308 --> 00:07:07,992
أتريد إلتقاط صورة... لأجل أبيك؟

132
00:07:08,082 --> 00:07:10,120
.حسنا

133
00:07:18,713 --> 00:07:20,202
مرحبا؟ -
.تيريزا). (آدم هاسلر) يتحدث) -

134
00:07:20,292 --> 00:07:21,381
.آدم),مرحبا)

135
00:07:21,508 --> 00:07:22,560
...هل كل شيء بخير؟ لم أسمع

136
00:07:22,642 --> 00:07:24,411
.تيريزا) , لقد كان هنالك حادث)

137
00:07:34,860 --> 00:07:37,148
.حسنٌ , أنظروا من إستيقظ

138
00:07:37,238 --> 00:07:39,105
.أين الطبيب؟ لقد مرت ساعات

139
00:07:39,174 --> 00:07:40,946
الطبيب (كارول) كان مشغولا طوال اليوم

140
00:07:41,034 --> 00:07:43,140
في واحدة من جراحة الطوارئ تلك

141
00:07:43,218 --> 00:07:44,595
.بضع 8 ساعات من الكوابيس

142
00:07:44,706 --> 00:07:48,739
لكني أعطيته تشخيص أعضائك
 .الحيويه ولقد قال أنك بخير

143
00:07:48,860 --> 00:07:50,904
على أي حال , أي نوع من المستشفيات هذا؟

144
00:07:51,022 --> 00:07:52,249
أين الجميع؟

145
00:07:52,393 --> 00:07:53,989
.إنهم مشغولين -
.حسنا -

146
00:07:54,099 --> 00:07:55,560
حسنٌ , ماذا ... ماذا عن أغراضي؟

147
00:07:55,640 --> 00:07:57,146
.أنا أعمل على أمرها يا حضرة القائد

148
00:07:57,228 --> 00:07:58,601
.ولدي حقيبةٌ أيضا

149
00:07:58,684 --> 00:08:00,534
.أعمل على أمرها يا حضرة القائد

150
00:08:00,620 --> 00:08:02,649
لم لاتعملين على إحضار هاتفٍ لي؟

151
00:08:02,735 --> 00:08:04,046
.أي هاتف -
 أتمنى لو إستطتعت -

152
00:08:04,148 --> 00:08:06,222
.لكن ليس لدينا قوابس هواتفٍ في غرف المرضى

153
00:08:06,341 --> 00:08:07,768
أعني , من يرغب بكل ذلك الرنين والثرثره

154
00:08:07,852 --> 00:08:10,998
ريثما يحاول المرضى الشفاء والنوم,صحيح؟

155
00:08:11,314 --> 00:08:12,112
.صحيح

156
00:08:12,200 --> 00:08:13,720
.سأعود خلال ساعة ومعي عشاؤك

157
00:08:13,794 --> 00:08:15,609
.فصوليا خضراء ومرق

158
00:08:48,120 --> 00:08:50,506
مالذي تفعله هنا؟ -
.إني أغادر -

159
00:08:50,596 --> 00:08:52,408
.ياسيد (بورك) , لايمكنني أن أدعك تغادر

160
00:08:52,491 --> 00:08:54,335
.أنت لست في حالة تسمح لك بالرحيل

161
00:08:54,423 --> 00:08:56,320
.حسنٌ , إني أقدر إهتمامكِ

162
00:08:56,412 --> 00:08:57,586
...(يا سيد (بورك

163
00:08:57,663 --> 00:08:59,370
.أنت لاتفكر بوضوح

164
00:08:59,506 --> 00:09:01,480
.إبعدي قدمكِ

165
00:09:03,217 --> 00:09:04,895
.أبعدي قدمكِ

166
00:09:05,020 --> 00:09:07,151
.إني قلقةٌ بشأنك

167
00:09:45,733 --> 00:09:47,235
مالخطب؟

168
00:09:47,452 --> 00:09:48,567
ماذا؟

169
00:09:49,903 --> 00:09:51,435
.أمي , يمكنك إخباري الحقيقه

170
00:09:53,762 --> 00:09:55,766
.(لقد كان المتحدث (آدم هاسلر

171
00:09:57,331 --> 00:10:00,106
.والدك ربما كان في حادث سياره

172
00:10:00,194 --> 00:10:02,036
ماذا؟ هل هو بخير؟

173
00:10:02,130 --> 00:10:03,811
.أمي

174
00:10:04,160 --> 00:10:06,436
.لايوجد شيءٌ لنقلق عليه حتى الأن

175
00:10:06,541 --> 00:10:07,230
إتفقنا؟

176
00:10:07,337 --> 00:10:08,944
. لم يكن في مكان الحادثه -
.أجل -

177
00:10:09,042 --> 00:10:10,562
و إني أراهن أنه ذهب ليبحث عن المساعده

178
00:10:10,660 --> 00:10:13,113
و هكذا سيجدونه قريبا. إتفقنا؟

179
00:10:13,236 --> 00:10:14,096
.كل شيء سيكون بخير

180
00:10:14,180 --> 00:10:15,107
.أنظر إلي. إني لست قلقه

181
00:10:15,201 --> 00:10:16,528
. إني متيقنةٌ أنه بخير

182
00:10:25,247 --> 00:10:27,228
.سيغلق المطعم خلال 10 دقائق

183
00:10:27,994 --> 00:10:30,490
يا إلهي. ماذا حدث لك؟

184
00:10:30,601 --> 00:10:31,906
.لقد حصل لي حادث سياره

185
00:10:32,036 --> 00:10:33,742
الايجدر بك أن تكون في المشفى؟

