﻿1
00:00:01,328 --> 00:00:03,312
سابقاً في 
"وايورد باينز"

2
00:00:03,347 --> 00:00:05,446
أين أنا ؟

3
00:00:05,481 --> 00:00:07,215
أنت في بلدة وايورد باينز _ أيداهو

4
00:00:07,250 --> 00:00:08,382
أيداهو ؟

5
00:00:08,418 --> 00:00:10,017
كان من الممكن أن تكون حالتك أسوأ

6
00:00:10,053 --> 00:00:11,752
فقد كان حادثاً مروعاً

7
00:00:12,989 --> 00:00:14,956
- مرحبا؟
- (تريسا) لقد حصلت حادثه

8
00:00:14,991 --> 00:00:18,292
اذاً، مالذي تفعله أيها العميل السري؟

9
00:00:18,328 --> 00:00:20,294
تحقيق في أشخاص مفقودين

10
00:00:20,330 --> 00:00:22,496
هل زوجتك تعلم بأن أحد المفقودين الذين تبحث عنهم

11
00:00:22,532 --> 00:00:23,852
هي (كايت هيوسون) ؟

12
00:00:23,867 --> 00:00:26,200
ماحدث بيني وبين (كايت) قد انتهى

13
00:00:26,236 --> 00:00:29,470
لقد تتبعت العنوان التي أعطتني اياه النادله

14
00:00:29,505 --> 00:00:31,906
و إليك ماوجدته، جثة أحد زملاؤنا

15
00:00:31,941 --> 00:00:34,709
- مالذي حدث لـ ( ايفانز )؟
- لقد حاول الهروب

16
00:00:34,744 --> 00:00:36,911
لا أملك أجوبة لك يا (إيثان)

17
00:00:36,946 --> 00:00:38,045
عليك أن تذهب

18
00:00:38,081 --> 00:00:39,247
(كايت)
أنا في مشكله

19
00:00:39,282 --> 00:00:40,481
إنهم يراقبوننا

20
00:00:40,516 --> 00:00:41,983
 من ؟


21
00:00:42,018 --> 00:00:43,018
وينصتون إلينا

22
00:00:44,754 --> 00:00:45,809
كل ما أريده


23
00:00:45,811 --> 00:00:48,356
- هو الخروج من هذه البلدة المتعفنة المجنونه
- حسناً، حسناً

24
00:00:48,391 --> 00:00:50,725
انها مجرد بلده

25


00:00:52,856 --> 00:00:54,147
شكراً لزيارتنا
(وايورد باينز)

26
00:00:57,232 --> 00:00:58,749
مرحباً بك في
(وايورد باينز)

27
00:01:03,553 --> 00:01:05,238
خطر مميت، ارجع إلى وايوورد بانز"
"ستموت وراء هذا الحد

28
00:01:05,308 --> 00:01:07,541
لم تبتعد كثيراً أليس كذلك ؟

29
00:01:07,577 --> 00:01:09,010
كيف أخرج من هنا ؟

30
00:01:09,045 --> 00:01:10,378
لن تخرج

31
00:01:12,649 --> 00:01:14,882
ضع يداك فوق السياره

32
00:01:14,918 --> 00:01:17,218
اسمع،
 أنا عميل حكومي

33
00:01:17,253 --> 00:01:20,021
- أجل ، و(ماري بوبينز) تكون جدتك .
<font color="#ffff00">ماري بوبينز: شخصيه خياليه (ساحره)؛</font>



34
00:01:20,056 --> 00:01:23,024
أنت رجل بلا هوية ولا شارة

35
00:01:23,059 --> 00:01:25,526
والذي سرق تلك السيارة للتو

36
00:01:25,561 --> 00:01:27,194
ألا تريد أن تبعد هذا السلاح ؟

37
00:01:27,230 --> 00:01:29,230
أجل، بكل سرور

38
00:01:30,566 --> 00:01:33,200
لقد اعتديت للتو على عميل فيدرالي

39
00:01:33,236 --> 00:01:34,735
لا

40
00:01:34,771 --> 00:01:38,272
إنما قيدت مشتبه به يقاوم الاعتقال

41
00:01:38,308 --> 00:01:39,440
انهض

42
00:01:41,077 --> 00:01:44,412
كما ترى، لقد اتصلت على مكتب المخابرات في سياتل

43
00:01:44,447 --> 00:01:45,880
انهم لم يسمعوا باسمك أبداً

44
00:01:45,915 --> 00:01:47,915
من اتصلت به هناك ؟

45
00:01:47,951 --> 00:01:49,817
لاعليك بمن اتصلنا به

46
00:01:49,852 --> 00:01:51,285
من وجهة نظري

47
00:01:51,321 --> 00:01:53,454
انت المتهم رقم واحد بالنسبة لي

48
00:01:53,489 --> 00:01:55,990
اسمع، أنا لم أقتل (ايفانز)

49
00:01:56,025 --> 00:01:58,159
لقد أرسلت إلى هنا لإيجاده

50
00:01:58,194 --> 00:01:59,794
بإمكاني مساعدتك

51
00:01:59,829 --> 00:02:02,296
أني أطبق القانون من 15 عاماً

52
00:02:02,332 --> 00:02:04,765
لا أبالي بما لديك

53
00:02:04,801 --> 00:02:08,402
إن أردت مساعدتك سوف أطلبك

54
00:02:08,438 --> 00:02:11,973
خلاف ذلك، ستبقى في تلك الغرفه

55
00:02:12,008 --> 00:02:14,008
أنتم، (أليكس) (لاري) ؟

56
00:02:14,043 --> 00:02:17,078
لاتحاول الهروب سيد (بورك)

57
00:02:17,113 --> 00:02:19,513
إنها القاعده الأولى

58
00:02:40,467 --> 00:03:10,467
{\fad(0,3000)\fscx400\fscy400\t(0,4500,\fscx200\fscy200)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}{\fnArabic Typesetting\fs10\c&FF0000&\3c&FFFFFF&}<font color="#6B021">ترجمة : مـجـدولين</font>


59
00:03:47,370 --> 00:03:48,869
مرحبا

60
00:03:48,905 --> 00:03:51,372
من سمح لك بأن تكون بالخلف هناك

61
00:03:51,407 --> 00:03:53,407
أنا فعلت

62
00:03:53,443 --> 00:03:57,211
أتعلم، تبدو لي بأنك المسؤول هنا

63
00:03:57,246 --> 00:03:59,180
شكراً لك

64
00:03:59,215 --> 00:04:00,915
ألديك أية حواسيب تعمل؟

65
00:04:00,950 --> 00:04:01,849
لا، للأسف

66
00:04:01,884 --> 00:04:03,017
وماذا عن الصحف؟

67
00:04:03,052 --> 00:04:05,219
نشرة الـ (الوايورد باينز) أجل


68
00:04:05,254 --> 00:04:08,522
لم يكن هناك أية مشاكل خلال الاسبوعين الماضيين

69
00:04:08,558 --> 00:04:10,091
لذا أظن أن ليس هناك الكثير من الأخبار

70
00:04:10,126 --> 00:04:12,927
فعلاً ، لا أظن ذلك

71
00:04:12,962 --> 00:04:15,002
المعذره أيها السيد....
لا يفترض أن تخرج....

72
00:05:18,327 --> 00:05:22,630
اقتحام مسرح الجريمه تعد جناية كبرى في الولايه

73
00:05:22,665 --> 00:05:27,801
الآن، مالذي لم تفهمة من عبارة (ابقى في غرفتك)؟



75
00:05:27,837 --> 00:05:30,771
لم أكن أعلم بأنني تحت الإقامة الجبريه

76
00:05:30,806 --> 00:05:34,208
اسمع هذا زميلي

77
00:05:34,243 --> 00:05:37,444
لا يمكن أن أجلس وحسب دون أعمل

78
00:05:37,480 --> 00:05:39,146
حالياً، ربما لاتفهم ذلك

79
00:05:39,182 --> 00:05:41,515
كونها عملية من رجل واحد وما إلى ذلك

80
00:05:45,488 --> 00:05:50,291
مالذي كنت تفعله عندما دخلت الى هنا ؟

81
00:05:50,326 --> 00:05:52,393
رأيت بعض الطين ونبتة الصنوبر

82
00:05:52,428 --> 00:05:54,028
في أسفل حذائه.

83
00:05:54,063 --> 000:05:57,898
ربما قتل في الغابات وأحضر الى هنا بعد ذلك .


85
00:05:57,934 --> 00:05:59,967
أجل، هذا في تقريري أصلاً .

86
00:06:00,002 --> 00:06:02,002
لما لاتزال جثته هنا ؟

87
00:06:02,038 --> 00:06:03,637
أين فريق الطب الشرعي ؟

88
00:06:03,673 --> 00:06:07,641
في طريقهم من (بويزي) سيأتون خلال ساعتان


90
00:06:07,677 --> 00:06:09,843
آمل ألا تكون قد عبثت في مسرح الجريمة خاصتي

91
00:06:09,879 --> 00:06:12,179
لا، فالذباب قد تكفل بذلك

92
00:06:12,215 --> 00:06:14,582
سيد (بروك) أريدك أن تعود الى غرفتك .

93
00:06:14,617 --> 00:06:17,518
سنجعل المتخصصين يقومون بعملهم .

94
00:06:17,553 --> 00:06:19,186
حسناً .

95
00:06:19,222 --> 00:06:21,255
سأعود الى الفندق .


98
00:06:30,199 --> 00:06:31,732
مرحبا

99
00:06:31,767 --> 00:06:33,400
أهلاً

100
00:06:33,436 --> 00:06:34,902
شكراً على الملابس

101
00:06:34,937 --> 00:06:37,104
لا مشكله، يبدون رائعين

102
00:06:38,307 --> 00:06:39,940
شكراً

103
00:06:39,976 --> 00:06:42,076
أريد أن أسألك بعض الاسئلة عن (بيل)

104
00:06:42,111 --> 00:06:44,211
أتعرف هذه الأغنيه؟

105
00:06:44,247 --> 00:06:46,280
كم أحب هذه الأغنيه



107
00:06:47,783 --> 00:06:51,619
تعال هنا
ارقص معي ياسيد ( بورك)

108
00:06:51,654 --> 00:06:52,720
هيا

109
00:06:55,625 --> 00:06:57,391
علينا أن نتحدث بصوت منخفض

110
00:06:57,426 --> 00:07:00,761
يوجد سماعات تحت المقاعد

111
00:07:00,796 --> 00:07:03,297
قلتِ بأنه حاول الهروب

112
00:07:03,332 --> 00:07:06,233
كان من المفترض أن أهرب معه .

113
00:07:06,269 --> 00:07:07,635
كيف كنت ستفعلين ذلك ؟

114
00:07:07,670 --> 00:07:10,604
كانت لديه خطه،
وكان لديه تلك المذكره

115
00:07:10,640 --> 00:07:13,073
لقد وجدتها

116
00:07:13,109 --> 00:07:14,942
ملتصقة داخل حذائه

117
00:07:14,977 --> 00:07:17,478
حسناً ، لاتريني إياها هنا


118
00:07:17,513 --> 00:07:19,747
يوجد كاميرات بكل مكان

119
00:07:19,782 --> 00:07:23,417
لاعليك، إنها ليس بحوزتي

120
00:07:23,452 --> 00:07:25,919
لكني سأحضرها

121
00:07:25,955 --> 00:07:27,421
أنا متفرغه في الساعه الرابعه

122
00:07:27,456 --> 00:07:28,789
يمكنك أن تلتقيني هناك عند الضريح

123
00:07:28,824 --> 00:07:30,057
وسنتحدث بشأنها اذاً .

124
00:07:30,092 --> 00:07:31,458
هاك

125
00:07:31,494 --> 00:07:33,260
لمَ لا تشتري لنفسك بعض القهوه

126
00:07:33,296 --> 00:07:35,629
- شكراً
- مرحبا، ستان

127
00:07:35,665 --> 00:07:37,298
أخيراً

128
00:07:37,333 --> 00:07:38,666
تعلم أن الكاتشب نفذ منا قبل يومان

129
00:07:38,701 --> 00:07:41,001
وداعاً سيد (بورك)

130
00:07:43,105 --> 00:07:46,073
(لقد إتصلت بعائلة ال (بورك
آسفون لعدم وجودنا هنا للرد على إتصالك


132
00:07:46,108 --> 00:07:49,937
مالم تكن مسوقا عبر الهاتف
فنحن في غاية السعاده لتفويت إتصالك


134
00:07:59,188 --> 00:08:01,121
وكالة الاستخبارت

135
00:08:01,157 --> 00:08:03,290
أجل، أنا (ايثان بورك)
أطلب (آدم هسلر)

136
00:08:03,326 --> 00:08:04,925
انه ليس متاحاً هذه اللحظه

137
00:08:04,960 --> 00:08:06,860
أهناك شيئاً يمكنني مساعدتك به ؟

138
00:08:06,896 --> 00:08:10,431
- هل أنتِ (مارسي)؟
- أجل

139
00:08:10,466 --> 00:08:13,634
(مارسي) لقد تركت رسالة ذلك اليوم لـ (آدم هسلر)

140
00:08:13,669 --> 00:08:15,002
ولم يأتني رد منه 

141
00:08:15,037 --> 00:08:16,770
اذا قلت بأنني سوف أسلمه الرساله

142
00:08:16,806 --> 00:08:17,671
فأنا متأكدة بأنني فعلت

143
00:08:17,707 --> 00:08:19,273
حسن

144
00:08:19,308 --> 00:08:22,209
هل أنت جالسة في مكتب الاستقبال لـ (سياتل)؟


146
00:08:22,244 --> 00:08:23,143
علي أن أذهب

147
00:08:23,179 --> 00:08:24,378
إنه سؤال بسيط

148
00:08:24,413 --> 00:08:25,946
هل أنت موجودة بالطابق السابع

149
00:08:25,981 --> 00:08:27,815
في مكتب استقبال (سياتل) ؟

150
00:08:27,850 --> 00:08:29,450
أجل، والآن علي أن أذهب

151
00:08:29,485 --> 00:08:31,719
لايوجد مكتب استقبال في الطابق السابع في سياتل

152
00:08:31,754 --> 00:08:33,787
من تكونين؟


153
00:08:36,926 --> 00:08:39,393
القهوه جاهزه سيد(بورك)

154
00:08:51,841 --> 00:08:55,209
أعطني هذا

155
00:08:55,244 --> 00:08:56,510
وسوف أعطيك هذا

156
00:08:56,545 --> 00:08:59,480
شكراً

157
00:08:59,515 --> 00:09:02,416
أنت تعرفين كل الاشخاص تقريباً في هذه لبلده

158
00:09:02,451 --> 00:09:05,085
وأعرف كل شئ عنهم تقريباً

159
00:09:07,189 --> 00:09:10,491
أتعرفين أين يمكن أن أجد (كايت هيوسن) ؟

160
00:09:10,526 --> 00:09:12,559
(كايت هيوسن)
لا أعرفها

161
00:09:12,595 --> 00:09:14,395
أيعقل هذا ؟

162
00:09:16,732 --> 00:09:18,065


163
00:09:18,100 --> 00:09:19,400
(بالنجر)