186
00:10:33,908 --> 00:10:35,055
.لقد كنت هناك مسبقا

187
00:10:35,159 --> 00:10:36,703
.أريد هاتف

188
00:10:36,815 --> 00:10:38,200
.بالتأكيد. بالطبع

189
00:10:38,262 --> 00:10:39,289
.شكرا

190
00:10:39,386 --> 00:10:40,556
.تفضل

191
00:10:41,181 --> 00:10:42,577
حسنٌ , هل أحضر لك شيئاً لتأكله؟

192
00:10:42,674 --> 00:10:44,468
.سيغلق المطعم قريبا

193
00:10:44,586 --> 00:10:46,251
.أجل. أود برغر بالجبن

194
00:10:46,346 --> 00:10:48,376
.لكني فقدت محفظتي في الحادث

195
00:10:48,458 --> 00:10:49,959
.لقد كنت في مكتب المأمور

196
00:10:50,051 --> 00:10:51,689
.لقد أخبروني أن هناك مكان اغراضي

197
00:10:51,838 --> 00:10:54,001
.لكنه مغلق

198
00:10:54,119 --> 00:10:55,534
كيف تريد البرغر؟

199
00:10:56,458 --> 00:10:58,525
.ساخنه. بدون بصل

200
00:10:58,597 --> 00:10:59,501
.لك ذلك

201
00:10:59,584 --> 00:11:01,147
شكرا. على القول لك

202
00:11:01,249 --> 00:11:03,504
.أنك اول شخص طبيعي قابلته في هذه القريه

203
00:11:03,597 --> 00:11:05,633
... و عندما أحصل على محفظتي , سأعود

204
00:11:05,739 --> 00:11:07,268
وتعطيني بخشيشا ضخماً جدا,صحيح؟

205
00:11:07,359 --> 00:11:08,818
.صحيح

206
00:11:08,977 --> 00:11:11,896
على أي حال, مالذي
جعلك تأتي إلى "وايوورد باينز" إذا؟

207
00:11:12,673 --> 00:11:13,868
.العمل

208
00:11:13,989 --> 00:11:15,693
أي نوع من العمل؟

209
00:11:15,918 --> 00:11:17,451
.أنا في وكالة الإستخبارات

210
00:11:17,566 --> 00:11:19,189
وكالة الإستخبارات؟

211
00:11:19,275 --> 00:11:21,067
ماذا , هل الرئيس هنا؟

212
00:11:21,147 --> 00:11:22,523
كما تعلم , الستم يارجال وكالة الإستخبارات

213
00:11:22,631 --> 00:11:23,794
تحمون الرئيس؟

214
00:11:23,900 --> 00:11:26,249
.نتولى أموراً أخرى أيضا

215
00:11:26,338 --> 00:11:28,414
.حسنٌ , يمكنك أن تدعني أتولى أمر عشائك

216
00:11:28,839 --> 00:11:31,005
حسنٌ , أنا أقدر ذلك.  ما اسمك؟

217
00:11:31,370 --> 00:11:32,447
.(بيفرلي)

218
00:11:32,548 --> 00:11:33,964
.(بيفرلي). (إيثان)

219
00:11:43,549 --> 00:11:44,775
.(لقد إتصلت بعائلة ال (بورك

220
00:11:44,871 --> 00:11:46,351
آسفون لعدم وجودنا هنا للرد على إتصالك

221
00:11:46,445 --> 00:11:47,653
.مالم تكن مسوقا عبر الهاتف

222
00:11:47,742 --> 00:11:49,791
.فنحن في غاية السعاده لتفويت إتصالك

223
00:11:49,870 --> 00:11:51,557
.عدا ذلك , أترك رساله

224
00:11:52,392 --> 00:11:54,567
.تيريزا) , إنه أنا. إسمعي)

225
00:11:54,650 --> 00:11:57,318
على الأرجح أنهم أخبروك
 .مسبقا أني وقعت في حادث

226
00:11:57,439 --> 00:11:58,461
.إني بخير

227
00:11:58,555 --> 00:11:59,329
لأسباب مجهوله

228
00:11:59,434 --> 00:12:03,314
لم يكونوا قادرين على تحديد مكان ... هاتفي
.ومحفظتي

229
00:12:03,455 --> 00:12:05,999
."أنا في "وايوورد باينز-ايداهو

230
00:12:06,082 --> 00:12:08,293
حاولي الإتصال بي على
 .(هاتف نزل (وايوورد باينز

231
00:12:08,371 --> 00:12:10,743
.أحبك. وداعا

232
00:12:12,628 --> 00:12:14,420
.لقد كان ذلك سريعا

233
00:12:14,512 --> 00:12:16,413
.لقد أردتها ساخنه

234
00:12:17,786 --> 00:12:19,549
إذا , مالذي تفعله هنا بالضبط

235
00:12:19,639 --> 00:12:21,664
ياسيد عميل المخابرات؟

236
00:12:21,786 --> 00:12:23,904
.ربما يمكنني المساعده

237
00:12:24,340 --> 00:12:26,547
.تحقيق في أشخاص مفقودين

238
00:12:26,635 --> 00:12:27,937
من المفقودين؟

239
00:12:28,027 --> 00:12:29,694
.إثنين من عملائنا

240
00:12:29,834 --> 00:12:31,081
مفقودين هنا؟

241
00:12:31,178 --> 00:12:34,026
هل رأيت أي أشخاص جدد
في ارجاء القريه الشهر المنصرم؟