164
00:09:19,435 --> 00:09:21,435
فتاة لطيفة للغايه

165
00:09:21,470 --> 00:09:24,037
انها تأتي الى هنا منذ سنوات

166
00:09:24,073 --> 00:09:25,873
وتعمل في محل الألعاب

167
00:09:25,908 --> 00:09:29,276
شكراً 

168
00:09:33,048 --> 00:09:35,215
- مرحبا
-أهلاً

169
00:09:35,251 --> 00:09:36,683
آسف على التأخير

170
00:09:36,719 --> 00:09:38,452
التأخير ؟ الساعه 8 والنصف

171
00:09:38,487 --> 00:09:39,787
نحن في منتصف الليل


173
00:09:41,323 --> 00:09:43,590
كان علي أن أتصل

174
00:09:43,626 --> 00:09:45,459
الأمور أصبحت أكثر تعقيداً بالعمل

175
00:09:45,494 --> 00:09:47,027
حقاً ؟

176
00:09:47,062 --> 00:09:49,863
أهناك شخص أعرفه ؟

177
00:09:49,899 --> 00:09:52,099
( تيريسا ) لقد انتهى مابيننا

178
00:09:52,134 --> 00:09:54,501
أقبلي

179
00:09:56,672 --> 00:09:58,338
أحبك

180
00:10:00,309 --> 00:10:01,975
حسناً، اذهبا للعرفه

181
00:10:02,011 --> 00:10:03,444
للغرفه؟

182
00:10:03,479 --> 00:10:05,746
آخر مرة حدث ذلك انتهى الأمر بإنجابك


184
00:10:08,417 --> 00:10:10,117
لماذا الخبر ليس بالأخبار ؟

185
00:10:11,487 --> 00:10:16,590
انه أمر سري يا عزيزي


187
00:10:16,625 --> 00:10:18,559
كل شئ سري حينما يتعلق الأمر بأبي

188
00:10:18,594 --> 00:10:20,060
انه عذره لكل شئ .

189
00:10:20,095 --> 00:10:22,396
- ماذا لو كان ميتاً؟
- إنه ليس ميت

190
00:10:22,431 --> 00:10:25,232
وما أدراك ؟ لقد مرت خمسة أيام

191
00:10:25,267 --> 00:10:28,435
إلا ان كان مع تلك المرأة مجدداً

192
00:10:31,440 --> 00:10:32,506
أيهما قد يكون الأسوأ ؟

193
00:11:11,981 --> 00:11:13,981
ياللمفاجأه ؟

194
00:11:14,016 --> 00:11:17,117
لقد مررت لإلقاء السلام وحسب

195
00:11:17,152 --> 00:11:19,152
هذا لطفاً منك

196
00:11:19,188 --> 00:11:20,721
كيف حالك اليوم ؟

197
00:11:20,756 --> 00:11:23,323
أنا بخير، على ما أعتقد

198
00:11:23,359 --> 00:11:26,360
لم أستطع الاتصال بأي شخص منذ أن جئت الى هنا

199
00:11:26,395 --> 00:11:27,561
ولايمكنني الرحيل

200
00:11:27,596 --> 00:11:30,163
والسبب الوحيد الذي جاء بي الى هنا

201
00:11:30,199 --> 00:11:32,065
لأنني أرسلت الى هنا

202
00:11:32,101 --> 00:11:34,801
لإيجادك وإيجاد (بيل ايفانز )

203
00:11:34,837 --> 00:11:37,838
واحزري ماذا ؟
لقد وجدت كلاكما

204
00:11:37,873 --> 00:11:42,876
إلا أنك تعملين بمحل للألعاب

205
00:11:42,912 --> 00:11:45,212
وتعيشين بمنزل ذو أسوار

206
00:11:45,247 --> 00:11:46,580
مع رجل يدعى (هارولد)

207
00:11:46,615 --> 00:11:48,549
و(بيل ايفانز) جثة مشوهة متعفنه

208
00:11:48,584 --> 00:11:52,553
في منزل مهجور على مشارف البلده

209
00:11:52,588 --> 00:11:56,356
وهذا ما أثار استغرابي قليلاً

210
00:11:56,392 --> 00:12:00,327
خلاف ذلك أنا سعيد جداً

211
00:12:00,362 --> 00:12:02,896
ماذا حدث له يا (كايت) ؟

212
00:12:02,932 --> 00:12:06,767
وماذا حدث لك ؟

213
00:12:06,802 --> 00:12:08,368
كل شئ على مايرام عندك ؟

214
00:12:08,404 --> 00:12:10,771
الامور بخير يا (هارولد ) شكراً لك

215
00:12:10,806 --> 00:12:13,206
)ايثان) لا أظنك تعرفت على زوجي بشكل رسمي

216
00:12:13,242 --> 00:12:16,009
لا، ليس بشكل رسمي

217
00:12:16,045 --> 00:12:17,911
سعدت بمعرفتك رسمياً

218
221
00:12:22,718 --> 00:12:24,685
دعنا نتعرف على بعضنا أكثر .

222
00:12:24,720 --> 00:12:26,386
أتطلع لذلك

223
00:12:26,422 --> 00:12:27,487
جيد

224
00:12:32,061 --> 00:12:34,461
لم أتلقى دعوة الزواج

225
00:12:34,496 --> 00:12:36,196
لقد جعلناه خاص

226
00:12:36,231 --> 00:12:38,565
أجل، ونحن كذلك

227
00:12:38,601 --> 00:12:41,702
أهناك شئ آخر أساعدك به ؟

228
00:12:41,737 --> 00:12:42,737
أجل، هاكِ

229
00:12:43,472 --> 00:12:45,439
حاسبي هذا

230
00:12:46,342 --> 00:12:47,574
(ايثان)

231
00:12:47,610 --> 00:12:49,142
حاسبي هذا البط

232
00:12:52,348 --> 00:12:54,281
ما أمر هذا المال يا (كايت) ؟

233
00:12:54,316 --> 00:12:59,486
التاريخ على كل ورقة في عام 1988 أو قبل ذلك

234
00:12:59,521 --> 00:13:01,588
وختم الخزانة مزيف

235
00:13:01,624 --> 00:13:04,324
أي عميل مبتدئ يمكنه ملاحظة ذلك 

236
00:13:04,360 --> 00:13:06,593
هذة البلدة بأكملها غارقة بالنقود المزيفة

237
00:13:06,629 --> 00:13:08,095
انها مزيفه !

238
00:13:09,965 --> 00:13:12,733
مالذي تخفينه؟

239
00:13:12,768 --> 00:13:15,802
أتريد أن أغلف هذه لك ؟

240
00:13:15,838 --> 00:13:17,604
لا

241
00:13:17,640 --> 00:13:19,239
أريد أن تجيبي

242
00:13:19,274 --> 00:13:20,674
ماذا حدث لـ (ايفانز) ؟

243
00:13:20,709 --> 00:13:23,443
انه لشئ محزن ماحدث لـ (بيل ايفانز)

244
00:13:23,479 --> 00:13:25,245
خاصة لأرملته

245
00:13:25,280 --> 00:13:27,114
لم يكن متزوج، وأنت تعلمين ذلك

246
00:13:27,149 --> 00:13:29,149
(بتريشا)

247
00:13:29,184 --> 00:13:31,251
لا أظنها غادرت منزلها منذ وفاته

248
00:13:31,286 --> 00:13:33,820
اعتدت على رؤيتها كل صباح

249
00:13:33,856 --> 00:13:35,856
وسقاية زهورها الكوبية الورديه

250
00:13:35,891 --> 00:13:38,725
أمام منزلها البني الفاتح

251
00:13:42,998 --> 00:13:45,132
)بتريشا)لها قصة طويله مع الزهور

252
00:13:55,678 --> 00:13:57,811
"لا تحاول الهروب "

253
00:13:57,846 --> 00:13:59,980
" لاتناقش أمور الماضي"

254
00:14:00,015 --> 00:14:04,451
"لاتناقش حياتك السابقه"

255
00:14:04,486 --> 00:14:08,689
" أجب على الهاتف دائما عندما يرن"

256
00:14:12,261 --> 00:14:15,529
محل ألعاب (بالنجر)

257
00:14:40,388 --> 00:14:41,587
مرحبا

258
00:14:41,622 --> 00:14:42,755
أيمكنني مساعدتك ؟

259
00:14:42,790 --> 00:14:44,456
هلى أنت سيدة (ويليام ايفانز)؟

260
00:14:44,492 --> 00:14:46,592
أجل ، بالفعل

261
00:14:46,627 --> 00:14:49,028
وأنت ؟

262
00:14:49,063 --> 00:14:50,295
اسمي ( ايثان بورك )

263
00:14:50,331 --> 00:14:51,697
لقد كان (بيل) زميلي

264
00:14:51,732 --> 00:14:53,966
عملنا سوياً في وكالة الاستخبارات

265
00:14:54,001 --> 00:14:56,435
آسف جداً على خسارتك

266
00:14:56,470 --> 00:14:59,872
لم يعمل (بيل) بوكالة الاستخبارات.