242
00:12:34,109 --> 00:12:37,517
.لا أحد فعلا. عداك

243
00:12:37,643 --> 00:12:39,364
ماذا عن (كيت هيوستن)؟ (بيل إيفانز)؟

244
00:12:39,463 --> 00:12:41,017
هل سمعت بهما من قبل؟

245
00:12:41,096 --> 00:12:42,978
.لايذكرني إسمهما بشيء

246
00:12:43,109 --> 00:12:45,490
لماذا؟ هل حادث لهم مكروه؟

247
00:12:45,638 --> 00:12:47,665
.لا أعلم

248
00:12:49,002 --> 00:12:50,231


249
00:12:53,921 --> 00:12:56,521
.حسنٌ , آمل أنت تجد ماتبحث عنه

250
00:12:58,768 --> 00:13:00,473
.إليك الثمن

251
00:13:04,354 --> 00:13:06,797
ماهذا؟

252
00:13:06,889 --> 00:13:08,028
ليس لديك هاتف؟

253
00:13:08,130 --> 00:13:09,555
.ليس معك هويه , ولا نقود

254
00:13:09,651 --> 00:13:11,090
.لاتعرف أحدا في هذه القريه

255
00:13:11,172 --> 00:13:12,173
.هناك حيث أقطن

256
00:13:12,257 --> 00:13:13,600
إن وقعت في أي مشكله

257
00:13:13,669 --> 00:13:15,591
.بوسعك البحث عني

258
00:13:16,719 --> 00:13:18,581
أنت تصدقينني إذا؟

259
00:13:18,774 --> 00:13:20,964
.لطالما صدقتك

260
00:13:29,547 --> 00:13:33,787
.(لاتوجد صراصير ليل في (وايوورد باينز

261
00:14:23,408 --> 00:14:24,598
سيد (بورك)؟

262
00:14:30,527 --> 00:14:33,583
.مرحبا. وقت الدفع والمغادره في 11 تماما

263
00:14:33,704 --> 00:14:36,812
.آسف , لابد أنني ... إستغرقت في النوم

264
00:14:36,895 --> 00:14:37,738
.آسف

265
00:14:37,846 --> 00:14:40,122
ماذا حدث لقولك "سأدفع أول شيء"؟

266
00:14:40,223 --> 00:14:41,872
هل الهواتف تعمل الان؟

267
00:14:41,958 --> 00:14:44,205
 ولمَ عسى الهواتف تعمل؟ -
.لا أعلم -

268
00:14:44,316 --> 00:14:45,922
لم أتمكن من إستقبال الإتصالات ليلة البارحه

269
00:14:46,032 --> 00:14:47,584
.ولقد كنت أتوقع بعض المكالمات

270
00:14:47,689 --> 00:14:49,669
.لم يتصل أحد لأجلك

271
00:14:50,178 --> 00:14:51,901
هل أنت متأكد؟

272
00:14:52,005 --> 00:14:53,861
.إني نوعا ما أجد ذلك صعب التصديق

273
00:14:53,956 --> 00:14:54,889
.إني متأكد

274
00:14:55,002 --> 00:14:56,536
أنا الوحيد الذي كان يعمل

275
00:14:56,620 --> 00:14:58,175
.في مكتب الإستقبال منذ أن دخلت

276
00:14:58,882 --> 00:15:00,812
من كنت تنتظر مكالمته؟

277
00:15:00,892 --> 00:15:02,678
.حسنٌ , ذلك ليس من شأنك

278
00:15:02,760 --> 00:15:04,879
.حسنا. ربما لايريدون التحدث إليك

279
00:15:04,956 --> 00:15:06,461
هل وجدت محفظتك؟

280
00:15:06,541 --> 00:15:09,377
كلا. هل لديك أسبرين؟

281
00:15:09,499 --> 00:15:10,215
.كلا

282
00:15:10,312 --> 00:15:12,348
.سـأطلب منك إخلاء الغرفة

283
00:15:12,431 --> 00:15:13,822
ستطلب مني ماذا؟

284
00:15:13,896 --> 00:15:16,416
.الإخلاء .... حالا

285
00:15:16,509 --> 00:15:19,250
.سـأخلي الغرفة حالا

286
00:15:19,338 --> 00:15:20,458
.إنتظر

287
00:15:27,467 --> 00:15:30,676
.سأستعد لأخلي المكان

288
00:16:14,980 --> 00:16:16,391
بيفرلي)؟)

289
00:17:14,073 --> 00:17:16,298
.(إيفانز)

290
00:17:21,100 --> 00:17:23,632
.(العميل الخاص (إيثان بورك

291
00:17:24,467 --> 00:17:26,861
.لـقد أتيت لمقابلة المأمور

292
00:17:27,612 --> 00:17:31,015
? ...العالم يحترق?

293
00:17:31,172 --> 00:17:35,184
? أريد أن أشعل وحسب ?

294
00:17:35,688 --> 00:17:37,848
? نارا في قلبك ?

295
00:17:37,940 --> 00:17:39,713
.(مرحبا ,(آرني

296
00:17:40,382 --> 00:17:41,835
.ثمة رجلٌ هنا لمقابلتك

297
00:17:41,949 --> 00:17:43,687
يقول أنه عميل إستخبارات
.أو شيء من ذلك القبيل

298
00:17:43,775 --> 00:17:45,361
.عميل خاص

299
00:17:45,435 --> 00:17:46,983
.لا أعلم

300
00:17:47,085 --> 00:17:49,055
.إنه غير مرتب المنظر تماما

301
00:17:50,264 --> 00:17:51,452
.حسنا

302
00:17:51,930 --> 00:17:53,160
.حسنا

303
00:17:54,228 --> 00:17:55,478
.يمكنك الذهاب للخلف

304
00:17:55,551 --> 00:17:57,856
.إنه في المكتب الأخير على اليمين

305
00:18:03,251 --> 00:18:04,854
.(إيثان بورك)

306
00:18:05,214 --> 00:18:07,447
.وكالة المخابرات

307
00:18:09,335 --> 00:18:11,420
...(أرنولد بوب)