267
00:14:59,907 --> 00:15:01,240
كان يجز العشب

268
00:15:03,811 --> 00:15:06,345
أتمانعي لو سألتك

269
00:15:06,380 --> 00:15:08,447
كم مدة زواجكما؟

270
00:15:08,482 --> 00:15:10,282
سنة تقريباً

271
00:15:10,317 --> 00:15:12,718
حسناً، لا أود إرهابك سيدة (ايفانز) ولكن



273
00:15:12,753 --> 00:15:14,913
لم يذكر بسجلات(ايفانز) بان سبق له الزواج أبداً

274
00:15:14,922 --> 00:15:17,156
اسمع، أنا وحدي مع طفل حديث الولاده

275
00:15:17,191 --> 00:15:18,557
لذا.. اعذرني

276
00:15:18,592 --> 00:15:22,561
لقد أرسلت الى هنا لإيجاد هذا الرجل

277
00:15:22,596 --> 00:15:26,365
الآن، لدي سبب يجعلني أعتقد بأنه قٌتل

278
00:15:26,400 --> 00:15:30,135
زوجي لم يُقتل

279
00:15:30,171 --> 00:15:32,204
لقد انتحر

280
00:15:32,239 --> 00:15:34,873
هل أنتي متأكده

281
00:15:34,909 --> 00:15:36,642
هل أنا متأكده ؟

282
00:15:36,677 --> 00:15:38,577
لقد شهٍدت ذلك


284
00:15:44,085 --> 00:15:46,752
هل (بوب) موجود ؟



286
00:15:49,790 --> 00:15:52,091
أيمكنني مساعدتك ؟

287
00:15:52,126 --> 00:15:54,893
لن نفعل ذلك مجدداً أليس كذلك؟

288
00:15:54,929 --> 00:15:56,829
بربك، انك تعرفين من أكون

289
00:15:56,864 --> 00:15:58,497
أجل، جميعاً نعرف من تكون سيد (بورك)

290
00:15:58,532 --> 00:16:00,452
وجميعاً مذهولون بأوراقك

291
00:16:00,468 --> 00:16:03,435
-حسناً، أين (بوب) ؟
- لست أعلم

292
00:16:03,471 --> 00:16:07,673
دعني أرى كرتي السحريه حتى أعرف

293
00:16:07,708 --> 00:16:10,109
مهلاً، ليست لدي كرة سحريه

294
00:16:10,144 --> 00:16:11,510
لما لا تجلس ؟

295
00:16:11,545 --> 00:16:13,879
أوجدت أي مشتبه به سيد (بورك) ؟

296
00:16:16,117 --> 00:16:17,583
لأنني وجدت واحداُ

297
00:16:17,618 --> 00:16:19,418
مخروط الآيسكريم هذا 

298
00:16:19,453 --> 00:16:22,554
لم يعد ذو نفع

299
00:16:24,492 --> 00:16:27,359
كمثل بعض الاشخاص بهذه الغرفه

300
00:16:27,394 --> 00:16:29,928
أتعلم ياسيد (بورك)

301
00:16:29,964 --> 00:16:32,364
بدأت آخذ انطباع قوي بأنك  

302
00:16:32,399 --> 00:16:35,067
لست سعيد بسكنك الحالي

303
00:16:35,102 --> 00:16:37,069
ربما نضع لك جناح من باب الترقيه

304
00:16:37,104 --> 00:16:40,239
- أو تكون بإحدى هذه الزنزانات
- بربك

305
00:16:40,274 --> 00:16:41,707
لا تتوقع مني أن أجلس بتلك الغرفه

306
00:16:41,742 --> 00:16:43,642
طوال اليوم، أليس كذلك ؟

307
00:16:43,677 --> 00:16:45,777
لم تكن هناك اليوم أبداً

308
00:16:48,849 --> 00:16:53,418
سمعت بأنك زرت (بتريشا ايفانز)

309
00:16:53,454 --> 00:16:56,655
تلك المرأة المكسينة الحزينة على زوجها الميت

310
00:16:56,690 --> 00:17:00,826
لتأتي أنت وتطرق بابها
كأنك بائع انجيل مخمور

311
00:17:00,861 --> 00:17:03,395
لم أكن أعلم بأن (ايفانز) كان متزوج ولديه طفل

312
00:17:03,430 --> 00:17:06,365
تظن أن المولود من قتله، هاه ؟

313
00:17:08,302 --> 00:17:09,902
أهناك أخبار عن الطب الشرعي؟

314
00:17:09,937 --> 00:17:13,272
لقد أخذوا جثة صديقك قبل ساعة مضت

315
00:17:13,307 --> 00:17:15,941
قالوا بأن النتائج ستظهر

316
00:17:15,976 --> 00:17:17,309
صباح الغد

317
00:17:17,344 --> 00:17:19,611
زوجته قالت بأنه قتل نفسه

318
00:17:21,015 --> 00:17:27,286
الآن ياسيد (بورك) أعرف بأنك

319
00:17:27,321 --> 00:17:31,023
تظن بأن الامور غير منطقية بهذه البلدة

320
00:17:31,058 --> 00:17:35,027
ولكنك غفلت عن تفصيل مهم وهو

321
00:17:35,062 --> 00:17:39,765
أنك أصبت بحادثه كبيرة 

322
00:17:39,800 --> 00:17:42,301
حيث وجد الأطباء نزيفاً بدماغك

323
00:17:42,336 --> 00:17:45,504
وأرادوا تجفيف النزيف، إلا أنك هربت

324
00:17:45,539 --> 00:17:46,838
هل أنا محق ؟

325
00:17:51,478 --> 00:17:53,545
هل الجثة لاتزال بالمشرحه ؟

326
00:17:53,581 --> 00:17:55,447
بالطبع

327
00:17:55,482 --> 00:17:57,482
في المستشفى

328
00:17:57,518 --> 00:17:59,384
جيد

329
00:17:59,420 --> 00:18:01,153
حسناً، أود أن أذهب الى هناك

330
00:18:01,188 --> 00:18:02,554
لا تذهب

331
00:18:02,590 --> 00:18:05,224
أريدك أن تبقى بعيداً عن الجثه

332
00:18:05,259 --> 00:18:07,459
اترك أمرها للمتخصصين

333
00:18:07,494 --> 00:18:10,495
حسناً

334
00:18:15,836 --> 00:18:18,537
أخبرني بما يقول الطبيب الشرعي

335
00:19:37,651 --> 00:19:39,751
سيد (بورك)

336
00:19:42,323 --> 00:19:44,756
يبدو بأنك لاتطيق فراق هذا المكان، اليس كذلك؟

337
00:19:44,792 --> 00:19:47,659
هل الطبيب الشرعي موجود؟

338
00:19:47,695 --> 00:19:51,263
لا، لقد غادر
ربما أستطيع مساعدتك

339
00:19:54,668 --> 00:19:57,569
ظننتك تعملين بالطابق العلوي

340
00:19:57,604 --> 00:19:59,571
أذهب عند الحاجه

341
00:19:59,606 --> 00:20:01,840
أتحتاجني سيد (بورك)؟

342
00:20:01,875 --> 00:20:03,575
لا

343
00:20:03,610 --> 00:20:06,244
هل استطعت الاتصال بزوجتك؟

344
00:20:06,280 --> 00:20:08,613
أعلم بأنك تتوق لمكالمتها

345
00:20:10,851 --> 00:20:12,851
أراهن بأنك عندما تعود إليها

346
00:20:12,886 --> 00:20:15,120
ستقضي الليل كله بالفراش معها 

347
00:20:37,678 --> 00:20:40,345
(بيـن) ،(تريسا)