308
00:18:11,821 --> 00:18:13,688
.المأمور

309
00:18:16,620 --> 00:18:19,525
.ياله من حادث عنيف حصل لك قبل عدة أيام

310
00:18:19,619 --> 00:18:21,206
كيف حالك؟

311
00:18:21,293 --> 00:18:22,845
.أفضل مما قبل

312
00:18:23,094 --> 00:18:24,793
أفضل من الرجل الذي وجدت جثته للتو

313
00:18:24,876 --> 00:18:27,627
.تتحلل في منزل على بعد ستة مباني من هنا

314
00:18:27,712 --> 00:18:30,702
".وضح "وجدته للتو

315
00:18:30,787 --> 00:18:33,257
.ليلة البارحه , نادلة أعطتني عنواناً

316
00:18:33,341 --> 00:18:34,353
لم تعطني رقم هاتف

317
00:18:34,424 --> 00:18:37,262
.لأن هاتفي ليس معي

318
00:18:37,361 --> 00:18:39,757
.من الواضح أنه بحوزتك هنا

319
00:18:39,842 --> 00:18:42,340
ولم يكون بحوزتي هاتفك؟

320
00:18:42,556 --> 00:18:44,534
.حسنٌ , لقد تم إخباري أن لديك أغراضي

321
00:18:44,647 --> 00:18:46,737
من أخبرك ذلك؟

322
00:18:47,439 --> 00:18:49,616
.تلك الممرضة من المشفى

323
00:18:49,714 --> 00:18:52,553
.ليس لدي أي دليل من أين أتت بتلك الفكره

324
00:18:52,683 --> 00:18:54,211
.شراب العنب المجفف

325
00:18:54,518 --> 00:18:57,663
أتحب شراب العنب المجفف؟

326
00:18:58,996 --> 00:19:00,324
.أريد أن أجري بعض المكالمات

327
00:19:00,401 --> 00:19:03,200
هل يمكنني إستعارة ذلك الهاتف؟

328
00:19:03,290 --> 00:19:04,632
.بالطبع

329
00:19:04,744 --> 00:19:06,340
حالما تنهي تلك الحكاية

330
00:19:06,429 --> 00:19:09,958
.التي عن الجثة المتحلله

331
00:19:10,216 --> 00:19:14,193
.تتبعت العنوان التي أعطتني إياه النادله

332
00:19:14,384 --> 00:19:17,506
(و هناك حيث وجدت العميل (إيفانز

333
00:19:17,675 --> 00:19:21,639
.معذباً .... ومشوها

334
00:19:21,742 --> 00:19:25,149
.من الواضح , أنه كان هناك لبعض من الوقت

335
00:19:25,275 --> 00:19:27,417
.(العميل (إيفانز

336
00:19:29,802 --> 00:19:30,996
خلاصة القول , أني أرسلت إلى هنا

337
00:19:31,094 --> 00:19:32,200
لإيجاد إثنين من عملائنا

338
00:19:32,283 --> 00:19:34,932
.و الأن أبحث عن واحدٍ وحسب

339
00:19:35,044 --> 00:19:37,209
ما اسم العميل الثاني؟

340
00:19:37,322 --> 00:19:40,077
.(إسمها (كيت هيوسون

341
00:19:42,425 --> 00:19:43,925
كيف تبدو؟

342
00:19:44,017 --> 00:19:45,748
عمرها 27 سنه

343
00:19:47,193 --> 00:19:48,289
ذات شعر أحمر

344
00:19:48,382 --> 00:19:51,314
... عيونٌ عسليه , جميله

345
00:19:51,544 --> 00:19:53,302
.بكل المقاييس

346
00:19:53,382 --> 00:19:55,175
.سننشر بلاغا عن ذلك

347
00:19:55,286 --> 00:19:56,695
و إن لم تمانع

348
00:19:56,779 --> 00:19:59,511
. أود الأن إجراء تلك المكالمات -
.بالطبع -

349
00:19:59,643 --> 00:20:03,259
...لكن ما هو عنوان

350
00:20:03,942 --> 00:20:06,431
العميل الميت؟

351
00:20:07,460 --> 00:20:10,785
.604 الجادة الأولى

352
00:20:10,875 --> 00:20:12,434
.سآخذك لهناك

353
00:20:12,601 --> 00:20:14,128
.لا حاجة لذلك

354
00:20:14,222 --> 00:20:16,386
.لا، لا، أريد أن آخذك

355
00:20:16,984 --> 00:20:19,233
.لا أريدك أن تأخذني

356
00:20:21,952 --> 00:20:23,597
.سيد (هاسلر) شكرًا على حضورك

357
00:20:23,699 --> 00:20:27,299
مرحبًا، إذن متى يتسنى لنا
استخراج بيانات محدّد المواقع؟

358
00:20:27,739 --> 00:20:31,795
.لمْ نعثر على محدّد المواقع -
ماذا تعني؟ -

359
00:20:32,064 --> 00:20:37,682
،هذا ليس الشيء الوحيد الذي لمْ نعثر عليه
.لا يوجد أيّة أدلة على وجود (إيثان بيرك) في السيارة

360
00:20:39,645 --> 00:20:42,718
،مرحبًا هذا أنا
.ما زلتُ في هذه البلدة

361
00:20:42,842 --> 00:20:51,225
تيريزا)، (بين) إن كانت تصلكما رسائلي اتصلا بي)
."هنا في مكتب مدير الشرطة في "ويوارد باينز، ايداهو

362
00:20:51,733 --> 00:20:54,176
.آمل أن رسائلي تصلكما

363
00:21:01,522 --> 00:21:03,482
.وكالة الإستخبارات

364
00:21:03,600 --> 00:21:06,570
(مرحبًا، معك (إيثان بورك
.(وأود التحدث مع (آدم هاسلر

365
00:21:06,672 --> 00:21:10,192
.إنه خارج المكتب الآن
هل أخدمك بشيء يا سيدي؟

366
00:21:10,281 --> 00:21:13,704
سأتصل بهاتفه النقّال
هلّا اعطيتيني رقمه لو سمحت؟

367
00:21:13,792 --> 00:21:16,499
للأسف ليس مسموحًا لي
.بالإفصاح عن هذه المعلومة

368
00:21:16,625 --> 00:21:19,279
مَن المتحدث؟ -
(مارسي) -

369
00:21:19,365 --> 00:21:22,752
.إنّك جديدة -
.اليوم هو ثلاث يومٍ لي بالعمل -

370
00:21:22,956 --> 00:21:26,527
(عظيم، اسمعيني يا (مارسي
"أنا في"وايوورد باينز، آيدهو