348
00:21:02,614 --> 00:21:05,214
سيد (بيرك)

349
00:21:05,250 --> 00:21:07,016
حمداً للرب على عودتك

350
00:21:07,052 --> 00:21:08,718
أين هما ؟

351
00:21:10,822 --> 00:21:12,722
من؟

352
00:21:12,757 --> 00:21:14,524
زوجتي

353
00:21:14,559 --> 00:21:17,693
زوجتي، وابني

354
00:21:17,729 --> 00:21:20,096
رأيتهم للتو

355
00:21:20,131 --> 00:21:24,133
أتوا من هنا

356
00:21:24,169 --> 00:21:26,369
كانوا على نقالات بهذا المدخل

357
00:21:26,404 --> 00:21:30,573
سيد(بيرك) لم يكن هناك أي مريض منذ رحيلك

358
00:21:30,608 --> 00:21:32,542
عليك أن تأتي وتستلقي

359
00:21:32,577 --> 00:21:35,111
لا، لا، لا
أنا بخير

360
00:21:35,146 --> 00:21:38,214
لقد فقدناك الليلة الماضيه

361
00:21:38,249 --> 00:21:42,452
قبل أن تسنح لي الفرصة بوقف نزيف دماغك

362
00:21:42,487 --> 00:21:44,587
لقد قلقنا كثيراً

363
00:21:44,622 --> 00:21:47,256
لقد رأيتهم للتو

364
00:21:47,292 --> 00:21:49,158
لم أقل بأنك لم تراهم

365
00:21:53,998 --> 00:21:56,666
أنت تفتقدهم كثيراً ، أليس كذلك؟

366
00:21:59,304 --> 00:22:02,605
أود رؤية التخطيط خاصتي

367
00:22:02,640 --> 00:22:05,508
-بالطبع سأفعل


368
00:22:05,543 --> 00:22:07,463
ولكن رجاء، لمَ لا تجلسس لدقائق

369
00:22:15,019 --> 00:22:16,853
سيد (بورك)

370
00:22:16,888 --> 00:22:20,656
كل لحظه تزداد سوء حالتك

371
00:22:20,692 --> 00:22:23,693
إلا لو سمحت لي بتلك العمليه

372
00:22:23,728 --> 00:22:29,999
تلك الهلوسات ستصبح أكثر رعباً

373
00:22:30,034 --> 00:22:33,002
وأكثر جنون

374
00:22:33,037 --> 00:22:36,739
هل لاحظت شيئاً آخر غريباً ؟

375
00:22:41,412 --> 00:22:44,347
أود مساعدتك ياسيد (بورك)

376
00:22:44,382 --> 00:22:47,717
ولكن عليك أن تعطيني موافقتك

377
00:22:47,752 --> 00:22:51,287
هل لي بموافقتك ؟

378
00:22:51,322 --> 00:22:52,889
سيد (بورك) ؟

379
00:22:54,192 --> 00:22:57,527
أيتها الممرضه، هلا أتيتي بتخطيطه البياني حتى نبدأ بالعمليه ؟

380
00:22:57,562 --> 00:22:59,795
بالطبع أيها الطبيب

381
00:22:59,831 --> 00:23:00,831
على الفور

382
00:23:00,832 --> 00:23:03,032
شكراً

383
00:23:08,554 --> 00:23:12,167
"وكالة الاستخبارات- سـياتل (واشنطن) "

384
00:23:12,210 --> 00:23:13,843
تعلمين أنه لايمكن أن نكسر القانون

385
00:23:13,878 --> 00:23:15,244
لو كان وجهه على التلفاز

386
00:23:15,280 --> 00:23:16,879
ربما نجد دليلاً أو معلومة، أي شئ

387
00:23:16,915 --> 00:23:18,714
نحن نعمل مابوسعنا

388
00:23:18,750 --> 00:23:21,217
الا ان كان شيئاً يتسبب بالحرج للوكاله

389
00:23:21,252 --> 00:23:22,518
في هذه الأثناء

390
00:23:22,554 --> 00:23:24,387
ربما يموت، هذا لو كان على قيد الحياة أصلاً

391
00:23:24,422 --> 00:23:26,088
أنا محبط مثلك

392
00:23:26,124 --> 00:23:27,390
اذاً تصرف وكأنك كذلك

393
00:23:29,561 --> 00:23:31,494
أعتذر يا (آدم ) 

394
00:23:31,529 --> 00:23:33,262
كيف حال (بين )؟

395
00:23:33,298 --> 00:23:37,266
يظن بأن والده هرب مع (كايت هيوسن)

396
00:23:37,302 --> 00:23:39,402
لا

397
00:23:39,437 --> 00:23:41,003
لن يفعل ذلك

398
00:23:41,039 --> 00:23:42,338
.....ليس بعدما 

399
00:23:42,373 --> 00:23:44,440
لقد تم نقله الى (بويزي)؟ صحيح؟

400
00:23:44,475 --> 00:23:48,578
(تيريسا) لايمكنني ......

401
00:23:48,613 --> 00:23:51,180
لايمكن كشف أي تفاصيل
أعلم، أعلم

402
00:23:51,216 --> 00:23:53,349
سمعتها مليون مرة من (ايثان)

403
00:23:53,384 --> 00:23:55,418
بالمرات التي بالكاد تحدثنا بها

404
00:23:55,453 --> 00:23:56,752
(تيريسا)

405
00:23:56,788 --> 00:23:58,821
أود أن أعرف لو كان(ايثان) موجود في (بويزي)؟

406
00:24:08,833 --> 00:24:10,866
لا أصدق بأنك ذهبت للمستشفى

407
00:24:10,902 --> 00:24:12,902
ربما لديك بالفعل تلف بالدماغ.

408
00:24:12,937 --> 00:24:15,137
ظننت بأنني رأيت زوجتي وابني

409
00:24:15,173 --> 00:24:17,106
ربما رأيتهم فعلاً

410
00:24:17,141 --> 00:24:20,676
انظري لهذا

411
00:24:23,815 --> 00:24:26,716
تبدوا وكأنها ...

412
00:24:26,751 --> 00:24:28,217
خطة هروب

413
00:24:28,253 --> 00:24:30,386
ربما نستفيد منها

414
00:24:30,421 --> 00:24:32,421
حسناً، قبل أن نفعل أي شئ

415
00:24:32,457 --> 00:24:35,291
سنضطر لإخراج الرقاقة الخاصة بك

416
00:24:35,326 --> 00:24:36,692
ماذا ؟

417
00:24:42,300 --> 00:24:44,100
آسفه

418
00:24:44,135 --> 00:24:46,736
ليس لدي خبرة طبية

419
00:24:46,771 --> 00:24:49,939
واضح،
 دعيني أتولاها

420
00:24:57,181 --> 00:24:59,081
أيمكن أن يتعقبوننا إلى هنا؟

421
00:24:59,117 --> 00:25:01,651
لقد كنت أختبئ هنا مع الرقاقه

422
00:25:01,686 --> 00:25:04,654
وأعتقد بأن الجدران الحجرية السميكة تعطل الاشاره



424
00:25:08,993 --> 00:25:10,159
حصلت عليها



426
00:25:11,863 --> 00:25:13,829
حسناً، ضعها في جيبك

427
00:25:13,865 --> 00:25:15,998
حتى لايعرفون بأنك أزلتها

428
00:25:16,034 --> 00:25:17,867
ستتخلص منها فور هروبك

429
00:25:17,902 --> 00:25:21,170
انها نفس الرقاقة التي يتسخدمونها لتعقب الحيوانات

430
00:25:21,205 --> 00:25:23,839
ألديك شيئاً لإغلاق الجرح؟

431
00:25:23,875 --> 00:25:25,541
شريط لاصق فقط

432
00:25:25,576 --> 00:25:27,143
أفضل من لاشئ

433
00:25:29,514 --> 00:25:32,548
حسناً

434
00:25:32,583 --> 00:25:36,218
حسناً، ماهي خطتنا ؟

435
00:25:36,254 --> 00:25:39,689
(خطتنا)؟
أنت عميل الاستخبارات

436
00:25:39,724 --> 00:25:41,791
ستفكر في خطه

437
00:25:41,826 --> 00:25:44,827
لو استطعت التفكير بخطه لكنت هربت قبل سنة

438
00:25:44,862 --> 00:25:48,397
ألم تخبريني بأنك أتيت الى هنا عام 1999 ؟

439
00:25:48,433 --> 00:25:50,232
أم أني أهذي؟

440
00:25:50,268 --> 00:25:52,068
لم تكن تهذي؟

441
00:25:52,103 --> 00:25:54,570
تلك كانت السنة الماضيه؟



443
00:25:56,374 --> 00:26:01,077
حسناً، لقد أتيت الى هنا قبل خمسة أيام وكان العام 2014

444
00:26:03,014 --> 00:26:04,413
من هو رئيس الولايات المتحده ؟

445
00:26:04,449 --> 00:26:07,416
(بيل كلينتون)

446
00:26:07,452 --> 00:26:09,852
ألم تسمعي بـ (أوباما)؟

447
00:26:09,887 --> 00:26:11,087
أحداث 9/11 ؟؟

448
00:26:14,592 --> 00:26:16,559
ماهو تاريخ ميلادك

449
00:26:16,594 --> 00:26:18,394
الأول من نوفمبر

450
00:26:18,429 --> 00:26:19,929
بأي سنه؟

451
00:26:19,964 --> 00:26:21,397
1960.



453
00:26:23,301 --> 00:26:25,434
تبدين بصحة جيده بالنسبة لعمر 54

454
00:26:28,806 --> 00:26:32,408


455
00:26:34,712 --> 00:26:36,612
انظري إلى شواهد القبور

456
00:26:36,647 --> 00:26:38,547
لايوجد عليها أسماء، أو تواريخ

457
00:26:38,583 --> 00:26:40,282
كلما رأيت أكثر

458
00:26:40,318 --> 00:26:44,387
كلما تقل منطقية الأشياء فيه هذه البلدة

459
00:26:44,422 --> 00:26:46,455
بالمرة الأولى التي استيقظت بها هنا

460
00:26:46,491 --> 00:26:48,391
كنت في حيرة من تصديقي لهم

461
00:26:48,426 --> 00:26:50,259
عندما أخبروني بأنني عشت هنا

462
00:26:50,294 --> 00:26:54,397
أذكر التجول في الضباب

463
00:26:54,432 --> 00:26:57,800
مع عدم وجود أية ذكريات

464
00:26:57,835 --> 00:26:59,802
بالنهاية عادت إلي ذكرياتي

465
00:26:59,837 --> 00:27:02,471
والآن أبقى منعزله

466
00:27:02,507 --> 00:27:04,306
أذهب الى العمل ، وأذهب الى البيت

467
00:27:04,342 --> 00:27:06,742
وأعلم بأن هذه ليست حياتي

468
00:27:06,778 --> 00:27:09,378
لم يأخذ مني وقتاً كثيراً حتى أدركت


469
00:27:09,414 --> 00:27:13,315
أن الخوف وحده هو من يبقى كل شخص عند حده

470
00:27:13,351 --> 00:27:16,419
الخوف من ماذا؟

471
00:27:16,454 --> 00:27:18,788
مما حدث لـ (بيل ايفانز)

472
00:27:18,823 --> 00:27:21,624
من قام بقتله ؟

473
00:27:23,661 --> 00:27:25,694
المأمور (بوب)

474
00:27:27,331 --> 00:27:30,032
لقد قطع عنقه أمام أنظار الجميع

475
00:27:37,699 --> 00:27:40,066
أنا و (بيل) كان لدينا وقت ومكان محددان

476
00:27:40,102 --> 00:27:41,734
كل شئ كان معداً

477
00:27:41,770 --> 00:27:44,204
لكن قبلها بيومين

478
00:27:44,239 --> 00:27:46,272
أظنه قد فوجئ بأمر ما

479
00:27:46,308 --> 00:27:51,044
ورحل لوحده دون أن يعطيني أي تحذير

480
00:27:51,079 --> 00:27:53,179
حسناً، أنتي على قيد الحياة بسبب ذلك

481
00:27:53,215 --> 00:27:54,714
أجل، أفضل الموت على أن أتظاهر 

482
00:27:54,749 --> 00:27:56,509
بأن كل شئ عادي ليوم آخر


484
00:27:59,988 --> 00:28:02,255
أمسكي الرقاقة

485
00:28:02,290 --> 00:28:05,425
مالذي تفعله بحق الجحيم ؟

486
00:28:18,740 --> 00:28:21,774
الكاميرات تنغلق بإبعاد الرقاقه


488
00:28:23,612 --> 00:28:25,411
لايوجد سيارات تقريباً هنا

489
00:28:25,447 --> 00:28:28,248
أجل، السيارات

490
00:28:28,283 --> 00:28:31,584
لم أرَ طائرة واحده طوال تواجدي هنا

491
00:28:31,620 --> 00:28:34,587
الآن، انظروا مَن هنا

492
00:28:34,623 --> 00:28:36,823
(كايت)
(كايت)


493
00:28:36,858 --> 00:28:38,791
أهلاً (هارولد)

494
00:28:38,827 --> 00:28:41,461
هذه(كايت) و(هارولد بالنجر)

495
00:28:41,496 --> 00:28:43,630
نحن نعرف بعضنا

496
00:28:43,665 --> 00:28:47,467
أنا سعيدة بأنكما ....
هل هذا موعد غرامي؟

497
00:28:48,837 --> 00:28:51,137
- حسناً، أنا...
- لا

498
00:28:51,173 --> 00:28:53,006
أقصد ...

499
00:28:53,041 --> 00:28:54,941
- انه ليس ....
- لدي فكرة

500
00:28:54,976 --> 00:28:57,376
لما لا تأتيان للعشاء مساء الغد ؟

501
00:28:57,379 --> 00:28:58,645
من الأفضل أن نتعرف عليكما أكثر

502
00:28:58,680 --> 00:28:59,946
سيكون هذا رائعاً

503
00:28:59,981 --> 00:29:03,082
عظيم، ذلك عظيم

504
00:29:03,118 --> 00:29:05,285
نود ذلك

505
00:29:05,320 --> 00:29:07,620
رائع، نحن نتطلع الى ذلك


506
00:29:07,656 --> 00:29:08,688
لنقل عند الساعه السابعه والنصف؟

507
00:29:08,723 --> 00:29:10,023
7:30?

508
00:29:10,058 --> 00:29:11,658
- حسناً
- أجل

509
00:29:11,693 --> 00:29:13,993
أراكما حينها

510
00:29:15,830 --> 00:29:19,365
هل فعلاً سنذهب للعشاء؟

511
00:29:19,401 --> 00:29:20,401
أجل


512
00:29:20,402 --> 00:29:23,503
ثقي بي

513
517
00:29:34,249 --> 00:29:36,549
أنا ذاهبة إلى (بويزي)

518
00:29:36,585 --> 00:29:38,718
ماذا؟


519
00:29:38,753 --> 00:29:40,653
أجل، سأجده بنفسي

520
00:29:40,689 --> 00:29:41,854
الآن

521
00:29:41,890 --> 00:29:43,690
لا في الصباح

522
00:29:45,760 --> 00:29:50,330
إما أنه ميت، أو انه هجر عائلته

523
00:29:50,365 --> 00:29:53,900
سأكتشف أيهما هو الصحيح

524
00:29:53,935 --> 00:29:56,069
ولو كان فعلاً هجر عائلته

525
00:29:56,104 --> 00:29:58,538
سأقتله بنفسي

526
00:29:58,573 --> 00:30:00,873
أيمكنني أن أساعد ؟

527
00:30:00,909 --> 00:30:03,509
أجل، ابقي مع (بين)

528
00:30:03,545 --> 00:30:05,044
سأذهب معك

529
00:30:05,080 --> 00:30:07,914
لا ياعزيزي، ابق مع العمة (دارلا)