371
00:21:26,624 --> 00:21:31,126
،وبين يديّ عميل ميّت
.لذا ضعي (هاسلر) على الهاتف فورًا

372
00:21:31,226 --> 00:21:35,593
ولأصدقك القول، أنا لا آبه إن كان
.في اجتماع أو جالسًا على المرحاض

373
00:21:35,694 --> 00:21:36,745
!ضعيه على الهاتف

374
00:21:36,835 --> 00:21:40,337
آسفة، لا يمكنني متابعة هذه المحادثة
...وأنت تحدّثني مثل

375
00:21:40,443 --> 00:21:44,044
(اخبريه أن يتصل بـ(إيثان بورك
"بمكتب مدير الشرطة في "وايوورد باينز

376
00:21:44,158 --> 00:21:47,595
.وأن عليه الاتصال حالما تصله هذه الرسالة
هل تفهمينني؟

377
00:21:47,692 --> 00:21:50,689
.سأبلّغه بالرسالة -
.جيّد، شكرًا جزيلاً -

378
00:22:05,762 --> 00:22:08,343
.(مرحبًا، إنّي أبحث عن (بيفرلي

379
00:22:08,440 --> 00:22:12,692
مَن؟ -
.كانت تدير الحانة بالأمس -

380
00:22:12,771 --> 00:22:15,604
كنتَ هنا بالأمس؟ -
.صحيح -

381
00:22:15,979 --> 00:22:17,704
وكان هنالك ساقية؟

382
00:22:17,802 --> 00:22:22,363
لا يوجد سوى شخصين يعملان هنا
.رجل اسمه (ستيف)، وأنا

383
00:22:22,442 --> 00:22:26,132
.لا، لا، لقد انتظرتني هنا

384
00:22:26,518 --> 00:22:30,791
.جلستُ هنا، وأكلت بورغر

385
00:22:30,888 --> 00:22:33,394
،لا تفهم هذا بطريقةٍ خاطئة يا صاحبي
لكن ما مقدار الشراب الذي شربته؟

386
00:22:33,479 --> 00:22:37,982
...أعلم أنني كنت هنا، وأعلم
.من خدمني

387
00:22:38,074 --> 00:22:39,916
.لعلك قصدت مكانًا آخر

388
00:22:44,327 --> 00:22:46,948
أأنت بخير؟

389
00:22:47,123 --> 00:22:48,261
أأنت على ما يرام؟

390
00:22:48,342 --> 00:22:49,702
.كانت هنا

391
00:22:51,436 --> 00:22:56,319
لمَ تفعلون هذا؟ -
.آسف على فعل هذا، لكن يتحتم أن أطلب منك الرحيل -

392
00:22:56,431 --> 00:23:00,019
،جلّ ما أريد فعله هو الرحيل
.الرحيل من هذه البلدة العفنة، المجنونة

393
00:23:00,123 --> 00:23:01,807
.حسنٌ، ابعد يديك عنّي يا سيد

394
00:23:01,901 --> 00:23:04,483
!لا تقل لي أنها لمْ تكن هنا -
!ابتعد عنّي -

395
00:23:04,604 --> 00:23:06,525
!(بيفرلي)، (بيفرلي)

396
00:23:09,324 --> 00:23:12,100
.إن (28-16-10) لا يبلي حسنًا

397
00:23:31,901 --> 00:23:35,507
.عيد ميلاد سعيد يا عزيزي
.أعرف ماذا ستكون امنيتك

398
00:23:35,599 --> 00:23:36,754
حقًّا؟ ما هي؟

399
00:23:36,991 --> 00:23:38,502
.غيتار

400
00:23:39,657 --> 00:23:43,791
كلا، أعتقد أنني سأتمنّى أن لا ينتهي
.بكما المطاف كآباء الآخرين

401
00:23:43,966 --> 00:23:48,024
إن أمك عالقة معي
.مهما كان كرهها لي

402
00:23:48,113 --> 00:23:50,002
.أجل، نحن عالقان مع بعضنا

403
00:23:54,289 --> 00:23:55,866
.رائع

404
00:23:58,907 --> 00:24:00,494
.عليّ تلقي هذه المكالمة

405
00:24:01,827 --> 00:24:02,754
نعم؟

406
00:24:05,293 --> 00:24:06,908
.نعم

407
00:24:07,792 --> 00:24:09,582
.أجل، لكنه عيد ميلاد ابني

408
00:24:09,663 --> 00:24:11,566
سأتصل بك لاحقًا
.وأعيطك المعلومات حينها

409
00:24:11,770 --> 00:24:14,189
.حسنٌ، أجل

410
00:24:16,431 --> 00:24:18,506
.عليّ مغادرة المدينة لبضعة أيام

411
00:24:18,604 --> 00:24:20,604
هل كل شيءٍ بخير؟ -
.أجل -

412
00:24:24,032 --> 00:24:25,686
.ها هو

413
00:24:28,448 --> 00:24:29,917
من أنت؟

414
00:24:30,021 --> 00:24:33,642
.(اسمي الدكتور (جينكنز
هل تعرف أين أنت؟

415
00:24:33,936 --> 00:24:35,922
كلا، أتريد خلع هذه الأصفاد؟

416
00:24:36,004 --> 00:24:42,471
لو قلت لك أنّك كنت في مستشفى
في "وايوورد باينز، آيدهو" هل سيبدو مألوفًا؟

417
00:24:42,771 --> 00:24:44,108
.أجل

418
00:24:44,731 --> 00:24:46,458
ما زلت تعاني من صداع؟

419
00:24:48,274 --> 00:24:53,777
.كلا، لا أعاني من صداع -
إيثان) هل لديك سوابق مع الأمراض العقليّة؟) -

420
00:24:53,876 --> 00:24:55,449
ماهو تخصصك في الطب؟

421
00:24:55,540 --> 00:24:57,494
.طبيب نفسي

422
00:24:57,972 --> 00:25:01,025
كشف التصوير المغناطيسي
.وجود نزيف في دماغك

423
00:25:01,118 --> 00:25:05,288
نعتقد أنه السبب وراء الانهيار
.الفصامي بذاكرتك ووعيك