530
00:30:07,949 --> 00:30:09,015
فـ لديك مدرسه

531
00:30:09,050 --> 00:30:12,185
لا، سآتي معك



533
00:31:09,077 --> 00:31:11,477
- وشخص لحوح جداً

534
00:31:11,513 --> 00:31:13,946
أتى متخبطاً قائلاً: "أين المأمور (بوب)"

535
00:31:13,982 --> 00:31:16,549
"أنا عميل بوكالة الاستخبارات ولدي حالة طارئه"

536
00:31:16,584 --> 00:31:18,418
انه يقودني الى الجنون

537
00:31:18,453 --> 00:31:21,387
انه شخص همجي، هذا مؤكد

538
00:31:21,423 --> 00:31:22,889
شكراً لك



541
00:31:29,097 --> 00:31:32,298
سمعت أنه جاء الى هنا 

542
00:31:34,602 --> 00:31:36,436
ربما تكون لديه بعض الاشياء من أجلك يا(بيفرلي)؟

543
00:31:36,471 --> 00:31:37,804
سيكون ذلك رائعاً يا(بيفرلي)

544
00:31:37,839 --> 00:31:40,406
أخيراً، استقريت مع أحدهم

545
00:31:40,442 --> 00:31:42,241
لا أظن ذلك، واضح؟

546
00:31:42,277 --> 00:31:45,745
لديه زوجة، وهو يفتقدها كثيراً

547
00:31:45,780 --> 00:31:47,480
اذاً، لقد تحدثتِ معه؟

548
00:31:47,515 --> 00:31:49,115
حسناً، هذا عملي

549
00:31:49,150 --> 00:31:51,784
لو جلس أشخاص هنا، سوف أتحدث معهم


550
00:31:51,820 --> 00:31:55,988
لكن ليس بشأن الماضي ؟

551
00:31:56,024 --> 00:31:58,658
مطلقاً



555
00:33:27,576 --> 00:33:28,709
لديك منزل جميل

556
00:33:29,111 --> 00:33:34,214
آمل ألا أرى هذا المنزل مجدداً

557
00:33:34,250 --> 00:33:36,583
ربما لايجب علينا أن نذهب للعشاء

558
00:33:36,619 --> 00:33:37,851
يمكننا عدم الذهاب وحسب

559
00:33:37,887 --> 00:33:39,419
إني لا أثق بـ (كايت) 
لا أثق بها

560
00:33:39,455 --> 00:33:41,288
- ان (ايفانز) لم يثق بها

561
00:33:41,323 --> 00:33:42,923
أنتِ تثقين بي، أليس كذلك؟

562
00:33:42,958 --> 00:33:45,959
آخر مرة وثقت بأحد رجالكم

563
00:33:45,995 --> 00:33:47,694
تم التخلي عني

564
00:33:47,730 --> 00:33:49,730
حسنا، أنا لن أتخلى عنكِ ،مفهوم؟

565
00:33:49,765 --> 00:33:51,899
اسمعي، أنا أعرف (كايت) منذ زمن طويل

566
00:33:51,934 --> 00:33:54,801
والآن لا أثق بها أكثر منك

567
00:33:54,837 --> 00:33:56,770
ولكن ان فوتنا هذا العشاء

568
00:33:56,805 --> 00:33:58,372
سوف يعتريهم الشك

569
00:33:58,407 --> 00:34:00,207
لقد عملت على خطه

570
00:34:00,242 --> 00:34:02,209
وجدت مساراً يخفينا

571
00:34:02,244 --> 00:34:05,479
حتى نصل إلى مشارف المدينه

572
00:34:05,514 --> 00:34:08,749
وفي هذه الليلة على العشاء ،بأي لحظة

573
00:34:08,784 --> 00:34:12,252
سأعتذر وأذهب إلى الحمام، وأتحقق من وجود سماعات

574
00:34:12,288 --> 00:34:14,488
عندما أعود، أريد أن تنتظري ثلاثة دقائق

575
00:34:14,523 --> 00:34:16,757
ثم تذهبي الى نفس الحمام

576
00:34:16,792 --> 00:34:20,093
أريدك أن تخرجي رقاقتك وتتركيها هناك


578
00:34:20,129 --> 00:34:21,895
في مكان حيث لايمكنهم إيجادها

579
00:34:21,931 --> 00:34:23,263
ربما وراء المرحاض

580
00:34:23,299 --> 00:34:26,300
- حسناً
- ثم تعودي الى طاولة العشاء

581
00:34:26,335 --> 00:34:30,737
ننتهي من العشاء، ونقول لهم ليلة سعيده


582
00:34:30,773 --> 00:34:34,775
نرحل ، ونتوجه الى المقبره

583
00:34:34,810 --> 00:34:37,611
حيث خبأت حقيبة (ايفانز) وراء الضريح

584
00:34:37,646 --> 00:34:39,279
ماذا لو قٌبض علينا ؟

585
00:34:39,315 --> 00:34:40,781
- لا
- لا، أنا أعني ذلك

586
00:34:40,816 --> 00:34:42,149
- أنت تعلم ......


587
00:34:42,184 --> 00:34:45,285
لن يقبضوا علينا

588
00:34:45,321 --> 00:34:48,288
ما دمنا ملتزمين بالخطه

589
00:34:51,327 --> 00:34:53,460
حسناً

590
00:34:53,495 --> 00:34:55,996
انه مجرد تظاهر .


591
00:34:58,534 --> 00:35:01,435
لطالما كنت أحب النجارة

592
00:35:01,470 --> 00:35:04,471
ومتى فتحت المتجر؟

593
00:35:04,506 --> 00:35:06,340
متى كان يا (هارولد)؟

594
00:35:06,375 --> 00:35:07,841
قبل 8 سنوات

595
00:35:07,876 --> 00:35:09,276
لا.

596
00:35:09,311 --> 00:35:10,544
- هل مر كل هذا الوقت؟
- أجل



598
00:35:11,814 --> 00:35:13,213
ثمان سنوات ؟

599
00:35:13,249 --> 00:35:15,282
من الصعب تصديق ذلك

600
00:35:15,317 --> 00:35:16,717
ما أروع الوقت، أليس كذلك؟

601
00:35:16,752 --> 00:35:18,185
أجل، بالفعل

602
00:35:21,590 --> 00:35:23,824
أيمكنني أن أذهب الى الحمام

603
00:35:23,859 --> 00:35:25,492
بالطبع، انه على يمين الباب الأمامي

604
00:35:25,527 --> 00:35:26,927
شكرا لك

605
00:35:56,125 --> 00:35:59,092
يتخصص(هارولد) في صناعة الخيول الهزازه

606
00:35:59,128 --> 00:36:00,894
عندما كنت في (بورتلاند) كان لدى ابنتي واحداً

607
00:36:00,929 --> 00:36:04,564
لم أكن أعلم بأن لديك طفله

608
00:36:04,600 --> 00:36:05,799
لا، أقصد

609
00:36:07,202 --> 00:36:09,670
ماذا كان اسمها ؟

610
00:36:09,705 --> 00:36:11,204
ماذا ؟

611
00:36:11,240 --> 00:36:13,940
(هارولد) كيف تخصصت في هذا المجال؟

612
00:36:13,976 --> 00:36:15,409
انتظر يا (ايثان)

613
00:36:15,444 --> 00:36:17,044
لازلنا نتحدث عن ابنة (بيفرلي)

614
00:36:20,616 --> 00:36:22,749
هلا عذرتموني ؟

615
00:36:43,639 --> 00:36:45,072
لا

616
00:36:45,107 --> 00:36:46,606
بلا

617
00:36:46,642 --> 00:36:48,241
لا، انه لايود أن يسمعها

618
00:36:48,277 --> 00:36:50,077
- انه يمنعني من قولها
- انك تحرجيني

619
00:36:50,112 --> 00:36:51,278
لقد فاز(هارولد) في بطولة حدوة الحصان

620
00:36:51,313 --> 00:36:52,979
للعام الثاني على التوالي

621
00:36:53,015 --> 00:36:53,947
وأظن أن ذلك يدعو للتباهي

622
00:36:53,982 --> 00:36:56,383
ذلك يدعو للتباهي بالفعل

623
00:36:56,418 --> 00:36:58,819
أتلعب هذه المسابقة يا( إيثان)؟

624
00:36:58,854 --> 00:37:02,322
أتعلمين، من الغريب أنني لم ألعبها من قبل


626
00:37:06,128 --> 00:37:09,329
أتعلم، ان (بيفرلي) بدت متضايقه
سأذهب لأطمئن عليها


628
00:37:09,365 --> 00:37:10,731
أتعلمين، لقد كانت تشكو

629
00:37:10,766 --> 00:37:12,566
من اضطراب في المعدة في وقت سابق

630
00:37:12,601 --> 00:37:13,800
لكن، لاتجعلي ذلك يخرب عشاؤك

631
00:37:13,836 --> 00:37:15,068
حسناً، لقد نهضت

632
00:37:15,104 --> 00:37:16,636
لا
سأذهب للاطمئنان عليها

633
00:37:16,672 --> 00:37:18,071
أجل

634
00:37:18,107 --> 00:37:20,474
ان لم أذهب، سيكون هذا النقاش طويلاً

635
00:37:20,509 --> 00:37:21,842
تعلم ماأقصده يا (هارولد)؟

636
00:37:21,877 --> 00:37:23,977
تعلم ذلك، أجل

637
00:37:24,012 --> 00:37:26,847
لكن، أقدر قلقك
اجلسي، اجلسي

638
00:37:40,462 --> 00:37:43,363
آسف جداً، 

639
00:37:43,399 --> 00:37:44,831
ان (بيفرلي) تعتذر

640
00:37:44,867 --> 00:37:47,167
يبدو بأن ألم معتها زاد سواءاً

641
00:37:47,202 --> 00:37:48,668
من الواضح انها لم تتحمل

642
00:37:48,704 --> 00:37:50,704
آمل ، أن لايكون بسبب طعامي

643
00:37:50,739 --> 00:37:52,439
لا، رباه
لا، لا

644
00:37:52,474 --> 00:37:54,274
انها بالخارج

645
00:37:54,309 --> 00:37:55,842
سأوصلها للمنزل

646
00:37:55,878 --> 00:37:57,477
طبعا، طبعاً
عليك أن تفعل ذلك

647
00:37:57,513 --> 00:37:58,712
أيمكنني أن أعطيك قطعة من الفطائر على الطريق؟

648
00:37:58,747 --> 00:38:00,213
لا، لا، لا شكراً

649
00:38:00,249 --> 00:38:02,649
ولكن دعونا نكررها قريبا
شكرا لكم

650
00:38:02,684 --> 00:38:05,285
- أكيد
- طبعاً

651
00:38:09,024 --> 00:38:11,691
أتعتقدين بأنهم سوف يهربون؟

652
00:38:11,727 --> 00:38:13,493
بالتأكيد

653
00:38:19,302 --> 00:38:21,501
أنتِ
اسمعي

654
00:38:21,536 --> 00:38:23,703
مالذي حدث بحق الجحيم؟

655
00:38:23,738 --> 00:38:25,071
أخبرتهم بأن لدي طفله

656
00:38:25,106 --> 00:38:27,173
لقد زل لساني، فـ لست بكاذبة بارعه

657
00:38:27,208 --> 00:38:28,641
اتضح ذلك من وجهي

658
00:38:28,677 --> 00:38:29,842
- لاعليك، لاعليك
- لقد قلت .....

659
00:38:29,878 --> 00:38:32,378
لابأس، مفهوم ؟

660
00:38:32,414 --> 00:38:33,546
دعينا نمشئ بهدوء



662
00:38:34,883 --> 00:38:37,083
ماذا فعلتي بالرقاقه؟

663
00:38:37,118 --> 00:38:39,085
تركتها بالحمام كما قلت

664
00:38:39,120 --> 00:38:41,220
حسناً، حسناً

665
00:38:41,256 --> 00:38:43,323
لم أكن أعلم بأن لديك طفله

666
00:38:43,358 --> 00:38:45,892
أجل، عمرها ست سنوات

667
00:38:45,927 --> 00:38:48,061
انها تعيش في (بورتلاند) مع أمي

668
00:38:48,096 --> 00:38:51,497
أنصت إلي، عدني بشئ واحد

669
00:38:51,533 --> 00:38:52,899
ان لم أنجح بالخروج من هنا

670
00:38:52,934 --> 00:38:54,267
فقط عدني بأنك ...

671
00:38:54,302 --> 00:38:55,868
- تذهب إليها.

672
00:38:55,904 --> 00:38:57,503
سننجح بالخروج من هنا

673
00:38:58,640 --> 00:39:00,540
- يا إلهي
- ما الأمر؟

674
00:39:00,575 --> 00:39:02,542
هكذا بدأ الأمر عندما قُتل (بين)

675
00:39:02,577 --> 00:39:05,712
- الهواتف


676
00:39:05,747 --> 00:39:06,946
كل الهواتف



678
00:39:10,652 --> 00:39:12,352
سنختفي عن أنظارهم

679
00:39:12,387 --> 00:39:14,120
أمسكِ بيدي، ولا تفلتيها

680
00:39:16,658 --> 00:39:18,691
سوف يقتلوننا

681
00:39:18,727 --> 00:39:20,193
لاتتركي يدي

682
00:39:20,228 --> 00:39:21,628


683
00:39:24,265 --> 00:39:27,700
اذهبي الى المقبره، وأحضري الخريطه

684
00:39:27,736 --> 00:39:29,135
لن أرحل بدونك

685
00:39:29,170 --> 00:39:31,638
ارحلي، واحضي بطفلتك
سأقوم بتشتيتهم

686
00:39:31,673 --> 00:39:34,540
لقد هربوا من هذا الطريق

687
00:39:34,576 --> 00:39:37,877
تمت رؤية ذلك الشخص بواسطة آل (بالنجر)

688
00:39:37,912 --> 00:39:39,979
لقد تم رصدهم



690
00:39:46,254 --> 00:39:47,620
رجل وامرأه

691
00:39:47,656 --> 00:39:49,455
أنت ، أنت

692
00:39:49,491 --> 00:39:50,857
أين هي ؟


696
00:41:03,064 --> 00:41:06,065
قبل أن نبدأ

697
00:41:06,101 --> 00:41:09,669
أود أن أشكر الجميع على تواجدهم

698
00:41:09,704 --> 00:41:11,738
وأود من الجميع أن يشكروا

699
00:41:11,773 --> 00:41:14,240
(كايت) و(هارولد بالنجر)

700
00:41:14,275 --> 00:41:17,076
على واجبهم كمواطنين

701
00:41:17,112 --> 00:41:19,746
وإحضار هذه المرأة للعداله!

702
00:41:35,130 --> 00:41:38,264
(بيفرلي براون) حاولت الهرب

703
00:41:38,299 --> 00:41:39,832
ولقد تحدثت بالماضي



705
00:41:54,249 --> 00:41:57,583
كما قلت أكثر من مرة من قبل

706
00:42:01,589 --> 00:42:06,592
...انه ليس من واجبي أنا فقط حماية الجميع

707
00:42:10,064 --> 00:42:11,464
انه واجب الجميع

708
00:42:14,068 --> 00:42:15,601
العداله

709
00:42:15,637 --> 00:42:17,236
لقد استحقت ذلك

710
00:42:28,449 --> 00:42:29,882
أحسنت أيها المأمور

711
00:42:29,918 --> 00:42:33,586
لايمكن أن نتسامح مع الناس

712
00:42:33,621 --> 00:42:35,154
الذين لايتقيدون بالقواعد

713
00:42:41,412 --> 00:42:50,412
{\fad(0,3000)\fscx400\fscy400\t(0,4500,\fscx200\fscy200)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}{\fnArabic Typesetting\fs10\c&FF0000&\3c&FFFFFF&}<font color="#6B021">ترجمة : مـجـدولين</font>