424
00:25:05,394 --> 00:25:07,175
.لستُ واهمًا

425
00:25:08,317 --> 00:25:14,119
.لستُ أهلْوس -
.مع احترامي الشديد، إن كنتَ مهلوسًا لن تعرف ذلك -

426
00:25:14,197 --> 00:25:19,728
أعني، التجوّل وفيك ورم دموي
.فوق الجافِيَة أمر خطير جدًّا

427
00:25:19,806 --> 00:25:22,963
.لستُ أعاني من انهيار فصامي

428
00:25:24,233 --> 00:25:31,579
،العيب ليس فيني
.بل بهذه البلدة

429
00:25:31,972 --> 00:25:36,130
.إنّها مجرّد بلدة

430
00:25:36,386 --> 00:25:41,042
،تعرضتَ لحادثٍ شنيع
.ونحن لا نريد إلّا معالجتك

431
00:25:41,141 --> 00:25:45,144
.ولهذا أنا أجهّزك لعمليةٍ جراحية
.علينا أن نزيل الدماء

432
00:25:45,381 --> 00:25:49,448
،لا أوافق على العملية
."أريد أن يتم نقلي لمستشفى في "بويزي

433
00:25:49,530 --> 00:25:53,615
،أجل، أجل، فكرنا بهذا
...وعندما تحدثنا إلى الجراحين في

434
00:25:53,687 --> 00:25:55,201
.أريد التحدث مع ذلك الجرّاح -
...الجميع -

435
00:25:55,283 --> 00:25:57,401
أريد التحدث مع الجرّاح
!"في "بويزي

436
00:25:57,485 --> 00:25:58,839
أيتها الممرضة، هلّا قمت بتهدئته؟

437
00:25:58,931 --> 00:26:00,399
أريد التحدث مع الجرّاح
!"في "بوزي

438
00:26:00,492 --> 00:26:03,490
دعنا نرى إن كان يمكننا
.زيادة راحتك بقليل

439
00:26:03,601 --> 00:26:05,931
!اخلع هذه الأصفاد عنّي
!اخلعيهم

440
00:26:06,025 --> 00:26:10,454
.شيء قليل لتهدئة هذه الأعصاب المتوترة -
.ما هذا؟ ما هذا؟ لا أريده -

441
00:26:10,547 --> 00:26:12,149
.اثبت -
!لا أريده -

442
00:26:12,245 --> 00:26:16,715
(اثبت يا سيد (بورك
.وإلا وخزت هذه بالعظم مباشرةً

443
00:26:17,934 --> 00:26:19,584
.هذا هو المطلوب

444
00:26:59,658 --> 00:27:01,880
لمْ تعطني تلك الإكراميّة
.التي وعدتني بها

445
00:27:01,931 --> 00:27:03,229
ما الذي يجري؟

446
00:27:03,314 --> 00:27:05,205
.سنتحدث عندما تكون بأمان

447
00:27:12,340 --> 00:27:14,925
.لو واجهنا أحد عند توقفه، سنقاتل

448
00:27:15,063 --> 00:27:16,239
.حسنٌ -
أيمكنك الجري؟ -

449
00:27:16,376 --> 00:27:22,170
،حقنتني تلك الممرضة المجنونة بمسكن
.تقريبًا سأفقد وعيي بعد خمس دقائق

450
00:27:22,428 --> 00:27:23,772
فهمت؟

451
00:27:48,674 --> 00:27:49,907
.مقفل

452
00:28:08,195 --> 00:28:09,910
.انتظري هنا

453
00:28:10,134 --> 00:28:12,918
أين ستكون أنت؟ -
.سأكون هنا -

454
00:28:51,599 --> 00:28:53,557
سيد (بورك)؟

455
00:28:54,472 --> 00:29:00,487
،أعلم أنه يمكنك سماعي
.بما أنّك المريض الجديد المفضل لديّ سأعقد معك صفقة

456
00:29:00,595 --> 00:29:05,972
.تقبّل الهزيمة واخرج
.سأعطيك هدية

457
00:29:06,143 --> 00:29:10,257
الهدية عبارة عن تخدير لأجل
.(عمليتك يا سيد (بورك

458
00:29:10,356 --> 00:29:16,606
آمل أنّك تتفهم أن المسكن الذي
...أعطيتك إيّاه سيفقدك وعيك

459
00:29:18,633 --> 00:29:20,957
.بأيّ لحظةٍ الآن

460
00:29:23,235 --> 00:29:29,464
إن لمْ تخرج وتنصاع، أعدك بأن
.لا تبدأ بالعملية مباشرةً

461
00:29:29,648 --> 00:29:34,113
ستستيقظ على طاولة العمليات
،لكنّك لن تكون قادرًا على التحرك

462
00:29:34,202 --> 00:29:40,589
وهذا بسبب جرعة دواء مرخي العضلات
.الساكساميثونيوم التي سأعدّها

463
00:29:40,688 --> 00:29:44,672
الحركة الوحيدة التي ستكون
.قادرًا عليها هي الوميض

464
00:29:44,770 --> 00:29:53,004
ستستغرق العملية ساعات وستكون أثنائها
.مستيقظًا وعائشًا ومتنبهًا لكلّ ثانيةٍ مؤلمة

465
00:29:53,895 --> 00:29:56,449
أعلم أنه يمكنك سماعي
(يا سيد (بورك

466
00:29:57,466 --> 00:30:06,217
،لأنّي أقف خارج الغرفة التي تختبئ بها
.تختبئ في زاوية وتأمل بأن أغضُّ الطرف

467
00:30:06,573 --> 00:30:08,151
.أنا غاضبة الآن

468
00:30:16,104 --> 00:30:18,225
!انهض، هيّا

469
00:30:19,077 --> 00:30:20,856
!انهض

470
00:30:20,952 --> 00:30:22,625
.تمسك بي

471
00:30:32,318 --> 00:30:36,713
هيّا، يتحتم أن أخبئك
.قبل أن تفقد وعيك

472
00:30:36,975 --> 00:30:39,788
.لا يمكنني الشعور بقدميّ

473
00:30:40,010 --> 00:30:42,597
.أعلم، سر لبناية واحدة فقط

474
00:30:44,644 --> 00:30:46,420
.بضع خطوات

475
00:30:46,560 --> 00:30:47,670
.هيّا

476
00:30:58,558 --> 00:31:00,752
.ستكون بمأمنٍ هنا

477
00:31:02,635 --> 00:31:05,826
هل تعملين بتلك الحانة أم لا؟ -
.بلى -

478
00:31:05,933 --> 00:31:07,804
.إنهم يحاولون التخلل إلى عقلك

479
00:31:08,070 --> 00:31:11,688
ماذا حلّ بـ(إيفانز)؟ -
.حاول أن يهرب -

480
00:31:11,902 --> 00:31:13,829
لمَ تساعدينني؟

481
00:31:14,242 --> 00:31:20,569
،كنت مندوبة مبيعات برمجيّة
.جئتُ لأجهّز مدرسةً بحماية من مشكلة عام 2000

482
00:31:20,703 --> 00:31:23,356
ودهستُ بواسطة درّاجة نارية
.في طريقي للمدرسة

483
00:31:23,480 --> 00:31:28,088
ظهروا من العدم، وقالوا أنّي أعاني
.من اصابةٍ بالرأس وفقدانٍ للذاكرة

484
00:31:28,192 --> 00:31:31,230
ماذا؟ متى؟

485
00:31:31,336 --> 00:31:34,239
.في الـ21 اكتوبر 1999

486
00:31:34,459 --> 00:31:38,920
بالحقيقة، الاسبوع القادم
.سيكون الذكرى السنوية لي

487
00:31:39,074 --> 00:31:42,509
سأتمم سنة كاملة
."في "وايوورد باينز

488
00:31:42,627 --> 00:31:47,835
ماذا؟ أتظنيننا بعام 2000؟

489
00:31:47,928 --> 00:31:50,835
.إننا بعام 2014

490
00:31:56,857 --> 00:31:59,726
.لا يبدو منطقيًا

491
00:32:00,543 --> 00:32:04,896
،أعني لو كان (إيثان) حيًا
لمَ لمْ يسمع منه أيّ أحد؟

492
00:32:05,008 --> 00:32:10,307
وإن كان ميتًا، لمَ لمْ يجده أيّ أحد؟ -
.تيريزا)، لمْ يجدوا أيّ شيء) -

493
00:32:10,870 --> 00:32:12,525
حسنٌ؟ -
ماذا تقصد؟ -

494
00:32:12,609 --> 00:32:18,413
أقصد أنهم لمْ يجدوا أيّ شيء لا يوجد أثر
،لدماء (إيثان) أو جلده أو شعره أو بقايا عرقه

495
00:32:18,500 --> 00:32:22,970
.ولا حتّى حمض نووي متضرر -
.إذن لمْ يكن بالسيارة -

496
00:32:23,065 --> 00:32:24,868
.لا يبدو كذلك

497
00:32:26,318 --> 00:32:28,170
أهو برفقتها؟

498
00:32:30,376 --> 00:32:34,105
أرجوك يا (آدم) إنّك صديقي
.وأريدك أن تخبرني

499
00:32:34,226 --> 00:32:36,401
.نعم، أنا صديقك

500
00:32:37,151 --> 00:32:41,031
(لا أعرف أين (إيثان
.هذه هي الحقيقة

501
00:32:42,352 --> 00:32:45,450
لكنك تعرف أين كانت وجهته؟
.المكان الذي ارسلته له

502
00:32:45,546 --> 00:32:48,861
.لا يمكنني الكشف عن أيّة تفاصيل

503
00:32:50,694 --> 00:32:55,451
إنّي أفعل جلّ ما بوسعي
.لأجده، أعدك

504
00:32:56,893 --> 00:32:59,073
.حسنٌ، ارجع للعمل على ذلك

505
00:32:59,681 --> 00:33:01,002
.وداعًا

506
00:33:39,354 --> 00:33:40,667
.أنت أيضًا

507
00:33:41,744 --> 00:33:45,622
.حسنٌ يا (هارولد) إنّي أراقبك

508
00:33:45,736 --> 00:33:48,271
.ليست قريبة حتّى، لا تقلقي -
.حسنٌ -

509
00:33:54,990 --> 00:33:56,172
.أهلاً

510
00:33:56,267 --> 00:33:59,619
.الجميع ينتظرك في قاعة المؤتمرات -
.أحتاج دقيقة وحسب -

511
00:34:00,707 --> 00:34:04,503
.ما الأمر؟ حدّثني

512
00:34:05,383 --> 00:34:10,494
جيني هازبرو) كانت طالبة)
.طب بعمر 26 سنة

513
00:34:10,773 --> 00:34:12,235
...(ليونارد لوموتف)

514
00:34:12,319 --> 00:34:13,205
.توقف

515
00:34:13,297 --> 00:34:16,015
.أحد عشر طفلا -
.توقف -

516
00:34:17,215 --> 00:34:19,744
أقرأ عنهم في الصحيفة

517
00:34:20,427 --> 00:34:22,446
.أحفظ اسماءهم

518
00:34:23,948 --> 00:34:26,451
.621شخص

519
00:34:27,188 --> 00:34:29,811
.ذنبهم على عاتقي -
.كفى -

520
00:34:30,219 --> 00:34:33,676
.الأمر لا ينتهي أبد -
.لكنه سيتحسّن -

521
00:34:33,784 --> 00:34:37,674
ستفكر به بكل يوم
.ربما لبقية حياتك

522
00:34:37,795 --> 00:34:42,143
شيئًا فشيء وسيقل تفكيرك به
.وتفكر بالأمور الأخرى أكثر

523
00:34:42,252 --> 00:34:44,464
.ستعود حياتك إليك

524
00:34:52,943 --> 00:34:54,388
اتفقنا؟

525
00:34:56,676 --> 00:34:58,202
...(إيثان)

526
00:34:59,176 --> 00:35:01,120
.إننا شريكان

527
00:35:12,340 --> 00:35:16,270
(هيّا يا (هارولد
.سيفوتنا برنامجنا

528
00:35:16,379 --> 00:35:17,226
...حسنٌ

529
00:35:17,337 --> 00:35:18,312
.يجب أن نرحل -
الآن؟ -

530
00:35:18,414 --> 00:35:19,591
.أجل

531
00:35:20,862 --> 00:35:22,842
.أنا استأذكم

532
00:35:25,281 --> 00:35:26,975
!آسف، حاذر

533
00:35:28,027 --> 00:35:30,053
.سوف أغسل ملابسك

534
00:35:30,168 --> 00:35:33,402
.حقًّا؟ لقد راهنت عليك -
.آسف للغاية -

535
00:35:34,722 --> 00:35:35,958
.وداعًا

536
00:36:07,403 --> 00:36:09,104
.أهلاً بك

537
00:36:09,380 --> 00:36:12,220
كيف أخدمك؟ -
هل (كيت) هنا؟ -

538
00:36:12,428 --> 00:36:16,289
من أنت؟ -
.صديقها -

539
00:36:16,389 --> 00:36:19,716
(كيت)
.ثمة أحدهم عند الباب

540
00:36:23,791 --> 00:36:25,234
نعم؟

541
00:36:25,357 --> 00:36:27,276
...(كيت)

542
00:36:29,841 --> 00:36:32,094
.جئت هنا باحثًا عنك

543
00:36:32,234 --> 00:36:35,651
لا بد أنّك تخلط بيني
.وبين أحدٍ آخر

544
00:36:36,721 --> 00:36:42,828
.لا أظن ذلك ممكنًا
أتظنينه كذلك؟

545
00:36:43,909 --> 00:36:45,714
.سأعود بعد لحظات -
.حسنُ -

546
00:36:45,795 --> 00:36:46,960
.تعال

547
00:36:48,419 --> 00:36:50,775
ما الذي يجري؟ -
.اجلس -

548
00:36:58,765 --> 00:37:00,787
.إنهم يراقبوننا

549
00:37:01,192 --> 00:37:04,934
مَن؟ -
.صهٍ، إنهم ينصتون -

550
00:37:19,408 --> 00:37:22,013
كيت) ما الذي يجري؟)

551
00:37:23,053 --> 00:37:26,524
...لماذا تبدين

552
00:37:26,931 --> 00:37:28,629
.كلنا نكبر بالعمر

553
00:37:29,117 --> 00:37:31,153
.لا أفهم

554
00:37:32,220 --> 00:37:33,862
أتقطنين هنا؟ -
.أجل -

555
00:37:33,947 --> 00:37:37,289
لكم من الوقت؟ -
.12سنة -

556
00:37:37,421 --> 00:37:41,865
هذا مستحيل، كنت برفقتي
!قبل خمسة اسابيع

557
00:37:43,944 --> 00:37:46,755
(لا أملك أجوبة لك يا (إيثان
.يجدر بك الرحيل

558
00:37:46,839 --> 00:37:50,508
.(إنّي في مأزق يا (كيت -
.يجب أن تذهب، حالاً -

559
00:37:50,620 --> 00:37:53,255
إنّك تعرّض حياتي
.وحياة (هارولد) للخطر

560
00:37:53,346 --> 00:37:55,090
ممن؟

561
00:37:59,681 --> 00:38:02,239
يمكنك أن تكون سعيدًا هنا
.(يا (إيثان

562
00:38:04,978 --> 00:38:07,581
.يمكنك أن تنعم بحياةٍ مذهلة هنا

563
00:38:07,833 --> 00:38:09,395
...(كيت)

564
00:38:12,230 --> 00:38:17,968
أيحدث هذا مجددًا؟
أأمرُّ بانتكاسة؟

565
00:39:04,478 --> 00:39:05,956
"مرحبًا بكم في وايوورد باينز"

566
00:39:09,893 --> 00:39:11,486
"نشكركم على زيارة وايوورد باينز"

567
00:39:23,658 --> 00:39:26,793
"مرحبًا بكم في وايوورد باينز"

568
00:39:44,128 --> 00:39:48,569
"مرحبًا بكم في وايوورد باينز"

569
00:40:23,130 --> 00:40:24,786
(آدم)

570
00:40:25,643 --> 00:40:28,224
آدم)، أردت أن تقابلني؟)

571
00:40:28,359 --> 00:40:31,058
أريد أن ألغي الأمر
.إن لمْ يفت الأوان

572
00:40:31,389 --> 00:40:36,277
.(لكن الأمر قد تم يا (آدم
.تم الإهتمام بكل شيء

573
00:40:38,929 --> 00:40:41,788
.لا شيء يدعو للقلق

574
00:41:19,166 --> 00:41:21,529
"لا يوجد رسائل جديدة"

575
00:41:49,542 --> 00:41:52,513
خطر مميت، ارجع إلى وايوورد بانز"
"ستموت وراء هذا الحد

576
00:42:24,466 --> 00:42:26,885
.لا يوجد رسائل

577
00:42:55,737 --> 00:42:57,999
،لمْ تتمكن من الابتعاد كثيرًا
أليس كذلك؟

578
00:42:58,207 --> 00:42:59,992
كيف أخرج من هنا؟

579
00:43:00,600 --> 00:43:01,791
.لن تخرج

580
00:43:04,815 --> 00:43:40,815
<font color="#ddddff" size=24>{\fad(300,1500)\}
"Enzo & Mr.CD.. © تــرجــمــة"
"Twitter : @iEnzo0o & @CDsubs"

